All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,336 --> 00:00:02,295 (horn blowing) 2 00:00:02,295 --> 00:00:05,035 ♫ Here's Vic the Viking 3 00:00:05,035 --> 00:00:08,065 ♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking 4 00:00:08,065 --> 00:00:11,265 ♫ Full of ideas, it's Vic the Viking 5 00:00:11,265 --> 00:00:14,775 ♫ Say won't you take us with you please 6 00:00:14,775 --> 00:00:17,729 ♫ Here's Vic the Viking (Vic the Viking) 7 00:00:17,729 --> 00:00:20,978 ♫ With new adventuers, Vic the Viking 8 00:00:20,978 --> 00:00:24,282 ♫ Battle the dangers, Vic the Viking 9 00:00:24,282 --> 00:00:27,601 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:27,601 --> 00:00:30,207 ♫ Vic the Viking 11 00:00:30,207 --> 00:00:33,290 (lighthearted music) 12 00:00:48,607 --> 00:00:50,532 (groaning) 13 00:00:50,532 --> 00:00:52,651 (strumming harp) 14 00:00:52,651 --> 00:00:54,901 (laughing) 15 00:00:57,190 --> 00:01:02,061 - I bet you I'm gonna win the sponge toss this year. 16 00:01:02,061 --> 00:01:02,894 Yay! 17 00:01:04,070 --> 00:01:04,903 - My turn. 18 00:01:07,380 --> 00:01:09,133 Oh, missed it. 19 00:01:09,133 --> 00:01:11,927 - (giggling) Vicky, you're a bit rusty. 20 00:01:11,927 --> 00:01:14,335 - I know, I'm not very good at this game. 21 00:01:14,335 --> 00:01:18,016 Hey, but it's funny how it marks our hands. 22 00:01:18,016 --> 00:01:20,849 - Maybe you'd be luckier at, um... 23 00:01:22,546 --> 00:01:23,546 Ax-throwing. 24 00:01:25,031 --> 00:01:27,864 - (laughing) Yes! 25 00:01:29,775 --> 00:01:31,176 - I'm not sure. 26 00:01:31,176 --> 00:01:32,967 - The herring-eating contest? 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,930 - Oh, no, yuck. 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,428 - No, no, no, more left. 29 00:01:37,428 --> 00:01:38,339 Watch it. 30 00:01:38,339 --> 00:01:39,571 Careful. 31 00:01:39,571 --> 00:01:42,128 - Snorre, watch where you're going! 32 00:01:42,128 --> 00:01:43,763 - Sorry, Mom. 33 00:01:43,763 --> 00:01:45,776 - Don't come home all covered in herring. 34 00:01:45,776 --> 00:01:47,325 (giggling) 35 00:01:47,325 --> 00:01:49,096 - I won't, Mom. 36 00:01:49,096 --> 00:01:50,863 That was your fault. 37 00:01:50,863 --> 00:01:54,863 - Minnow-brain, it was yours. - No, it was yours. 38 00:01:55,814 --> 00:01:58,451 - Well, ladies, I hope God Freya will be happy 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,205 with our spring festival. 40 00:02:00,205 --> 00:02:04,546 This year we need a good harvest and lots of good fortune. 41 00:02:04,546 --> 00:02:06,732 - Greta, what a nice surprise. 42 00:02:06,732 --> 00:02:07,961 Are you ready? 43 00:02:07,961 --> 00:02:12,128 - Of course, but not until Gorm has cleaned our God Freya. 44 00:02:19,571 --> 00:02:23,534 Let's rehearse the festival's traditional opening song. 45 00:02:23,534 --> 00:02:25,526 ♫ Freya, God of all that grows 46 00:02:25,526 --> 00:02:27,973 ♫ Protect our crops from wind and snows 47 00:02:27,973 --> 00:02:30,354 ♫ Bountiful plentiful fields of wheat 48 00:02:30,354 --> 00:02:34,422 ♫ With more to harvest, there's more to eat 49 00:02:34,422 --> 00:02:36,571 ♫ Freya, God of all that grows 50 00:02:36,571 --> 00:02:39,185 ♫ Protect our crops from wind and snows 51 00:02:39,185 --> 00:02:41,825 ♫ Bountiful plentiful fields of wheat 52 00:02:41,825 --> 00:02:45,000 ♫ With more to harvest, la la la la la 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 (shouting) 54 00:02:48,613 --> 00:02:50,946 (screaming) 55 00:03:02,980 --> 00:03:05,223 - What's the big idea, pushing me into the barrel? 