Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,252 --> 00:00:02,326
(upbeat theme music)
2
00:00:02,326 --> 00:00:05,217
♫ He's Vic the Viking
3
00:00:05,217 --> 00:00:08,367
♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking
4
00:00:08,367 --> 00:00:11,626
♫ Full of ideas, it's Vic the Viking
5
00:00:11,626 --> 00:00:15,242
♫ Say, won't you take us with you, please
6
00:00:15,242 --> 00:00:18,048
♫ He's Vic the Viking
7
00:00:18,048 --> 00:00:21,232
♫ With new adventures, Vic the Viking
8
00:00:21,232 --> 00:00:24,285
♫ Battle the dangers, Vic the Viking
9
00:00:24,285 --> 00:00:27,982
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:27,982 --> 00:00:30,732
♫ Vic the Viking
11
00:00:33,585 --> 00:00:35,121
(horn fanfare)
12
00:00:35,121 --> 00:00:36,086
(men laughing)
13
00:00:36,086 --> 00:00:38,502
- The greatest of the Vikings.
14
00:00:38,502 --> 00:00:41,835
This last expedition has made me hungry.
15
00:00:43,407 --> 00:00:46,787
How about going on a bear hunt?
16
00:00:46,787 --> 00:00:51,126
- [Group] Bear hunt, bear
hunt, bear hunt, bear hunt!
17
00:00:51,126 --> 00:00:55,754
- Hmm, that dark cave could
well be full of bears.
18
00:00:55,754 --> 00:00:57,308
- [Group] Oooh.
19
00:00:57,308 --> 00:01:00,891
- The cave is indeed
very, very, very dark.
20
00:01:02,609 --> 00:01:04,026
Let's go and see.
21
00:01:06,937 --> 00:01:07,770
- Halvar?
22
00:01:09,155 --> 00:01:10,405
Halvar, Halvar!
23
00:01:12,472 --> 00:01:13,305
- Ah!
24
00:01:15,193 --> 00:01:17,297
(laughing)
25
00:01:17,297 --> 00:01:19,100
- Oh, it's you, Snorre.
26
00:01:19,100 --> 00:01:20,780
Awake already?
27
00:01:20,780 --> 00:01:23,738
Did you fall out of your hammock?
28
00:01:23,738 --> 00:01:26,453
(laughter)
29
00:01:26,453 --> 00:01:29,535
- Halvar, you mustn't go into that cave.
30
00:01:29,535 --> 00:01:33,425
You might find a big, bad bear in there.
31
00:01:33,425 --> 00:01:35,180
(gasps)
32
00:01:35,180 --> 00:01:36,263
- Behind you.
33
00:01:39,356 --> 00:01:41,290
- Hey, ahoy, Vikings!
34
00:01:41,290 --> 00:01:42,123
- Ahh.
35
00:01:44,561 --> 00:01:45,701
- Huh?
36
00:01:45,701 --> 00:01:46,930
- Help me.
37
00:01:46,930 --> 00:01:48,937
- What are you doing in
the middle of the ocean?
38
00:01:48,937 --> 00:01:51,068
And who are you, old man?
39
00:01:51,068 --> 00:01:53,170
- My name is Olaf.
40
00:01:53,170 --> 00:01:57,837
My ship was smashed on the
reefs around the island.
41
00:01:57,837 --> 00:01:59,670
- Island, what island?
42
00:02:02,492 --> 00:02:04,159
- [Olaf] Over there.
43
00:02:05,702 --> 00:02:07,762
- Oh, in the name of.
44
00:02:07,762 --> 00:02:08,741
Gorm!
45
00:02:08,741 --> 00:02:12,092
You might want to warn us
when land is approaching.
46
00:02:12,092 --> 00:02:13,675
- Is the bear gone?
47
00:02:16,172 --> 00:02:17,420
Land!
48
00:02:17,420 --> 00:02:18,612
Land!
49
00:02:18,612 --> 00:02:20,165
Land!
50
00:02:20,165 --> 00:02:21,261
- Agh.
51
00:02:21,261 --> 00:02:22,761
- Please, help me.
52
00:02:23,775 --> 00:02:26,151
- We can't leave him
like this, little pops.
53
00:02:26,151 --> 00:02:27,366
- You're right, son.
54
00:02:27,366 --> 00:02:30,524
A Viking never abandons a man to the sea.
55
00:02:30,524 --> 00:02:33,191
Faxe, pull this man on the deck.
56
00:02:35,304 --> 00:02:38,304
- Ah, my tale is a sad one, my lads.
57
00:02:39,308 --> 00:02:41,410
If I hadn't been shipwrecked,
58
00:02:41,410 --> 00:02:43,743
I'd have brought that treasure home.
59
00:02:43,743 --> 00:02:45,615
- Treasure, what treasure?
