Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:30,800
CARTIERUL TORTILLA
2
00:00:43,000 --> 00:00:49,500
Ecranizare dup� romanul omonim
scris de John Steinbeck �n 1935
3
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
Pe colinele californiene,
4
00:01:16,300 --> 00:01:20,100
unde p�durea se �ngem�neaz�
cu vechiul or�el portuar
5
00:01:20,500 --> 00:01:21,700
Monterrey,
6
00:01:22,000 --> 00:01:25,950
tr�ia o veche comunitate de oameni
joviali, glume�i �i cumsecade,
7
00:01:25,960 --> 00:01:27,700
cunoscu�i sub numele de "Los Paisanos".
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,400
Str�mo�ii lor se stabiliser�
prin aceste locuri
9
00:01:31,800 --> 00:01:34,100
de mai bine de o sut�, dou�
sute de ani,
10
00:01:34,400 --> 00:01:36,700
�ntr-o lume restr�ns�,
�i numai a lor,
11
00:01:36,900 --> 00:01:39,400
cunoscut� sub denumirea de
Cartierul Tortilla.
12
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
Pil�n !
13
00:02:18,400 --> 00:02:20,200
Pil�n, te-ai trezit, prietene ?
14
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
Nu prea �tiu.
15
00:02:24,100 --> 00:02:25,980
�i este cel mai pl�cut
fel de a te sim�i astfel.
16
00:02:26,200 --> 00:02:29,900
E deja amiaz� �i ar trebui s�
ne g�ndim ce vom g�si de m�ncat.
17
00:02:30,800 --> 00:02:32,400
E o idee nemaipomenit�.
18
00:02:33,100 --> 00:02:34,940
Azi, am impresia,
ca scrumbiile au mu�cat bine,
19
00:02:34,964 --> 00:02:37,601
�i deja am v�zut
dou� b�rci tr�g�nd la mal.
20
00:02:38,300 --> 00:02:41,100
- ��i plac sardelele, Pil�n ?
- A� prefera un cotlet bine fript.
21
00:02:41,300 --> 00:02:43,300
P�i sigur, cum altfel.
22
00:02:43,600 --> 00:02:46,700
Dar n-avem de ales dec�t peste.
23
00:02:47,100 --> 00:02:49,700
Mie �mi plac sardelele.
�tii la ce m� g�ndeam, Pil�n ?
24
00:02:49,900 --> 00:02:52,100
Dac� a� avea un pelican domesticit,
25
00:02:52,400 --> 00:02:55,000
Ori de c�te ori am dori peste,
tot ce am avea de f�cut
26
00:02:55,200 --> 00:02:58,100
ar fi s�-l trimitem s�
ne prind� c��iva.
27
00:02:58,600 --> 00:03:01,000
- Crezi c� a� putea domestici vreunul ?
- Nu.
28
00:03:02,200 --> 00:03:04,300
- De ce ?
- Pentru c� e�ti un dobitoc.
29
00:03:04,700 --> 00:03:05,946
�i pelicanul e un prost,
dar nu �ntr-at�t c�t tine.
30
00:03:05,947 --> 00:03:08,150
Ar m�nca el pe�tele,
doar nu �i l-ar aduce �ie.
31
00:03:08,200 --> 00:03:11,200
- Dar am spus c� �l voi �mbl�nzi mai �nt�i.
- Hai mai taci din gur�, ajunge !
32
00:03:11,400 --> 00:03:13,100
Trebuie s� m� g�ndesc acum,
a�a c� taci.
33
00:03:16,600 --> 00:03:19,361
- Zici c� vrei sardele, nu ?
- Da, le prefer oric�rui alt fel de pe�te.
34
00:03:19,800 --> 00:03:22,300
- �i mie mi-ar pl�cea ni�te sardele azi.
- Da.
35
00:03:23,900 --> 00:03:25,580
Bine, atunci s�-�i spun
ce trebuie s� faci.
36
00:03:25,604 --> 00:03:26,255
Ce ?
37
00:03:26,300 --> 00:03:28,900
- Adun� c��iva pumni zdraveni de pietre.
- De pietre ?
38
00:03:29,500 --> 00:03:32,660
Du-te cu ele la debarcader �i c�nd vezi
c� �ncep s� acosteze b�rcile pescarilor,
39
00:03:32,684 --> 00:03:34,800
�njur�-i pe nume �i d�
cu pietre �n ei.
40
00:03:35,200 --> 00:03:36,760
Nu z�u, �i m� aleg cu c�teva scatoalce.
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Nu, te alegi cu ni�te sardele.
42
00:03:39,300 --> 00:03:40,500
P�i nu prea �n�eleg unde ba�i.
43
00:03:40,700 --> 00:03:44,200
Cu ce crezi c� vor da �nd�r�t pescarii
dup� tine ? Cu v�sle sau n�voade ?
44
00:03:44,600 --> 00:03:46,100
Nu, vor azv�rli doar cu pe�ti.
45
00:03:46,500 --> 00:03:49,100
Prietenul meu, e�ti nemaipomenit !
46
00:03:49,500 --> 00:03:51,800
Hei, cum ��i trec prin cap,
astfel de idei ?
47
00:03:52,100 --> 00:03:54,500
- E doar un schimb firesc de m�rfuri.
- S� mergem, vino !
48
00:03:54,800 --> 00:03:56,300
Nu, eu unul am s� r�m�n aici.
49
00:03:56,500 --> 00:03:59,900
Dar dac� suntem doi putem arunca mai multe
pietre, a�a c� vom str�nge mai mul�i pe�ti.
50
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
Da, dar ai vrea �i ni�te vin, chiar
mai mult dec�t peste, nu-i a�a ?
51
00:04:02,864 --> 00:04:04,800
Vin... dar de unde s� �l g�se�ti ?
52
00:04:05,000 --> 00:04:07,500
R�m�n aici s� m� g�ndesc cum
a� putea face rost de vin.
53
00:04:11,700 --> 00:04:13,500
E vreunul dintre voi pe nume Pil�n ?
54
00:04:17,300 --> 00:04:18,800
Care v� e dorin�a, domnule ?
55
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
Pentru �nceput, uite
cartea mea de vizit�.
56
00:04:22,300 --> 00:04:23,700
PAUL CUMMINGS - Avocat.
57
00:04:24,000 --> 00:04:27,300
- Cum v� numi�i ?
- Cummings. Paul D. Cummings.
58
00:04:27,600 --> 00:04:30,100
- Sunt avocat.
- Dar noi nu am f�cut nimic.
59
00:04:30,800 --> 00:04:33,500
Caut un t�n�r, pe nume Daniel �lvarez.
60
00:04:33,800 --> 00:04:36,440
Prin ora� mi s-a spus, c� voi,
"los paisanos" l-a�i putea cunoa�te.
61
00:04:36,464 --> 00:04:38,500
Danny �lvarez ? Danny �lvarez...
62
00:04:38,800 --> 00:04:42,100
Nu exist� avocat care s�-l mai ajute
cu ceva, fiindc� e deja la �nchisoare.
63
00:04:43,000 --> 00:04:44,700
- La �nchisoare ?
- Cam da. - De ce ?
64
00:04:45,300 --> 00:04:48,700
Am putea spune cumva c�...
din cauza "conduitei".
65
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
- �i cre�rii de oarece "dezordini".
- �i mai era �i un pic beat pe deasupra.
66
00:04:51,700 --> 00:04:54,100
�ti�i, ni�te oameni r�i la suflet
i-au dat s� bea ni�te vin nu tocmai bun,
67
00:04:54,400 --> 00:04:55,700
Asta �ntr-o sal� de biliard.
68
00:04:55,900 --> 00:04:58,400
A�a c� a �nceput s� azv�rle
�ase bilele �n ferestre.
69
00:04:58,900 --> 00:05:02,400
�i s-a �nt�mplat c� a nimerit cu
una �i un poli�ist tocmai �n...
70
00:05:03,000 --> 00:05:05,680
- Nu trebuia s� te duci dup� sardele ?
- Sigur c� m� duc, chiar acum.
71
00:05:05,700 --> 00:05:07,700
- E aici, la �nchisoarea local� ?
- Domnule,
72
00:05:08,000 --> 00:05:10,920
dac� e at�t de important, a� fi foarte
�nc�ntat s� v� conduc p�n� �n ora�,
73
00:05:11,200 --> 00:05:12,440
�i s� vi-l prezint pe inculpat.
74
00:05:16,800 --> 00:05:19,500
- �sta cine e ?
- �sta e judec�torul.
75
00:05:21,200 --> 00:05:23,900
- Nu mai f� de-astea.
- De ce, nu seam�n� cu el ?
76
00:05:24,800 --> 00:05:27,600
Ba da, totu�i el e judec�torul
�i i se cuvine respect.
77
00:05:27,800 --> 00:05:30,800
- P�i de ce ?
- Nu �tiu. �i �la cine mai e ?
78
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
Tu.
79
00:05:32,300 --> 00:05:35,900
Murd�re�ti to�i pere�ii, ai ?
N-ai altceva mai bun de f�cut ?
80
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
Nu. �i e at�ta plictiseal� !
81
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
- Mai ai �i pe al�ii �ntemni�a�i pe-aici ?
- Ai o vizit�.
82
00:05:40,900 --> 00:05:42,700
- Pe cine ?
- Pil�n �mpreun� cu un tip.
83
00:05:43,000 --> 00:05:44,900
- Vrei s�-i vezi ?
- Sigur, cum s� nu.
84
00:05:49,700 --> 00:05:52,000
- E�ti Daniel �lvarez ?
- Chiar el. Salut Pil�n.
85
00:05:52,300 --> 00:05:55,800
Bun� amice. Prietene, d�nsul e un avocat
venit tocmai din Stockton s� te vad�.
86
00:05:56,200 --> 00:05:59,300
Din Stockton ? De trei ani n-am mai dat
pe acolo, asta e o minciun�.
87
00:05:59,500 --> 00:06:01,300
Ba nu, pot s� jur, tocmai
eu l-am condus aici.
88
00:06:01,400 --> 00:06:03,700
Nimeni nu te acuz� de nimic.
89
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
�i-l aminte�ti pe bunicul
t�u, Pedro �lvarez ?
90
00:06:06,500 --> 00:06:09,100
- Pe b�tr�n ? Desigur, ce mai face ?
- A murit.
91
00:06:12,500 --> 00:06:14,900
- Era un om cumsecade.
- A murit luna trecut�.
92
00:06:15,200 --> 00:06:18,400
Iar eu, ca executor al s�u sunt
de-a dreptul �ocat �i mi-e ru�ine
93
00:06:18,700 --> 00:06:22,000
s�-i �nt�lnesc singurul mo�tenitor
�ntr-o �nchisoare ordinar�. Era...
94
00:06:22,400 --> 00:06:24,300
- I-a l�sat �i el ceva...
- O clip�, te rog !
95
00:06:24,600 --> 00:06:27,500
Bunicul t�u era �i el tot un
"paisano", dar era un om bun.
96
00:06:27,800 --> 00:06:31,040
- Era un om serios �i care muncea din greu.
- �i i-a l�sat ceva bani �i lui Danny ?
97
00:06:31,064 --> 00:06:33,264
N-ai vrea, te rog, s�-�i �ii gura ?
98
00:06:34,000 --> 00:06:35,440
�n ceea ce prive�te testamentul s�u,
99
00:06:35,464 --> 00:06:38,464
tu e�ti singurul mo�tenitor al celor
dou� case aflate �n Cartierul Tortilla.
100
00:06:38,600 --> 00:06:40,500
- Dou� case !
- Iar restul sunt bani ?
101
00:06:40,700 --> 00:06:43,140
Singurii bani pe care �i avea,
afar� de cele dou� propriet��i,
102
00:06:43,164 --> 00:06:45,400
de-abia au putut acoperi cheltuielile
de �nmorm�ntare,
103
00:06:45,700 --> 00:06:47,183
datoriile mai m�ricele
�i alte m�run�i�uri.
104
00:06:47,184 --> 00:06:48,700
Deci niciun �fan�.
105
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Numai cele dou� case.
106
00:06:50,800 --> 00:06:52,000
�i ar mai fi ceva...
107
00:06:52,600 --> 00:06:55,000
�sta era ceasul lui.
Acum ��i apar�ine.
108
00:06:55,700 --> 00:06:59,600
- Da, �mi amintesc de acest ceas.
- Vrei s�-mi semnezi astea, te rog ?
109
00:06:59,800 --> 00:07:00,500
Desigur.
110
00:07:00,800 --> 00:07:04,400
Sigur, Danny poate s� scrie, a mers destul
de mult la scoal�, cam p�n� la 11 ani.
111
00:07:04,700 --> 00:07:06,800
Cam asta ar fi... dou� case.
112
00:07:07,200 --> 00:07:09,000
E un �nceput stra�nic �n via��,
113
00:07:09,300 --> 00:07:11,581
mai bun dec�t au mul�i al�i b�ie�i
americani de v�rsta ta.
114
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Cam at�t am avut s� v� spun.
La revedere, domnilor.
115
00:07:15,900 --> 00:07:18,600
- Bun discurs a mai avut.
- Da, ca de dul�u b�tr�n la lun�.
116
00:07:18,900 --> 00:07:20,300
N-ar trebui s� vorbe�ti astfel.
117
00:07:20,600 --> 00:07:23,100
Acum e�ti ditamai proprietarul,
�i pentru c� e�ti proprietar
118
00:07:23,400 --> 00:07:26,800
- ar trebui s� s�rb�torim. O fiest�.
- S� v� fac cinste cu ceva de b�ut, da ?
119
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
Trebuie s� fi l�sat pe undeva
ni�te vin, bunicul t�u.
120
00:07:29,900 --> 00:07:33,700
Da, dar din p�cate nu a l�sat
mai nimic de valoare.
121
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
- Ni�te bani, de exemplu.
- Dar ceasul...
122
00:07:36,800 --> 00:07:39,300
Torrelli �i-ar da mult vin
pentru un asemenea ceas.
123
00:07:39,600 --> 00:07:43,100
Ce tot ba�i c�mpii ?
E doar ceasul bunicului s�u.
124
00:07:44,000 --> 00:07:46,700
Poate c� tu, Danny, nu e�ti sensibil
la suveniruri de genul �sta.
125
00:07:47,000 --> 00:07:50,200
- Dar mult� lume este.
- �i e un ceas bun, care arat� c�t e ora.
126
00:07:50,500 --> 00:07:51,800
Desigur, desigur.
127
00:07:53,200 --> 00:07:56,100
Limba ceasului arat� ora 7.
128
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
Acum e var�.
129
00:07:58,100 --> 00:08:00,600
Ora 7 e o or� potrivit� pentru
a te trezi pe timpul verii.
130
00:08:01,000 --> 00:08:03,500
- Sigur.
- Dar ce se �nt�mpl� c�nd va veni iarna ?
131
00:08:03,900 --> 00:08:06,600
Ce s� mai faci atunci, c�nd e
frig �i �ntuneric ?
132
00:08:06,900 --> 00:08:08,478
�i-ar pl�cea s� te treze�ti
la 7 diminea�a c�nd e iarn� ?
133
00:08:08,479 --> 00:08:09,420
Nu.
134
00:08:09,700 --> 00:08:12,600
P�i vezi ? Nu trebuie s� ai
�ncredere �ntr-un ceas.
135
00:08:13,700 --> 00:08:15,740
Singurul lucru �n care te po�i
�ncrede este soarele.
136
00:08:15,900 --> 00:08:18,800
E tot poleit din aur, e �i mult mai
mare, �i nu te cost� nimic.
137
00:08:19,100 --> 00:08:21,740
- P�i nici ceasul �sta nu m� cost� nimic.
- Cu timpul ai s� vezi...
138
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
Va trebui s�-l cure�i, s�-l
lustruie�ti, s�-l sufli de praf,
139
00:08:25,600 --> 00:08:27,900
Ba vei mai sta �i cu team�
s� nu-�i fie furat.
140
00:08:28,600 --> 00:08:30,800
E o povar� de care nu
vei sc�pa niciodat�.
141
00:08:31,700 --> 00:08:34,700
Poftim, ia-l.
Ai s�-l cari dup� tine ca un m�gar samarul.
142
00:08:36,600 --> 00:08:40,400
- Nu i-am cerut niciodat� s�-mi lase ceasul.
- Po�i s�-l transformi �n vin. Ce preferi ?
143
00:08:40,800 --> 00:08:42,800
- Vinul.
- �l putem da pe vin.
144
00:08:43,100 --> 00:08:44,848
�i-mi pot recupera �i chitara,
dac� Torelli ne d� mai mult ?
145
00:08:44,849 --> 00:08:46,100
Bine�n�eles.
146
00:08:47,500 --> 00:08:51,000
- Hei, ia stai a�a !
- Nu poate pleca de aici. E prizonier.
147
00:08:51,200 --> 00:08:53,300
Te duci �i aduci vinul de la Torrelli
�i o s�-l bem aici.
148
00:08:53,500 --> 00:08:54,800
- Ce fel de vorbe sunt astea ?
- Vrei ca prietenul nostru
149
00:08:54,810 --> 00:08:56,780
s� s�rb�toreasca evenimentul
�sta important �n �nchisoare ?
150
00:08:56,800 --> 00:08:59,880
- Ce fel de inim� ai �n tine, de veveri�� ?
- �i-a isp�it deja zece zile aici,
151
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Ar mai fi doar o singur� zi de stat.