56 00:03:05,223 --> 00:03:07,184 - (laughing) It's not my fault you can't 57 00:03:07,184 --> 00:03:09,493 stand on your own two feet. 58 00:03:09,493 --> 00:03:10,496 - Oh yeah? 59 00:03:10,496 --> 00:03:14,308 Try moving yours a little instead of laughing like a seal, 60 00:03:14,308 --> 00:03:16,225 I'm doing all the work! 61 00:03:20,009 --> 00:03:22,259 (sniffing) 62 00:03:24,686 --> 00:03:27,299 - Snorre, are you all right? 63 00:03:27,299 --> 00:03:28,387 (sniffing) 64 00:03:28,387 --> 00:03:31,132 Oh my, you stink to high heaven! 65 00:03:31,132 --> 00:03:32,460 - Me? 66 00:03:32,460 --> 00:03:35,004 - This isn't your usual smell of old socks. 67 00:03:35,004 --> 00:03:36,921 You stink like herring. 68 00:03:38,032 --> 00:03:39,798 - Herring smells good. 69 00:03:39,798 --> 00:03:41,853 - Go home and wash this instant, 70 00:03:41,853 --> 00:03:44,786 before everybody passes out. 71 00:03:44,786 --> 00:03:46,763 - No, Mom, no way. 72 00:03:46,763 --> 00:03:48,031 - Do as I say. 73 00:03:48,031 --> 00:03:50,796 Are you trying to tarnish our family name 74 00:03:50,796 --> 00:03:52,803 in front of the whole village? 75 00:03:52,803 --> 00:03:55,912 - Does a viking really have to wash? 76 00:03:55,912 --> 00:03:56,829 - [All] No! 77 00:03:58,074 --> 00:04:01,972 - Do viking women have to put up with such a stench? 78 00:04:01,972 --> 00:04:03,320 - [All] No! 79 00:04:03,320 --> 00:04:05,258 - Hey, this is no time to fight. 80 00:04:05,258 --> 00:04:07,610 We're supposed to get the festival ready. 81 00:04:07,610 --> 00:04:09,974 - Well, if that's the way it's going to be, 82 00:04:09,974 --> 00:04:12,150 we're not opening the festival. 83 00:04:12,150 --> 00:04:15,144 At least not until Snorre cleans up. 84 00:04:15,144 --> 00:04:17,665 - We'll see about that. 85 00:04:17,665 --> 00:04:19,248 - Oh, will you now? 86 00:04:21,676 --> 00:04:23,869 - What a catastrophe. 87 00:04:23,869 --> 00:04:25,974 If we don't honor the god Freya, 88 00:04:25,974 --> 00:04:29,347 the harvest will be disastrous. 89 00:04:29,347 --> 00:04:32,063 There won't be a single grain of barley to eat. 90 00:04:32,063 --> 00:04:33,480 Just like in 956. 91 00:04:35,028 --> 00:04:35,861 - Oh no! 92 00:04:35,861 --> 00:04:37,194 Not like in 956! 93 00:04:38,205 --> 00:04:39,576 The villagers were so hungry, 94 00:04:39,576 --> 00:04:42,676 they had to eat the soles of their shoes. 95 00:04:42,676 --> 00:04:43,936 (gasping) 96 00:04:43,936 --> 00:04:47,578 - [Urobe] Or our luck will run short. 97 00:04:47,578 --> 00:04:48,411 - Enough! 98 00:04:49,590 --> 00:04:51,128 Snorre has to wash. 99 00:04:51,128 --> 00:04:52,946 I'm the chief here, aren't I? 100 00:04:52,946 --> 00:04:57,234 I'm commanding you to go clean up immediately. 101 00:04:57,234 --> 00:05:00,597 - You said it yourself, a real viking doesn't wash. 102 00:05:00,597 --> 00:05:02,548 - Stop this nonsense. 103 00:05:02,548 --> 00:05:04,465 Take these dried herbs. 104 00:05:05,934 --> 00:05:10,227 - Aw, you know I hate cleaning with dried herbs. 105 00:05:10,227 --> 00:05:12,227 It itches and scratches. 106 00:05:13,306 --> 00:05:15,860 - They'll scour you squeaky clean, 107 00:05:15,860 --> 00:05:17,996 and don't forget behind the ears. 108 00:05:17,996 --> 00:05:19,291 - Oh, come on. 109 00:05:19,291 --> 00:05:21,917 You don't have to really wash. 110 00:05:21,917 --> 00:05:24,917 Just make your mother think you did. 111 00:05:26,566 --> 00:05:28,233 - Oh, you mean wash. 112 00:05:30,292 --> 00:05:31,905 I hadn't understood. 