All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,252 --> 00:00:02,326 (upbeat theme music) 2 00:00:02,326 --> 00:00:05,217 ♫ He's Vic the Viking 3 00:00:05,217 --> 00:00:08,367 ♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking 4 00:00:08,367 --> 00:00:11,626 ♫ Full of ideas, it's Vic the Viking 5 00:00:11,626 --> 00:00:15,242 ♫ Say, won't you take us with you, please 6 00:00:15,242 --> 00:00:18,048 ♫ He's Vic the Viking 7 00:00:18,048 --> 00:00:21,232 ♫ With new adventures, Vic the Viking 8 00:00:21,232 --> 00:00:24,285 ♫ Battle the dangers, Vic the Viking 9 00:00:24,285 --> 00:00:27,982 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:27,982 --> 00:00:30,732 ♫ Vic the Viking 11 00:00:33,585 --> 00:00:35,121 (horn fanfare) 12 00:00:35,121 --> 00:00:36,086 (men laughing) 13 00:00:36,086 --> 00:00:38,502 - The greatest of the Vikings. 14 00:00:38,502 --> 00:00:41,835 This last expedition has made me hungry. 15 00:00:43,407 --> 00:00:46,787 How about going on a bear hunt? 16 00:00:46,787 --> 00:00:51,126 - [Group] Bear hunt, bear hunt, bear hunt, bear hunt! 17 00:00:51,126 --> 00:00:55,754 - Hmm, that dark cave could well be full of bears. 18 00:00:55,754 --> 00:00:57,308 - [Group] Oooh. 19 00:00:57,308 --> 00:01:00,891 - The cave is indeed very, very, very dark. 20 00:01:02,609 --> 00:01:04,026 Let's go and see. 21 00:01:06,937 --> 00:01:07,770 - Halvar? 22 00:01:09,155 --> 00:01:10,405 Halvar, Halvar! 23 00:01:12,472 --> 00:01:13,305 - Ah! 24 00:01:15,193 --> 00:01:17,297 (laughing) 25 00:01:17,297 --> 00:01:19,100 - Oh, it's you, Snorre. 26 00:01:19,100 --> 00:01:20,780 Awake already? 27 00:01:20,780 --> 00:01:23,738 Did you fall out of your hammock? 28 00:01:23,738 --> 00:01:26,453 (laughter) 29 00:01:26,453 --> 00:01:29,535 - Halvar, you mustn't go into that cave. 30 00:01:29,535 --> 00:01:33,425 You might find a big, bad bear in there. 31 00:01:33,425 --> 00:01:35,180 (gasps) 32 00:01:35,180 --> 00:01:36,263 - Behind you. 33 00:01:39,356 --> 00:01:41,290 - Hey, ahoy, Vikings! 34 00:01:41,290 --> 00:01:42,123 - Ahh. 35 00:01:44,561 --> 00:01:45,701 - Huh? 36 00:01:45,701 --> 00:01:46,930 - Help me. 37 00:01:46,930 --> 00:01:48,937 - What are you doing in the middle of the ocean? 38 00:01:48,937 --> 00:01:51,068 And who are you, old man? 39 00:01:51,068 --> 00:01:53,170 - My name is Olaf. 40 00:01:53,170 --> 00:01:57,837 My ship was smashed on the reefs around the island. 41 00:01:57,837 --> 00:01:59,670 - Island, what island? 42 00:02:02,492 --> 00:02:04,159 - [Olaf] Over there. 43 00:02:05,702 --> 00:02:07,762 - Oh, in the name of. 44 00:02:07,762 --> 00:02:08,741 Gorm! 45 00:02:08,741 --> 00:02:12,092 You might want to warn us when land is approaching. 46 00:02:12,092 --> 00:02:13,675 - Is the bear gone? 47 00:02:16,172 --> 00:02:17,420 Land! 48 00:02:17,420 --> 00:02:18,612 Land! 49 00:02:18,612 --> 00:02:20,165 Land! 50 00:02:20,165 --> 00:02:21,261 - Agh. 51 00:02:21,261 --> 00:02:22,761 - Please, help me. 52 00:02:23,775 --> 00:02:26,151 - We can't leave him like this, little pops. 53 00:02:26,151 --> 00:02:27,366 - You're right, son. 54 00:02:27,366 --> 00:02:30,524 A Viking never abandons a man to the sea. 55 00:02:30,524 --> 00:02:33,191 Faxe, pull this man on the deck. 56 00:02:35,304 --> 00:02:38,304 - Ah, my tale is a sad one, my lads. 57 00:02:39,308 --> 00:02:41,410 If I hadn't been shipwrecked, 58 00:02:41,410 --> 00:02:43,743 I'd have brought that treasure home. 59 00:02:43,743 --> 00:02:45,615 - Treasure, what treasure? 