Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,254 --> 00:00:02,061
(horn blowing)
2
00:00:02,061 --> 00:00:05,005
♫ He's Vic the Viking.
3
00:00:05,005 --> 00:00:08,173
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking.
4
00:00:08,173 --> 00:00:11,544
♫ Full of ideas it's Vic the Viking.
5
00:00:11,544 --> 00:00:15,011
♫ Say won't you take us with you please?
6
00:00:15,011 --> 00:00:17,859
♫ He's the Vic the Viking.
7
00:00:17,859 --> 00:00:21,069
♫ With new adventures Vic the Viking
8
00:00:21,069 --> 00:00:24,611
♫ Battle the dangers Vic the Viking
9
00:00:24,611 --> 00:00:27,905
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:27,905 --> 00:00:30,655
♫ Vic the Viking
11
00:00:33,330 --> 00:00:34,322
(horn blowing)
12
00:00:34,322 --> 00:00:36,434
- [Ulme] The vikings sailed sorrily home.
13
00:00:36,434 --> 00:00:38,258
Perhaps they needed a loan
14
00:00:38,258 --> 00:00:40,754
for the loot they collected was none.
15
00:00:40,754 --> 00:00:43,143
They were poorer than they'd begun.
16
00:00:43,143 --> 00:00:46,791
- (sighs) That's our
worst expedition in years.
17
00:00:46,791 --> 00:00:50,311
I can't face coming back to
Flake without any decent loot.
18
00:00:50,311 --> 00:00:51,517
- Come on, Dad.
19
00:00:51,517 --> 00:00:55,026
You can't find a mountain of
gold every time you plunder.
20
00:00:55,026 --> 00:00:57,522
I'm sure we'll have better luck next time.
21
00:00:57,522 --> 00:01:00,039
- Vicky is right, Halvar.
22
00:01:00,039 --> 00:01:04,347
The runes have spoken and
luck is on our side now.
23
00:01:04,347 --> 00:01:07,366
(La Cucaracha horn)
24
00:01:07,366 --> 00:01:09,616
(grunting)
25
00:01:18,306 --> 00:01:19,916
- Whoa.
26
00:01:19,916 --> 00:01:22,223
- [Halvar] Hold on tight.
27
00:01:22,223 --> 00:01:24,004
- Yoohoo, vikings.
28
00:01:24,004 --> 00:01:25,604
Good day for a swim?
29
00:01:25,604 --> 00:01:26,938
(evil laughter)
30
00:01:26,938 --> 00:01:28,964
- You rotten sea cucumber.
31
00:01:28,964 --> 00:01:32,847
Stop right now or I'll shred
your boat to toothpicks.
32
00:01:32,847 --> 00:01:36,506
(La Cucaracha horn)
33
00:01:36,506 --> 00:01:38,468
- Dad, they're too far away.
34
00:01:38,468 --> 00:01:40,551
(growls)
35
00:01:42,351 --> 00:01:45,380
- Row men, row with all your heart.
36
00:01:45,380 --> 00:01:47,140
- [Tjure] But it's long gone, chief.
37
00:01:47,140 --> 00:01:49,935
We'll never catch up with it now.
38
00:01:49,935 --> 00:01:52,324
- No one escapes us Tjure.
39
00:01:52,324 --> 00:01:54,308
We'll catch up with it all right.
40
00:01:54,308 --> 00:01:55,247
- Dad.
41
00:01:55,247 --> 00:01:56,868
The long boat.
42
00:01:56,868 --> 00:01:59,418
- (laughs) What did I tell you?
43
00:01:59,418 --> 00:02:02,585
He tried to hide but my son found him.
44
00:02:03,482 --> 00:02:06,982
You've got your father's eagle eyes Vicky.
45
00:02:13,956 --> 00:02:17,539
- [Faxe] Ooh, this must
be a prince's ship.
46
00:02:19,594 --> 00:02:22,479
- [Tjure] Look at the
craft of this carved head.
47
00:02:22,479 --> 00:02:25,818
- [Ulme] And look at
the height of its mast.