152
00:09:01,464 --> 00:09:03,300
Lini�te�te-te Tito,
o s� m� �ntorc la tine.
153
00:09:03,500 --> 00:09:05,800
�i-apoi trebuie s�-i dau
de m�ncare c�nd se treze�te...
154
00:09:06,000 --> 00:09:09,100
�i c�nd ne �ntoarcem o s� aducem �i un
vin pe cinste. �i-acum, haide, haide !
155
00:09:11,500 --> 00:09:13,900
E de la bunicul lui zici ?
�i de unde pot �ti c� nu l-a furat ?
156
00:09:14,100 --> 00:09:16,400
- �ntreab�-l pe Tito.
- Nu, avocatul i l-a adus.
157
00:09:16,700 --> 00:09:20,300
Dar e foarte vechi. Cu siguran��
c� r�m�ne �n urm�.
158
00:09:21,300 --> 00:09:23,800
- V� dau pe el patru litri �i chitara.
- Patru litri ?
159
00:09:26,100 --> 00:09:27,900
Torrelli, prietene...
160
00:09:28,700 --> 00:09:31,340
Torrelli, chiar crezi c� Danny
se desparte de ceas doar pentru vin,
161
00:09:31,364 --> 00:09:34,664
sau pentru c� moartea bunicului s�u
l-a m�hnit �ntr-at�t de mult ?
162
00:09:34,900 --> 00:09:36,800
- A�a e, Danny ?
- Bun�, Cesca.
163
00:09:37,600 --> 00:09:41,400
- Bun�, Danny.
- Nu, tu stai aici, iar tu du-te �n�untru.
164
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Haide, du-te !
165
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
Cu at�tea lemne de foc,
credeam c� a� putea s� o ajut.
166
00:09:49,300 --> 00:09:50,800
Acum discut�m de vin, nu de lemne.
167
00:09:51,700 --> 00:09:53,500
V� dau dou� galoane, nimic mai mult.
168
00:09:55,200 --> 00:09:57,040
Torelli, prietene,
v�d c� n-o scoatem la cap�t.
169
00:09:57,064 --> 00:09:59,964
Ce din�i frumo�i �i str�lucitori
are so�ia ta c�nd r�de.
170
00:10:00,400 --> 00:10:03,900
La fel �i aurul cu care-s polei�i, �i care
e la fel de pre�ios aproape ca acest ceas.
171
00:10:04,300 --> 00:10:07,200
Cu siguran�� c� din�ii frumoasei
tale so�ii valoreaz� trei galoane.
172
00:10:07,400 --> 00:10:09,900
- Am spus doi, �i at�t.
- Nu fi a�a, Torrelli.
173
00:10:10,200 --> 00:10:13,320
Sigur c� le putem da trei galoane, sunt
printre cei mai buni clien�i ai no�tri.
174
00:10:13,344 --> 00:10:16,044
- V� ve�i achita c�ndva �n vreun fel.
- Bine, dar pierdem bani.
175
00:10:18,200 --> 00:10:20,100
Va s� zic�... Vinul !
176
00:10:22,300 --> 00:10:24,800
E mare p�cat c� nu avem �i
un loc potrivit unde s�-l bem.
177
00:10:25,100 --> 00:10:27,220
N-am nevoie de un loc potrivit,
�l beau pur �i simplu.
178
00:10:27,400 --> 00:10:28,358
O, nu, acum e altceva.
179
00:10:28,359 --> 00:10:31,100
Un om cu dou� case poate s� bea vin
cot la cot cu primarul,
180
00:10:32,000 --> 00:10:33,960
�n vreme ce s�rmanii s�i prieteni,
"los paisanos",
181
00:10:34,160 --> 00:10:36,840
trebuie s� se coac� la soare ca
s�-�i g�seasc� �i ei un loc de b�ut.
182
00:10:37,060 --> 00:10:40,500
Dou� case, uitasem. Hai s� mergem s� le
vedem �i s� stabilim locul petrecerii.
183
00:10:41,000 --> 00:10:44,500
N-avem niciun timp de petrecere,
iar tu ar trebui s� fii �n celul�.
184
00:10:44,900 --> 00:10:47,100
- Vre�i s� m� b�ga�i �n vreun bucluc ?
- Hei, ia ascult�,
185
00:10:47,200 --> 00:10:48,153
Ai auzit vreodat�
de eliberare condi�ionat� ?
186
00:10:48,154 --> 00:10:49,154
Nu, ce-nseamn� ?
187
00:10:49,300 --> 00:10:52,700
E c�nd trebuie s� stea la �nchisoare,
dar e l�sat afar� c�teva zile.
188
00:10:53,100 --> 00:10:54,021
Chiar a�a ?
189
00:10:54,022 --> 00:10:55,702
�i dac� te-ntreab� cineva,
s� le spui asta.
190
00:10:56,000 --> 00:10:58,900
Pofti�i b�ie�i vinul, �i ce mai vin !
191
00:10:59,100 --> 00:11:00,600
V� mul�umim, doamn� Torrelli.
192
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
Hai, s� le �mp�r�im �n mod egal.
193
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Pofti�i.
194
00:11:06,900 --> 00:11:08,700
Nu m� mai aju�i cu lemnele de foc ?
195
00:11:09,200 --> 00:11:11,400
P�i acum tocmai trebuie s� merg
s� v�d ni�te case.
196
00:11:18,700 --> 00:11:21,700
�n leg�tur� cu petrecerea, nu ar
fi convenabil s� invit�m mult� lume.
197
00:11:22,100 --> 00:11:24,300
Nu avem �ndeajuns vin
pentru prea mul�i.
198
00:11:24,600 --> 00:11:27,500
Vin ! A�i f�cut rost de vin.
Nemaipomenit !
199
00:11:29,400 --> 00:11:31,500
- Tu ce mai vrei ?
- �tii Pil�n,
200
00:11:31,900 --> 00:11:35,500
Cu pietrele a mers bine.
Dar mi-au aruncat numai cod �ntr-un vas.
201
00:11:45,700 --> 00:11:48,200
- Salut b�ie�i !
- Doamn� Teresina !
202
00:11:48,800 --> 00:11:50,600
Ave�i un nou bebelu�.
C�nd l-a�i n�scut ?
203
00:11:50,900 --> 00:11:53,400
Ieri, pe c�nd culegeam fasole.
204
00:11:54,500 --> 00:11:57,700
- Iar voi b�ie�i, v� �ine�i de-ale voastre.
- Avem o mic� petrecere.
205
00:11:58,100 --> 00:12:01,500
Danny e mare proprietar acum.
Bunicul lui i-a l�sat dou� case.
206
00:12:01,700 --> 00:12:03,500
- A�a deci ?
- Pil�n, Pil�n !
207
00:12:03,800 --> 00:12:07,200
- Vino, am prins un p�ianjen negru.
- �i cu multe pete colorate.
208
00:12:07,500 --> 00:12:09,600
- Un p�ianjen negru ?
- �i cum zici c� arat� ?
209
00:12:09,900 --> 00:12:13,500
Dou� case, zici ? �i c�nd m� g�ndesc
c� n-aveai nici pantaloni pe tine.
210
00:12:14,200 --> 00:12:16,500
- Pofti�i doamn� Teresina.
- Mul�umesc, micu�a mea.
211
00:12:16,700 --> 00:12:20,400
�n fiecare zi �mi aduce br�nza pentru
mine �i lapte de capr� pentru micu�i.
212
00:12:20,700 --> 00:12:23,300
Ea e Dolores Ramirez
din Salinas, Danny.
213
00:12:23,600 --> 00:12:25,760
Locuie�te aici, l�ng� noi,
�n casa unchiului ei Carlos,
214
00:12:26,000 --> 00:12:28,700
atunci c�nd el pleac� la pescuit de ton.
Iar el este Danny.
215
00:12:32,300 --> 00:12:34,600
- Bun�.
- Bun�, scumpete.
216
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
- Toat� lumea �mi spune Dolores.
- Fiindc� ei nu v�d ceea ce v�d eu.
217
00:12:38,800 --> 00:12:40,500
Stai mult pe aici, scumpo ?
218
00:12:40,700 --> 00:12:43,300
A� putea veni s� te ajut
s� mulgi caprele.
219
00:12:44,300 --> 00:12:47,300
Asta depinde, amigo.
Caprele mele sunt deosebit de sensibile,
220
00:12:47,600 --> 00:12:51,000
�i nu permit oric�rui �mechera� de
str�in s� le ating� chiar a�a.
221
00:12:54,100 --> 00:12:55,540
- Haide !
- O cuno�ti pe dr�gu�a asta ?
222
00:12:55,564 --> 00:12:58,464
- Sigur, dar acum vino, avem treab�.
- Caprele m� vor �ndr�gi, scumpo.
223
00:12:58,700 --> 00:13:01,000
- De ce ?
- Fiindc� �i tu ai coarne ?
224
00:13:03,400 --> 00:13:06,900
Haide, hai vino. �ine-te
departe de ea.
225
00:13:07,300 --> 00:13:08,926
Fiindc� e portughez�.
Fetele portugheze nu sunt bune.
226
00:13:08,927 --> 00:13:10,100
P�i de ce ?
227
00:13:10,300 --> 00:13:12,140
Fiindc� totdeauna vor s� se m�rite.
Haide acum !
228
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
- Ei, e chiar o cas�, nu-i a�a ?
- Mda.
229
00:13:24,500 --> 00:13:26,001
Ce-ar fi s� mergem
s� o vedem �i pe cealalt� ?
230
00:13:26,002 --> 00:13:27,860
Nu, nu, nu, o �tiu pe cealalt�.
231
00:13:28,100 --> 00:13:29,600
Asta e mult mai bun�.
232
00:13:30,400 --> 00:13:32,900
Da, da, ne vom sim�i foarte bine aici.
233
00:13:33,100 --> 00:13:35,600
- Cine locuie�te acolo ?
- Doamna Morales.
234
00:13:35,900 --> 00:13:38,500
- Ia te uite �i c�te g�ini mai are !
- Lini�te !
235
00:13:51,100 --> 00:13:52,900
Ce te-a apucat s� faci ?
Era un gard bun.
236
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
Sigur, doar c� m� g�ndeam �i la
bietele g�ini ale doamnei Morales.
237
00:13:56,900 --> 00:13:58,800
Nu sunt deloc ierburi �nalte
la ea �n curte.
238
00:13:59,100 --> 00:14:00,479
A�a c� ele pot veni �i pleca de aici
239
00:14:00,480 --> 00:14:02,740
sau s�-�i fac� vreun cuibar
�n minunatele tale ierburi.
240
00:14:03,000 --> 00:14:05,600
Da, desigur.
Hai s� intr�m acuma.
241
00:14:09,300 --> 00:14:12,400
- Ce face�i acolo ?
- Bun� ziua, doamn� Morales.
242
00:14:13,100 --> 00:14:14,300
Acolo nu locuie�te nimeni.
243
00:14:14,700 --> 00:14:16,300
Da, da �tim asta.
244
00:14:16,500 --> 00:14:18,200
Danny va locui aici. I-a fost
l�sat� lui.
245
00:14:18,800 --> 00:14:20,700
Danny... �lvarez ?
246
00:14:21,400 --> 00:14:23,700
Aha... sunt �nc�ntat� c� vom
fi vecini, Danny.
247
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
Sigur.
248
00:14:37,800 --> 00:14:41,400
- Trei camere... �i un pat.
- Cu siguran��, e o cas� bun�.
249
00:14:41,700 --> 00:14:45,400
Dar s� nu pierdem timpul. S� bem,
�i s� toast�m pentru fiecare.
250
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
�ine astea.
251
00:14:50,700 --> 00:14:52,600
Hei, ai grij� ce faci,
toate astea cost� bani.
252
00:14:52,610 --> 00:14:54,600
Ce-s astea ? Ai �i �nceput deja ?
Nu e bine.
253
00:14:55,000 --> 00:14:56,960
- Ce nu e bine ?
- C� te compor�i ca un proprietar.
254
00:14:57,100 --> 00:14:59,900
- �i-e fric� s� nu-�i strice lucrurile ?
- Prieteni !
255
00:15:00,300 --> 00:15:03,000
Aici nu e ap�. Nu curge nici m�car
o pic�tur� de pe �eav�.
256
00:15:03,300 --> 00:15:05,500
- La ce ��i trebuie ap� ?
- P�i ca s� g�tesc pe�tele.
257
00:15:05,800 --> 00:15:07,400
Trebuie anun�at� compania de canalizare
s� dea drumul la ap�.
258
00:15:07,700 --> 00:15:10,300
E pe�tele lui Pablo, a�a c�
el trebuie s� anun�e compania.
259
00:15:10,600 --> 00:15:12,680
- E pe�tele meu ?
- Nu vrei s� iei parte la petrecere ?
260
00:15:12,704 --> 00:15:14,594
- P�i sigur c� vreau.
- Atunci taci din gur�.
261
00:15:14,700 --> 00:15:17,800
útia cu canalizarea ��i cer mai �nt�i,
o garan�ie, trei dolari mi se pare.
262
00:15:18,100 --> 00:15:21,500
- Dar eu nu am trei dolari.
- Deci trebuie s� m� duc. S� beau ceva.
263
00:15:21,900 --> 00:15:25,700
Nu, stai a�a. Du-te la t�rgul de vechituri.
�i vezi ce po�i c�p�ta pentru astea.
264
00:15:26,100 --> 00:15:29,500
- Putem lua ap� de la doamna Morales.
- Hei, ce se �nt�mpl� aici ?
265
00:15:29,800 --> 00:15:31,177
P�i nu e nevoie
�i de haleal� pentru petrecere ?
266
00:15:31,178 --> 00:15:33,100
Dar ele fac parte din mobilier.
267
00:15:33,500 --> 00:15:36,100
�tiu, dar cu timpul se vor sparge
�i atunci vei fi mult mai trist
268
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
dec�t dac� nu le-ai fi
avut niciodat�.
269
00:15:38,100 --> 00:15:40,600
Dar ele au fost ale bunicului,
iar acum sunt ale mele.
270
00:15:44,100 --> 00:15:45,200
Ce ciudat !
271
00:15:46,400 --> 00:15:50,100
C�nd un om e s�rac crede c� dac�
ar avea bani, i-ar �mp�r�i cu prietenii.
272
00:15:50,600 --> 00:15:53,400
Iar c�nd ajunge s� aib� bani, toat�
milostenia se duce pe apa s�mbetei.
273
00:15:53,500 --> 00:15:56,500
κi uit� prietenii cu care �i-ar fi
�mp�r�it lucrurile pe c�nd era s�rac.
274
00:15:57,500 --> 00:15:59,400
- Haide�i s� bem afar�...
- Nu, Pil�n, nu.
275
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
Voi to�i sunte�i prietenii mei �i a�a
ve�i r�m�ne pentru totdeauna.
276
00:16:02,000 --> 00:16:03,430
Ia-le �i s� nu ui�i
de sl�nina pentru pe�te.
277
00:16:03,431 --> 00:16:05,400
S� nu z�bove�ti aiurea toat� noaptea.
278
00:16:05,800 --> 00:16:07,960
Danny �i cu mine trebuie s� ne
�ntoarcem la �nchisoare.
279
00:16:08,700 --> 00:16:10,700
- �i dou� p�ini din cele mari.
- Da.
280
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
- �i un bidon cu cafea.
- Cafea, p�ine...
281
00:16:14,400 --> 00:16:16,800
P�i din lucrurile astea n-am s� pot
cump�ra tot ce a�i cerut.
282
00:16:17,400 --> 00:16:21,200
Ce nu po�i cump�ra, ia pe �mprumut.
Dar f�r� s� "deranjezi" pe careva.
283
00:16:21,700 --> 00:16:24,300
- Pot s� gust pu�in vin p�n� s� plec ?
- Nu, Pablo, Pablo,
284
00:16:24,600 --> 00:16:27,500
Tot timpul vrei s� bei �ntr-una.
A�teapt� �i-ai s� bei c�nd te �ntorci.
285
00:16:27,800 --> 00:16:30,400
- Serios ?
- Da, nu vom bea nimic p�n� nu vii.
286
00:16:30,600 --> 00:16:31,900
Hai gr�be�te-te Pablo.
287
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
�i-acum, s� bem !
288
00:16:34,300 --> 00:16:36,400
�nainte s� bem, doar o mic� urare.
289
00:16:36,700 --> 00:16:39,600
Fie ca aceast� cas� s� ne
aduc� numai fericire !
290
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Danny.
291
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Danny.
292
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
C�nd ai s� mergi dup� ap� la doamna
Morales, poate �i dai �i astea.
293
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Nu, nu, stai a�a.
294
00:16:52,600 --> 00:16:54,400
A�a se procedeaz� atunci c�nd
ai vecini noi.
295
00:16:54,700 --> 00:16:56,900
Trebuie s� o vizitezi, da.
296
00:16:57,200 --> 00:16:59,300
Iar doamna Morales de c�nd,
i-a murit b�rbatul,
297
00:16:59,600 --> 00:17:02,100
e o femeie s�rac� �i singur�.
Tot ce are sunt g�inile acelea.
298
00:17:02,300 --> 00:17:05,400
- P�i atunci s� continue cu g�inile.
- Sigur, dar m� g�ndeam c� s-ar putea
299
00:17:05,800 --> 00:17:09,300
s� aib� �n plus �i g�ini mai
grase care �nc� mai ou�
300
00:17:09,600 --> 00:17:12,320
�i pe care trebuie s� le hr�neasc�,
ceea ce ar fi o povar� pentru ea.
