All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:02,189 (horn blows) 2 00:00:02,189 --> 00:00:05,059 ♫ He's Vic the Viking 3 00:00:05,059 --> 00:00:08,308 ♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking 4 00:00:08,308 --> 00:00:11,526 ♫ Full of ideas, it's Vic the Viking 5 00:00:11,526 --> 00:00:14,972 ♫ Say, won't you take us with you, please? 6 00:00:14,972 --> 00:00:17,168 ♫ He's Vic the Viking 7 00:00:17,168 --> 00:00:18,144 ♫ Vic the Viking 8 00:00:18,144 --> 00:00:20,107 ♫ With new adventures, Vic the Viking 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,253 ♫ Vic the Viking 10 00:00:21,253 --> 00:00:23,448 ♫ Battle the dangers, Vic the Viking 11 00:00:23,448 --> 00:00:24,541 ♫ Vic the Viking 12 00:00:24,541 --> 00:00:28,018 ♫ Bring every enemy to his knees 13 00:00:28,018 --> 00:00:30,124 ♫ Vic the Viking 14 00:00:30,124 --> 00:00:33,148 (happy, whistling music) 15 00:00:33,148 --> 00:00:35,141 (horn sounds) 16 00:00:35,141 --> 00:00:37,427 (girl laughing) 17 00:00:37,427 --> 00:00:39,363 - Up! (giggles) 18 00:00:39,363 --> 00:00:40,430 Again! 19 00:00:40,430 --> 00:00:42,173 (giggling) 20 00:00:42,173 --> 00:00:43,520 - Nice toy, Ylvi. 21 00:00:43,520 --> 00:00:45,074 You're a real inventor! 22 00:00:45,074 --> 00:00:45,977 (dog barks) 23 00:00:45,977 --> 00:00:47,731 You could be the one honored tonight. 24 00:00:47,731 --> 00:00:49,935 - (giggles) Aw, thanks, Vicky. 25 00:00:49,935 --> 00:00:52,465 But tonight is about a courageous viking. 26 00:00:52,465 --> 00:00:54,215 (dog barks) 27 00:00:54,215 --> 00:00:56,298 (whines) 28 00:00:57,145 --> 00:00:58,857 - Vikings are courageous, 29 00:00:58,857 --> 00:01:00,185 but this season, 30 00:01:00,185 --> 00:01:02,322 one of us was way more courageous 31 00:01:02,322 --> 00:01:03,950 than any other. 32 00:01:03,950 --> 00:01:08,607 Flake's most courageous viking of the year is ... 33 00:01:08,607 --> 00:01:12,440 (pounding, suspenseful music) 34 00:01:15,529 --> 00:01:17,173 Urobe! 35 00:01:17,173 --> 00:01:18,006 - Me? 36 00:01:18,006 --> 00:01:21,673 - [People] Huh? (muttering) 37 00:01:22,548 --> 00:01:25,006 - You usually hide behind your runes, 38 00:01:25,006 --> 00:01:28,467 but this season, your predictions saved us more than once. 39 00:01:28,467 --> 00:01:31,692 And this is why you deserve to be honored 40 00:01:31,692 --> 00:01:34,145 more than anyone here today. 41 00:01:34,145 --> 00:01:35,248 For Urobe! 42 00:01:35,248 --> 00:01:36,209 Hip, hip! 43 00:01:36,209 --> 00:01:38,162 - [People] Hooray! 44 00:01:38,162 --> 00:01:40,353 - Hip, hip! - [People] Hooray! 45 00:01:40,353 --> 00:01:41,450 - I would make you 46 00:01:41,450 --> 00:01:44,740 the most courageous viking of the year, Vicky. 47 00:01:44,740 --> 00:01:45,808 - Courageous? 