60 00:02:45,615 --> 00:02:49,736 - Aye, treasure that would be the envy of the gods. 61 00:02:49,736 --> 00:02:52,488 - Oh, so uh, where is it? 62 00:02:52,488 --> 00:02:54,274 - Hidden on the island. 63 00:02:54,274 --> 00:02:57,711 But you need to be a fine sailor to pass the reefs 64 00:02:57,711 --> 00:02:59,927 without wrecking your ship. 65 00:02:59,927 --> 00:03:02,304 (dramatic music) 66 00:03:02,304 --> 00:03:05,539 - This is a dream chance to increase our loot. 67 00:03:05,539 --> 00:03:06,701 Oh, a simple feat. 68 00:03:06,701 --> 00:03:09,446 Olaf, we won't abandon you just like that. 69 00:03:09,446 --> 00:03:11,318 We're going onto that island, 70 00:03:11,318 --> 00:03:13,958 and we'll help you bring your treasure home. 71 00:03:13,958 --> 00:03:15,562 - You'd do that? 72 00:03:15,562 --> 00:03:17,501 You're decent men. 73 00:03:17,501 --> 00:03:20,031 I saw it on your faces right away. 74 00:03:20,031 --> 00:03:22,608 But you'll have to take everybody. 75 00:03:22,608 --> 00:03:25,123 That treasure is very heavy. 76 00:03:25,123 --> 00:03:26,976 And of course, we'll share it. 77 00:03:26,976 --> 00:03:28,454 - It's a deal! 78 00:03:28,454 --> 00:03:30,355 Launch the dinghy! 79 00:03:30,355 --> 00:03:33,355 (adventurous music) 80 00:03:36,835 --> 00:03:39,835 (greedily laughing) 81 00:03:42,125 --> 00:03:42,958 - Hmm. 82 00:03:44,304 --> 00:03:47,304 (adventurous music) 83 00:03:49,098 --> 00:03:50,759 - Where are you going, son? 84 00:03:50,759 --> 00:03:51,946 - Well, with you. 85 00:03:51,946 --> 00:03:53,542 - Out of the question. 86 00:03:53,542 --> 00:03:55,950 If your mother finds out that I took you through 87 00:03:55,950 --> 00:03:59,466 a dangerous reef, she'll give my ears a twist. 88 00:03:59,466 --> 00:04:00,299 - But dad. 89 00:04:00,299 --> 00:04:03,092 - No nonsense, you're staying here. 90 00:04:03,092 --> 00:04:07,382 I'm entrusting you with a very important mission. 91 00:04:07,382 --> 00:04:10,465 You must guard the drakkar with Ulme. 92 00:04:15,005 --> 00:04:17,838 ♫ La, la la la la 93 00:04:20,064 --> 00:04:23,938 (grunting and rowing) 94 00:04:23,938 --> 00:04:26,605 (playful music) 95 00:04:34,411 --> 00:04:36,137 - Easy does it, men. 96 00:04:36,137 --> 00:04:39,970 Hold steady now, Vikings, and beware the reef. 97 00:04:41,604 --> 00:04:42,437 Watch it. 98 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 - Huh? 99 00:04:54,806 --> 00:04:55,639 Oh, whoa! 100 00:04:56,880 --> 00:04:59,713 (pinball dinging) 101 00:05:05,752 --> 00:05:08,669 (seagulls calling) 102 00:05:10,177 --> 00:05:12,980 - My treasure is easy to find. 103 00:05:12,980 --> 00:05:15,505 In the middle of the forest, there's a cave. 104 00:05:15,505 --> 00:05:17,175 It's hidden in there. 105 00:05:17,175 --> 00:05:18,506 You can't miss it. 106 00:05:18,506 --> 00:05:19,787 I'll wait for you here. 107 00:05:19,787 --> 00:05:21,465 - What do you mean? 108 00:05:21,465 --> 00:05:24,048 - I am old, I'll slow you down. 109 00:05:24,971 --> 00:05:27,385 I would be a burden to you. 110 00:05:27,385 --> 00:05:30,020 - Leaving you here is out of the question, old man. 111 00:05:30,020 --> 00:05:32,508 - If we leave him here, we can hide the treasure 112 00:05:32,508 --> 00:05:35,185 for ourselves and tell him we didn't find it. 113 00:05:35,185 --> 00:05:36,356 We can keep it all. 114 00:05:36,356 --> 00:05:37,873 - Ah, hmm. 115 00:05:37,873 --> 00:05:39,532 I've thought it over, Olaf. 116 00:05:39,532 --> 00:05:41,608 It's better that you stay here and rest. 117 00:05:41,608 --> 00:05:44,987 It's a Viking's duty to care for elders. 