All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:02,391 (horn blowing) 2 00:00:02,391 --> 00:00:05,039 ♫ Here's Vic the Viking 3 00:00:05,039 --> 00:00:08,365 ♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking 4 00:00:08,365 --> 00:00:11,732 ♫ Full of ideas, it's Vic the Viking. 5 00:00:11,732 --> 00:00:14,940 ♫ Say won't you take us with you please. 6 00:00:14,940 --> 00:00:17,966 ♫ He's Vic the Viking 7 00:00:17,966 --> 00:00:21,351 ♫ With new adventures Vic the Viking, Vic the Viking 8 00:00:21,351 --> 00:00:24,883 ♫ Battle the dangers Vic the Viking, Vic the Viking 9 00:00:24,883 --> 00:00:28,125 ♫ Bring every enemy to his knees. 10 00:00:28,125 --> 00:00:30,533 ♫ Vic the Viking! 11 00:00:30,533 --> 00:00:33,116 (bouncy music) 12 00:00:38,421 --> 00:00:40,671 (laughing) 13 00:00:42,171 --> 00:00:46,465 - Listen to the tragic tale of these brave Vikings. 14 00:00:46,465 --> 00:00:49,798 The poor souls died of hunger and thirst 15 00:00:50,682 --> 00:00:52,899 before they reached their village. 16 00:00:52,899 --> 00:00:55,232 - [Crowd] Will you be quiet! 17 00:00:56,182 --> 00:00:58,432 (groaning) 18 00:01:00,474 --> 00:01:02,948 - If we ever want to see Flake again, 19 00:01:02,948 --> 00:01:07,473 we absolutely need to find some food and water. 20 00:01:07,473 --> 00:01:08,306 - Land ho! 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,070 - Come on, Gorme. 22 00:01:15,070 --> 00:01:16,275 - Land! 23 00:01:16,275 --> 00:01:18,775 - That's what I was gonna say. 24 00:01:20,976 --> 00:01:23,226 (paddling) 25 00:01:24,698 --> 00:01:25,661 (laughter) 26 00:01:25,661 --> 00:01:27,661 - Gusto, my loyal Gusto. 27 00:01:29,219 --> 00:01:33,022 Do you think Njord, the god of the winds 28 00:01:33,022 --> 00:01:35,122 would like this dress? 29 00:01:35,122 --> 00:01:37,082 - Of course, majesty. 30 00:01:37,082 --> 00:01:40,841 When it comes to winds, you are queen on this earth. 31 00:01:40,841 --> 00:01:42,591 So light, so, um, um. 32 00:01:45,805 --> 00:01:48,318 - Your majesty, we've spotted a drakkar. 33 00:01:48,318 --> 00:01:49,401 - Ah, a ship! 34 00:01:50,361 --> 00:01:51,528 How beautiful. 35 00:01:53,028 --> 00:01:55,120 Blow those meddlers away. 36 00:01:55,120 --> 00:01:59,056 - But my queen, this ship might be in distress. 37 00:01:59,056 --> 00:01:59,889 - What? 38 00:02:02,583 --> 00:02:05,000 You dare challenge my orders? 39 00:02:06,011 --> 00:02:07,094 Off with you! 40 00:02:08,076 --> 00:02:10,576 Wake, my chubby-cheeked giant. 41 00:02:14,576 --> 00:02:17,326 (exciting music) 42 00:02:22,233 --> 00:02:24,816 (wind blowing) 43 00:02:25,759 --> 00:02:27,842 - Whoa, what's happening? 44 00:02:29,930 --> 00:02:32,580 - Hm, a storm without clouds. 45 00:02:32,580 --> 00:02:33,997 Bad signs abound. 46 00:02:35,478 --> 00:02:37,728 (shouting) 47 00:02:38,960 --> 00:02:41,002 - [Scared Man] We're all going to die! 48 00:02:41,002 --> 00:02:43,542 - [Man] You always say stupid things! 