48 00:01:45,808 --> 00:01:48,664 I'm more courageous than him by far! 49 00:01:48,664 --> 00:01:49,673 - No you're not! 50 00:01:49,673 --> 00:01:52,329 You haven't been on an expedition like Vicky! 51 00:01:52,329 --> 00:01:55,191 - Only because I haven't been given a chance! 52 00:01:55,191 --> 00:01:56,944 - [Ylvi] That's because you're a coward. 53 00:01:56,944 --> 00:01:58,393 - Coward? I am not! 54 00:01:58,393 --> 00:01:59,884 - All right, hey, hey, hey! 55 00:01:59,884 --> 00:02:02,450 What is this ruckus about, Gilby? 56 00:02:02,450 --> 00:02:04,491 You have something to say? 57 00:02:04,491 --> 00:02:07,504 - Uh, only that I'm braver than Vicky, 58 00:02:07,504 --> 00:02:09,971 and that I should get to go on the Drakkar, too. 59 00:02:09,971 --> 00:02:11,490 - Should you now? 60 00:02:11,490 --> 00:02:13,611 - I bet you a trip on the Drakkar 61 00:02:13,611 --> 00:02:16,101 that I'm more courageous than Vic. 62 00:02:16,101 --> 00:02:17,360 - Um-- 63 00:02:17,360 --> 00:02:18,585 - A bet? 64 00:02:18,585 --> 00:02:21,441 Aah, that's interesting, isn't it? 65 00:02:21,441 --> 00:02:22,902 - [Man] Very interesting. 66 00:02:22,902 --> 00:02:23,735 - Uh-- 67 00:02:23,735 --> 00:02:24,776 - Hmm. 68 00:02:24,776 --> 00:02:26,091 You don't want anyone to say 69 00:02:26,091 --> 00:02:29,685 that you favor your son, do you, Halvar? 70 00:02:29,685 --> 00:02:30,839 - All right. 71 00:02:30,839 --> 00:02:32,506 And how exactly would you prove 72 00:02:32,506 --> 00:02:35,729 that you're more courageous than Vic, Gilby? 73 00:02:35,729 --> 00:02:38,391 - I could spend a night alone in the woods with the wolves, 74 00:02:38,391 --> 00:02:40,151 and I bet Vicky can't. 75 00:02:40,151 --> 00:02:40,984 Hmmph! 76 00:02:42,222 --> 00:02:44,695 - [Squeaky Man] Hmm. - Now that's a challenge. 77 00:02:44,695 --> 00:02:47,988 - Wolves are dangerous, and they're just kids, Halvar. 78 00:02:47,988 --> 00:02:50,574 - (chuckles) They're vikings, not kids. 79 00:02:50,574 --> 00:02:52,208 - They'll have to grow up one day! 80 00:02:52,208 --> 00:02:53,362 - Yeah! - They'll be fine. 81 00:02:53,362 --> 00:02:54,736 - Don't baby them. 82 00:02:54,736 --> 00:02:55,730 - Hm, oh! 83 00:02:55,730 --> 00:02:57,333 And Urobe will watch over them 84 00:02:57,333 --> 00:02:59,403 from the watchtower. (chuckles) 85 00:02:59,403 --> 00:03:03,570 After all, he is the most courageous viking of the year. 86 00:03:04,462 --> 00:03:05,479 Right. 87 00:03:05,479 --> 00:03:07,325 Vic and Gilby, you will spend the night 88 00:03:07,325 --> 00:03:08,941 in a clearing in the woods. 89 00:03:08,941 --> 00:03:12,023 If one of you leaves the clearing before dawn, 90 00:03:12,023 --> 00:03:13,106 he will lose. 91 00:03:13,993 --> 00:03:15,019 Urobe? 92 00:03:15,019 --> 00:03:18,533 You'll make sure they don't leave their position all night. 