60
00:02:45,615 --> 00:02:49,736
- Aye, treasure that would
be the envy of the gods.
61
00:02:49,736 --> 00:02:52,488
- Oh, so uh, where is it?
62
00:02:52,488 --> 00:02:54,274
- Hidden on the island.
63
00:02:54,274 --> 00:02:57,711
But you need to be a fine
sailor to pass the reefs
64
00:02:57,711 --> 00:02:59,927
without wrecking your ship.
65
00:02:59,927 --> 00:03:02,304
(dramatic music)
66
00:03:02,304 --> 00:03:05,539
- This is a dream chance
to increase our loot.
67
00:03:05,539 --> 00:03:06,701
Oh, a simple feat.
68
00:03:06,701 --> 00:03:09,446
Olaf, we won't abandon you just like that.
69
00:03:09,446 --> 00:03:11,318
We're going onto that island,
70
00:03:11,318 --> 00:03:13,958
and we'll help you bring
your treasure home.
71
00:03:13,958 --> 00:03:15,562
- You'd do that?
72
00:03:15,562 --> 00:03:17,501
You're decent men.
73
00:03:17,501 --> 00:03:20,031
I saw it on your faces right away.
74
00:03:20,031 --> 00:03:22,608
But you'll have to take everybody.
75
00:03:22,608 --> 00:03:25,123
That treasure is very heavy.
76
00:03:25,123 --> 00:03:26,976
And of course, we'll share it.
77
00:03:26,976 --> 00:03:28,454
- It's a deal!
78
00:03:28,454 --> 00:03:30,355
Launch the dinghy!
79
00:03:30,355 --> 00:03:33,355
(adventurous music)
80
00:03:36,835 --> 00:03:39,835
(greedily laughing)
81
00:03:42,125 --> 00:03:42,958
- Hmm.
82
00:03:44,304 --> 00:03:47,304
(adventurous music)
83
00:03:49,098 --> 00:03:50,759
- Where are you going, son?
84
00:03:50,759 --> 00:03:51,946
- Well, with you.
85
00:03:51,946 --> 00:03:53,542
- Out of the question.
86
00:03:53,542 --> 00:03:55,950
If your mother finds out
that I took you through
87
00:03:55,950 --> 00:03:59,466
a dangerous reef, she'll
give my ears a twist.
88
00:03:59,466 --> 00:04:00,299
- But dad.
89
00:04:00,299 --> 00:04:03,092
- No nonsense, you're staying here.
90
00:04:03,092 --> 00:04:07,382
I'm entrusting you with
a very important mission.
91
00:04:07,382 --> 00:04:10,465
You must guard the drakkar with Ulme.
92
00:04:15,005 --> 00:04:17,838
♫ La, la la la la
93
00:04:20,064 --> 00:04:23,938
(grunting and rowing)
94
00:04:23,938 --> 00:04:26,605
(playful music)
95
00:04:34,411 --> 00:04:36,137
- Easy does it, men.
96
00:04:36,137 --> 00:04:39,970
Hold steady now, Vikings,
and beware the reef.
97
00:04:41,604 --> 00:04:42,437
Watch it.
98
00:04:52,291 --> 00:04:53,124
- Huh?
99
00:04:54,806 --> 00:04:55,639
Oh, whoa!
100
00:04:56,880 --> 00:04:59,713
(pinball dinging)
101
00:05:05,752 --> 00:05:08,669
(seagulls calling)
102
00:05:10,177 --> 00:05:12,980
- My treasure is easy to find.
103
00:05:12,980 --> 00:05:15,505
In the middle of the
forest, there's a cave.
104
00:05:15,505 --> 00:05:17,175
It's hidden in there.
105
00:05:17,175 --> 00:05:18,506
You can't miss it.
106
00:05:18,506 --> 00:05:19,787
I'll wait for you here.
107
00:05:19,787 --> 00:05:21,465
- What do you mean?
108
00:05:21,465 --> 00:05:24,048
- I am old, I'll slow you down.
109
00:05:24,971 --> 00:05:27,385
I would be a burden to you.
110
00:05:27,385 --> 00:05:30,020
- Leaving you here is out
of the question, old man.
111
00:05:30,020 --> 00:05:32,508
- If we leave him here,
we can hide the treasure
112
00:05:32,508 --> 00:05:35,185
for ourselves and tell
him we didn't find it.
113
00:05:35,185 --> 00:05:36,356
We can keep it all.
114
00:05:36,356 --> 00:05:37,873
- Ah, hmm.
115
00:05:37,873 --> 00:05:39,532
I've thought it over, Olaf.
116
00:05:39,532 --> 00:05:41,608
It's better that you stay here and rest.
117
00:05:41,608 --> 00:05:44,987
It's a Viking's duty to care for elders.