49 00:02:43,542 --> 00:02:45,546 - Hold onto your oars. 50 00:02:45,546 --> 00:02:48,129 Row, valiant Vikings, row hard. 51 00:02:49,668 --> 00:02:53,269 - It's useless, we haven't moved a horn's length. 52 00:02:53,269 --> 00:02:54,668 (screaming) 53 00:02:54,668 --> 00:02:55,835 - Drop anchor! 54 00:03:00,547 --> 00:03:02,050 - Strange. 55 00:03:02,050 --> 00:03:05,129 Gorne, do you see anything? 56 00:03:05,129 --> 00:03:07,796 (bellows puffs) 57 00:03:10,098 --> 00:03:13,098 - Ah, a monster, there on the coast! 58 00:03:14,263 --> 00:03:17,763 (shivering and sniveling) 59 00:03:19,120 --> 00:03:21,287 - Everyone, get your bows. 60 00:03:22,376 --> 00:03:25,043 (arrows flying) 61 00:03:29,340 --> 00:03:31,416 - Are you sure it's a monster? 62 00:03:31,416 --> 00:03:33,346 - No doubt about it, son. 63 00:03:33,346 --> 00:03:34,746 I'm an expert. 64 00:03:34,746 --> 00:03:36,254 - It might be something else. 65 00:03:36,254 --> 00:03:38,047 Let's go and see it. 66 00:03:38,047 --> 00:03:40,954 - Oh, with this cursed wind, we can't move forward. 67 00:03:40,954 --> 00:03:43,239 We'll find someplace else to get fresh supplies. 68 00:03:43,239 --> 00:03:45,489 - We can't, we're starving. 69 00:03:47,189 --> 00:03:48,368 - You're right, son. 70 00:03:48,368 --> 00:03:50,763 A Viking never backs down. 71 00:03:50,763 --> 00:03:53,680 - Harder, you weak bunch of sloths. 72 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 Well, Gusto. 73 00:03:57,933 --> 00:03:59,932 Wake up this herd. 74 00:03:59,932 --> 00:04:03,015 (grunting in rhythm) 75 00:04:06,249 --> 00:04:07,082 - Hm. 76 00:04:09,299 --> 00:04:10,676 Can I borrow it? 77 00:04:10,676 --> 00:04:13,426 I promise to give it back to you. 78 00:04:20,359 --> 00:04:22,942 I think I can reach the island. 79 00:04:24,594 --> 00:04:26,476 - Careful, Vicky. 80 00:04:26,476 --> 00:04:27,809 - See you later! 81 00:04:30,423 --> 00:04:33,567 - Vicky, are you sure of this? 82 00:04:33,567 --> 00:04:36,817 - Uh huh, there's no more wind up here! 83 00:04:40,075 --> 00:04:42,692 - Gorne, do you see my son? 84 00:04:42,692 --> 00:04:45,525 - And my lyre, do you see my lyre? 85 00:04:50,438 --> 00:04:54,021 - They're both gliding for the coast. 86 00:04:54,021 --> 00:04:54,854 (relieved sighs) 87 00:04:54,854 --> 00:04:55,687 - Whoa! 88 00:04:57,635 --> 00:05:00,468 (bellows puffing) 89 00:05:06,110 --> 00:05:08,360 (grunting) 90 00:05:16,349 --> 00:05:19,266 - Mm, a messenger from the air god. 91 00:05:34,404 --> 00:05:39,280 I knew one day the god Njord would send me a sign. 92 00:05:39,280 --> 00:05:42,697 I'm the Wind Queen, his greatest admirer. 93 00:05:43,894 --> 00:05:45,405 - Wind Queen? 94 00:05:45,405 --> 00:05:46,905 Oh yes, of course. 95 00:05:48,522 --> 00:05:51,605 - And this is my chubby-cheeked gian. 96 00:05:53,340 --> 00:05:54,173 - Hm. 97 00:05:57,297 --> 00:05:59,743 - Gusto, what are you doing? 98 00:05:59,743 --> 00:06:01,418 Are you crazy? 99 00:06:01,418 --> 00:06:03,835 Get this working immediately. 