93 00:03:18,533 --> 00:03:21,774 - And if they both stay all night, (chuckles) who wins then? 94 00:03:21,774 --> 00:03:23,691 - Hmm, then Vicky wins. 95 00:03:24,655 --> 00:03:26,489 - What? That's not fair! 96 00:03:26,489 --> 00:03:27,887 - You called the bet, Gilby, 97 00:03:27,887 --> 00:03:30,374 and you said you were more courageous. 98 00:03:30,374 --> 00:03:33,716 So if you are both as courageous as each other, 99 00:03:33,716 --> 00:03:35,475 you lose the bet. 100 00:03:35,475 --> 00:03:37,301 - Then I won't lose. 101 00:03:37,301 --> 00:03:39,884 (upbeat music) 102 00:03:42,812 --> 00:03:44,764 (owls hoot) 103 00:03:44,764 --> 00:03:46,070 (crickets chirp) 104 00:03:46,070 --> 00:03:49,070 (suspenseful music) 105 00:03:58,203 --> 00:04:00,180 - Come on, Urobe. Be brave. 106 00:04:00,180 --> 00:04:01,300 Be brave! 107 00:04:01,300 --> 00:04:04,897 Surely, the wolf knows he can't eat the referee. (chuckles) 108 00:04:04,897 --> 00:04:05,730 Oh. 109 00:04:06,643 --> 00:04:09,926 (suspenseful music) 110 00:04:09,926 --> 00:04:11,054 (animals cry) 111 00:04:11,054 --> 00:04:12,482 - (whimpers) 112 00:04:12,482 --> 00:04:13,627 (munches) 113 00:04:13,627 --> 00:04:15,578 (wolf howls) (whimpers) 114 00:04:15,578 --> 00:04:16,411 Hello? 115 00:04:19,773 --> 00:04:21,541 (wolf snarls) Ahh! 116 00:04:21,541 --> 00:04:24,041 (wolf growls) 117 00:04:28,969 --> 00:04:31,136 (snoring) 118 00:04:36,049 --> 00:04:37,113 (honks Halvar's nose) - Oh! 119 00:04:37,113 --> 00:04:38,433 (mumbles) That's it, son. 120 00:04:38,433 --> 00:04:39,591 Kick it the snout! 121 00:04:39,591 --> 00:04:41,599 (snores) 122 00:04:41,599 --> 00:04:44,099 (tense music) 123 00:04:45,433 --> 00:04:48,016 (upbeat music) 124 00:04:51,788 --> 00:04:54,071 (dice rattle) 125 00:04:54,071 --> 00:04:56,571 - (yelps) Oh. 126 00:05:00,475 --> 00:05:01,308 Vicky. 127 00:05:02,819 --> 00:05:03,652 Gilby. 128 00:05:04,797 --> 00:05:06,001 Ahh. 129 00:05:06,001 --> 00:05:08,316 Both safe. (chuckles) 130 00:05:08,316 --> 00:05:10,849 (snarls) 131 00:05:10,849 --> 00:05:12,163 (sniffs) 132 00:05:12,163 --> 00:05:14,663 (tense music) 133 00:05:15,607 --> 00:05:17,378 (rustling) 134 00:05:17,378 --> 00:05:18,216 - Ahh! 135 00:05:18,216 --> 00:05:20,331 (screams) 136 00:05:20,331 --> 00:05:22,581 (sniffing) 137 00:05:25,256 --> 00:05:26,089 (growls) 138 00:05:26,089 --> 00:05:27,364 (scarfs) 139 00:05:27,364 --> 00:05:29,381 (whimpering) 140 00:05:29,381 --> 00:05:31,881 (wolf snarls) 141 00:05:40,958 --> 00:05:42,298 Let's see if you're not scared 142 00:05:42,298 --> 00:05:44,433 when the wolf arrives in your clearing. 143 00:05:44,433 --> 00:05:46,863 Ha! I'm sure gonna win now. 144 00:05:46,863 --> 00:05:50,029 (animal cries) 145 00:05:50,029 --> 00:05:50,981 Huh? 146 00:05:50,981 --> 00:05:52,064 Aw, not fair! 147 00:05:53,800 --> 00:05:56,639 Ah, if a real wolf won't do it, 148 00:05:56,639 --> 00:05:58,914 I'm sure a fake wolf will! 149 00:05:58,914 --> 00:05:59,747 Hm! 150 00:06:02,486 --> 00:06:04,720 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 151 00:06:04,720 --> 00:06:05,677 Urobe! 