301
00:17:12,600 --> 00:17:15,640
Asta era deci, a� prefera �n cazul �sta
ni�te br�nz� �i ni�te lapte de capr�.
302
00:17:15,800 --> 00:17:19,200
�ine-te departe de treaba cu br�nz� de
capr� �i mai bine ascult�-m�. Ia astea.
303
00:17:19,600 --> 00:17:22,400
Doamna Morales poate c� este
un pic cam... �tii tu, dar...
304
00:17:22,800 --> 00:17:24,500
to�i ace�ti oameni au un
suflet bun Danny,
305
00:17:24,900 --> 00:17:28,000
��i sunt foarte apropia�i, �i f�r�
niciun g�nd egoist.
306
00:17:28,400 --> 00:17:30,900
�i pe l�ng� asta, g�ina se
potrive�te mai bine cu pe�tele.
307
00:17:31,700 --> 00:17:34,200
Bine, g�in� s� fie.
Una sau dou� ?
308
00:17:34,700 --> 00:17:35,900
Vezi �i tu ce iese.
309
00:17:44,600 --> 00:17:47,000
Bun belciug i-ai prins de nas
lui Danny.
310
00:17:48,100 --> 00:17:50,340
- Ce belciug ?
- Unul de care s�-l po�i duce �ncotro vrei.
311
00:17:50,500 --> 00:17:53,000
Eu "nu-mi duc de nas" prietenii,
domnule.
312
00:17:53,300 --> 00:17:56,900
- Tot ce fac e doar s� le dau sfaturi.
- Bine, dac� asta nume�ti tu sfaturi,
313
00:17:57,300 --> 00:17:59,600
F�c�ndu-i s�-�i v�nd� ceasul
�i lucruri din mobilier,
314
00:17:59,900 --> 00:18:02,200
�i prostindu-i numai c�
tu s�...
315
00:18:04,300 --> 00:18:05,800
- Pe cine am prostit eu ?
- N-am vrut s� spun c�...
316
00:18:06,000 --> 00:18:07,387
C�nd vorbe�ti de prietenii mei,
ai grij� ce spui...
317
00:18:07,388 --> 00:18:08,800
Lini�te�te-te.
318
00:18:09,100 --> 00:18:11,800
- Am p�c�lit eu pe vreunul ? Spune !
- Nu, pe niciunul.
319
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
A�a mai merge.
320
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
Hai s� bem pu�in vin.
321
00:18:22,000 --> 00:18:24,100
�i s� c�nt�m ceva p�n� nu
�ncepe s� plou�.
322
00:18:24,500 --> 00:18:28,200
Ay, ay, paisano,
323
00:18:28,700 --> 00:18:30,600
Aceasta este via�a.
324
00:18:31,500 --> 00:18:34,400
�mi place de Torrelli, nu-i
un prieten r�u
325
00:18:34,800 --> 00:18:37,900
�in la Torrelli,
c�-mi place vinul s�u.
326
00:18:38,200 --> 00:18:41,200
El mi-a luat ceasul, iar p�ntecele-mi
de vin mi-e burdu�it,
327
00:18:41,500 --> 00:18:44,300
De nu era vorba de vinul lui,
pe Torrelli nu l-a� fi iubit.
328
00:18:44,700 --> 00:18:48,100
Ay, ay, paisano,
329
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
Aceasta este via�a.
330
00:18:51,700 --> 00:18:54,900
�mi place de Torrelli, glumesc
fireste-acum,
331
00:18:55,200 --> 00:18:58,500
�i dac�-ar fi �n fl�c�ri, nu �i-ar
da m�car o pal� de fum.
332
00:18:58,800 --> 00:19:02,000
Nu fiindc� sunt chipe�, dar
i-am z�mbit senin.
333
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
Nevastei lui Torrelli, �i ne-a
dat mai mult vin.
334
00:19:05,700 --> 00:19:09,400
Ay, ay, paisano,
335
00:19:09,900 --> 00:19:11,900
Aceasta este via�a.
336
00:19:12,900 --> 00:19:16,000
Asculta�i-m� prieteni v-a�
�ntreba eu, iat�,
337
00:19:16,500 --> 00:19:19,600
De ce un pahar plin cu vin
e ca-un s�rut de fat� ?
338
00:19:19,800 --> 00:19:22,700
C�nd e plin cu v�rf, te sim�i
orbit ni�el,
339
00:19:23,100 --> 00:19:26,300
�i c�nd s-a dus tot vinul,
te po�i uita prin el.
340
00:19:26,500 --> 00:19:30,100
Ay, ay, paisano,
341
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
Aceasta este via�a.
342
00:19:34,200 --> 00:19:37,300
Pe lady Arabella Gross,
o �tiu din toate cele fine,
343
00:19:37,700 --> 00:19:40,900
O �ti�i �i voi cum altfel, dar eu
o �tiu mai bine.
344
00:19:41,100 --> 00:19:44,300
�i c�nd beau ca lumea, toastul
cel mai frumos.
345
00:19:44,600 --> 00:19:48,000
�l dedic prietenilor �i
Arabellei Gross.
346
00:19:48,500 --> 00:19:52,300
Ay, ay paisano,
347
00:19:52,900 --> 00:19:54,900
Aceasta este via�a.
348
00:19:55,700 --> 00:19:59,000
Doamna Morales tine g�ini din
curte p�n� �n pridvor.
349
00:19:59,400 --> 00:20:02,600
�i dac�-�i place vreuna, �i-o
d� foarte u�or.
350
00:20:02,900 --> 00:20:06,100
Z�mbe�te-i numai doamnei, trebuie
doar s� vrei,
351
00:20:06,400 --> 00:20:09,900
Sur�de-i un pic Danny, �i-�i d�
dou� sau trei.
352
00:20:10,500 --> 00:20:13,800
Ay, ay, paisano,
353
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
Astfel este via�a.
354
00:20:19,600 --> 00:20:22,200
Ei Danny, doamna Morales
cre�te cele mai frumoase g�ini.
355
00:20:22,500 --> 00:20:26,100
- �i �i-ar da-o pe oricare �i-ai dori-o.
- Dac� mi-a� dori, dar eu nu-mi doresc.
356
00:20:26,800 --> 00:20:29,000
- De ce ?
- R�de �i chicote�te prea mult.
357
00:20:29,300 --> 00:20:33,000
- Hei, uita�i-v�, pic� ap� din tavan !
- Nu v� face�i griji, doar nu pic� pe noi.
358
00:20:35,100 --> 00:20:36,800
- Ai dreptate.
- Atunci mai taci din gur�.
359
00:20:37,600 --> 00:20:39,900
- �ti�i la ce m� g�ndeam ?
- E amuzant.
360
00:20:41,500 --> 00:20:44,700
Danny n-a avut niciodat� unde s� locuiasc�.
Iar acum are dou� case.
361
00:20:45,700 --> 00:20:47,200
Cum ar putea dormi �n dou� case ?
362
00:20:47,600 --> 00:20:49,100
Uitasem de ceal�lalt� cas�.
363
00:20:51,200 --> 00:20:54,100
Danny, m-am g�ndit ce s� faci cu
a doua cas�: o vei �nchiria.
364
00:20:54,300 --> 00:20:58,100
- Da, e o idee bun�. Dar cui ?
- Mie.
365
00:20:59,200 --> 00:21:02,200
Da, am s-o �nchiriez pentru mine �nsumi.
�i ��i pl�tesc zece dolari pe lun�.
366
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
�tiu �i eu, dac� e o cas� bun�
ar merita m�car cincisprezece.
367
00:21:05,300 --> 00:21:08,460
�n regul�. �ntre prieteni nu trebuie s�
existe t�rguiala. ��i dau cincisprezece.
368
00:21:08,700 --> 00:21:11,000
Ha, ha... �i de unde s� ai tu
cincisprezece dolari ?
369
00:21:12,700 --> 00:21:14,800
- Pablo, prietene !
- ���... ce ?
370
00:21:16,000 --> 00:21:18,700
Pablo, nu �i s-a luat s�
tot dormi prin p�dure ?
371
00:21:19,000 --> 00:21:21,100
Sub acele de pini �i cu luna
lucind deasupra capului ?
372
00:21:22,100 --> 00:21:23,400
Nu cred... nu �tiu.
373
00:21:23,900 --> 00:21:26,800
�tii, c�nd dormeam prin p�dure
�i eu credeam c� sunt fericit.
374
00:21:27,300 --> 00:21:30,700
Dar acum c�nd am micu�a
�i draga mea cas�
375
00:21:31,000 --> 00:21:34,600
cu gradin� �i cu acoperi�...
Oh Pablo, a�a ar trebui s� tr�im.
376
00:21:35,000 --> 00:21:37,300
Da, a�a e. Ar fi bine,
nu-i a�a ?
377
00:21:38,200 --> 00:21:40,700
Pablo, �i-ai dori s� vii
s� locuie�ti cu mine ?
378
00:21:42,900 --> 00:21:45,200
Imediat... desigur.
379
00:21:46,500 --> 00:21:48,000
- Atunci s� batem palma.
- Mul�umesc.
380
00:21:48,500 --> 00:21:51,100
- �mi vei pl�ti 15 dolari pe lun�.
- Cine ? Eu ?
381
00:21:51,400 --> 00:21:54,600
- De unde s� fac� rost de 15 dolari ?
- 15 dolari pe lun� ?
382
00:21:54,900 --> 00:21:57,400
Nu �tiu, nu m� intereseaz�,
doar am b�tut palma.
383
00:21:57,700 --> 00:21:59,600
C�nd mi-i pl�te�ti,
�i voi pl�ti lui Danny.
384
00:21:59,900 --> 00:22:03,100
- Ai f�cut o afacere bun� Danny, prietene.
- P�i de... �tiu �i eu ?
385
00:22:03,500 --> 00:22:04,959
�i-acum haide !
Trebuie s� ne �ntoarcem la �nchisoare.
386
00:22:04,960 --> 00:22:06,580
Ce tot �ndrugi aici ?
387
00:22:06,604 --> 00:22:09,700
I-ai b�ut vinul, i-ai m�ncat m�ncarea,
�i-acum �l duci la �nchisoare ?
388
00:22:10,100 --> 00:22:12,200
- �i tocmai pe ploaia asta ?
- Eu �in la Danny.
389
00:22:12,300 --> 00:22:13,279
E un bun prieten de-al meu.
390
00:22:13,280 --> 00:22:16,000
Prietenul t�u ?
�i-l duci �nd�r�t �n celul� ?
391
00:22:16,400 --> 00:22:18,200
- Vrei s� dau de bucluc ?
- De bucluc ?
392
00:22:19,200 --> 00:22:22,700
Ce ai p��it ultima dat� c�nd ai
fost g�sit beat la servici ?
393
00:22:23,300 --> 00:22:25,400
Ai uitat c� erai de paz�
�i ai plecat de acolo ?
394
00:22:26,100 --> 00:22:28,700
Cine te-a adus �nd�r�t ? Cine te-a
ajutat s�-�i p�strezi serviciul ?
395
00:22:28,724 --> 00:22:31,924
- Nu eu ? Este adev�rat ?
- Da, Pil�n.
396
00:22:32,500 --> 00:22:35,980
Nu vrem s�-�i facem necazuri, dar �n noaptea
asta Danny o s� doarm� �n propria lui cas�.
397
00:22:36,000 --> 00:22:38,100
�n casa bunicului s�u.
Nu-i a�a, Danny ?
398
00:22:38,400 --> 00:22:41,500
- Da. �i am de g�nd s� m� culc chiar acum.
- �i eu. La fel �i eu.
399
00:22:41,900 --> 00:22:42,900
Noapte bun�.
400
00:22:44,700 --> 00:22:47,200
Nu zice nimeni s� nu r�m�i, dar
acela este patul meu.
401
00:22:52,800 --> 00:22:55,700
Ai dreptate. Eu nu sunt dec�t
un prieten s�rac de-al t�u.
402
00:22:56,400 --> 00:22:58,300
Prietenul cel s�rac al proprietarului.
403
00:23:02,900 --> 00:23:06,100
- V-am spus c� lucrurile se vor schimba.
- Ce s-a schimbat acum, Pil�n ?
404
00:23:07,100 --> 00:23:08,900
Nimic, e �n regul� !
405
00:23:10,000 --> 00:23:13,500
Exact cum m-am a�teptat.
Noapte bun�, prietene.
406
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Nu �n�eleg.
407
00:23:16,400 --> 00:23:20,000
Eu vreau s� �mpart casa cu tine,
�i cu cei care vin cu tine.
408
00:23:36,900 --> 00:23:38,100
Asta e casa, Danny.
409
00:23:40,200 --> 00:23:42,500
- E dr�gu��.
- Da, dar �i 15 dolari...
410
00:23:42,800 --> 00:23:44,000
Sta�i o clip�.
411
00:23:48,700 --> 00:23:51,800
- Un c�p�cel de nasture.
- �i eu l-am ridicat ieri,
412
00:23:52,300 --> 00:23:55,300
Vreunul cu suflet r�u l-a pus �nadins
acolo ca s� le fac� iluzii oamenilor.
413
00:23:56,100 --> 00:23:58,600
- Bun� ziua, b�ie�i.
- Bun� ziua, p�rinte Ram�n.
414
00:23:59,000 --> 00:24:00,100
Bun� ziua, p�rinte.
415
00:24:00,200 --> 00:24:04,000
Am aflat de moartea bunicului t�u, Danny,
e o pierdere grea pentru noi to�i.
416
00:24:04,700 --> 00:24:05,500
Da.
417
00:24:05,700 --> 00:24:07,046
Da, �i noi de c�nd am aflat vestea,
418
00:24:07,047 --> 00:24:09,200
am hot�r�t c� e cel mai bine
s� r�m�nem l�ng� Danny.
419
00:24:09,600 --> 00:24:11,000
Foarte frumos din partea voastr�.
420
00:24:11,300 --> 00:24:14,700
Acum, c� de�ii dou� propriet��i, cred c�
a venit vremea s� te stabile�ti la casa ta.
421
00:24:15,100 --> 00:24:17,600
Mi-ar pl�cea s� vii la biseric�,
la fel de des ca �i prin
422
00:24:18,100 --> 00:24:21,000
locurile prin care mi s-a spus
c� mergi adesea.
423
00:24:22,500 --> 00:24:24,200
S�-l ascul�i pe p�rintele Ram�n,
Danny.
424
00:24:24,500 --> 00:24:26,900
�i cu tine, Pil�n n-am mai
discutat de mult timp.
425
00:24:27,500 --> 00:24:30,500
Ia s� v�d, de c�t� vreme
nu m-ai mai chemat ?
426
00:24:31,200 --> 00:24:35,000
S� fi fost trei sau patru ani de c�nd
ai fost mu�cat de acea tarantul� ?
427
00:24:36,100 --> 00:24:38,200
- �ti�i, p�rinte, am cam fost bolnav.
- Mda.
428
00:24:39,000 --> 00:24:40,300
Bun� dimneata, b�ie�i.
429
00:24:41,900 --> 00:24:44,000
P�rintele Ram�n este un om
nemaipomenit, Danny.
430
00:24:44,900 --> 00:24:46,900
- Va trebui s� mergi la biseric�.
- Sta�i, v� rog.
431
00:24:47,100 --> 00:24:50,300
- Mai �nt�i trebuie s� mergem la celul�.
- Bine... bine.
432
00:24:50,900 --> 00:24:54,000
- Hei, hei, d�-mi cheia.
- E cheia mea.
433
00:24:54,300 --> 00:24:56,100
Nu, asta face parte din chirie.
434
00:25:02,100 --> 00:25:03,900
Bun� scumpo !
435
00:25:04,400 --> 00:25:06,800
Ca s� mulgi caprele te-ai
�mbr�cat a�a de frumos ?
436
00:25:08,000 --> 00:25:11,800
- Asta-i noua ta cas� ?
- Una din ele, pentru c� am dou�.
437
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
Oh, e�ti un om important !
438
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
Inten�ionezi s� ie�i prin
vreun loc �n seara asta ?
439
00:25:18,900 --> 00:25:22,600
- Trebuie s� merg �n ora� acum.
- Dar nu mi-ai r�spuns la �ntrebare.
440
00:25:23,000 --> 00:25:25,200
De ce nu-�i r�spunzi singur
la propriile-�i �ntreb�ri ?
441
00:25:38,900 --> 00:25:42,200
Dac� mergem acum la �nchisoare, atunci nu
voi mai sta acolo �i la noapte, nu ?
442
00:25:42,500 --> 00:25:45,100
- P�i... cam a�a.
- S� mergem, atunci !
443
00:25:45,500 --> 00:25:47,200
Stai un pic !
444
00:25:47,800 --> 00:25:51,200
- Nu arunci o privire prin casa mea ?
- Sigur... m� uit...
445
00:25:51,500 --> 00:25:54,600
- Dar nu mi-ai pl�tit �nc� chiria.
- Chiria ?
446
00:25:55,200 --> 00:25:57,400
�ntotdeauna chiria. Mereu !
447
00:25:57,700 --> 00:25:59,700
Nici n-am pus bine piorul �n
noua mea cas�.
448
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
�i �ntinzi am�ndou� m�inile
dup� chirie !