48
00:02:25,818 --> 00:02:26,852
- Huh.
49
00:02:26,852 --> 00:02:27,685
Showoff.
50
00:02:32,583 --> 00:02:33,679
Now, move your hand.
51
00:02:33,679 --> 00:02:35,822
- Sorry, no visits today.
52
00:02:35,822 --> 00:02:38,574
I have important business to attend here.
53
00:02:38,574 --> 00:02:40,574
Bzz, bzz, Out of my way.
54
00:02:41,702 --> 00:02:43,249
(helmet clangs)
55
00:02:43,249 --> 00:02:45,937
(growls)
56
00:02:45,937 --> 00:02:47,953
- Can't you pay attention?
57
00:02:47,953 --> 00:02:50,481
You almost capsized us earlier.
58
00:02:50,481 --> 00:02:55,398
- (laughs) I thought they
banned unseaworthy vessels.
59
00:02:55,398 --> 00:02:57,681
- You rotten gull's egg.
60
00:02:57,681 --> 00:03:00,681
My drakkar is the jewel of the seas.
61
00:03:05,446 --> 00:03:07,569
- A jewel of the past seas, maybe.
62
00:03:07,569 --> 00:03:09,222
Let me do you a favor.
63
00:03:09,222 --> 00:03:12,187
I'll buy it for my collection of antiques
64
00:03:12,187 --> 00:03:15,078
and you can buy something more modern.
65
00:03:15,078 --> 00:03:17,275
- It's not an antique.
66
00:03:17,275 --> 00:03:19,633
It's the finest ship of the Seven Seas
67
00:03:19,633 --> 00:03:22,691
and I'm sure it's faster than yours.
68
00:03:22,691 --> 00:03:24,081
- Want to bet?
69
00:03:24,081 --> 00:03:26,081
- You bet I want to bet.
70
00:03:27,032 --> 00:03:31,336
The first ship to make it
to this island and back.
71
00:03:31,336 --> 00:03:35,336
I bet you those three barrels of gold.
72
00:03:35,336 --> 00:03:39,213
- And I bet you your
drakkar for my collection.
73
00:03:39,213 --> 00:03:40,051
- We're in.
74
00:03:40,051 --> 00:03:41,768
- Let's do this first thing tomorrow.
75
00:03:41,768 --> 00:03:43,080
I think your men need rest
76
00:03:43,080 --> 00:03:46,679
if you want to have a chance at this.
77
00:03:46,679 --> 00:03:48,929
(groaning)
78
00:03:50,419 --> 00:03:51,609
- Don't worry, Dad.
79
00:03:51,609 --> 00:03:54,442
I'm sure we'll think of something.
80
00:03:55,343 --> 00:03:56,924
- Nope, you're right Vicky.
81
00:03:56,924 --> 00:03:59,388
We will show them how strong we are.
82
00:03:59,388 --> 00:04:00,221
Come on.
83
00:04:02,581 --> 00:04:05,993
(clears throat) When they
see it in action my son
84
00:04:05,993 --> 00:04:08,617
they'll understand they can't win.
85
00:04:08,617 --> 00:04:10,100
- But we have to keep it a secret
86
00:04:10,100 --> 00:04:12,148
until the race starts, Dad.
87
00:04:12,148 --> 00:04:15,333
- (clears throat) Of course, of course.
88
00:04:15,333 --> 00:04:16,833
Keeping it secret.
89
00:04:19,962 --> 00:04:21,893
Mess with their minds,
mess with their strength.
90
00:04:21,893 --> 00:04:24,090
That's what my father always said, Vicky.
91
00:04:24,090 --> 00:04:25,199
- Gentlemen.
92
00:04:25,199 --> 00:04:29,366
Do you want to be the luckiest
men on this side of Valhalla?
93
00:04:30,532 --> 00:04:33,957
- Well, we could use a bit
of luck in our situation.
94
00:04:33,957 --> 00:04:36,457
(salsa music)
95
00:04:42,831 --> 00:04:43,866
- Oh, yes, yes.
96
00:04:43,866 --> 00:04:45,327
Then taste this.
