Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,336 --> 00:00:02,295
(horn blowing)
2
00:00:02,295 --> 00:00:05,035
♫ Here's Vic the Viking
3
00:00:05,035 --> 00:00:08,065
♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking
4
00:00:08,065 --> 00:00:11,265
♫ Full of ideas, it's Vic the Viking
5
00:00:11,265 --> 00:00:14,775
♫ Say won't you take us with you please
6
00:00:14,775 --> 00:00:17,729
♫ Here's Vic the Viking (Vic the Viking)
7
00:00:17,729 --> 00:00:20,978
♫ With new adventuers, Vic the Viking
8
00:00:20,978 --> 00:00:24,282
♫ Battle the dangers, Vic the Viking
9
00:00:24,282 --> 00:00:27,601
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:27,601 --> 00:00:30,207
♫ Vic the Viking
11
00:00:30,207 --> 00:00:33,290
(lighthearted music)
12
00:00:48,607 --> 00:00:50,532
(groaning)
13
00:00:50,532 --> 00:00:52,651
(strumming harp)
14
00:00:52,651 --> 00:00:54,901
(laughing)
15
00:00:57,190 --> 00:01:02,061
- I bet you I'm gonna win
the sponge toss this year.
16
00:01:02,061 --> 00:01:02,894
Yay!
17
00:01:04,070 --> 00:01:04,903
- My turn.
18
00:01:07,380 --> 00:01:09,133
Oh, missed it.
19
00:01:09,133 --> 00:01:11,927
- (giggling) Vicky, you're a bit rusty.
20
00:01:11,927 --> 00:01:14,335
- I know, I'm not very good at this game.
21
00:01:14,335 --> 00:01:18,016
Hey, but it's funny
how it marks our hands.
22
00:01:18,016 --> 00:01:20,849
- Maybe you'd be luckier at, um...
23
00:01:22,546 --> 00:01:23,546
Ax-throwing.
24
00:01:25,031 --> 00:01:27,864
- (laughing) Yes!
25
00:01:29,775 --> 00:01:31,176
- I'm not sure.
26
00:01:31,176 --> 00:01:32,967
- The herring-eating contest?
27
00:01:32,967 --> 00:01:34,930
- Oh, no, yuck.
28
00:01:34,930 --> 00:01:37,428
- No, no, no, more left.
29
00:01:37,428 --> 00:01:38,339
Watch it.
30
00:01:38,339 --> 00:01:39,571
Careful.
31
00:01:39,571 --> 00:01:42,128
- Snorre, watch where you're going!
32
00:01:42,128 --> 00:01:43,763
- Sorry, Mom.
33
00:01:43,763 --> 00:01:45,776
- Don't come home all covered in herring.
34
00:01:45,776 --> 00:01:47,325
(giggling)
35
00:01:47,325 --> 00:01:49,096
- I won't, Mom.
36
00:01:49,096 --> 00:01:50,863
That was your fault.
37
00:01:50,863 --> 00:01:54,863
- Minnow-brain, it was yours.
- No, it was yours.
38
00:01:55,814 --> 00:01:58,451
- Well, ladies, I hope
God Freya will be happy
39
00:01:58,451 --> 00:02:00,205
with our spring festival.
40
00:02:00,205 --> 00:02:04,546
This year we need a good harvest
and lots of good fortune.
41
00:02:04,546 --> 00:02:06,732
- Greta, what a nice surprise.
42
00:02:06,732 --> 00:02:07,961
Are you ready?
43
00:02:07,961 --> 00:02:12,128
- Of course, but not until
Gorm has cleaned our God Freya.
44
00:02:19,571 --> 00:02:23,534
Let's rehearse the festival's
traditional opening song.
45
00:02:23,534 --> 00:02:25,526
♫ Freya, God of all that grows
46
00:02:25,526 --> 00:02:27,973
♫ Protect our crops from wind and snows
47
00:02:27,973 --> 00:02:30,354
♫ Bountiful plentiful fields of wheat
48
00:02:30,354 --> 00:02:34,422
♫ With more to harvest,
there's more to eat
49
00:02:34,422 --> 00:02:36,571
♫ Freya, God of all that grows
50
00:02:36,571 --> 00:02:39,185
♫ Protect our crops from wind and snows
51
00:02:39,185 --> 00:02:41,825
♫ Bountiful plentiful fields of wheat
52
00:02:41,825 --> 00:02:45,000
♫ With more to harvest, la la la la la
53
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
(shouting)
54
00:02:48,613 --> 00:02:50,946
(screaming)
55
00:03:02,980 --> 00:03:05,223
- What's the big idea,
pushing me into the barrel?