449
00:26:02,200 --> 00:26:05,000
Deja e gata s� ne-azv�rle afar�
�n strad�, prin b�ltoace,
450
00:26:05,400 --> 00:26:09,000
�n vreme ce el ar sta tol�nit �n patul lui
moale. - Dar am stabilit asear�: 15 dolari.
451
00:26:09,400 --> 00:26:11,800
C�nd Pablo va pl�ti, te voi pl�ti �i eu.
�i asta am stabilit.
452
00:26:12,100 --> 00:26:15,800
- Bine Pablo, a� vrea s� pl�te�ti acum.
- Acuma ? Pentru ce ?
453
00:26:16,400 --> 00:26:20,400
P�i... Am nevoie de ap� �n
ceal�lalt� cas�.
454
00:26:20,800 --> 00:26:22,920
Doamna Morales o s�-�i dea
la ap� c�t� vrei pe gratis.
455
00:26:23,200 --> 00:26:26,500
Doamna Morales... dar mai sunt �i alte
femei. Unui b�rbat �i trebuie bani,
456
00:26:26,900 --> 00:26:29,500
cu care s� cumpere diferite lucruri,
anumite cadouri...
457
00:26:29,800 --> 00:26:32,700
- Poate o cutie de bomboane.
- Cum ? Ce zici ?
458
00:26:35,200 --> 00:26:38,600
- Tu nu ai dat niciunei fete bomboane.
- �n�elesesem c� vrei s� mergem.
459
00:26:39,000 --> 00:26:40,500
- Mai taci din gur�.
- Car�-te !
460
00:26:40,600 --> 00:26:43,900
Nu vezi c� discut�m afaceri ?
M�car da�i-mi un dolar sau doi.
461
00:26:44,500 --> 00:26:48,100
Chin Kee tocmai usuc� calamari �n port.
De ce nu mergi o jum�tate de zi la lucru ?
462
00:26:49,000 --> 00:26:52,300
La t�iat de calamari ? Un om cu dou�
case la cur��at de calamari ?
463
00:26:52,800 --> 00:26:55,000
Poate c� e bine pentru tine
sau Pablo sau pentru el.
464
00:26:55,700 --> 00:26:58,700
Dar nu pentru unul ca mine.
La cur��at de calamari...
465
00:27:01,200 --> 00:27:04,800
N-are important�.
Pl�ti�i-m� c�nd o s� pute�i.
466
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
S� mergem, Tito.
467
00:27:11,300 --> 00:27:14,000
Nicio noapte, nici m�car o
noapte n-am s� dorm �n casa asta,
468
00:27:14,300 --> 00:27:16,800
p�n� n-ai s� ai bani s�-i pl�te�ti
jegoasa aia de chirie.
469
00:27:17,100 --> 00:27:19,300
- P�i de unde s�-i aduc, Pil�n ?
- Nu �tiu.
470
00:27:20,300 --> 00:27:22,400
C�nd a fost la zdup, l-am
scos afar�.
471
00:27:22,700 --> 00:27:24,200
C�nd i-a fost foame,
l-am hr�nit.
472
00:27:24,400 --> 00:27:25,759
C�nd i-a fost frig
i-am dat haine c�lduroase.
473
00:27:25,760 --> 00:27:27,000
Ai dreptate.
474
00:27:27,700 --> 00:27:28,729
C�nd au fost toate astea ?
475
00:27:28,730 --> 00:27:31,200
P�i n-au fost,
dar a�a am fi f�cut dac� era necesar.
476
00:27:32,100 --> 00:27:35,700
La de-astea sunt buni prietenii. Dar vezi
cum l-au schimbat propriet��ile ?
477
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
Cerul ne-a trimis-o ca s�
ne mai �ndulceasc� necazurile.
478
00:28:04,600 --> 00:28:05,800
Era a voastr� ?
479
00:28:08,000 --> 00:28:11,300
Salut, Pil�n.
Am dormit aici azi-noapte.
480
00:28:11,700 --> 00:28:13,600
Ce-a p��it Jos� la fat� ?
481
00:28:14,200 --> 00:28:17,300
- P�i s-a �nt�mplat din cauza b�rcii.
- A b�rcii ? Care barc� ?
482
00:28:17,600 --> 00:28:21,200
O s� v� spun cum a fost.
Am cobor�t ieri, spre plaj� �i...
483
00:28:21,600 --> 00:28:25,200
am v�zut c� marea adusese la mal
o dr�g�la�� de b�rcu�a, cu v�sle cu tot.
484
00:28:26,100 --> 00:28:28,200
Merita pe pu�in cam 20 de dolari,
485
00:28:28,500 --> 00:28:31,800
Dar tipul la care am dus-a habar n-avea
ce-i aia o barc� �i mi-a dat doar �apte.
486
00:28:33,100 --> 00:28:35,000
�i omul �la �i-a dat �apte dolari ?
487
00:28:35,200 --> 00:28:37,900
Da, �i totul ar fi mers bine,
dac� n-ar fi fost solda�ii �ia.
488
00:28:38,200 --> 00:28:40,700
Iar solda�ii �i-au furat
barca, nu-i a�a ?
489
00:28:41,000 --> 00:28:42,686
Sau �i-au luat banii
pe care-i c�p�tase�i pentru ea ?
490
00:28:42,687 --> 00:28:43,800
Nu.
491
00:28:44,100 --> 00:28:48,000
- Au "r�pit-o" pe Arabella Gross de la el.
- �tii, numai ce cump�rasem o sticl� de vin,
492
00:28:48,500 --> 00:28:51,800
�i am plecat la o plimbare prin
p�dure cu Arabella Gross.
493
00:28:52,200 --> 00:28:55,990
Ei i-am cump�rat un litru de whisky �i
o chestie de-aia micu�� de m�tase roz
494
00:28:56,000 --> 00:28:59,300
cu care se-ncing femeile mai sus de br�u.
Tocmai atunci au ap�rut �i solda�ii.
495
00:29:01,100 --> 00:29:03,660
Aha, �i cum tu e�ti un tip dur,
te-ai b�tut cu vreo 20 dintre ei.
496
00:29:04,000 --> 00:29:06,300
P�i nu, c� erau doar patru.
497
00:29:06,700 --> 00:29:10,100
Dar Arabella Gross le-a dat o mina de ajutor
�i mi-a tras una �n cap cu un pietroi.
498
00:29:10,400 --> 00:29:12,700
A fost bine c� tocmai trecea
pe acolo Joe-Portughezul.
499
00:29:13,000 --> 00:29:16,200
L-am mu�cat un pic de ureche,
�i i-am dat c�teva �uturi.
500
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
Da. A�a c� ne-am luat
zborul de-acolo.
501
00:29:20,100 --> 00:29:22,300
- �i nu �i-au mai r�mas bani, nu ?
- Nu.
502
00:29:23,500 --> 00:29:24,600
���... Nu �tiu.
503
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
Da.
504
00:29:30,000 --> 00:29:33,100
Trei dolari �i... 25 de cen�i.
505
00:29:35,700 --> 00:29:38,800
Aoleu, ce tuse ! Tu�e�ti oribil.
506
00:29:39,300 --> 00:29:41,200
�i asta fiindc� dormi nop�ile afar�.
507
00:29:42,300 --> 00:29:45,600
Ascult�-m�, Jos� Maria, treburile
astea se pot agrava serios.
508
00:29:46,300 --> 00:29:49,100
Haide, vino cu noi. Vino la
mine acas�, acolo e cald.
509
00:29:49,400 --> 00:29:53,000
Hai cu noi �i s� vorbim cum putem
remedia problema asta.
510
00:29:53,800 --> 00:29:55,700
Haide, a�eaz�-te. Stai aici.
511
00:29:56,000 --> 00:29:59,800
- �i-acum ��i voi scoate r�ceala din oase.
- Dar nu simt nicio r�ceala �n oase.
512
00:30:00,700 --> 00:30:02,025
Nu v� sim�i�i ru�ina�i
s� avem o cas� a�a de frumoas�
513
00:30:02,026 --> 00:30:04,600
�i bietul Jos�
trebuie s� doarm� �n frig ?
514
00:30:05,000 --> 00:30:06,700
Ba da, Pil�n, dar ce pot s� fac ?
515
00:30:07,300 --> 00:30:10,100
Uite, eu am �nchiriat casa
de la Danny, nu ?
516
00:30:10,500 --> 00:30:12,300
- Tu ai �nchiriat-o de la mine, nu ?
- Da.
517
00:30:12,600 --> 00:30:14,720
Atunci s�rmanul Jos� s� nu
�nchirieze casa de la tine ?
518
00:30:14,900 --> 00:30:17,500
- P�i da, dar �tii c�...
- �ie ��i place aici Jos�, nu ?
519
00:30:17,800 --> 00:30:21,300
- Da, ar fi foarte bine.
- Da, dar te va costa 15 dolari pe lun�.
520
00:30:21,700 --> 00:30:23,400
Ei, dar ce-nseamn� 15
dolari pe lun� ?
521
00:30:24,100 --> 00:30:27,300
Haide, de ce nu bate�i palma
ca doi buni prieteni ?
522
00:30:28,000 --> 00:30:30,900
De unde naiba s� fac� rost de
15 dolari pe lun� ?
523
00:30:32,300 --> 00:30:35,300
Trei dolari ar fi de-ajuns
pentru un aconto.
524
00:30:35,700 --> 00:30:38,200
Sigur, ba nu... ia stai.
525
00:30:38,500 --> 00:30:40,400
I-am promis a Arrabellei
Gross pentru disear�
526
00:30:40,700 --> 00:30:43,000
s�-i cump�r lucru�orul �la
din m�tase roz.
527
00:30:44,400 --> 00:30:45,500
Jos�,
528
00:30:47,400 --> 00:30:48,900
Jos�, tu...
529
00:30:49,300 --> 00:30:51,660
crezi c� Bunul Dumnezeu a �mpins
spre tine b�rcu�a aia ca tu
530
00:30:51,800 --> 00:30:54,300
s-o tragi t�r� ca s�
o vinzi �n ora�
531
00:30:54,700 --> 00:30:58,500
ca s� cumperi sutiene de m�tase unei t�rfe
care �i-a mai �i dat cu un bolovan �n cap ?
532
00:30:59,100 --> 00:31:01,000
Ai dreptate, prietenul meu Pil�n.
533
00:31:02,600 --> 00:31:04,000
Uite, ia-i tu, Pablo.
534
00:31:04,100 --> 00:31:07,200
Casa e a ta, Jos� Maria.
535
00:31:08,000 --> 00:31:09,700
Cred c� o s�-mi plac� aici.
536
00:31:10,200 --> 00:31:12,500
Ei Joe, cred c� tuturor
ne va pl�cea aici.
537
00:31:13,700 --> 00:31:15,267
Vom putea s�-i pl�tim
jegosului de proprietar.
538
00:31:15,268 --> 00:31:17,200
S� nu mai vorbe�ti a�a de Danny !
539
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
Este prietenul nostru, �i cu
to�ii �i dator�m bani.
540
00:31:20,300 --> 00:31:23,500
�i are nevoie de ei, ca s�-i cumpere
prietenei sale vreun cadou micu�.
541
00:31:23,800 --> 00:31:24,900
Poate o cutie cu bomboane.
542
00:31:24,901 --> 00:31:27,000
Da, dar �i tu ai spus
c� e un jegos de proprietar.
543
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
�ine-�i gura !
544
00:31:30,200 --> 00:31:33,320
Cred c� ar trebui s� vorbim cu Danny.
Poate c� ar fi mai bine s� lu�m ni�te vin
545
00:31:33,344 --> 00:31:36,144
�n loc de bomboane. Bomboanele
nu sunt bune pentru dantur�.
546
00:31:37,500 --> 00:31:39,600
Vinul este un cadou bun
�i pentru o doamn�.
547
00:31:39,800 --> 00:31:43,300
�i sper c� Danny s� nu fac� vreo
confuzie cine �tie cum, �i cred...
548
00:31:44,000 --> 00:31:45,960
Cred c� ar trebui s� cump�r eu
vinul �n locul lui.
549
00:31:47,600 --> 00:31:50,400
Joe, Joe, hai s� cump�r�m vin.
550
00:32:55,400 --> 00:32:57,600
Pun pariu c� te-nnebunesti
dup� surprize, nu ?
551
00:32:59,300 --> 00:33:00,900
Poate c� da, poate c� nu.
552
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
Nu intri ?
553
00:33:14,100 --> 00:33:17,300
Domnul Brown.
Domnul... �lvarez, nu-i a�a ?
554
00:33:17,600 --> 00:33:18,600
- Bun�.
- Bun�.
555
00:33:18,800 --> 00:33:22,800
Sta�i jos, revin imediat.
Trebuie s� m� ocup de ni�te br�nz�.
556
00:33:23,900 --> 00:33:27,000
- Frumoas� sear�, nu ?
- Sigur.
557
00:33:30,000 --> 00:33:33,360
Am �nt�lnit-o pe d-soara Ramirez �n ora� �i
mi-a spus c� sigur nu iese �n seara asta.
558
00:33:33,800 --> 00:33:37,700
Mi-a spus c� s-ar putea s� trece�i
pe aici �i am putea juca c�r�i.
559
00:33:38,200 --> 00:33:40,400
- A�a a zis ?
- Da.
560
00:33:40,900 --> 00:33:43,300
Probabil poker, la trei m�ini.
561
00:33:44,300 --> 00:33:45,500
M� �ntorc imediat.
562
00:33:48,500 --> 00:33:51,300
- Vrei s� �nve�i un truc ?
- E�ti tipul de la b�c�nie, nu ?
563
00:33:51,700 --> 00:33:53,500
Da, de la doamna Marden.
564
00:33:53,700 --> 00:33:55,600
Sunt la sectorul de fructe �i legume.
565
00:33:56,100 --> 00:33:59,000
- Alege-�i cartea pe care o vrei...
- M� cuno�ti ? Sunt Danny �lvarez.
566
00:33:59,400 --> 00:34:01,300
Da, mi se pare c� am auzit
vorbindu-se de tine.
567
00:34:01,500 --> 00:34:04,500
B�nuiesc c� nu ai �tiut c� ea �i cu
mine doream s� fim singuri.
568
00:34:04,800 --> 00:34:08,100
- P�i nu, eu...
- Poate c� ar fi mai bine s� pleci, nu ?
569
00:34:08,800 --> 00:34:11,300
- Doar nu-�i imaginezi c� e vorba de...
- Sigur.
570
00:34:12,000 --> 00:34:14,300
Am s�-i spun c� a trebuit s� te
�ntorci la magazin.
571
00:34:17,200 --> 00:34:20,800
De fapt trebuie s� m� trezesc
devreme m�ine diminea��.
572
00:34:21,500 --> 00:34:23,800
- Noapte bun�.
- Ne vedem la tarab� de fructe.
573
00:34:25,000 --> 00:34:26,017
Unde a plecat ?
574
00:34:26,018 --> 00:34:27,440
A spus c� trebuie
s� se �ntoarc� la magazin
575
00:34:27,464 --> 00:34:30,800
- �i c� n-a �tiut c� avem de discutat.
- E�ti un obraznic, l-ai dat afar� !
576
00:34:31,100 --> 00:34:34,000
- Cu ce drept �i-ai permis...
- Poate preferi s�-l aduc �nd�r�t.
577
00:34:34,300 --> 00:34:36,100
- Sigur.
- Uite dr�gu�o,
578
00:34:36,300 --> 00:34:39,800
E�ti ocupat� cu f�cutul br�nzei.
�i eu sunt tot o br�nz� de-a ta.
579
00:34:49,200 --> 00:34:51,100
Eu te v�d a�a cum e�ti !
580
00:34:52,300 --> 00:34:55,100
- Vrei s� joci Casino ?
- Nu. Poate ��i c�nt ceva mai �nt�i.
581
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
Da, dac� vrei.
582
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
Cum adic� "mai �nt�i" ?
583
00:35:01,700 --> 00:35:03,200
Pur �i simplu m� ucizi, scumpete.
584
00:35:05,100 --> 00:35:06,600
Trebuie c� a luat foc pe undeva.
585
00:35:09,300 --> 00:35:11,000
Ce faci tu aici �n Salinas, dr�gu�o ?
586
00:35:12,600 --> 00:35:15,500
Culeg fasole, ca mai toate fetele.
587
00:35:16,400 --> 00:35:20,100
Dar deja m-am retras. M-am angajat
la fabrica de conserve din peste.
588
00:35:20,700 --> 00:35:22,700
70 cen�i pe or�. �ncep de m�ine.
589
00:35:23,200 --> 00:35:25,100
Munce�ti... tot timpul munce�ti.
590
00:35:25,900 --> 00:35:28,400
La ce-i trebuie unei fete cu fata
ca o piersic� s� lucreze ?
591
00:35:28,800 --> 00:35:30,500
Crezi c� am o fat� ca o piersic� ?
592
00:35:30,700 --> 00:35:33,000
- Mult mai mult dec�t crezi.
- Ba nu, nu am.
593
00:35:33,800 --> 00:35:35,200
Dar �ncerc s� fac at�t c�t pot.
594
00:35:36,000 --> 00:35:37,500
�i ce ai vrea s� faci, dr�gu�o ?
595
00:35:38,400 --> 00:35:42,000
Ceea ce o fat� cu bun sim� �ncearc� s�
fac�: O cas� cu tot ce trebuie �n ea.