100 00:06:04,739 --> 00:06:07,406 (bellows puffs) 101 00:06:18,507 --> 00:06:20,686 What wind brings you here? 102 00:06:20,686 --> 00:06:23,103 Do you have a message for me? 103 00:06:23,947 --> 00:06:26,763 - My god asks you to stop blowing immediately. 104 00:06:26,763 --> 00:06:28,398 - Stop this bellows? 105 00:06:28,398 --> 00:06:31,209 If it pleases the god Njord. 106 00:06:31,209 --> 00:06:34,097 But not before I destroy that drakkar. 107 00:06:34,097 --> 00:06:38,264 By the way, you must be dying of hunger, messenger. 108 00:06:39,486 --> 00:06:43,091 May I suggest you try the two specialties of my kingdom, 109 00:06:43,091 --> 00:06:46,771 the mushroom souffle, and the air-dried blowfish. 110 00:06:46,771 --> 00:06:49,611 Don't hesitate to add some white pepper. 111 00:06:49,611 --> 00:06:53,247 I have it ground as fine as dust in my windmills. 112 00:06:53,247 --> 00:06:54,469 (laughs) 113 00:06:54,469 --> 00:06:57,302 (bellows puffing) 114 00:07:05,922 --> 00:07:08,882 (shouting) 115 00:07:08,882 --> 00:07:10,807 Look at that pathetic boat. 116 00:07:10,807 --> 00:07:15,166 It doesn't stand a chance against my chubby-cheeked giant. 117 00:07:15,166 --> 00:07:17,152 - Stop it, it's going to sink. 118 00:07:17,152 --> 00:07:21,152 - Of course, that's what I'm hoping will happen. 119 00:07:22,648 --> 00:07:23,981 - Ah, ah, achoo! 120 00:07:29,763 --> 00:07:33,085 - Majesty, the enemy drakkar is about to sink. 121 00:07:33,085 --> 00:07:36,658 - So, has the god of the air mentioned me at all? 122 00:07:36,658 --> 00:07:38,403 He wants to marry me, doesn't he? 123 00:07:38,403 --> 00:07:39,236 I knew it. 124 00:07:40,137 --> 00:07:44,252 I order the monsoons, take me to him presto. 125 00:07:44,252 --> 00:07:46,955 What, you're not his messenger? 126 00:07:46,955 --> 00:07:50,545 So this whole story is just hot air? 127 00:07:50,545 --> 00:07:51,712 - Um, hm, aha! 128 00:07:54,808 --> 00:07:55,641 Achoo! 129 00:07:56,729 --> 00:07:58,924 - That Vic, what's he doing? 130 00:07:58,924 --> 00:08:00,091 - And my lyre? 131 00:08:01,134 --> 00:08:03,384 - [Gorne] All I see is red. 132 00:08:04,318 --> 00:08:07,250 - That dreadful monster must have its mouth wide open. 133 00:08:07,250 --> 00:08:10,421 He might even be swallowing my poor Vic. 134 00:08:10,421 --> 00:08:13,428 - At least someone's getting something to eat. 135 00:08:13,428 --> 00:08:15,943 (wind blowing) 136 00:08:15,943 --> 00:08:18,449 - Believe me, I can take you to my god. 137 00:08:18,449 --> 00:08:21,136 He often tells me he would like to meet you. 138 00:08:21,136 --> 00:08:22,957 He said I should ask you if it's possible 139 00:08:22,957 --> 00:08:27,029 that your chubby-cheeked giant blows you towards the sky. 140 00:08:27,029 --> 00:08:31,112 - Okay, but if you've tricked me, watch yourself. 141 00:08:36,100 --> 00:08:38,933 (bellows wheezes) 142 00:08:40,723 --> 00:08:42,973 (shouting) 143 00:08:44,088 --> 00:08:46,011 - Oh, okay, I see him now. 144 00:08:46,011 --> 00:08:47,761 It's Vic, he's alive. 145 00:08:48,661 --> 00:08:50,896 - Phew, I was so frightened. 