97
00:04:45,327 --> 00:04:47,910
This water is pure liquid luck.
98
00:04:52,425 --> 00:04:53,653
- Hmm.
99
00:04:53,653 --> 00:04:56,028
(boom)
(salsa music)
100
00:04:56,028 --> 00:04:57,146
- Why, Odin's beard.
101
00:04:57,146 --> 00:04:59,642
Oh, that tickling is pure magic,
102
00:04:59,642 --> 00:05:02,223
and it feels so light.
103
00:05:02,223 --> 00:05:03,973
- Oh, powerful water.
104
00:05:07,620 --> 00:05:08,562
(boom)
(helmet rattles)
105
00:05:08,562 --> 00:05:11,146
(salsa music)
- Whoa, funny.
106
00:05:11,146 --> 00:05:11,979
- See?
107
00:05:11,979 --> 00:05:13,152
What did I tell you?
108
00:05:13,152 --> 00:05:15,818
Keeps a smile on your face.
109
00:05:15,818 --> 00:05:17,461
- With all the gold we'll win tomorrow
110
00:05:17,461 --> 00:05:19,893
we can buy some to take back to Ylva.
111
00:05:19,893 --> 00:05:23,157
- [Vic] That's a great idea, Papa.
112
00:05:23,157 --> 00:05:26,517
- (laughs) I see you're
quenching your thirst.
113
00:05:26,517 --> 00:05:30,684
At least you'll be well hydrated
when you lose everything.
114
00:05:31,837 --> 00:05:32,874
- I'll hydrate you
115
00:05:32,874 --> 00:05:33,802
Whoa, you
116
00:05:33,802 --> 00:05:34,635
(boom)
(salsa music)
117
00:05:34,635 --> 00:05:36,802
(screams)
118
00:05:38,057 --> 00:05:40,488
- Silly viking fool.
119
00:05:40,488 --> 00:05:43,155
(evil laughter)
120
00:05:44,488 --> 00:05:45,788
- Come on, son.
121
00:05:45,788 --> 00:05:48,955
We need to rest for the race tomorrow.
122
00:05:52,174 --> 00:05:53,337
- Hmm.
123
00:05:53,337 --> 00:05:55,769
A secret tool for the race.
124
00:05:55,769 --> 00:05:56,602
Really?
125
00:05:58,841 --> 00:06:02,341
So, I'd better not take any chances, then.
126
00:06:10,201 --> 00:06:12,368
(snoring)
127
00:06:16,644 --> 00:06:18,916
(sawing wood)
128
00:06:18,916 --> 00:06:22,416
- No, it wasn't me. I was being a unicorn.
129
00:06:27,186 --> 00:06:29,353
(snoring)
130
00:06:32,511 --> 00:06:33,636
- [Tjure] Keep your paws to yourself.
131
00:06:33,636 --> 00:06:34,469
- Huh?
132
00:06:40,196 --> 00:06:42,696
(sawing wood)
133
00:06:46,265 --> 00:06:48,598
(drum roll)
134
00:06:51,204 --> 00:06:52,037
- Ready?
135
00:06:53,098 --> 00:06:54,250
(horn blows)
136
00:06:54,250 --> 00:06:56,938
(foghorn blows)
137
00:06:56,938 --> 00:06:57,771
- Go!
138
00:07:02,020 --> 00:07:04,270
(grunting)
139
00:07:10,965 --> 00:07:14,026
- See you at the other end, squid head.
140
00:07:14,026 --> 00:07:16,859
Row men, row with all your hearts.
141
00:07:23,967 --> 00:07:28,134
- (evil laughter) Row while
you still can, viking.
142
00:07:31,823 --> 00:07:32,676
- [Tjure] What happened?
143
00:07:32,676 --> 00:07:33,509
- [Urobe] Where'd it go?
144
00:07:33,509 --> 00:07:35,423
- [Ulme] The oars.
145
00:07:35,423 --> 00:07:37,525
- What in Thor's name?
146
00:07:37,525 --> 00:07:39,989
- He sawed our oars off.
147
00:07:39,989 --> 00:07:42,858
- [Halvar] You rotten turtle shell.