596
00:35:42,200 --> 00:35:45,700
�i copii. Copii care s� nu fie nevoi�i
niciodat� s� culeag� fasole.
597
00:35:46,400 --> 00:35:47,963
Pentru �nceput
��i trebuie un b�rbat, drag�.
598
00:35:47,964 --> 00:35:49,700
Sigur, un so�.
599
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
- Un so� pe care s�-l iubesc nebune�te.
- P�i �i l-ai �nt�lnit ?
600
00:35:54,400 --> 00:35:55,407
Nu.
601
00:35:55,408 --> 00:35:57,600
��i dore�ti cam multe, dr�gu�o.
�tii ce-mi doresc eu ?
602
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
Un om cu dou� case...
Ce �i-ar mai trebui ?
603
00:36:00,800 --> 00:36:02,300
O cas� nu se poate s�ruta.
604
00:36:02,600 --> 00:36:05,200
Presupun c� po�i s� stai �n fa�a lor
�i s� te sim�i c�t de important e�ti.
605
00:36:05,500 --> 00:36:06,522
Nu, trebuie s� m� �ntorc la �nchisoare
606
00:36:06,523 --> 00:36:08,000
s�-mi termin cele zece zile de arest
�i revin aici.
607
00:36:08,300 --> 00:36:09,800
La �nchisoare ? E�ti �nchis ?
608
00:36:10,100 --> 00:36:12,900
Da am b�ut un pic de vin, un poli�ist
m-a lovit �i i-am tras �i eu una.
609
00:36:12,924 --> 00:36:15,924
- �i cu serviciul t�u ce s-a ales ?
- �i l-ai pierdut ? - Ce servici ?
610
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
Adic� nu lucrezi nic�ieri ?
611
00:36:20,000 --> 00:36:23,300
S� lucrez ? N-am timp de a�a ceva. �i apoi
casa cea mic� i-am �nchiriat-o lui Pil�n.
612
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
Cincisprezece dolari pe lun�, pricepi ?
613
00:36:25,800 --> 00:36:28,100
Tot ce vreau s�-�i spun e c�
am cele dou� case.
614
00:36:28,300 --> 00:36:31,900
- Chiria, �i pe tine, aici �n ora�.
- Danny ! Danny !
615
00:36:32,300 --> 00:36:33,700
Danny ! Danny !
616
00:36:34,600 --> 00:36:37,700
- Danny ! Danny ! E�ti aici ?
- Ce s-a �nt�mplat ?
617
00:36:38,900 --> 00:36:40,600
- Bun�.
- Ce e ?
618
00:36:40,800 --> 00:36:42,900
- Ce se-nt�mpl� ? Casa ta arde.
- Care din ele ?
619
00:36:43,100 --> 00:36:44,751
Aia pe care...
pe care ai �nchiriat-o lui Pil�n.
620
00:36:44,752 --> 00:36:46,300
Cum s-a �nt�mplat ?
621
00:36:46,700 --> 00:36:49,400
Nu �tiu... habar n-am. Adormisem
�i m-am trezit c�-mi arde fata.
622
00:36:49,700 --> 00:36:51,820
- A�i chemat pompierii ?
- Sigur, dar Pil�n a zis c�...
623
00:36:52,100 --> 00:36:55,600
- �i ce-a�i vrea s� fac eu ?
- Danny ! Danny ! Danny !
624
00:36:56,900 --> 00:36:59,200
Nu-�i pas� de casa ta ?
Doar arde !
625
00:36:59,400 --> 00:37:01,400
De ce s�-mi pese, doar
mai am o cas�.
626
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Ce dulce e�ti...
627
00:37:15,800 --> 00:37:19,000
- Pleac� de-aici.
- Ai �nnebunit, scumpo ?
628
00:37:20,300 --> 00:37:21,400
S� pleci !
629
00:37:23,100 --> 00:37:26,300
Ce-i asta ? De diminea�a mi-ai z�mbit,
acum te-am s�rutat, m-ai s�rutat �i tu...
630
00:37:26,324 --> 00:37:27,724
Nu e�ti un om bun, domnule �lvarez.
631
00:37:28,000 --> 00:37:30,200
Intri la mine �n cas� �i m�
�n�faci �n felul �sta.
632
00:37:30,500 --> 00:37:33,800
Nu e�ti dec�t un paisano r�u,
bun de pu�c�rie, ca �i prietenii t�i.
633
00:37:34,300 --> 00:37:36,581
Ba �nc� �mi spui toate astea de
parc� te-ai m�ndri cu ele.
634
00:37:36,700 --> 00:37:40,020
Ar fi bine s� stai departe de mine p�n� nu
��i schimbi comportamentul, d-le �lvarez.
635
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
Nu-s bun, da ? O s� vedem.
636
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
A�a, deci ?
637
00:37:45,400 --> 00:37:48,200
- Doar n-o s� m� �njunghii acuma ?
- Te toc buc��ele !
638
00:37:53,200 --> 00:37:54,900
�ntoarce-te �n Salinas.
639
00:38:14,800 --> 00:38:16,000
Numai fl�c�ri.
640
00:38:16,200 --> 00:38:18,800
- L-ai g�sit pe Danny ?
- Sigur. I-am spus.
641
00:38:19,100 --> 00:38:20,100
�i s-a �nfuriat ?
642
00:38:20,400 --> 00:38:23,300
Nu �tiu, era ocupat.
Era cu fata din Salinas.
643
00:38:23,600 --> 00:38:27,300
- Cu fata din Salinas ?
- Prieteni, am uitat vinul.
644
00:38:27,700 --> 00:38:29,700
Mai r�m�sese cam de doi inchi
�ntr-un borcan.
645
00:38:30,500 --> 00:38:31,900
Era vinul lui Danny.
646
00:38:32,100 --> 00:38:34,700
O s� ard� odat� cu casa,
asta s� ne fie pedeapsa !
647
00:38:35,100 --> 00:38:36,300
Aten�ie ! �nd�r�t !
648
00:38:46,100 --> 00:38:48,300
De ce aduci aici copilul,
la un incendiu ?
649
00:38:49,700 --> 00:38:52,500
Dormeam �n p�dure �i am
auzit fluier�turile.
650
00:38:52,800 --> 00:38:55,700
�i oamenii alerg�nd, �i am
venit s� v�d ce se petrece.
651
00:38:56,200 --> 00:38:58,700
- Al cui e copilul ?
- Al meu.
652
00:39:00,200 --> 00:39:03,800
- De unde e�ti ?
- Vin pe jos de la S�n Luis Obispo.
653
00:39:04,400 --> 00:39:07,000
Sunt 150 kilometri p�n� aici.
�i unde te duci ?
654
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
La Santa Cruz, domnule.
655
00:39:09,600 --> 00:39:12,900
Duc copilul la maic�-mea.
Cred c� e bolnav.
656
00:39:13,700 --> 00:39:16,400
Cred c� e bolnav pentru c� a dormit
prea mult prin p�dure.
657
00:39:16,900 --> 00:39:19,500
Nu �tiu, domnule.
Treaba e c� e bolnav.
658
00:39:25,700 --> 00:39:27,700
Asta e tot. Haide�i.
659
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
- Ar fi bine s� vii �i tu.
- Unde s� mergem ?
660
00:39:31,100 --> 00:39:33,600
- La Danny.
- Poate c� ar fi mai bine
661
00:39:33,800 --> 00:39:37,100
s� dormim �n p�dure la noapte �i s� ne
�inem departe de Danny pentru o vreme.
662
00:39:37,400 --> 00:39:39,300
Sau s� plec�m �ntr-un alt
ora� c�tva timp.
663
00:39:39,600 --> 00:39:41,500
- La Watsonville.
- Sau la Castroville.
664
00:39:41,800 --> 00:39:44,000
Nu, sunt prea departe.
Nu, nu.
665
00:39:44,300 --> 00:39:47,900
O s� ne m�rturisim p�catele �n fa�a lui
Danny precum copiii unui bun p�rinte.
666
00:39:48,600 --> 00:39:51,300
�i dac� se �nfurie pe noi,
o s� ne ierte mai t�rziu.
667
00:39:58,100 --> 00:39:59,400
Cum a izbucnit focul ?
668
00:40:00,100 --> 00:40:03,100
Nu �tim. Poate c� avem
du�mani, Danny.
669
00:40:04,000 --> 00:40:05,200
Ne pare foarte r�u tuturor.
670
00:40:06,700 --> 00:40:09,600
Bine, �nchide�i u�a, �i-a�a
e destul de frig aici.
671
00:40:17,200 --> 00:40:19,900
�i s� �ine�i minte: Nu se apropie
nimeni de patul meu.
672
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
�sta cine mai e ?
673
00:40:22,400 --> 00:40:25,100
E un biet tat� �n drum
spre Santa Cruz, Danny.
674
00:40:25,400 --> 00:40:28,000
Copila�ul lui e prea bolnav
pentru a putea dormi �n p�dure.
675
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
- Poate ar trebui adus doctorul ?
- Nu, nu, nu.
676
00:40:31,700 --> 00:40:34,900
- La ce s� fie bun un doctor ?
- Hai, d�-mi-l mie.
677
00:40:39,000 --> 00:40:42,300
Ce mititel e. Sunt sigur
c� sufer� de ceva u�or.
678
00:40:43,100 --> 00:40:46,800
- Unde �i-e nevasta ?
- �n San Luis Obispo, domnule.
679
00:40:47,300 --> 00:40:50,100
A... murit de grip�.
680
00:40:51,800 --> 00:40:54,500
- Poate c� a luat-o �i el ?
- Nu.
681
00:40:55,200 --> 00:40:58,900
Cred c� se simte a�a fiindc� nu
a m�ncat nimic de ieri.
682
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
N-a m�ncat nimic de ieri ?
683
00:41:01,000 --> 00:41:03,700
Copilul e mort de foame, �i
trebuie hran�, �i repede.
684
00:41:04,400 --> 00:41:06,800
- Mai sunt sardele de ieri sear�.
- Sardele ? Taci din gur� !
685
00:41:07,200 --> 00:41:09,800
Copilului �i trebuie lapte.
Lapte bun �i mult.
686
00:41:10,100 --> 00:41:12,800
Du-te la fa�� din Salinas �i
cere-i. Are capre.
687
00:41:13,100 --> 00:41:16,400
�i ce dac� are ? Laptele de capr�
nu e bun pentru copii mici.
688
00:41:17,100 --> 00:41:19,500
Laptele de capr� e cel mai bun
pentru bebelu�i. Du-te �i adu !
689
00:41:21,500 --> 00:41:23,300
Bine, m� duc s� iau.
690
00:41:24,800 --> 00:41:26,360
Copilului �stuia �i trebuie
�i un p�tu�.
691
00:41:26,400 --> 00:41:29,200
Jos�, du-te �i adu cutia aia de mere
�i umple-o cu paie uscate.
692
00:41:29,600 --> 00:41:32,000
Joe, adu p�tura de pe patul lui Danny.
693
00:41:35,600 --> 00:41:36,600
Sardele...
694
00:41:37,200 --> 00:41:39,800
Maic�-ta �i-a dat s� sugi sardele ?
Cred c� nu.
695
00:41:40,900 --> 00:41:44,400
Re�ine d-le �lvarez, dac� �n�untru
nu g�sesc niciun bebelu� bolnav...
696
00:41:44,800 --> 00:41:46,960
- Nu te-a� fi chemat dac� n-ar fi fost.
- Re�ine numai,
697
00:41:47,100 --> 00:41:50,800
Am ni�te unghii mai ascu�ite
ca foarfecele. Da, da...
698
00:41:51,100 --> 00:41:53,400
Prietena�ule, c�nd vei cre�te
mare te vei face pompier.
699
00:41:57,100 --> 00:41:59,900
Am�r�tul de el...
Termin� cu z�ng�nitul �la idiot !
700
00:42:03,100 --> 00:42:06,100
Adu un vas s� �nc�lzim laptele.
701
00:42:08,800 --> 00:42:10,320
Cine a f�cut porc�ria asta mizerabil� ?
702
00:42:11,000 --> 00:42:13,900
Vre�i s� �nghit� copilul
moliile �i puricii de aici ?
703
00:42:14,700 --> 00:42:17,900
Adu perna de pe pat �i
scutur-o bine de praf.
704
00:42:18,500 --> 00:42:20,200
Nu sta �i te uita c� un idiot.
705
00:42:21,300 --> 00:42:24,600
Pune laptele �sta �ntr-o crati�� �i
�nc�lze�te-l. Dar s� nu �l fierbi, pricepi ?
706
00:42:25,700 --> 00:42:27,100
Bun�, mititelule !
707
00:42:29,200 --> 00:42:31,400
La ce-ai adus-o pe-asta ca s�
cronc�ne ca un pesc�ru� ?
708
00:42:31,700 --> 00:42:33,800
N-am adus-o eu, i-am cerut
doar ni�te lapte.
709
00:42:34,300 --> 00:42:37,800
- E tr�snet tipa, �tie totul depre...
- Taci din gur� !
710
00:43:04,200 --> 00:43:08,100
- Cred c�-i dai s� m�n�nce prea mult.
- N-ai tu de unde s� �tii ce facem noi doi.
711
00:43:09,500 --> 00:43:11,500
Ai o cas� dr�gu��, domnule �lvarez.
712
00:43:13,100 --> 00:43:15,000
���... da. ��i place, nu ?
713
00:43:15,700 --> 00:43:17,879
Nu cum arat� acum,
dar poate fi aranjat� bini�or.
714
00:43:17,880 --> 00:43:19,100
Da.
715
00:43:19,800 --> 00:43:22,300
Casa asta este un cadou pentru Danny
de la bunicul s�u.
716
00:43:23,300 --> 00:43:26,000
�i nu e bine ca cineva s� �nceap�
s� se pl�ng� despre un om care
717
00:43:26,300 --> 00:43:27,940
se afl� �n morm�nt, odihneasc�-se
�n pace !
718
00:43:29,700 --> 00:43:33,000
Cred c� pe c�nd tr�ia bunicul s�u
totul era aranjat a�a cum trebuie:
719
00:43:33,300 --> 00:43:36,700
Perdele, covora�e, scaunele
curate �i �n stare bun�...
720
00:43:37,500 --> 00:43:41,400
Dar poate c� bunica era cu el �i
se ocup� s� tin� toate astea a�a.
721
00:43:42,300 --> 00:43:43,780
Ce bine ar fi fost
ca bunica s� fie �n via��,
722
00:43:43,781 --> 00:43:46,000
totul ar fi fost curat �i pus �n ordine.
723
00:43:46,300 --> 00:43:49,700
Praful �ters, totul m�turat, �i ar
fi avut de aruncat multe lucruri de aici.
724
00:43:50,100 --> 00:43:52,300
S� azv�rle afar� ? La ce te referi ?
725
00:43:54,500 --> 00:43:55,500
Sst ! A adormit.
726
00:43:59,000 --> 00:44:00,760
M�ine diminea�� s� treci
pe la mine pe-acas�.
727
00:44:00,900 --> 00:44:03,000
Am s�-�i dau o sticl�
de lapte �i...
728
00:44:03,600 --> 00:44:05,400
S� iei autobuzul c�tre Santa Cruz.
729
00:44:06,400 --> 00:44:08,100
Tine. V� mul�umesc,
domni�oara.
730
00:44:08,500 --> 00:44:10,400
Ei bine, asta-i tot ce
am la mine.
731
00:44:11,600 --> 00:44:12,800
Am �i eu 12 cen�i.
732
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
Eu am 10 cen�i.
733
00:44:16,200 --> 00:44:19,300
- �i briciul lui Joe, dac� vrei.
- Ia-l !
734
00:44:31,100 --> 00:44:33,200
Uite, sunt dou� monezi.
735
00:44:36,000 --> 00:44:39,700
E tot ce i-a r�mas dup� ce a
pl�tit chiria de la Jos� Maria.
736
00:44:40,500 --> 00:44:42,600
M-a�i l�sat f�r� cuvinte, prieteni.
737
00:44:42,900 --> 00:44:46,500
�n locul t�u i-a� �ine p�n� m�ine sub
pern�. S-ar putea s� �i "pierzi".
738
00:44:47,600 --> 00:44:49,100
- Bun� seara.
- Bun� seara.
739
00:44:50,500 --> 00:44:53,700
- Vede�i, �i-a uitat oala.
- Nu-mi place deloc fata asta.
740
00:44:54,400 --> 00:44:57,200
- De ce ?
- E periculoas�. Nu-mi place cum vorbe�te.
741
00:45:02,100 --> 00:45:04,900
Covoare curate, perdele nepeticite...
742
00:45:06,800 --> 00:45:08,480
S� spui toate astea cu un
bebelu� �n bra�e.
743
00:45:08,500 --> 00:45:11,500
Asta nu e bine. Vorbe�te
exact ca �i Cornelia Ruiz.
744
00:45:11,800 --> 00:45:14,200
V� aminti�i ce i-a f�cut Cornelia
Ruiz lui Johnny Pomp�n ?
745
00:45:14,600 --> 00:45:17,800
Acum trei ani i-a cusut un nasture la
o c�ma��, iar acum au patru copii.
746
00:45:18,100 --> 00:45:19,900
L-am v�zut pe Johnny Pomp�n
s�pt�m�na trecut�.
747
00:45:20,200 --> 00:45:23,600
Sap� la p�m�nt pentru o companie de
petrol �i gaze, c�te opt ore pe zi,
748
00:45:24,000 --> 00:45:27,200
iar Cornelia Ruiz st� acas� �i-i
cre�te fundul pe zi ce trece.