118 00:05:44,987 --> 00:05:46,487 Come on, let's go. 119 00:05:48,342 --> 00:05:50,065 - That's right. 120 00:05:50,065 --> 00:05:51,482 And good hunting. 121 00:05:52,658 --> 00:05:55,566 (ominous music) 122 00:05:55,566 --> 00:05:57,566 (gasps) 123 00:06:00,577 --> 00:06:02,008 - Well, boss, did it work? 124 00:06:02,008 --> 00:06:04,987 - Those Viking fools swallowed my story. 125 00:06:04,987 --> 00:06:08,671 The drakkar and its gold will soon be ours, easy. 126 00:06:08,671 --> 00:06:12,664 There's only a boy and a useless bard guarding it. 127 00:06:12,664 --> 00:06:15,899 (hard punches) 128 00:06:15,899 --> 00:06:19,536 - Those pirates, they're up to no good. 129 00:06:19,536 --> 00:06:21,619 I've got to do something. 130 00:06:24,677 --> 00:06:27,467 (bright music) 131 00:06:27,467 --> 00:06:29,233 - When do we get there, chief? 132 00:06:29,233 --> 00:06:31,483 - We can't be far away now. 133 00:06:33,457 --> 00:06:36,731 Shall we go port or starboard? 134 00:06:36,731 --> 00:06:38,126 - It's this way, Captain. 135 00:06:38,126 --> 00:06:39,075 - No, this way. 136 00:06:39,075 --> 00:06:40,177 - I told you! 137 00:06:40,177 --> 00:06:42,948 - I'm sure it's this way. 138 00:06:42,948 --> 00:06:45,057 - No, this way. - No, I told you. 139 00:06:45,057 --> 00:06:47,387 - No, I told you, great baboon. 140 00:06:47,387 --> 00:06:50,720 - [Tjure] I told you, you red-toed fish. 141 00:06:53,771 --> 00:06:56,438 (heavy panting) 142 00:06:59,847 --> 00:07:01,306 - Look! 143 00:07:01,306 --> 00:07:02,139 The cave. 144 00:07:03,582 --> 00:07:06,557 - Just like in the puppet show. 145 00:07:06,557 --> 00:07:08,140 - It's a bear cave? 146 00:07:09,164 --> 00:07:11,396 (teeth chattering) 147 00:07:11,396 --> 00:07:12,229 - Huh, oh. 148 00:07:13,258 --> 00:07:14,675 - Gorm, go ahead. 149 00:07:15,691 --> 00:07:16,524 - No! 150 00:07:19,479 --> 00:07:20,312 - Tjure? 151 00:07:22,458 --> 00:07:23,291 Snorre? 152 00:07:25,256 --> 00:07:27,120 (kissing) 153 00:07:27,120 --> 00:07:30,039 - No, mommy doesn't allow it. 154 00:07:30,039 --> 00:07:31,344 - Oh, come on! 155 00:07:31,344 --> 00:07:32,177 Urobe? 156 00:07:33,717 --> 00:07:34,800 - Um, oh, no. 157 00:07:36,865 --> 00:07:38,210 - Faxe? 158 00:07:38,210 --> 00:07:39,869 - Uh, me? 159 00:07:39,869 --> 00:07:42,029 - You bunch of cowards. 160 00:07:42,029 --> 00:07:46,196 No bear is going to stop me from finding that treasure. 161 00:07:48,154 --> 00:07:51,154 Huh, I have to do everything myself. 162 00:07:53,943 --> 00:07:56,861 (dripping water) 163 00:07:56,861 --> 00:07:58,716 - Me me me me me me. 164 00:07:58,716 --> 00:08:00,672 Me me me me me. 165 00:08:00,672 --> 00:08:03,145 (harping) 166 00:08:03,145 --> 00:08:03,978 - Ulme! 167 00:08:05,717 --> 00:08:08,600 Pirates, they're coming to steal our gold. 168 00:08:08,600 --> 00:08:09,433 - Pirates? 169 00:08:09,433 --> 00:08:10,266 We're doomed! 170 00:08:10,266 --> 00:08:12,849 - No, we're not, I have a plan. 171 00:08:18,351 --> 00:08:19,800 - The fog horn? 172 00:08:19,800 --> 00:08:22,824 (horn blowing) 173 00:08:22,824 --> 00:08:24,602 - Jabbering jellyfish. 174 00:08:24,602 --> 00:08:26,684 The bard and the boy are sounding the alarm. 175 00:08:26,684 --> 00:08:29,266 Quick, there's no time to lose. 176 00:08:29,266 --> 00:08:31,516 (grunting) 177 00:08:33,806 --> 00:08:35,545 - Vicky and Ulme are in danger. 