118
00:05:44,987 --> 00:05:46,487
Come on, let's go.
119
00:05:48,342 --> 00:05:50,065
- That's right.
120
00:05:50,065 --> 00:05:51,482
And good hunting.
121
00:05:52,658 --> 00:05:55,566
(ominous music)
122
00:05:55,566 --> 00:05:57,566
(gasps)
123
00:06:00,577 --> 00:06:02,008
- Well, boss, did it work?
124
00:06:02,008 --> 00:06:04,987
- Those Viking fools swallowed my story.
125
00:06:04,987 --> 00:06:08,671
The drakkar and its gold
will soon be ours, easy.
126
00:06:08,671 --> 00:06:12,664
There's only a boy and a
useless bard guarding it.
127
00:06:12,664 --> 00:06:15,899
(hard punches)
128
00:06:15,899 --> 00:06:19,536
- Those pirates, they're up to no good.
129
00:06:19,536 --> 00:06:21,619
I've got to do something.
130
00:06:24,677 --> 00:06:27,467
(bright music)
131
00:06:27,467 --> 00:06:29,233
- When do we get there, chief?
132
00:06:29,233 --> 00:06:31,483
- We can't be far away now.
133
00:06:33,457 --> 00:06:36,731
Shall we go port or starboard?
134
00:06:36,731 --> 00:06:38,126
- It's this way, Captain.
135
00:06:38,126 --> 00:06:39,075
- No, this way.
136
00:06:39,075 --> 00:06:40,177
- I told you!
137
00:06:40,177 --> 00:06:42,948
- I'm sure it's this way.
138
00:06:42,948 --> 00:06:45,057
- No, this way.
- No, I told you.
139
00:06:45,057 --> 00:06:47,387
- No, I told you, great baboon.
140
00:06:47,387 --> 00:06:50,720
- [Tjure] I told you, you red-toed fish.
141
00:06:53,771 --> 00:06:56,438
(heavy panting)
142
00:06:59,847 --> 00:07:01,306
- Look!
143
00:07:01,306 --> 00:07:02,139
The cave.
144
00:07:03,582 --> 00:07:06,557
- Just like in the puppet show.
145
00:07:06,557 --> 00:07:08,140
- It's a bear cave?
146
00:07:09,164 --> 00:07:11,396
(teeth chattering)
147
00:07:11,396 --> 00:07:12,229
- Huh, oh.
148
00:07:13,258 --> 00:07:14,675
- Gorm, go ahead.
149
00:07:15,691 --> 00:07:16,524
- No!
150
00:07:19,479 --> 00:07:20,312
- Tjure?
151
00:07:22,458 --> 00:07:23,291
Snorre?
152
00:07:25,256 --> 00:07:27,120
(kissing)
153
00:07:27,120 --> 00:07:30,039
- No, mommy doesn't allow it.
154
00:07:30,039 --> 00:07:31,344
- Oh, come on!
155
00:07:31,344 --> 00:07:32,177
Urobe?
156
00:07:33,717 --> 00:07:34,800
- Um, oh, no.
157
00:07:36,865 --> 00:07:38,210
- Faxe?
158
00:07:38,210 --> 00:07:39,869
- Uh, me?
159
00:07:39,869 --> 00:07:42,029
- You bunch of cowards.
160
00:07:42,029 --> 00:07:46,196
No bear is going to stop me
from finding that treasure.
161
00:07:48,154 --> 00:07:51,154
Huh, I have to do everything myself.
162
00:07:53,943 --> 00:07:56,861
(dripping water)
163
00:07:56,861 --> 00:07:58,716
- Me me me me me me.
164
00:07:58,716 --> 00:08:00,672
Me me me me me.
165
00:08:00,672 --> 00:08:03,145
(harping)
166
00:08:03,145 --> 00:08:03,978
- Ulme!
167
00:08:05,717 --> 00:08:08,600
Pirates, they're coming to steal our gold.
168
00:08:08,600 --> 00:08:09,433
- Pirates?
169
00:08:09,433 --> 00:08:10,266
We're doomed!
170
00:08:10,266 --> 00:08:12,849
- No, we're not, I have a plan.
171
00:08:18,351 --> 00:08:19,800
- The fog horn?
172
00:08:19,800 --> 00:08:22,824
(horn blowing)
173
00:08:22,824 --> 00:08:24,602
- Jabbering jellyfish.
174
00:08:24,602 --> 00:08:26,684
The bard and the boy
are sounding the alarm.
175
00:08:26,684 --> 00:08:29,266
Quick, there's no time to lose.
176
00:08:29,266 --> 00:08:31,516
(grunting)
177
00:08:33,806 --> 00:08:35,545
- Vicky and Ulme are in danger.
178
00:08:35,545 --> 00:08:38,045
We must get back to the beach.