749
00:45:27,400 --> 00:45:29,700
La fel s-a �nt�mplat �i cu
Gracia Montes.
750
00:45:30,000 --> 00:45:31,700
Gracia s-a prins c� Pedro R�banos
751
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
ar face orice, atunci c�nd
bea mai mult vin.
752
00:45:34,400 --> 00:45:36,000
- V� aminti�i de Pedro R�banos ?
- Da...
753
00:45:36,300 --> 00:45:39,600
Acum e om de serviciu la
pivintele de la Hotel del Pico.
754
00:45:41,000 --> 00:45:44,600
Femeile ca �stea se t�r�sc s�-�i g�seasc�
un so�, ca �i pisica dup� prad�.
755
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
Sunt foarte periculoase.
756
00:45:46,200 --> 00:45:49,800
Ia asculta�i, nu-mi mai vorbi�i mie
despre femei ! Drept cine m� lua�i ?
757
00:46:06,400 --> 00:46:07,900
�tii, mi se pare c�...
Sst !
758
00:46:19,100 --> 00:46:20,600
�la era cel mai mare cocos.
759
00:46:29,000 --> 00:46:31,100
Dac� am aranja o gr�m�joar� de pene
760
00:46:31,400 --> 00:46:34,900
care s� arate ca o g�in�, �n
curtea noastr�, poate c�...
761
00:46:38,500 --> 00:46:40,900
�ti�i prieteni, dac� toate pic�turile
de rou� ar fi diamante,
762
00:46:41,300 --> 00:46:42,600
am fi foarte boga�i,
763
00:46:43,000 --> 00:46:46,400
�i am putea s� ne lu�m g�ini �i
vin pentru tot restul vie�ii.
764
00:46:46,800 --> 00:46:49,300
Dac� ar fi at�tea diamante,
atunci nu ar mai valora nimic.
765
00:46:51,100 --> 00:46:52,420
Nu m-am g�ndit niciodat� la asta.
766
00:46:52,500 --> 00:46:54,600
G�inile �i vinul cost�
�ntotdeauna bani.
767
00:46:55,100 --> 00:46:58,600
Dar dac� ar ploua cu vin, am g�si
un ditamai rezervorul ca s�-l umplem.
768
00:46:59,300 --> 00:47:00,900
- A�a ar fi mai bine.
- Da...
769
00:47:01,200 --> 00:47:03,700
I-ai dat b�iatului �la toate
sardelele care mai r�m�seser� ?
770
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Da.
771
00:47:05,300 --> 00:47:09,000
Da, dar �i spuneam ieri lui Pil�n c�
dac� am avea un pelican pe care...
772
00:47:09,300 --> 00:47:10,300
Mai taci din gur� !
773
00:47:12,100 --> 00:47:13,700
Bun� diminea�a b�ie�i.
774
00:47:15,100 --> 00:47:16,400
Bun� diminea�a, doamn� Morales.
775
00:47:16,600 --> 00:47:17,800
Bun� diminea�a, Danny.
776
00:47:19,800 --> 00:47:21,600
Nu mai dore�ti apa �n diminea�a asta ?
777
00:47:21,700 --> 00:47:22,900
Nu.
778
00:47:25,300 --> 00:47:27,300
Nu te comporta ca un str�in, Danny.
779
00:47:30,900 --> 00:47:32,800
Ce vecin� bun� este.
780
00:47:34,000 --> 00:47:36,800
E p�cat c� nici pentru prietenii t�i
nu vrei s� te �mprietene�ti cu ea.
781
00:47:37,100 --> 00:47:38,300
Nu !
782
00:47:51,100 --> 00:47:52,800
Bun� diminea�a, Danny.
783
00:47:53,200 --> 00:47:56,300
Nu vrei ni�te lemne pentru
noua ta cas� ?
784
00:47:56,700 --> 00:47:59,100
- 25 de cen�i.
- N-am bani, Piratule.
785
00:48:02,600 --> 00:48:03,600
Piratule ?
786
00:48:04,500 --> 00:48:06,200
Ce fel de c�ine e �la galben ?
787
00:48:06,500 --> 00:48:11,700
Ah, �sta ? �sta e Enrique,
e un b�iat pe cinste.
788
00:48:12,100 --> 00:48:14,600
Cred c� e un c�ine de v�n�toare.
789
00:48:14,900 --> 00:48:17,600
Iar �sta e domnul Alex Thompson.
790
00:48:19,100 --> 00:48:21,500
E un fel de terrier Airedale.
791
00:48:22,700 --> 00:48:25,900
Iar el e micu�ul Pajarito.
792
00:48:26,500 --> 00:48:28,000
Nu �tiu ce ras� e.
793
00:48:28,300 --> 00:48:30,800
Dar lui �i place s� se joace cu mingea.
794
00:48:36,200 --> 00:48:38,500
Pe �sta �l cheam� Pufulici.
795
00:48:38,800 --> 00:48:42,400
E un pugdog veritabil.
Doarme foarte mult.
796
00:48:42,700 --> 00:48:44,600
El este Rudolph.
797
00:48:47,200 --> 00:48:50,300
Rudolph este...
798
00:48:50,600 --> 00:48:53,200
Tot ce v� pot spune despre el
e c� arat� ca un c�ine.
799
00:48:54,700 --> 00:48:55,700
To�i sunt b�ie�i.
800
00:48:55,800 --> 00:48:57,100
B�ie�i buni.
801
00:48:57,400 --> 00:49:00,200
�i-acum lua�i-v� "La revedere",
b�ie�i !
802
00:49:01,500 --> 00:49:03,400
La revedere. Haide�i, b�ie�i !
803
00:49:03,600 --> 00:49:04,600
Hopa !
804
00:49:07,500 --> 00:49:09,900
�ti�i, eu unul cred c� Piratul
e un om bogat.
805
00:49:11,600 --> 00:49:13,200
Aiurea... E nebun.
806
00:49:13,300 --> 00:49:16,600
Tr�ie�te �ntr-un cote� de g�ini
cu to�i c�inii �ia.
807
00:49:17,900 --> 00:49:21,000
�n fiecare zi adun� lemne
�i le vinde cu 25 de cen�i.
808
00:49:21,400 --> 00:49:23,600
�i totu�i cer�e�te hran�
�i �mbr�c�minte.
809
00:49:23,900 --> 00:49:26,820
Nimeni nu l-a v�zut vreodat� s� cheltuie
vreun penny. Nici m�car un penny.
810
00:49:27,800 --> 00:49:31,200
�i totu�i, de trei ani, �n fiecare
zi c�te 25 de cen�i...
811
00:49:31,600 --> 00:49:35,000
Cam ce sum� s-ar aduna ?
At�t de mult c� nimeni nu �i-ar imagina.
812
00:49:35,400 --> 00:49:37,600
Da... Te doare �i capul,
cu siguran��.
813
00:49:38,600 --> 00:49:41,500
�i dac� nu-i cheltuie, trebuie
s�-i aib�... pe vreundeva.
814
00:49:41,700 --> 00:49:44,000
�i fiecare b�nu� sau cent pe care
�l are �l schimb�...
815
00:49:44,300 --> 00:49:45,900
- �n dolari.
- De ce ?
816
00:49:46,100 --> 00:49:48,500
P�i fiindc� �i e mai u�or
s�-i duc� cu el.
817
00:49:48,800 --> 00:49:50,680
N-ar putea s� t�r�ie dup�
el tot m�run�i�ul �la.
818
00:49:50,704 --> 00:49:52,704
Cred c�-i �ine ascun�i
�n vreun loc.
819
00:49:53,300 --> 00:49:54,800
Adev�rat ai gr�it, amigo.
820
00:49:55,300 --> 00:49:58,600
S�rmanul lui creier nu e bun,
a�a c� �i ascunde banii.
821
00:49:58,900 --> 00:50:00,900
- A�a e... nu e bun.
- Nu.
822
00:50:01,100 --> 00:50:02,600
Dac� ar avea acum ni�te prieteni,
823
00:50:02,900 --> 00:50:05,600
Ei i-ar putea ar�ta cum
s� foloseasc� banii,
824
00:50:05,900 --> 00:50:08,000
cump�r�ndu-i haine c�lduroase
�i m�ncare bun�,
825
00:50:08,300 --> 00:50:10,220
sau poate g�sindu-i un loc bun
unde s� locuiasc�.
826
00:50:10,500 --> 00:50:13,200
Tu nu i-ai lua nimic ca
s�-l aju�i astfel ?
827
00:50:13,800 --> 00:50:15,900
Tu n-ai auzit niciodat�
despre milostenie ?
828
00:50:16,200 --> 00:50:18,800
S�-i aju�i pe ceilal�i e cel mai
nobil lucru pe care �l po�i face.
829
00:50:22,800 --> 00:50:24,100
S�rmanul Pirat b�tr�n !
830
00:50:42,200 --> 00:50:43,900
Unde pleci, prietene ?
831
00:50:44,200 --> 00:50:45,920
M� duc s� arunc o privire,
pe-aici prin jur.
832
00:50:52,300 --> 00:50:53,500
S�racul Danny.
833
00:50:53,800 --> 00:50:56,680
De c�nd are casa asta, arat� mereu
�ngrijorat, nici de r�s nu-i mai arde,
834
00:50:56,800 --> 00:50:58,500
iar mintea lui nu-�i mai
g�se�te pacea.
835
00:50:59,400 --> 00:51:01,200
Ar trebui s� facem ceva pentru el.
836
00:51:03,700 --> 00:51:05,900
- Nu e nimeni acas�.
- Unde a plecat ?
837
00:51:06,200 --> 00:51:08,961
A �nceput serviciul de azi diminea��.
Lucreaz� la fabrica de conserve.
838
00:51:09,200 --> 00:51:10,200
O, da.
839
00:51:10,400 --> 00:51:12,900
Am s� i-o dau eu c�nd se
va �ntoarce disear�.
840
00:51:13,100 --> 00:51:15,300
Panchi�o, las�-l pe domnul
s� te...
841
00:51:15,600 --> 00:51:16,700
Este �n regul�.
842
00:51:17,000 --> 00:51:18,113
Dar ce face ?
843
00:51:18,114 --> 00:51:20,100
E doctorul de la departamentul
de ajutor medical.
844
00:51:20,900 --> 00:51:21,900
Salut !
845
00:51:22,600 --> 00:51:24,900
- Bun� ziua.
- Ai putea s� m� la�i �n ora� ?
846
00:51:25,200 --> 00:51:26,300
Desigur.
847
00:51:29,200 --> 00:51:31,700
- Ai m�ncat destul, fiule ?
- Desigur.
848
00:51:32,000 --> 00:51:34,800
- Ce ai m�ncat la micul dejun ?
- Turte de m�lai cu fasole.
849
00:51:35,100 --> 00:51:37,100
- Te duci la scoal� ?
- Da, la clasa �nt�i B.
850
00:51:37,300 --> 00:51:40,400
- �i-ai luat pache�el pentru pr�nz ?
- Sigur.
851
00:51:41,100 --> 00:51:44,000
- �i ce �i-ai luat ?
- O turt� uns� cu fasole.
852
00:51:44,300 --> 00:51:48,000
Bine, �i pentru cin� ce ai
s� m�n�nci atunci ?
853
00:51:48,400 --> 00:51:50,100
Turte cu fasole.
854
00:51:50,900 --> 00:51:53,800
�i �ntotdeauna m�n�nci numai
turte cu fasole ?
855
00:51:54,100 --> 00:51:55,700
Sigur, p�i ce altceva a�i vrea ?
856
00:51:56,700 --> 00:51:57,700
Uluitor !
857
00:51:58,600 --> 00:52:01,100
- La revedere.
- La revedere doctore, v� mul�umim.
858
00:52:01,900 --> 00:52:02,900
Haide !
859
00:52:05,700 --> 00:52:09,800
Da�i-v� jos de acolo !
Haide, copii ! �ntoarce�i-v� !
860
00:52:10,700 --> 00:52:13,000
- Pot s�-�i v�d din�ii ?
- Sigur.
861
00:52:14,800 --> 00:52:16,100
Nu �i �n�eleg.
862
00:52:16,400 --> 00:52:18,800
O diet� continu� cu fasole
e ca o otrav� lent�.
863
00:52:19,100 --> 00:52:20,740
Bunicul meu spunea c�
lucrurile cu care te
864
00:52:20,764 --> 00:52:22,564
obi�nuie�ti, sunt singurele
care ��i fac bine.
865
00:52:22,588 --> 00:52:25,300
S-a n�scut la o ferm� de vite
�i m�nca numai carne de taur.
866
00:52:25,500 --> 00:52:28,380
Spunea despre carnea vacilor, c� te
sl�be�te �i e bun� doar pentru femei.
867
00:52:38,700 --> 00:52:42,900
Ei Rudolph, Dle Thompson, asta nu-i
un mod de a te adresa oamenilor.
868
00:52:44,400 --> 00:52:46,900
Pil�n, vrei cumva ni�te lemne, Pil�n ?
869
00:52:47,200 --> 00:52:52,100
Nu, nu vreau lemne, prietene,
am venit doar ca s� te vizitez.
870
00:52:53,200 --> 00:52:54,300
Pe mine ?
871
00:52:55,800 --> 00:52:57,000
S� m� vizitezi pe mine ?
872
00:52:58,300 --> 00:53:00,400
Hai Pil�n, intr� Pil�n.
873
00:53:00,700 --> 00:53:01,700
Intr�.
874
00:53:03,400 --> 00:53:05,900
Aici e str�mt, �i nepotrivit
pentru vizite,
875
00:53:06,200 --> 00:53:09,900
dar e cald �i confortabil,
�i b�ie�ilor mei le place asta.
876
00:53:10,200 --> 00:53:11,800
Nu vrei s� iei loc, Pil�n ?
877
00:53:13,100 --> 00:53:17,100
�i-am adus un fursec mare
cu glazur�.
878
00:53:17,400 --> 00:53:19,700
Ah, o pr�jitura pentru mine ?
879
00:53:20,000 --> 00:53:23,900
Privi�i b�ie�i, Pil�n a adus un
fursec cu glazur� pentru mine.
880
00:53:24,300 --> 00:53:28,400
Susie Francisco l-a luat pe �mprumut pentru
mine, fiindc� ea lucreaz� la o brut�rie.
881
00:53:30,300 --> 00:53:32,100
Mai �nt�i, pentru oaspetele nostru.
882
00:53:33,200 --> 00:53:35,600
�i apoi noi... Lua�i !
883
00:53:36,700 --> 00:53:38,600
Ei, ajunge.
884
00:53:38,900 --> 00:53:40,100
Nu mai e.
885
00:53:42,700 --> 00:53:46,200
Piratule, amigo, de ce ��i la�i prietenii
s�-�i fac� at�tea griji din pricina ta ?
886
00:53:47,600 --> 00:53:48,700
Prietenii mei ?
887
00:53:48,900 --> 00:53:51,300
Da. �tii, ei ar dori s� vin�
s� te viziteze,
888
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
dar se tem c� dac� ar veni
889
00:53:53,100 --> 00:53:56,000
�i te-ar vedea tr�ind �n halul
�sta te-ai sim�i ru�inat.
890
00:53:57,900 --> 00:54:01,400
Danny, Jos� Maria, Pablo,
891
00:54:02,500 --> 00:54:04,100
To�i �mi sunt prieteni ?
892
00:54:04,400 --> 00:54:06,700
P�i sigur Piratule c�-�i
sunt prieteni,
893
00:54:07,000 --> 00:54:08,800
�i sunt �ngrijora�i de tine.
894
00:54:08,810 --> 00:54:10,730
Le e team� c� te-ai putea
�mboln�vi �i muri aici.
895
00:54:12,900 --> 00:54:15,600
Dar, vezi tu, Pil�n,
896
00:54:16,000 --> 00:54:18,500
b�ie�ilor mei le place aici,
897
00:54:18,800 --> 00:54:21,100
�i mie �mi place, pentru
c� le place lor.
898
00:54:22,300 --> 00:54:25,800
N-am �tiut c� am prieteni
care �i fac griji pentru mine.
899
00:54:25,820 --> 00:54:29,200
Ba da... ba da. �i n-ar trebui s�-i
la�i s� sufere at�ta, amigo.
900
00:54:30,100 --> 00:54:32,700
Dar... dar eu...
901
00:54:33,800 --> 00:54:37,200
Trebuie s�-mi spui ce s� fac,
Pil�n. Doar e�ti prietenul meu.
902
00:54:38,600 --> 00:54:41,500
Avem o cas�. �i va fi
�i casa ta.
903
00:54:41,800 --> 00:54:44,600
De ce nu vii s� locuie�ti cu noi ?
904
00:54:45,000 --> 00:54:47,700
Eu... s� vin s� locuiesc cu voi ?
905
00:54:48,000 --> 00:54:51,900
Da. E singurul mod �n care
am putea avea grij� de tine.
906
00:54:53,400 --> 00:54:55,600
�i pot veni �i b�ie�ii mei ?
907
00:54:55,900 --> 00:54:59,200
Da... da, to�i.
Da, lui Danny �i plac mult c�inii.
908
00:55:04,000 --> 00:55:08,600
Te rog... pleac� acum,
Pil�n.
909
00:55:10,200 --> 00:55:11,600
Mi-e team�...