178 00:08:35,545 --> 00:08:38,045 We must get back to the beach. 179 00:08:39,340 --> 00:08:41,334 What, what's the matter? 180 00:08:41,334 --> 00:08:42,167 (teeth chattering) 181 00:08:42,167 --> 00:08:43,234 - Behind you. 182 00:08:43,234 --> 00:08:44,232 - What? 183 00:08:44,232 --> 00:08:45,065 - Bear! 184 00:08:46,652 --> 00:08:47,967 - A bear? 185 00:08:47,967 --> 00:08:50,073 (shorting) 186 00:08:50,073 --> 00:08:51,194 (growling) 187 00:08:51,194 --> 00:08:52,431 - Ah! 188 00:08:52,431 --> 00:08:54,764 (screaming) 189 00:08:57,149 --> 00:08:59,015 - Come on, we have to work quickly 190 00:08:59,015 --> 00:09:01,713 before the pirates get here. 191 00:09:01,713 --> 00:09:04,713 (suspenseful music) 192 00:09:06,782 --> 00:09:09,205 - [Ulme] Oh, do you think this will work? 193 00:09:09,205 --> 00:09:10,842 - The show is about to begin. 194 00:09:10,842 --> 00:09:14,923 - Haha, once we toss the bard and the boy overboard, 195 00:09:14,923 --> 00:09:17,322 we'll set sail with the gold. 196 00:09:17,322 --> 00:09:19,937 (evil laughing) 197 00:09:19,937 --> 00:09:22,937 (suspenseful music) 198 00:09:24,705 --> 00:09:26,955 (grunting) 199 00:09:28,650 --> 00:09:30,900 (grunting) 200 00:09:33,124 --> 00:09:34,737 (gasps) 201 00:09:34,737 --> 00:09:36,052 - [Ulme] Here, here, me hearties. 202 00:09:36,052 --> 00:09:40,449 Get ready for a little visit from Olaf and his pirates. 203 00:09:40,449 --> 00:09:41,782 - Come on, Ulme. 204 00:09:43,079 --> 00:09:45,329 (grunting) 205 00:09:47,736 --> 00:09:50,403 (Loud crashing) 206 00:09:52,737 --> 00:09:55,146 (gasps) 207 00:09:55,146 --> 00:09:56,541 - Haha. 208 00:09:56,541 --> 00:09:58,208 Har har, poor fools! 209 00:09:59,236 --> 00:10:03,498 Come and taste my axe in the name of Thor! 210 00:10:03,498 --> 00:10:04,331 - What? 211 00:10:04,331 --> 00:10:05,466 Impossible. 212 00:10:05,466 --> 00:10:08,328 - Do you really think we believe your story 213 00:10:08,328 --> 00:10:10,363 about the treasure? 214 00:10:10,363 --> 00:10:14,030 You can't trick Halvar, greatest of Vikings. 215 00:10:14,913 --> 00:10:15,864 Well said. 216 00:10:15,864 --> 00:10:19,447 Ah, yes, bravo, follow me, Vikings, attack! 217 00:10:22,851 --> 00:10:26,048 (loud rumbling) 218 00:10:26,048 --> 00:10:27,298 - [Olaf] Hurry! 219 00:10:30,301 --> 00:10:32,551 (laughing) 220 00:10:34,047 --> 00:10:36,714 (playful music) 221 00:10:38,605 --> 00:10:40,938 (screaming) 222 00:10:42,598 --> 00:10:45,765 (rowing and grunting) 223 00:10:49,453 --> 00:10:50,286 - Huh? 224 00:11:06,039 --> 00:11:08,456 (screeching) 225 00:11:10,212 --> 00:11:11,681 - Hmm? 226 00:11:11,681 --> 00:11:14,335 (roaring) 227 00:11:14,335 --> 00:11:16,039 (screaming) 228 00:11:16,039 --> 00:11:19,593 (playful chase music) 229 00:11:19,593 --> 00:11:22,779 - Well, Olaf, you can run fast when you want to. 230 00:11:22,779 --> 00:11:26,455 - If you only saw their faces when they saw the puppets. 231 00:11:26,455 --> 00:11:29,483 - Once again, thanks to my son's intelligence, 232 00:11:29,483 --> 00:11:31,572 we've saved our treasure. 233 00:11:31,572 --> 00:11:32,407 - To Vicky! 234 00:11:32,407 --> 00:11:33,818 Hip hip! - Hooray! 235 00:11:33,818 --> 00:11:35,567 - Hip hip! - Hooray! 236 00:11:35,567 --> 00:11:36,887 (laughing) 237 00:11:36,887 --> 00:11:40,183 - Oh, without Ulme, I couldn't have done a thing. 238 00:11:40,183 --> 00:11:41,564 - La, oh! 239 00:11:41,564 --> 00:11:43,814 (laughing) 15094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.