113 00:05:31,905 --> 00:05:33,988 Okay chief, I'll go wash. 114 00:05:38,678 --> 00:05:41,283 ♫ Oh gosh, how good it is to wash 115 00:05:41,283 --> 00:05:42,890 ♫ To lather and rinse off 116 00:05:42,890 --> 00:05:44,634 ♫ I splish and I splash 117 00:05:44,634 --> 00:05:47,188 ♫ It's such a joy to wash 118 00:05:47,188 --> 00:05:48,750 ♫ To lather and rinse off 119 00:05:48,750 --> 00:05:50,469 ♫ I splish and I splash 120 00:05:50,469 --> 00:05:51,962 ♫ Rub a dub dub, with water from the tub 121 00:05:51,962 --> 00:05:54,712 ♫ La la la la la 122 00:05:57,592 --> 00:05:58,425 Ta-da! 123 00:05:59,497 --> 00:06:01,150 (cheering) 124 00:06:01,150 --> 00:06:02,303 - Great, all's well. 125 00:06:02,303 --> 00:06:04,386 Back to the preparations. 126 00:06:05,535 --> 00:06:08,088 - Hold on, not so fast. 127 00:06:08,088 --> 00:06:09,438 (sniffing) 128 00:06:09,438 --> 00:06:11,855 You still smell like herring. 129 00:06:12,795 --> 00:06:14,910 - B-b-but but Mom, I swear. 130 00:06:14,910 --> 00:06:18,350 Didn't you hear how hard I was scrubbing? 131 00:06:18,350 --> 00:06:19,267 - And this? 132 00:06:20,322 --> 00:06:22,110 Who do you take me for? 133 00:06:22,110 --> 00:06:23,208 - We're not singing the opening hymn 134 00:06:23,208 --> 00:06:26,422 'til Snorre smells like a fresh spring morning. 135 00:06:26,422 --> 00:06:28,672 (groaning) 136 00:06:30,372 --> 00:06:33,289 (melancholy music) 137 00:06:35,833 --> 00:06:36,750 - Hmm, yes. 138 00:06:37,619 --> 00:06:39,491 - Is that bad? 139 00:06:39,491 --> 00:06:42,226 - I've never tasted one, but it's what we'll have to eat 140 00:06:42,226 --> 00:06:45,392 once we've run out of shoes. 141 00:06:45,392 --> 00:06:46,529 - Tell me, Urobe. 142 00:06:46,529 --> 00:06:48,061 You wouldn't have any knowledge that would 143 00:06:48,061 --> 00:06:50,667 force Snorre to wash, would you? 144 00:06:50,667 --> 00:06:53,019 (muttering) 145 00:06:53,019 --> 00:06:55,933 - No, but a Gallic healer once gave me 146 00:06:55,933 --> 00:06:59,933 a curious object that's supposed to wash things. 147 00:07:01,698 --> 00:07:03,031 It's like magic. 148 00:07:04,023 --> 00:07:06,023 The Gaul called it soap. 149 00:07:07,045 --> 00:07:10,045 But alas, I don't know how it works. 150 00:07:14,464 --> 00:07:16,189 - Let me borrow it, Urobe. 151 00:07:16,189 --> 00:07:17,624 Maybe I can figure it out. 152 00:07:17,624 --> 00:07:19,907 - If someone can do it, Vicky can. 153 00:07:19,907 --> 00:07:21,663 (giggling) 154 00:07:21,663 --> 00:07:24,746 (lighthearted music) 155 00:07:26,774 --> 00:07:28,936 - It doesn't taste good. 156 00:07:28,936 --> 00:07:30,252 (sniffing) 157 00:07:30,252 --> 00:07:32,585 - But the smell is so sweet. 158 00:07:40,110 --> 00:07:42,360 (laughing) 159 00:07:45,857 --> 00:07:46,972 Did you see that? 160 00:07:46,972 --> 00:07:48,972 It's slippery as an eel. 161 00:07:54,205 --> 00:07:57,431 Look, Vicky, the stains have washed off. 162 00:07:57,431 --> 00:07:58,681 - Me too, look! 163 00:08:00,018 --> 00:08:01,133 It is magic. 164 00:08:01,133 --> 00:08:02,464 The Gauls were right. 165 00:08:02,464 --> 00:08:05,869 All we have to do is get it wet. 166 00:08:05,869 --> 00:08:08,509 - Let's wash Snorre with it! 167 00:08:08,509 --> 00:08:11,867 - He'll still come up with some reason not to wash. 168 00:08:11,867 --> 00:08:15,787 - Then we need to find a way, without him realizing. 