148
00:07:42,858 --> 00:07:47,093
How could you not respect
the sailor's code?
149
00:07:47,093 --> 00:07:48,575
- Never.
150
00:07:48,575 --> 00:07:53,301
It must be time to get your
secret tool out, viking.
151
00:07:53,301 --> 00:07:55,968
(evil laughter)
152
00:08:01,067 --> 00:08:03,018
- Oh, my poor drakkar.
153
00:08:03,018 --> 00:08:05,290
I'm so sorry I bet you.
154
00:08:05,290 --> 00:08:09,123
Now we're going to have
to swim back to Flake.
155
00:08:12,127 --> 00:08:12,960
- Hmm.
156
00:08:15,082 --> 00:08:15,915
Ah ha!
157
00:08:16,895 --> 00:08:17,978
Come on Faxe.
158
00:08:19,195 --> 00:08:21,941
We don't have a minute to waste.
159
00:08:21,941 --> 00:08:24,108
(panting)
160
00:08:42,111 --> 00:08:44,694
- We'll make it in no time now.
161
00:09:02,831 --> 00:09:03,947
- Ready?
162
00:09:03,947 --> 00:09:05,069
Faxe, Dad?
163
00:09:05,069 --> 00:09:08,973
I need you to shake those
barrels very strongly.
164
00:09:08,973 --> 00:09:11,021
- Vic, we don't have time to play.
165
00:09:11,021 --> 00:09:14,040
- Trust me, dad. Shake
it as hard as you can.
166
00:09:14,040 --> 00:09:16,290
(thudding)
167
00:09:20,578 --> 00:09:23,608
- Vicky, they're almost back.
168
00:09:23,608 --> 00:09:26,029
- [Vic] Now lower them over the sides.
169
00:09:26,029 --> 00:09:29,357
- Prepare to swim back
to your village, vikings.
170
00:09:29,357 --> 00:09:30,786
- Now it's your move, Dad,
171
00:09:30,786 --> 00:09:33,816
and everyone, you'd better
hold onto something solid.
172
00:09:33,816 --> 00:09:36,316
I think this might rock a bit.
173
00:09:40,429 --> 00:09:43,262
(cowabunga music)
174
00:09:54,552 --> 00:09:56,052
- The secret tool.
175
00:10:02,306 --> 00:10:04,242
Faster you sea snails.
176
00:10:04,242 --> 00:10:06,075
- Vic, how do we turn?
177
00:10:07,484 --> 00:10:10,151
- All on starboard at the stern.
178
00:10:12,818 --> 00:10:15,954
- All on starboard, vikings, at the stern.
179
00:10:15,954 --> 00:10:17,787
We have a race to win.
180
00:10:32,700 --> 00:10:33,533
- Hold on.
181
00:10:55,595 --> 00:10:56,428
- Oh.
182
00:10:59,701 --> 00:11:00,534
Phew.
183
00:11:05,547 --> 00:11:07,851
(laughing)
184
00:11:07,851 --> 00:11:10,434
- You cheats. This is not fair.
185
00:11:12,597 --> 00:11:15,115
- You see, chief, the runes didn't lie.
186
00:11:15,115 --> 00:11:17,525
I saw three barrels of gold.
187
00:11:17,525 --> 00:11:20,565
Luck was on our side for the race.
188
00:11:20,565 --> 00:11:23,104
- Luck and Vicky, Urobe.
189
00:11:23,104 --> 00:11:25,937
- And the magical sparkling water.
190
00:11:26,773 --> 00:11:30,581
- [Tjure] I can't wait to
celebrate this fantastic loot.
191
00:11:30,581 --> 00:11:32,164
- [Ulme] Yay! Yeah!
192
00:11:34,594 --> 00:11:36,761
- Men, set sail for Flake.
193
00:11:38,155 --> 00:11:39,157
You know son?
194
00:11:39,157 --> 00:11:41,504
Your funny trick is all
well and good for a boat,
195
00:11:41,504 --> 00:11:45,087
but I think we should
all stick to walking.
13027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.