56
00:03:05,223 --> 00:03:07,184
- (laughing) It's not my fault you can't
57
00:03:07,184 --> 00:03:09,493
stand on your own two feet.
58
00:03:09,493 --> 00:03:10,496
- Oh yeah?
59
00:03:10,496 --> 00:03:14,308
Try moving yours a little
instead of laughing like a seal,
60
00:03:14,308 --> 00:03:16,225
I'm doing all the work!
61
00:03:20,009 --> 00:03:22,259
(sniffing)
62
00:03:24,686 --> 00:03:27,299
- Snorre, are you all right?
63
00:03:27,299 --> 00:03:28,387
(sniffing)
64
00:03:28,387 --> 00:03:31,132
Oh my, you stink to high heaven!
65
00:03:31,132 --> 00:03:32,460
- Me?
66
00:03:32,460 --> 00:03:35,004
- This isn't your usual
smell of old socks.
67
00:03:35,004 --> 00:03:36,921
You stink like herring.
68
00:03:38,032 --> 00:03:39,798
- Herring smells good.
69
00:03:39,798 --> 00:03:41,853
- Go home and wash this instant,
70
00:03:41,853 --> 00:03:44,786
before everybody passes out.
71
00:03:44,786 --> 00:03:46,763
- No, Mom, no way.
72
00:03:46,763 --> 00:03:48,031
- Do as I say.
73
00:03:48,031 --> 00:03:50,796
Are you trying to tarnish our family name
74
00:03:50,796 --> 00:03:52,803
in front of the whole village?
75
00:03:52,803 --> 00:03:55,912
- Does a viking really have to wash?
76
00:03:55,912 --> 00:03:56,829
- [All] No!
77
00:03:58,074 --> 00:04:01,972
- Do viking women have to
put up with such a stench?
78
00:04:01,972 --> 00:04:03,320
- [All] No!
79
00:04:03,320 --> 00:04:05,258
- Hey, this is no time to fight.
80
00:04:05,258 --> 00:04:07,610
We're supposed to get the festival ready.
81
00:04:07,610 --> 00:04:09,974
- Well, if that's the
way it's going to be,
82
00:04:09,974 --> 00:04:12,150
we're not opening the festival.
83
00:04:12,150 --> 00:04:15,144
At least not until Snorre cleans up.
84
00:04:15,144 --> 00:04:17,665
- We'll see about that.
85
00:04:17,665 --> 00:04:19,248
- Oh, will you now?
86
00:04:21,676 --> 00:04:23,869
- What a catastrophe.
87
00:04:23,869 --> 00:04:25,974
If we don't honor the god Freya,
88
00:04:25,974 --> 00:04:29,347
the harvest will be disastrous.
89
00:04:29,347 --> 00:04:32,063
There won't be a single
grain of barley to eat.
90
00:04:32,063 --> 00:04:33,480
Just like in 956.
91
00:04:35,028 --> 00:04:35,861
- Oh no!
92
00:04:35,861 --> 00:04:37,194
Not like in 956!
93
00:04:38,205 --> 00:04:39,576
The villagers were so hungry,
94
00:04:39,576 --> 00:04:42,676
they had to eat the soles of their shoes.
95
00:04:42,676 --> 00:04:43,936
(gasping)
96
00:04:43,936 --> 00:04:47,578
- [Urobe] Or our luck will run short.
97
00:04:47,578 --> 00:04:48,411
- Enough!
98
00:04:49,590 --> 00:04:51,128
Snorre has to wash.
99
00:04:51,128 --> 00:04:52,946
I'm the chief here, aren't I?
100
00:04:52,946 --> 00:04:57,234
I'm commanding you to
go clean up immediately.
101
00:04:57,234 --> 00:05:00,597
- You said it yourself, a
real viking doesn't wash.
102
00:05:00,597 --> 00:05:02,548
- Stop this nonsense.
103
00:05:02,548 --> 00:05:04,465
Take these dried herbs.
104
00:05:05,934 --> 00:05:10,227
- Aw, you know I hate
cleaning with dried herbs.
105
00:05:10,227 --> 00:05:12,227
It itches and scratches.
106
00:05:13,306 --> 00:05:15,860
- They'll scour you squeaky clean,
107
00:05:15,860 --> 00:05:17,996
and don't forget behind the ears.
108
00:05:17,996 --> 00:05:19,291
- Oh, come on.
109
00:05:19,291 --> 00:05:21,917
You don't have to really wash.
110
00:05:21,917 --> 00:05:24,917
Just make your mother think you did.
111
00:05:26,566 --> 00:05:28,233
- Oh, you mean wash.
112
00:05:30,292 --> 00:05:31,905
I hadn't understood.