152 00:06:05,677 --> 00:06:08,320 See how courageous I am? 153 00:06:08,320 --> 00:06:10,903 (gentle music) 154 00:06:15,865 --> 00:06:17,097 (door creaks) 155 00:06:17,097 --> 00:06:18,745 - (starts) What? What, who? 156 00:06:18,745 --> 00:06:20,117 Who's there? 157 00:06:20,117 --> 00:06:22,197 Get ready to feel my wrath. 158 00:06:22,197 --> 00:06:23,209 Oh! 159 00:06:23,209 --> 00:06:24,042 It's you. 160 00:06:24,042 --> 00:06:25,411 - I need to go and see Vicky. 161 00:06:25,411 --> 00:06:27,651 I can't bear knowing he's alone in the woods. 162 00:06:27,651 --> 00:06:29,224 - Pumpkin, you can't. 163 00:06:29,224 --> 00:06:31,128 Vicky would lose the challenge. 164 00:06:31,128 --> 00:06:32,651 Try to get some sleep. 165 00:06:32,651 --> 00:06:34,386 Urobe is watching over him, 166 00:06:34,386 --> 00:06:37,719 and he will warn us if anything happens. 167 00:06:38,985 --> 00:06:40,793 (mischievous music) 168 00:06:40,793 --> 00:06:43,448 - Now for the scare of your life! 169 00:06:43,448 --> 00:06:46,335 Get ready to run to your mommy! 170 00:06:46,335 --> 00:06:48,335 (howls) 171 00:06:50,133 --> 00:06:51,978 Still not afraid? 172 00:06:51,978 --> 00:06:53,311 Ha, wait for it. 173 00:06:57,837 --> 00:06:58,968 - No, Gilby! 174 00:06:58,968 --> 00:06:59,968 It's a trap! 175 00:07:02,043 --> 00:07:04,581 - Ahh! (yelping) 176 00:07:04,581 --> 00:07:05,995 - What are you doing here? 177 00:07:05,995 --> 00:07:07,567 Did you see the wolf? 178 00:07:07,567 --> 00:07:08,484 - Untie me! 179 00:07:10,213 --> 00:07:13,387 - You tried to scare me away to win your bet. 180 00:07:13,387 --> 00:07:14,365 - No. 181 00:07:14,365 --> 00:07:16,098 No, that's not it. 182 00:07:16,098 --> 00:07:18,590 Untie me now, Vicky! 183 00:07:18,590 --> 00:07:19,515 Vic? 184 00:07:19,515 --> 00:07:21,337 Don't leave me here alone! 185 00:07:21,337 --> 00:07:22,986 Vicky! 186 00:07:22,986 --> 00:07:23,955 Please? 187 00:07:23,955 --> 00:07:25,612 Vicky! 188 00:07:25,612 --> 00:07:27,903 - (chuckles) Don't be scared, Gilby. 189 00:07:27,903 --> 00:07:30,218 I just needed this to set your free. 190 00:07:30,218 --> 00:07:31,230 Now grab it! 191 00:07:31,230 --> 00:07:33,712 - (grunts) I wasn't scared. 192 00:07:33,712 --> 00:07:35,612 I just thought you were running away. 193 00:07:35,612 --> 00:07:36,639 - Uh-huh. 194 00:07:36,639 --> 00:07:37,742 Sure. 195 00:07:37,742 --> 00:07:40,909 (gentle upbeat music) 196 00:07:43,317 --> 00:07:45,008 - Why did you make this trap? 197 00:07:45,008 --> 00:07:46,382 That's cheating! 198 00:07:46,382 --> 00:07:47,973 - It's not cheating. 199 00:07:47,973 --> 00:07:50,115 - Huh, that's a clever trap, Vicky. 