169 00:08:15,787 --> 00:08:17,759 - You know, Ylvi, the problem with Snorre 170 00:08:17,759 --> 00:08:20,759 is that he doesn't like being clean. 171 00:08:22,387 --> 00:08:23,220 Aha! 172 00:08:24,144 --> 00:08:25,349 I've got it! 173 00:08:25,349 --> 00:08:26,572 But I'm gonna need a hand. 174 00:08:26,572 --> 00:08:30,072 - I knew it, you always have bright ideas. 175 00:08:43,033 --> 00:08:44,138 - Tjure! 176 00:08:44,138 --> 00:08:47,209 Snorre is telling everyone that he's the grimiest, 177 00:08:47,209 --> 00:08:49,916 dirtiest viking, far more than you. 178 00:08:49,916 --> 00:08:50,999 Is that true? 179 00:08:51,950 --> 00:08:52,908 - What? 180 00:08:52,908 --> 00:08:53,741 Where is he? 181 00:08:53,741 --> 00:08:56,440 Wait 'til I give him a piece of my mind. 182 00:08:56,440 --> 00:08:57,868 - What's this I hear? 183 00:08:57,868 --> 00:09:00,448 Your feet stink more than mine? 184 00:09:00,448 --> 00:09:03,412 - So what if you haven't changed your socks in 18 years? 185 00:09:03,412 --> 00:09:06,437 The grime is so thick on mine, I don't need socks, 186 00:09:06,437 --> 00:09:08,070 even in winter. 187 00:09:08,070 --> 00:09:10,874 - If it were me, I'd hold a duel of stinky feet 188 00:09:10,874 --> 00:09:12,205 to settle the matter. 189 00:09:12,205 --> 00:09:15,122 - [Snorre and Tjure] With pleasure! 190 00:09:17,551 --> 00:09:19,145 - You understand the rules, right? 191 00:09:19,145 --> 00:09:21,891 Ylvi, with the best sense of smell in the village, 192 00:09:21,891 --> 00:09:23,300 is standing below. 193 00:09:23,300 --> 00:09:24,823 She'll decide the winner. 194 00:09:24,823 --> 00:09:26,740 No cheating, you guys, right? 195 00:09:26,740 --> 00:09:28,573 One, two, three, duel! 196 00:09:30,722 --> 00:09:33,389 (playful music) 197 00:09:37,271 --> 00:09:39,521 (coughing) 198 00:09:42,197 --> 00:09:44,530 (squawking) 199 00:10:00,325 --> 00:10:02,825 - Snorre, look out behind you! 200 00:10:03,708 --> 00:10:05,958 (shouting) 201 00:10:17,141 --> 00:10:17,974 Soaped up. 202 00:10:20,318 --> 00:10:21,151 - Huh? 203 00:10:25,973 --> 00:10:26,890 - Scrubbed. 204 00:10:36,031 --> 00:10:37,538 Rinsed! 205 00:10:37,538 --> 00:10:38,371 - Yay! 206 00:10:40,755 --> 00:10:44,838 And perfumed, with some sweet-smelling rosewater. 207 00:10:47,204 --> 00:10:50,070 There you go, Snorre, all shiny and new, 208 00:10:50,070 --> 00:10:52,653 like freshly-pillaged treasure. 209 00:10:54,870 --> 00:10:57,120 (groaning) 210 00:10:58,028 --> 00:10:59,028 - Did I win? 211 00:11:01,101 --> 00:11:04,018 (triumphant music) 212 00:11:09,891 --> 00:11:12,377 (laughing) 213 00:11:12,377 --> 00:11:15,206 - Come to mama, Snorrie-poo. 214 00:11:15,206 --> 00:11:19,120 You haven't smelled this good since you were a baby. 215 00:11:19,120 --> 00:11:21,800 - Mom, there are people watching. 216 00:11:21,800 --> 00:11:23,230 (laughing) 217 00:11:23,230 --> 00:11:25,024 - And did he already have that face? 218 00:11:25,024 --> 00:11:27,819 Oh, hello, little Snorrie. 219 00:11:27,819 --> 00:11:31,245 Is my Snorrie-poo all cleaned up now? 220 00:11:31,245 --> 00:11:33,605 (strumming harp) 221 00:11:33,605 --> 00:11:35,776 ♫ Freya, God of all that grows 222 00:11:35,776 --> 00:11:38,574 ♫ Protect our crops from smelly toes 223 00:11:38,574 --> 00:11:41,146 ♫ Time to start the festival 224 00:11:41,146 --> 00:11:44,296 ♫ This one will be your best of all 225 00:11:44,296 --> 00:11:46,803 (cheering) 226 00:11:46,803 --> 00:11:49,386 (mellow music) 15041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.