113
00:05:31,905 --> 00:05:33,988
Okay chief, I'll go wash.
114
00:05:38,678 --> 00:05:41,283
♫ Oh gosh, how good it is to wash
115
00:05:41,283 --> 00:05:42,890
♫ To lather and rinse off
116
00:05:42,890 --> 00:05:44,634
♫ I splish and I splash
117
00:05:44,634 --> 00:05:47,188
♫ It's such a joy to wash
118
00:05:47,188 --> 00:05:48,750
♫ To lather and rinse off
119
00:05:48,750 --> 00:05:50,469
♫ I splish and I splash
120
00:05:50,469 --> 00:05:51,962
♫ Rub a dub dub, with water from the tub
121
00:05:51,962 --> 00:05:54,712
♫ La la la la la
122
00:05:57,592 --> 00:05:58,425
Ta-da!
123
00:05:59,497 --> 00:06:01,150
(cheering)
124
00:06:01,150 --> 00:06:02,303
- Great, all's well.
125
00:06:02,303 --> 00:06:04,386
Back to the preparations.
126
00:06:05,535 --> 00:06:08,088
- Hold on, not so fast.
127
00:06:08,088 --> 00:06:09,438
(sniffing)
128
00:06:09,438 --> 00:06:11,855
You still smell like herring.
129
00:06:12,795 --> 00:06:14,910
- B-b-but but Mom, I swear.
130
00:06:14,910 --> 00:06:18,350
Didn't you hear how hard I was scrubbing?
131
00:06:18,350 --> 00:06:19,267
- And this?
132
00:06:20,322 --> 00:06:22,110
Who do you take me for?
133
00:06:22,110 --> 00:06:23,208
- We're not singing the opening hymn
134
00:06:23,208 --> 00:06:26,422
'til Snorre smells like
a fresh spring morning.
135
00:06:26,422 --> 00:06:28,672
(groaning)
136
00:06:30,372 --> 00:06:33,289
(melancholy music)
137
00:06:35,833 --> 00:06:36,750
- Hmm, yes.
138
00:06:37,619 --> 00:06:39,491
- Is that bad?
139
00:06:39,491 --> 00:06:42,226
- I've never tasted one, but
it's what we'll have to eat
140
00:06:42,226 --> 00:06:45,392
once we've run out of shoes.
141
00:06:45,392 --> 00:06:46,529
- Tell me, Urobe.
142
00:06:46,529 --> 00:06:48,061
You wouldn't have any knowledge that would
143
00:06:48,061 --> 00:06:50,667
force Snorre to wash, would you?
144
00:06:50,667 --> 00:06:53,019
(muttering)
145
00:06:53,019 --> 00:06:55,933
- No, but a Gallic healer once gave me
146
00:06:55,933 --> 00:06:59,933
a curious object that's
supposed to wash things.
147
00:07:01,698 --> 00:07:03,031
It's like magic.
148
00:07:04,023 --> 00:07:06,023
The Gaul called it soap.
149
00:07:07,045 --> 00:07:10,045
But alas, I don't know how it works.
150
00:07:14,464 --> 00:07:16,189
- Let me borrow it, Urobe.
151
00:07:16,189 --> 00:07:17,624
Maybe I can figure it out.
152
00:07:17,624 --> 00:07:19,907
- If someone can do it, Vicky can.
153
00:07:19,907 --> 00:07:21,663
(giggling)
154
00:07:21,663 --> 00:07:24,746
(lighthearted music)
155
00:07:26,774 --> 00:07:28,936
- It doesn't taste good.
156
00:07:28,936 --> 00:07:30,252
(sniffing)
157
00:07:30,252 --> 00:07:32,585
- But the smell is so sweet.
158
00:07:40,110 --> 00:07:42,360
(laughing)
159
00:07:45,857 --> 00:07:46,972
Did you see that?
160
00:07:46,972 --> 00:07:48,972
It's slippery as an eel.
161
00:07:54,205 --> 00:07:57,431
Look, Vicky, the stains have washed off.
162
00:07:57,431 --> 00:07:58,681
- Me too, look!
163
00:08:00,018 --> 00:08:01,133
It is magic.
164
00:08:01,133 --> 00:08:02,464
The Gauls were right.
165
00:08:02,464 --> 00:08:05,869
All we have to do is get it wet.
166
00:08:05,869 --> 00:08:08,509
- Let's wash Snorre with it!
167
00:08:08,509 --> 00:08:11,867
- He'll still come up with
some reason not to wash.
168
00:08:11,867 --> 00:08:15,787
- Then we need to find a
way, without him realizing.