200 00:07:50,115 --> 00:07:51,350 I'll give you that. 201 00:07:51,350 --> 00:07:55,433 - It's just a simple rope movement and a trigger. 202 00:07:56,419 --> 00:07:57,586 - Very clever. 203 00:07:58,424 --> 00:07:59,841 I could use this. 204 00:08:03,481 --> 00:08:06,999 (leaves rustling) (yelps) 205 00:08:06,999 --> 00:08:09,416 Um, maybe it's just a rabbit. 206 00:08:12,102 --> 00:08:13,939 (wolf whines) 207 00:08:13,939 --> 00:08:15,182 (boys scream) 208 00:08:15,182 --> 00:08:16,066 (tree twangs) 209 00:08:16,066 --> 00:08:18,097 (sniffing) 210 00:08:18,097 --> 00:08:20,680 (wolf whining) 211 00:08:23,593 --> 00:08:25,624 (sniffs and munches) 212 00:08:25,624 --> 00:08:27,624 (barks) 213 00:08:28,617 --> 00:08:30,051 - (chuckles) 214 00:08:30,051 --> 00:08:32,500 We're way too high for it to reach us! 215 00:08:32,500 --> 00:08:34,717 You saved us, Gilby! 216 00:08:34,717 --> 00:08:36,408 - Of course I did. 217 00:08:36,408 --> 00:08:39,076 (wolf whines) 218 00:08:39,076 --> 00:08:40,627 How are we going to get down? 219 00:08:40,627 --> 00:08:42,666 We can't stay upside down all night. 220 00:08:42,666 --> 00:08:44,482 - I don't think we can go down, 221 00:08:44,482 --> 00:08:47,034 so we might as well go up! 222 00:08:47,034 --> 00:08:48,500 At the count of three. 223 00:08:48,500 --> 00:08:49,449 One-- 224 00:08:49,449 --> 00:08:51,027 - [Both] Two, three! 225 00:08:51,027 --> 00:08:53,944 (triumphant music) 226 00:08:55,991 --> 00:08:57,003 - [Ylva] Urobe! 227 00:08:57,003 --> 00:08:58,030 Urobe! 228 00:08:58,030 --> 00:09:00,165 - (starts) The wolf! 229 00:09:00,165 --> 00:09:02,008 It found me? Ohh! 230 00:09:02,008 --> 00:09:04,190 - Urobe, what are you doing? 231 00:09:04,190 --> 00:09:06,601 - (stammers) Oh, Ylva. 232 00:09:06,601 --> 00:09:07,536 (chuckles) 233 00:09:07,536 --> 00:09:10,803 - I'm sorry, Urobe, but I couldn't wait any longer! 234 00:09:10,803 --> 00:09:12,712 I was so worried about Vicky. 235 00:09:12,712 --> 00:09:15,568 - Oh, (chuckles) nothing to worry about, Ylva. 236 00:09:15,568 --> 00:09:17,642 Everything is going very well. 237 00:09:17,642 --> 00:09:19,559 Vic and Gilby are safe. 238 00:09:21,363 --> 00:09:22,970 - Vicky! 239 00:09:22,970 --> 00:09:24,813 He's in danger! 240 00:09:24,813 --> 00:09:26,063 Come on, Urobe! 241 00:09:26,985 --> 00:09:28,568 We've got save him! 242 00:09:30,398 --> 00:09:32,474 - We need to get out of here. - Why? 243 00:09:32,474 --> 00:09:36,502 - We can wait until the morning when dad will save us. 244 00:09:36,502 --> 00:09:38,507 - (munches) Well, that wouldn't be too courageous, 245 00:09:38,507 --> 00:09:40,067 would it? 246 00:09:40,067 --> 00:09:41,093 (barking) 247 00:09:41,093 --> 00:09:43,343 (munching) 248 00:09:47,290 --> 00:09:49,399 (barks) 249 00:09:49,399 --> 00:09:50,438 - Hmm. 250 00:09:50,438 --> 00:09:51,271 Hmmm. 251 00:09:52,113 --> 00:09:53,504 Ah-ha! 252 00:09:53,504 --> 00:09:55,112 Do you think it would be more courageous 253 00:09:55,112 --> 00:09:56,938 if we tied the wolf up? 254 00:09:56,938 --> 00:09:58,253 - Tie it up? 255 00:09:58,253 --> 00:10:00,503 Well, that's too dangerous! 