179
00:08:39,340 --> 00:08:41,334
What, what's the matter?
180
00:08:41,334 --> 00:08:42,167
(teeth chattering)
181
00:08:42,167 --> 00:08:43,234
- Behind you.
182
00:08:43,234 --> 00:08:44,232
- What?
183
00:08:44,232 --> 00:08:45,065
- Bear!
184
00:08:46,652 --> 00:08:47,967
- A bear?
185
00:08:47,967 --> 00:08:50,073
(shorting)
186
00:08:50,073 --> 00:08:51,194
(growling)
187
00:08:51,194 --> 00:08:52,431
- Ah!
188
00:08:52,431 --> 00:08:54,764
(screaming)
189
00:08:57,149 --> 00:08:59,015
- Come on, we have to work quickly
190
00:08:59,015 --> 00:09:01,713
before the pirates get here.
191
00:09:01,713 --> 00:09:04,713
(suspenseful music)
192
00:09:06,782 --> 00:09:09,205
- [Ulme] Oh, do you think this will work?
193
00:09:09,205 --> 00:09:10,842
- The show is about to begin.
194
00:09:10,842 --> 00:09:14,923
- Haha, once we toss the
bard and the boy overboard,
195
00:09:14,923 --> 00:09:17,322
we'll set sail with the gold.
196
00:09:17,322 --> 00:09:19,937
(evil laughing)
197
00:09:19,937 --> 00:09:22,937
(suspenseful music)
198
00:09:24,705 --> 00:09:26,955
(grunting)
199
00:09:28,650 --> 00:09:30,900
(grunting)
200
00:09:33,124 --> 00:09:34,737
(gasps)
201
00:09:34,737 --> 00:09:36,052
- [Ulme] Here, here, me hearties.
202
00:09:36,052 --> 00:09:40,449
Get ready for a little visit
from Olaf and his pirates.
203
00:09:40,449 --> 00:09:41,782
- Come on, Ulme.
204
00:09:43,079 --> 00:09:45,329
(grunting)
205
00:09:47,736 --> 00:09:50,403
(Loud crashing)
206
00:09:52,737 --> 00:09:55,146
(gasps)
207
00:09:55,146 --> 00:09:56,541
- Haha.
208
00:09:56,541 --> 00:09:58,208
Har har, poor fools!
209
00:09:59,236 --> 00:10:03,498
Come and taste my axe in the name of Thor!
210
00:10:03,498 --> 00:10:04,331
- What?
211
00:10:04,331 --> 00:10:05,466
Impossible.
212
00:10:05,466 --> 00:10:08,328
- Do you really think
we believe your story
213
00:10:08,328 --> 00:10:10,363
about the treasure?
214
00:10:10,363 --> 00:10:14,030
You can't trick Halvar,
greatest of Vikings.
215
00:10:14,913 --> 00:10:15,864
Well said.
216
00:10:15,864 --> 00:10:19,447
Ah, yes, bravo, follow
me, Vikings, attack!
217
00:10:22,851 --> 00:10:26,048
(loud rumbling)
218
00:10:26,048 --> 00:10:27,298
- [Olaf] Hurry!
219
00:10:30,301 --> 00:10:32,551
(laughing)
220
00:10:34,047 --> 00:10:36,714
(playful music)
221
00:10:38,605 --> 00:10:40,938
(screaming)
222
00:10:42,598 --> 00:10:45,765
(rowing and grunting)
223
00:10:49,453 --> 00:10:50,286
- Huh?
224
00:11:06,039 --> 00:11:08,456
(screeching)
225
00:11:10,212 --> 00:11:11,681
- Hmm?
226
00:11:11,681 --> 00:11:14,335
(roaring)
227
00:11:14,335 --> 00:11:16,039
(screaming)
228
00:11:16,039 --> 00:11:19,593
(playful chase music)
229
00:11:19,593 --> 00:11:22,779
- Well, Olaf, you can run
fast when you want to.
230
00:11:22,779 --> 00:11:26,455
- If you only saw their faces
when they saw the puppets.
231
00:11:26,455 --> 00:11:29,483
- Once again, thanks to
my son's intelligence,
232
00:11:29,483 --> 00:11:31,572
we've saved our treasure.
233
00:11:31,572 --> 00:11:32,407
- To Vicky!
234
00:11:32,407 --> 00:11:33,818
Hip hip!
- Hooray!
235
00:11:33,818 --> 00:11:35,567
- Hip hip!
- Hooray!
236
00:11:35,567 --> 00:11:36,887
(laughing)
237
00:11:36,887 --> 00:11:40,183
- Oh, without Ulme, I
couldn't have done a thing.
238
00:11:40,183 --> 00:11:41,564
- La, oh!
239
00:11:41,564 --> 00:11:43,814
(laughing)
15094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.