146 00:08:50,896 --> 00:08:53,502 - Hooray, he beat the monster. 147 00:08:53,502 --> 00:08:55,581 - Vic, my precious son. 148 00:08:55,581 --> 00:08:58,496 - I must have been wrong about the curse. 149 00:08:58,496 --> 00:08:59,913 What, it happens. 150 00:09:01,261 --> 00:09:03,144 - For Vic, hip hip 151 00:09:03,144 --> 00:09:04,394 - [All] Hooray! 152 00:09:07,155 --> 00:09:09,939 (ratcheting) 153 00:09:09,939 --> 00:09:14,106 - Your cubby-cheeked giant needs to blow towards the sky. 154 00:09:16,185 --> 00:09:19,685 Now, stand over there and close your eyes. 155 00:09:21,544 --> 00:09:23,961 A little bit of magic powder. 156 00:09:26,530 --> 00:09:29,197 - Oh, my dear lord, here I come. 157 00:09:40,226 --> 00:09:43,143 (bellows wheezing) 158 00:09:48,942 --> 00:09:49,823 What's going on? 159 00:09:49,823 --> 00:09:51,073 I'm still here. 160 00:09:51,935 --> 00:09:54,185 (sneezing) 161 00:09:57,513 --> 00:10:01,486 Traitor! Find that kid and seize him, achoo. 162 00:10:01,486 --> 00:10:02,569 Gusto, Gusto! 163 00:10:03,617 --> 00:10:05,867 (sneezing) 164 00:10:07,030 --> 00:10:09,369 On guard, a Viking invasion. 165 00:10:09,369 --> 00:10:11,043 Somebody do something. 166 00:10:11,043 --> 00:10:12,126 Achoo, Gusto! 167 00:10:13,415 --> 00:10:15,998 (bouncy music) 168 00:10:19,889 --> 00:10:20,806 - [All] Oo! 169 00:10:22,116 --> 00:10:24,283 (chewing) 170 00:10:31,224 --> 00:10:32,057 - Attack! 171 00:10:33,207 --> 00:10:34,979 - Hey. - My son. 172 00:10:34,979 --> 00:10:37,729 - My little pops. - My dear lyre. 173 00:10:40,126 --> 00:10:42,043 - Where's that monster? 174 00:10:43,376 --> 00:10:46,077 - There isn't one, little pops, but we have to escape. 175 00:10:46,077 --> 00:10:47,433 - To the drakkar! 176 00:10:47,433 --> 00:10:49,683 (shouting) 177 00:10:51,737 --> 00:10:53,570 - Achoo, achoo, Gusto! 178 00:10:56,089 --> 00:10:58,872 - I've had it with this queen. 179 00:10:58,872 --> 00:10:59,705 Hey, hm. 180 00:11:01,991 --> 00:11:04,493 - [Vikings] Hip hip hooray! 181 00:11:04,493 --> 00:11:07,734 - Okay, we have enough to make it back to Flake. 182 00:11:07,734 --> 00:11:10,268 - Except that there's still a problem. 183 00:11:10,268 --> 00:11:11,601 There's no wind. 184 00:11:13,220 --> 00:11:14,850 - [Gusto] So, your highness, 185 00:11:14,850 --> 00:11:17,710 you wanted to make a little visit to the air god? 186 00:11:17,710 --> 00:11:19,870 - [Wind Queen] No, Gusto, no! 187 00:11:19,870 --> 00:11:21,387 What's the matter with you all! 188 00:11:21,387 --> 00:11:22,829 Let me go! 189 00:11:22,829 --> 00:11:25,868 - Hey Njord, here she comes. 190 00:11:25,868 --> 00:11:28,701 (bellows puffing) 191 00:11:31,996 --> 00:11:34,794 (upbeat music) 192 00:11:34,794 --> 00:11:36,125 (laughter) 193 00:11:36,125 --> 00:11:38,441 - Sailing home, we're sailing home. 194 00:11:38,441 --> 00:11:42,639 ♫ Hey ho, up we go, we row and row 195 00:11:42,639 --> 00:11:44,472 - Gusto? Gusto? Gusto! 196 00:11:49,455 --> 00:11:50,660 (upbeat notes) 13007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.