256 00:10:01,730 --> 00:10:04,856 (playful music) 257 00:10:04,856 --> 00:10:06,101 - Come on, wolfy! 258 00:10:06,101 --> 00:10:06,934 (barking) 259 00:10:06,934 --> 00:10:09,334 Wolfy! Catch it, catch it! 260 00:10:09,334 --> 00:10:10,167 (barking) 261 00:10:10,167 --> 00:10:11,406 - You're playing with it? 262 00:10:11,406 --> 00:10:15,069 - (chuckles) I'm not playing, just getting it tired. 263 00:10:15,069 --> 00:10:17,236 (barking) 264 00:10:19,296 --> 00:10:20,993 - Can I try? 265 00:10:20,993 --> 00:10:22,924 Here, wolfy, wolfy! 266 00:10:22,924 --> 00:10:25,091 (barking) 267 00:10:26,569 --> 00:10:28,189 (bonking) 268 00:10:28,189 --> 00:10:30,689 (birds chirp) 269 00:10:32,779 --> 00:10:34,633 Last one down's a scaredy-cat! 270 00:10:34,633 --> 00:10:35,929 - No, wait! 271 00:10:35,929 --> 00:10:36,947 - What? 272 00:10:36,947 --> 00:10:38,665 - Do want to tie it up? 273 00:10:38,665 --> 00:10:39,498 - Yeah! 274 00:10:40,430 --> 00:10:41,430 If you want. 275 00:10:43,079 --> 00:10:46,981 - Hurry up, crew! We've got to save Vicky and Gilby! 276 00:10:46,981 --> 00:10:47,814 Shh. 277 00:10:50,497 --> 00:10:51,330 Look. 278 00:10:52,951 --> 00:10:54,212 - Vicky! 279 00:10:54,212 --> 00:10:56,106 (gentle music) 280 00:10:56,106 --> 00:10:58,288 - (mutters) Mom? 281 00:10:58,288 --> 00:10:59,343 (smooches) 282 00:10:59,343 --> 00:11:00,528 - (groans) 283 00:11:00,528 --> 00:11:01,361 - My boy. 284 00:11:04,409 --> 00:11:05,404 What happened? 285 00:11:05,404 --> 00:11:06,965 Why is Gilby here? 286 00:11:06,965 --> 00:11:08,348 - I spotted the wolf in the woods 287 00:11:08,348 --> 00:11:10,649 and thought Vic might be in danger. 288 00:11:10,649 --> 00:11:12,991 - Really? Did you now? 289 00:11:12,991 --> 00:11:16,658 - Um, Vicky helped capture it, too, sort of. 290 00:11:18,081 --> 00:11:19,254 - Ahh. 291 00:11:19,254 --> 00:11:22,504 So you were both being very courageous. 292 00:11:23,436 --> 00:11:25,748 (laughing) 293 00:11:25,748 --> 00:11:29,665 - Two equally courageous vikings, Uncle Halvar. 294 00:11:32,487 --> 00:11:35,634 (wolf whines) 295 00:11:35,634 --> 00:11:38,489 (upbeat music) 296 00:11:38,489 --> 00:11:39,971 - To Vic and Gilby! 297 00:11:39,971 --> 00:11:41,915 Hip, hip! - [People] Hooray! 298 00:11:41,915 --> 00:11:43,674 - Hip, hip! - [People] Hooray! 299 00:11:43,674 --> 00:11:44,507 (cheering) 300 00:11:44,507 --> 00:11:46,924 (wolf howls) 301 00:11:48,010 --> 00:11:50,703 (upbeat, whistling music) 18474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.