910
00:55:11,800 --> 00:55:14,400
c� nu mai pot vorbi de loc.
911
00:55:14,700 --> 00:55:17,000
Trebuie s� m� consult cu b�ie�ii mei,
912
00:55:17,300 --> 00:55:21,900
�i la noapte, poate vom veni
la voi acas�.
913
00:55:27,200 --> 00:55:28,600
La revedere, amigo.
914
00:56:04,200 --> 00:56:05,400
Mul�umesc.
915
00:56:09,900 --> 00:56:11,500
Ce mai vrei acuma ?
916
00:56:12,700 --> 00:56:14,800
�i-ai l�sat oala la mine acas�.
917
00:56:15,000 --> 00:56:17,300
�tiu, o s� trec s� o iau.
918
00:56:17,500 --> 00:56:19,900
Nu mai e nevoie. Am l�sat-o
doamnei Teresina.
919
00:56:20,200 --> 00:56:21,500
E �n regul�. Mul�umesc.
920
00:56:24,500 --> 00:56:26,200
Vezi ce mi-ai f�cut ?
921
00:56:26,900 --> 00:56:29,600
Bine. Venisem doar s�-�i spun
asta, at�ta tot.
922
00:56:29,900 --> 00:56:31,500
Bine, mi-ai spus.
923
00:56:31,800 --> 00:56:33,400
Desigur, �i-am spus.
924
00:56:33,500 --> 00:56:35,600
Bine, am auzit ce mi-ai spus.
925
00:56:35,900 --> 00:56:37,900
- Sigur c� ai auzit...
- Hai, car�-te de-aici acum !
926
00:56:37,924 --> 00:56:40,444
- Acest b�iat, domnule...
- Ai grij� de band�. �nd�r�t la lucru !
927
00:57:19,400 --> 00:57:20,900
DE V�NZARE
BUN DE NAVIGAT
928
00:57:21,200 --> 00:57:23,800
CU 210 DOLARI BANI JOS
V� PUTE�I �NCEPE AFACEREA
929
00:57:26,800 --> 00:57:27,900
Hei, paisano.
930
00:57:28,200 --> 00:57:30,900
�mi mai trebuie un om.
Ai nevoie de o slujb� ? 5 dolari.
931
00:57:31,200 --> 00:57:33,500
- Pentru c�t timp ?
- Cam opt-zece ore.
932
00:57:36,500 --> 00:57:37,900
Nu, sunt ocupat.
933
00:58:10,400 --> 00:58:11,700
Credeam c� �i-am spus...
934
00:58:13,600 --> 00:58:15,000
Ia te uit� !
935
00:58:15,010 --> 00:58:16,800
�l vrei ?
936
00:58:17,000 --> 00:58:18,700
Un aspirator !
937
00:58:19,900 --> 00:58:21,700
Oh, ce mai cadou !
938
00:58:22,000 --> 00:58:25,300
Nimeni din Cartierul Tortilla
nu are a�a ceva.
939
00:58:25,700 --> 00:58:29,300
P�i... Noapte bun�, Danny.
Noapte bun�, Dolores.
940
00:58:30,100 --> 00:58:32,268
Nu se cade ca o doamn� �n v�rst�
�i cu treburi ca mine
941
00:58:32,269 --> 00:58:35,500
s� se �nv�rt� pe aici la o or� ca asta.
942
00:58:37,600 --> 00:58:38,900
De unde �l ai ?
943
00:58:39,100 --> 00:58:40,100
Cost� foarte mult.
944
00:58:40,400 --> 00:58:42,000
E al meu. �l vrei ?
945
00:58:42,800 --> 00:58:44,500
Doar nu l-ai furat, nu-i a�a ?
946
00:58:44,800 --> 00:58:46,600
Ce tot vorbe�ti ?
L-am cump�rat.
947
00:58:47,600 --> 00:58:50,800
- �i de unde ai avut banii ?
- Am lucrat, ce crezi ?
948
00:58:51,100 --> 00:58:54,500
Ai lucrat pentru ei ? Adic� Danny,
�i-ai f�cut rost de o slujb� ?
949
00:58:54,900 --> 00:58:56,300
- Adev�rat ?
- Vino �ncoace.
950
00:59:19,400 --> 00:59:21,640
- Hei, d�-te jos ! Ce naiba-i asta ?
- Veni�i aici, b�ie�i !
951
00:59:21,900 --> 00:59:24,100
Nu vede�i c� e Danny ?
952
00:59:24,400 --> 00:59:27,200
Danny ne-a invitat s� locuim
la el �n cas�.
953
00:59:27,500 --> 00:59:30,200
- Prietene, pe unde ai fost ?
- Avem o ditamai surpriz� pentru tine.
954
00:59:30,600 --> 00:59:32,800
Piratul a fost de acord s� vin�
s� locuiasc� cu noi.
955
00:59:33,000 --> 00:59:36,500
- Da, dar unde-i punem pe to�i ?
- Stai jos, amigo, a�eaz�-te.
956
00:59:36,800 --> 00:59:39,600
Piratul tocmai ne spunea ni�te
pove�ti interesante.
957
00:59:39,800 --> 00:59:42,600
- Da, dar unde vor sta...
- Uite, bea ni�te vin.
958
00:59:43,000 --> 00:59:46,300
Poate c� Piratul ne va mai spune azi
�i alte pove�ti despre c�inii s�i.
959
00:59:46,500 --> 00:59:49,400
Poate c� azi vrei s� mergi �n
p�dure s� v�nezi animale
960
00:59:49,600 --> 00:59:52,300
sau s� dezgropi din p�m�nt
diferite lucruri. - Oh, da.
961
00:59:52,700 --> 00:59:55,000
Domnul Alex Thompson,
�sta care st� aici,
962
00:59:55,300 --> 00:59:57,000
sap� tot timpul.
963
00:59:57,300 --> 01:00:00,500
Poate va g�si o comoar�
�ntr-o zi. �tii Pil�n,
964
01:00:00,700 --> 01:00:03,800
oamenii boga�i �i �ngroap�
banii �n p�dure.
965
01:00:04,000 --> 01:00:06,200
�tiu, �tiu... Dar nu e
deloc bine una ca asta.
966
01:00:06,500 --> 01:00:08,400
Oamenii �i pot pierde banii
�n felul �sta.
967
01:00:08,600 --> 01:00:10,700
E chiar o prostie s�-�i
�ngropi banii.
968
01:00:10,900 --> 01:00:14,400
Aveam un unchi b�tr�n, un zg�rcit ordinar,
care �i-a ascuns tot aurul,
969
01:00:14,700 --> 01:00:16,500
bine�n�eles, �n p�dure.
970
01:00:16,800 --> 01:00:19,200
L-a g�sit un ho�, �i i l-a furat.
971
01:00:21,100 --> 01:00:24,500
A�a c� unchiul meu a ajuns s�rac de atunci,
cu to�i banii du�i pe apa s�mbetei.
972
01:00:25,300 --> 01:00:28,100
A�a c�... s-a sp�nzurat.
973
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
Eram acolo c�nd l-au g�sit.
974
01:00:31,200 --> 01:00:34,100
Ar�ta de parc� asculta
ciripitul p�s�rilor.
975
01:00:36,600 --> 01:00:39,900
Dar aici, nu e nicio comoar�
�n aceast� p�dure.
976
01:00:40,100 --> 01:00:41,800
Oamenii care �i ascund banii...
977
01:00:42,000 --> 01:00:44,100
�mi aminintesc de v�rul meu.
978
01:00:44,400 --> 01:00:46,600
V�rul meu era un om iste�,
cu siguran��.
979
01:00:46,800 --> 01:00:48,300
Era singurul din lume care putea
980
01:00:48,600 --> 01:00:51,300
s�-�i ascund� banii �ntr-un loc
unde s� nu dea nimeni de ei.
981
01:00:51,600 --> 01:00:53,200
Poate c�-l �ti�i pe v�r�-meu,
982
01:00:53,500 --> 01:00:56,200
e aschimodia aia de om, vai de
capul lui, care se t�r�te pe chei
983
01:00:56,400 --> 01:00:59,500
�i cer�e�te c�p���ni de pe�te
ca s�-�i �ncropeasc� de-o ciorb�.
984
01:01:00,200 --> 01:01:01,600
�i el �i-a ascuns banii...
985
01:01:01,800 --> 01:01:04,700
Eu unul n-am nicio mil� pentru
cei care �i pitesc banii.
986
01:01:05,100 --> 01:01:07,000
Nu, nu, �i primesc pedeapsa
pe care o merit�.
987
01:01:07,300 --> 01:01:09,500
Oamenii care au bani ar trebui
s�-i foloseasc�
988
01:01:09,800 --> 01:01:11,900
pentru propria lor fericire
�i pentru prietenii lor.
989
01:01:12,200 --> 01:01:15,000
Oricine �i ascunde banii ar trebui
s� se sp�nzure singur,
990
01:01:15,300 --> 01:01:18,300
nu s� tr�iasc� precum v�rul meu
cer�ind c�p���ni de pe�te.
991
01:01:22,200 --> 01:01:24,500
Dar eu... eu nu am niciun ban.
992
01:01:26,000 --> 01:01:29,500
Nu tu, prietene, nu vorbeam
despre tine.
993
01:01:29,900 --> 01:01:31,600
Era doar o mic� povestioar�
din cele multe
994
01:01:31,900 --> 01:01:34,800
pe care ni le spunem, �nainte
s� ne ducem la culcare.
995
01:01:35,000 --> 01:01:36,900
�i-acum s� mergem s� dormim,
nu-i a�a ?
996
01:01:37,200 --> 01:01:38,700
Tu ai s� dormi aici, Piratule.
997
01:01:38,720 --> 01:01:40,100
Acolo, da, v�d.
998
01:01:48,600 --> 01:01:50,700
Crezi c� are mul�i bani, ai ?
999
01:01:51,000 --> 01:01:53,800
Se poart� ca unul care are bani,
nu vezi c�-i speriat ?
1000
01:01:54,000 --> 01:01:57,600
Nu �tiu de ce e speriat, dar cred
c�-i va dezgropa cur�nd.
1001
01:01:57,900 --> 01:02:00,300
�i cred c� ar trebui s� fim acolo
c�nd �i va dezgropa,
1002
01:02:00,700 --> 01:02:03,000
�i s� �l ajut�m s�-�i
�nfr�ng� aceast� team�.
1003
01:02:03,200 --> 01:02:04,500
�i dac� ar fi adev�rat,
1004
01:02:04,600 --> 01:02:06,700
crezi c� a� putea lua cu
�mprumut 210 dolari ?
1005
01:02:08,500 --> 01:02:10,500
Pentru ce vrei 210 dolari ?
1006
01:02:11,100 --> 01:02:12,800
Barca lui Herman Scribani e de v�nzare.
1007
01:02:14,700 --> 01:02:16,460
Pe unde ai umblat �n dup�
amiaza asta, amigo ?
1008
01:02:16,600 --> 01:02:18,300
Ce important� are ?
1009
01:02:18,600 --> 01:02:21,040
Tot ce vreau s� �tiu e dac� pot
s�-i ob�in sau nu ace�ti bani.
1010
01:02:21,064 --> 01:02:24,000
- Nu e�ti tu prietenul meu ?
- Stai pu�in, n-am spus c� nu po�i, dar...
1011
01:02:24,200 --> 01:02:26,300
Asta e tot ce doream s� �tiu.
1012
01:02:28,200 --> 01:02:29,500
Mul�umesc, Pil�n.
1013
01:03:15,500 --> 01:03:16,900
Haide�i, s� mergem.
1014
01:03:18,100 --> 01:03:21,100
Nu trebuie s�-l urm�rim prea aproape,
ne-ar putea auzi c�inii.
1015
01:03:55,200 --> 01:03:56,900
Bun loc de-mpiedicat
�i-ai mai g�sit !
1016
01:03:57,200 --> 01:03:59,100
- Pil�n, n-am observat...
- Taci !
1017
01:03:59,400 --> 01:04:03,200
- Mi se pare c� a luat-o pe acolo.
- Nu, mai c�tre st�nga.
1018
01:04:03,500 --> 01:04:05,900
Voi trei o lua�i pe drumul �la,
iar eu pe aici,
1019
01:04:06,300 --> 01:04:08,200
�i apoi ne �nt�lnim.
�n lini�te.
1020
01:04:08,400 --> 01:04:09,800
F� lini�te.
1021
01:04:30,900 --> 01:04:32,400
Ce-a fost asta ?
1022
01:04:38,900 --> 01:04:42,000
- De ce sta�i to�i aduna�i acolo ?
- Nu l-am g�sit.
1023
01:04:44,800 --> 01:04:47,100
- Joe s-a r�nit la c�lcii.
- Da.
1024
01:04:47,800 --> 01:04:49,900
Ei, ce pute a�a r�u pe-aici ?
1025
01:04:50,200 --> 01:04:51,000
El.
1026
01:04:51,200 --> 01:04:54,600
Prieteni, �ncercam doar s� v� ajut,
pe cinstea mea.
1027
01:04:55,000 --> 01:04:56,900
Am crezut c� e unul din c�inii lui.
1028
01:04:57,200 --> 01:05:00,900
A confundat un sconcs cu un c�ine.
Haide�i.
1029
01:05:02,900 --> 01:05:04,900
Iar tu mergi �n b�taia v�ntului.
1030
01:05:09,000 --> 01:05:10,800
�n b�taia v�ntului.
1031
01:05:16,900 --> 01:05:20,100
Toat� noaptea !
Ce bine am fi putut dormi !
1032
01:05:20,900 --> 01:05:22,600
Trebuie s� g�sim un alt mod
de a-l urm�ri.
1033
01:05:22,900 --> 01:05:24,900
- Da.
- N-o s�-l mai vedem niciodat�.
1034
01:05:25,200 --> 01:05:27,900
Bun� diminea�a.
Bun� diminea�a, prietenii mei !
1035
01:05:28,200 --> 01:05:31,300
Sunt at�t de fericit s� v� rev�d.
Pe unde a�i fost ?
1036
01:05:31,700 --> 01:05:35,700
Am at�tea s� v� spun, am fost pu�in
prin p�dure noaptea trecut�.
1037
01:05:36,000 --> 01:05:38,400
Bine, bine, o s� vorbim despre
asta mai t�rziu.
1038
01:05:42,000 --> 01:05:45,000
Acum am s� m� culc, �i nu vreau s�...
1039
01:05:56,200 --> 01:05:57,500
Pil�n,
1040
01:05:57,800 --> 01:06:00,000
V-am min�it noaptea trecut�.
1041
01:06:00,200 --> 01:06:03,600
Am spus c� nu am bani fiindc�
eram speriat.
1042
01:06:03,900 --> 01:06:06,300
Dar am fost �i mai speriat
c�nd v-am auzit spun�nd
1043
01:06:06,600 --> 01:06:08,900
despre cum pot fi fura�i banii.
1044
01:06:09,200 --> 01:06:13,200
A�a c� m-am dus �n p�dure
�i i-am adus �nd�r�t aici.
1045
01:06:15,400 --> 01:06:16,800
Bine, bine.
1046
01:06:17,100 --> 01:06:21,500
Va s� zic�, ai bani ? - Da.
Ai f�cut foarte bine s� �i aduci aici.
1047
01:06:22,200 --> 01:06:26,000
O... da. Mi s-a ar�tat
a�a deodat�...
1048
01:06:26,200 --> 01:06:28,400
ca o lumin� minunat�.
1049
01:06:30,000 --> 01:06:33,100
Voi sunte�i prietenii mei.
Singurii mei prieteni.
1050
01:06:34,500 --> 01:06:38,800
Nimeni nu-mi poate fura banii dac�
prietenii mei �i p�zesc pentru mine.
1051
01:06:39,200 --> 01:06:42,700
N-o s� m� crede�i, dar noaptea
trecut� �n p�dure,
1052
01:06:43,000 --> 01:06:45,400
cineva m-a urm�rit ca s�-mi
fure banii.
1053
01:06:45,600 --> 01:06:46,600
I-am auzit.
1054
01:06:48,900 --> 01:06:53,600
Oh, v� rog... v� rog prieteni,
�ine�i-i voi la p�strare, pentru mine.
1055
01:06:54,800 --> 01:06:57,300
Asta m-ar face foarte fericit.
1056
01:07:00,700 --> 01:07:02,300
Poate c�...
1057
01:07:03,400 --> 01:07:07,700
Poate c� ai vrea s� iei c�teva monezi
de aici pentru tine �nainte ca s�...
1058
01:07:08,100 --> 01:07:10,100
Oh nu, nu... nu pot s� fac asta.
1059
01:07:10,900 --> 01:07:13,200
Banii sunt deja promi�i.
1060
01:07:13,500 --> 01:07:14,800
Promi�i cui ?
1061
01:07:15,100 --> 01:07:17,100
Sf�ntului Francisc din Assisi.
1062
01:07:17,400 --> 01:07:18,900
- Sf�ntului Francisc ?
- Da.
1063
01:07:19,000 --> 01:07:21,500
- Sf�ntul protector al animalelor.
- Da.
1064
01:07:21,700 --> 01:07:25,900
Sunt aproape o mie de dolari �n monezi
de 25 de cen�i �n sacul �sta.
1065
01:07:26,300 --> 01:07:30,500
C�nd o s� ajung la o mie �n cap,
o s� cump�r un sfe�nic de aur
1066
01:07:30,900 --> 01:07:32,000
pentru Sf�ntul Francisc.