169
00:08:15,787 --> 00:08:17,759
- You know, Ylvi, the problem with Snorre
170
00:08:17,759 --> 00:08:20,759
is that he doesn't like being clean.
171
00:08:22,387 --> 00:08:23,220
Aha!
172
00:08:24,144 --> 00:08:25,349
I've got it!
173
00:08:25,349 --> 00:08:26,572
But I'm gonna need a hand.
174
00:08:26,572 --> 00:08:30,072
- I knew it, you always have bright ideas.
175
00:08:43,033 --> 00:08:44,138
- Tjure!
176
00:08:44,138 --> 00:08:47,209
Snorre is telling everyone
that he's the grimiest,
177
00:08:47,209 --> 00:08:49,916
dirtiest viking, far more than you.
178
00:08:49,916 --> 00:08:50,999
Is that true?
179
00:08:51,950 --> 00:08:52,908
- What?
180
00:08:52,908 --> 00:08:53,741
Where is he?
181
00:08:53,741 --> 00:08:56,440
Wait 'til I give him a piece of my mind.
182
00:08:56,440 --> 00:08:57,868
- What's this I hear?
183
00:08:57,868 --> 00:09:00,448
Your feet stink more than mine?
184
00:09:00,448 --> 00:09:03,412
- So what if you haven't
changed your socks in 18 years?
185
00:09:03,412 --> 00:09:06,437
The grime is so thick on
mine, I don't need socks,
186
00:09:06,437 --> 00:09:08,070
even in winter.
187
00:09:08,070 --> 00:09:10,874
- If it were me, I'd hold
a duel of stinky feet
188
00:09:10,874 --> 00:09:12,205
to settle the matter.
189
00:09:12,205 --> 00:09:15,122
- [Snorre and Tjure] With pleasure!
190
00:09:17,551 --> 00:09:19,145
- You understand the rules, right?
191
00:09:19,145 --> 00:09:21,891
Ylvi, with the best sense
of smell in the village,
192
00:09:21,891 --> 00:09:23,300
is standing below.
193
00:09:23,300 --> 00:09:24,823
She'll decide the winner.
194
00:09:24,823 --> 00:09:26,740
No cheating, you guys, right?
195
00:09:26,740 --> 00:09:28,573
One, two, three, duel!
196
00:09:30,722 --> 00:09:33,389
(playful music)
197
00:09:37,271 --> 00:09:39,521
(coughing)
198
00:09:42,197 --> 00:09:44,530
(squawking)
199
00:10:00,325 --> 00:10:02,825
- Snorre, look out behind you!
200
00:10:03,708 --> 00:10:05,958
(shouting)
201
00:10:17,141 --> 00:10:17,974
Soaped up.
202
00:10:20,318 --> 00:10:21,151
- Huh?
203
00:10:25,973 --> 00:10:26,890
- Scrubbed.
204
00:10:36,031 --> 00:10:37,538
Rinsed!
205
00:10:37,538 --> 00:10:38,371
- Yay!
206
00:10:40,755 --> 00:10:44,838
And perfumed, with some
sweet-smelling rosewater.
207
00:10:47,204 --> 00:10:50,070
There you go, Snorre, all shiny and new,
208
00:10:50,070 --> 00:10:52,653
like freshly-pillaged treasure.
209
00:10:54,870 --> 00:10:57,120
(groaning)
210
00:10:58,028 --> 00:10:59,028
- Did I win?
211
00:11:01,101 --> 00:11:04,018
(triumphant music)
212
00:11:09,891 --> 00:11:12,377
(laughing)
213
00:11:12,377 --> 00:11:15,206
- Come to mama, Snorrie-poo.
214
00:11:15,206 --> 00:11:19,120
You haven't smelled this
good since you were a baby.
215
00:11:19,120 --> 00:11:21,800
- Mom, there are people watching.
216
00:11:21,800 --> 00:11:23,230
(laughing)
217
00:11:23,230 --> 00:11:25,024
- And did he already have that face?
218
00:11:25,024 --> 00:11:27,819
Oh, hello, little Snorrie.
219
00:11:27,819 --> 00:11:31,245
Is my Snorrie-poo all cleaned up now?
220
00:11:31,245 --> 00:11:33,605
(strumming harp)
221
00:11:33,605 --> 00:11:35,776
♫ Freya, God of all that grows
222
00:11:35,776 --> 00:11:38,574
♫ Protect our crops from smelly toes
223
00:11:38,574 --> 00:11:41,146
♫ Time to start the festival
224
00:11:41,146 --> 00:11:44,296
♫ This one will be your best of all
225
00:11:44,296 --> 00:11:46,803
(cheering)
226
00:11:46,803 --> 00:11:49,386
(mellow music)
15041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.