1067
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
De ce ?
1068
01:07:35,900 --> 01:07:39,800
P�i... pe vremuri am avut
un c�ine stra�nic,
1069
01:07:40,200 --> 01:07:42,800
Era un b�ie�el foarte bolnav.
1070
01:07:43,000 --> 01:07:46,800
Iar eu m-am rugat �i am promis
un sfe�nic de aur
1071
01:07:47,200 --> 01:07:50,900
cu o lum�nare care s� ard� o mie
de zile dac� se va face bine.
1072
01:07:51,100 --> 01:07:54,000
�i acel c��elu�...
s-a f�cut bine.
1073
01:07:55,500 --> 01:07:57,000
Care dintre �tia era ?
1074
01:07:57,200 --> 01:07:59,900
Oh nu... nu era unul dintre
ace�tia, era un altul.
1075
01:08:01,400 --> 01:08:04,300
Pu�in mai t�rziu...
l-a c�lcat un camion.
1076
01:08:19,500 --> 01:08:21,800
O s�-�i p�zim banii �tia.
1077
01:08:29,300 --> 01:08:32,100
Aici... Banii vor fi �n
siguran�� aici.
1078
01:08:33,600 --> 01:08:36,800
C�nd m� g�ndesc la to�i anii
c�t am stat cu grij�...
1079
01:08:37,700 --> 01:08:41,200
Acum nimic nu se va mai putea �nt�mpla
cu banii Sf�ntului Francisc,
1080
01:08:41,800 --> 01:08:43,800
Fiindc� �i am pe prietenii mei.
1081
01:08:47,200 --> 01:08:50,200
Simt o str�ngere foarte puternic�,
aici, �n�untrul meu.
1082
01:09:15,300 --> 01:09:15,900
E�ti sigur ?
1083
01:09:16,200 --> 01:09:17,800
- Ai s�-l vezi.
- Nu-mi vine s� cred.
1084
01:09:17,900 --> 01:09:21,500
E pe-aici, �i Petey Ravanno mi-a spus
c� l-a v�zut aici �n ultimele trei zile.
1085
01:09:21,900 --> 01:09:22,900
Uite-l acolo !
1086
01:09:27,700 --> 01:09:29,000
Munce�te.
1087
01:09:29,300 --> 01:09:31,800
- S�rmanul Danny... munce�te !
- Nu v-am spus eu ?
1088
01:09:34,200 --> 01:09:35,700
Uite... Uit�-te !
1089
01:09:35,900 --> 01:09:36,900
A transpirat.
1090
01:09:37,000 --> 01:09:38,900
Gata ! La o parte !
1091
01:09:48,900 --> 01:09:51,100
Portughez� aia...
Trebuie s� facem ceva.
1092
01:09:51,400 --> 01:09:52,700
Ea l-a �mpins s� fac� asta ?
1093
01:09:53,000 --> 01:09:55,400
Toat� lumea �tie c� i-a dat
un aspirator.
1094
01:09:55,700 --> 01:09:58,500
�sta-i numai �nceputul.
Nu vede�i �ncotro bate ?
1095
01:09:58,800 --> 01:10:01,700
Nu peste mult� vreme o s-o vede�i �n
casa noastr�... adic� a lui Danny.
1096
01:10:02,000 --> 01:10:04,500
Voia s� se apuce s� fac� schimb�ri,
nu v� aminti�i ?
1097
01:10:04,800 --> 01:10:07,040
�i dup� aia o s� vrea s� stea
singur� cu Danny, nu-i a�a ?
1098
01:10:07,300 --> 01:10:09,300
Nu trebuie s� o l�s�m
s�-i fac� una ca asta.
1099
01:10:09,500 --> 01:10:12,200
�stea-s necazurile pe care �i le
aduce o proprietate. - Uite-l !
1100
01:10:18,000 --> 01:10:19,700
S� �ncerc s�-l ajut.
1101
01:10:24,500 --> 01:10:26,200
Lucrezi, prietene ?
1102
01:10:26,900 --> 01:10:28,300
Salut, Pil�n.
1103
01:10:30,100 --> 01:10:32,800
M� g�ndeam c� mi-ar prinde
bine ni�te bani.
1104
01:10:33,100 --> 01:10:34,800
P�i da, sigur.
1105
01:10:35,500 --> 01:10:38,580
Ca s� cumperi o barc� sau cablu ca s�
bagi curent electric pentru aspiratoare.
1106
01:10:38,604 --> 01:10:39,694
Ce cabluri ?
1107
01:10:39,800 --> 01:10:42,100
Toat� lumea din Cartierul Tortilla
vorbe�te despre asta.
1108
01:10:42,110 --> 01:10:44,500
Se �tie c� i-ai cump�rat unei
doamne un aspirator.
1109
01:10:44,510 --> 01:10:46,700
�i deasemenea mai �tiu c�
nu e b�gata electricitate
1110
01:10:46,710 --> 01:10:48,270
�n casa aia ca a�a ceva s� func�ioneze.
1111
01:10:48,294 --> 01:10:49,854
Iar lor li se pare c� e
un cadou hazliu.
1112
01:10:49,878 --> 01:10:51,600
- Dar ei �i place.
- P�i sigur c�-i place.
1113
01:10:51,900 --> 01:10:54,340
Se vorbe�te c� i-ai promis c�-i tragi
curent electric �n cas�.
1114
01:10:54,364 --> 01:10:56,400
Ea �i-a spus asta ?
1115
01:10:56,600 --> 01:10:58,600
La ce bun ? Doar ea le-a
spus tuturor.
1116
01:10:59,700 --> 01:11:02,100
Dac� nu mi s-ar p�rea
at�t de caraghios,
1117
01:11:02,500 --> 01:11:05,300
Mi-ar s�ri r�u �and�ra c� to�i
r�d de prietenul meu.
1118
01:11:05,600 --> 01:11:08,100
- Cine r�de ?
- P�i toat� lumea r�de.
1119
01:11:08,400 --> 01:11:10,700
Doamna Morales, Torrelli...
1120
01:11:11,000 --> 01:11:15,500
�i mai spun c� p�n� �i Arabella Gross c�nd
bea whisky c�nta un c�ntec despre asta.
1121
01:11:15,800 --> 01:11:17,100
De opt strofe.
1122
01:11:18,200 --> 01:11:20,900
Nu mi se pare frumos din partea
unei doamne s� fac� glume despre
1123
01:11:20,910 --> 01:11:24,400
- un b�rbat care vrea s� se �nsoare.
- Cine zice c� m� c�s�toresc cu ea ?
1124
01:11:24,800 --> 01:11:27,600
Nu �i-a spus nimic de c�s�torie ?
P�i ea le-a zis tuturor.
1125
01:11:27,900 --> 01:11:29,300
Nu mi-a spus niciodat�
vreun cuv�nt.
1126
01:11:29,500 --> 01:11:32,200
A�teptam p�i, ca s�...
1127
01:11:32,500 --> 01:11:34,500
Hei, Danny ! Termin� mai repede !
1128
01:11:34,800 --> 01:11:37,600
Acum... trebuie s� plec.
1129
01:11:59,000 --> 01:12:00,300
Bun�, Pil�n.
1130
01:12:00,500 --> 01:12:02,000
- So�ul t�u e aici ?
- Nu.
1131
01:12:02,100 --> 01:12:04,500
Oh, Pil�n, mi-ai adus o
tuf� de trandafiri ?
1132
01:12:04,800 --> 01:12:07,400
Ni�te trandafiri pentru tine.
1133
01:12:07,800 --> 01:12:09,500
�i pentru �sta dou� galoane.
1134
01:12:09,700 --> 01:12:11,700
Un aspirator !
1135
01:12:11,900 --> 01:12:14,700
Nu e cel pe care Danny i l-a
dat nepoatei lui Ramirez ?
1136
01:12:15,100 --> 01:12:17,800
Da, da, da, dar s� �tii
c� e o fat� rea.
1137
01:12:18,000 --> 01:12:20,900
Ca s� i-l ia �nd�r�t au
trebuit s� se �ncaiere.
1138
01:12:21,100 --> 01:12:24,100
Ce p�cat c� sunt at�t de pu�ine femei
ca tine, micu�a mea pr�jituric�.
1139
01:12:27,200 --> 01:12:30,200
Vinul e �n pivni��. Poate c� m� aju�i
tu s� aduc cele dou� galoane.
1140
01:12:30,500 --> 01:12:33,600
Sigur, pot s� te ajut s� sco�i
�i trei galoane.
1141
01:12:41,600 --> 01:12:43,900
De ce mai vrei s� intri aici ?
1142
01:12:46,600 --> 01:12:49,500
Asta-i bun�. A� vrea s� �tiu
de ce �mi faci toate astea ?
1143
01:12:49,800 --> 01:12:54,100
Fiindc� e�ti un ho� !
Ai venit �i l-ai luat c�nd nu eram aici.
1144
01:12:54,500 --> 01:12:56,400
- Despre ce vorbe�ti ?
- Dai un lucru ca �i indienii, nu-i a�a ?
1145
01:12:56,700 --> 01:12:58,260
- Cine e indian ?
- Mi-ai f�cut un cadou,
1146
01:12:58,284 --> 01:13:00,500
Iar eu mi-am deschis inima,
inima mea pentru tine.
1147
01:13:00,700 --> 01:13:03,400
�i dup� ce �i-ai b�tut joc de
mine ai venit �i l-ai luat �nd�r�t.
1148
01:13:03,800 --> 01:13:06,100
�i to�i din lumea asta
�tiu despre ce s-a �nt�mplat.
1149
01:13:06,400 --> 01:13:07,738
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
1150
01:13:07,739 --> 01:13:09,440
��i �nchipui c� nu �tiu
c� ai dat aspiratorul
1151
01:13:09,700 --> 01:13:12,380
vacii �leia de neveste a lui Torrelli
pentru o can� sau dou� de vin ?
1152
01:13:12,500 --> 01:13:14,820
�i �i-a dat drumul la gur�
sporov�ind din poart� �n poart�.
1153
01:13:14,900 --> 01:13:17,600
�i presupun c� nu �tii nici c� acum
o or�, bunul t�u prieten Pil�n
1154
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
a trecut pe aici s� r�d� �i
s�-�i bat� joc de mine.
1155
01:13:20,024 --> 01:13:21,200
�l ur�sc pe acest om.
1156
01:13:21,500 --> 01:13:23,300
Nu conteaz� Pil�n, �i tot restul.
1157
01:13:23,500 --> 01:13:26,220
Niciodat� nu te-am cerut de nevast�.
Dezmin�i asta ? Hai, contrazi-m� !
1158
01:13:26,400 --> 01:13:28,700
Eu ? S� m� c�s�toresc cu tine ?
1159
01:13:30,200 --> 01:13:33,000
Atunci de ce ai tr�nc�nit despre asta prin
toat� mahalaua de �tiu p�n� �i bebelu�ii ?
1160
01:13:33,100 --> 01:13:35,900
Ascult�-m� domnule �lvarez,
eu n-am spus niciun astfel de lucru.
1161
01:13:36,200 --> 01:13:37,900
Dar acum am aflat cine e�ti.
1162
01:13:38,100 --> 01:13:41,800
Nu m-a� c�s�tori cu tine chiar dac�
ai avea tot aurul din lume.
1163
01:13:42,200 --> 01:13:43,680
Pun pariu c� to�i �tiu
c� te-ai m�rita
1164
01:13:43,700 --> 01:13:46,800
cu primul care ar avea m�car dou� monezi
de 25 de cen�i �i care te-ar cere...
1165
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Ie�i afar� de-aici ! Afar� !
1166
01:13:49,900 --> 01:13:51,900
Cu pl�cere, direct pe u�� !
1167
01:14:03,900 --> 01:14:05,300
E cineva acas� ?
1168
01:14:05,600 --> 01:14:06,900
Nu.
1169
01:14:07,100 --> 01:14:08,200
Nu, dar...
1170
01:14:09,100 --> 01:14:10,800
Intra�i, domnule Brown.
1171
01:14:11,100 --> 01:14:14,700
Intra�i ! �mi pare bine s� v� v�d.
1172
01:14:15,600 --> 01:14:18,700
Danny e un norocos, e prietenul
meu dintr-una,
1173
01:14:19,100 --> 01:14:22,300
L-am sc�pat de nevast�, capre, �i
br�nza pentru totdeauna.
1174
01:14:22,600 --> 01:14:25,800
Pentru jum�tate din vinul s�u,
i-am dat doar pove�e de bine,
1175
01:14:26,200 --> 01:14:29,500
Danny e un norocos, pentru c�
e prieten cu mine...
1176
01:14:29,800 --> 01:14:32,400
Ay, ay, paisano !
1177
01:14:33,600 --> 01:14:36,800
E un vin pe cinste, prietene.
Ai f�cut o afacere pe cinste.
1178
01:14:37,100 --> 01:14:40,600
- Bun�, prieteni !
- Bine ai venit, Piratule !
1179
01:14:41,500 --> 01:14:44,200
B�ie�ii �i cu mine am avut azi
o zi nemaipomenit�.
1180
01:14:44,500 --> 01:14:46,600
Uite al�i 25 de cen�i, Pil�n.
1181
01:14:46,900 --> 01:14:49,900
Bine, bine, bravo, haide s�-i punem
al�turi de ceilal�i.
1182
01:14:50,300 --> 01:14:52,400
- A fost o zi �nc�rcat� �i obositoare.
- Da.
1183
01:14:52,600 --> 01:14:54,300
Dar bun�, p�n� la urm�, nu ?
1184
01:15:02,300 --> 01:15:04,700
Nu ! Nu ! Nu !
1185
01:15:09,600 --> 01:15:13,600
Nu-i l�sa s�-mi ia banii !
Mi-ai promis. Te rog, nu !
1186
01:15:13,800 --> 01:15:16,500
- Poate s� fi fost Danny ?
- Nu, Danny nu ar fi luat banii.
1187
01:15:16,900 --> 01:15:19,500
- Unde e Joe ?
- Nu �tiu, dar diminea�� a ie�it...
1188
01:15:46,300 --> 01:15:48,100
Bun� seara, fra�ii mei !
1189
01:15:48,400 --> 01:15:51,400
Lumea e f�cut� din ���i�oare
albe de puicu�e.
1190
01:15:51,700 --> 01:15:53,200
Iar eu m-am pitit ad�nc
printre ele.
1191
01:15:53,500 --> 01:15:56,200
Unde ai fost toat� ziua ?
Ai avut o zi pl�cut� ?
1192
01:15:56,500 --> 01:16:00,500
Am cunoscut o fat� dr�gu��
�i dolofan� din Castroville.
1193
01:16:00,900 --> 01:16:04,100
Cu p�rul ro�u ca fl�c�rile
�i ochii ca stelele.
1194
01:16:04,400 --> 01:16:06,900
�i-acum parc� o v�d �n fat�.
Mereu am s-o v�d c� acum...
1195
01:16:10,800 --> 01:16:12,400
Ce-ai f�cut cu banii ?
1196
01:16:12,700 --> 01:16:14,100
Nu i-am luat eu !
1197
01:16:14,300 --> 01:16:16,600
Ba tu i-ai luat !
Ce-ai f�cut cu ei ?
1198
01:16:17,000 --> 01:16:19,800
Am luat foarte pu�ini.
Un dolar jum�tate.
1199
01:16:20,100 --> 01:16:22,200
Doar �ase sferturi ?
1200
01:16:22,500 --> 01:16:26,600
- �i cu restul ce-ai f�cut ?
- La poart�. I-am �ngropat l�ng� poart�.
1201
01:16:28,600 --> 01:16:32,900
980, 990 �i 1000.
Ai deja o mie de dolari �n monezi.
1202
01:16:33,300 --> 01:16:34,800
Acum po�i cump�ra sfe�nicul.
1203
01:16:35,100 --> 01:16:37,700
Ba �nc� �i-au mai r�mas pe deasupra
�i 17 monezi de un sfert.
1204
01:16:39,700 --> 01:16:41,700
De ce pl�ngi, prietene ?
1205
01:16:42,000 --> 01:16:45,800
Fiindc� sunt at�t de fericit, �i
la fel sunt �i b�ie�eii mei.
1206
01:16:46,200 --> 01:16:48,600
Prieteni, e necesar s� s�rb�torim acum.
1207
01:16:48,900 --> 01:16:51,500
- Cele 17 monezi le-am putea...
- Ia mai lini�te�te-te !
1208
01:16:51,800 --> 01:16:53,600
Crede�i c� pentru donarea sfe�nicului
1209
01:16:53,900 --> 01:16:56,000
po�i ap�rea �n biseric� �n
mizeriile astea de haine ?
1210
01:16:56,300 --> 01:16:57,900
Trebuie s�-i cump�ram haine noi.
1211
01:16:58,200 --> 01:16:59,300
Vrei s� spui...
1212
01:16:59,500 --> 01:17:03,200
c� pot merge eu �nsumi la biseric�
atunci c�nd voi dona sfe�nicul ?
1213
01:17:03,600 --> 01:17:04,900
Desigur.
1214
01:17:11,600 --> 01:17:12,800
Danny !
1215
01:17:13,000 --> 01:17:16,900
Nu, nu. Pare un pic sup�rat.
O s� stau eu de vorb� cu el.
1216
01:17:20,900 --> 01:17:22,300
Danny, prietene,
1217
01:17:22,600 --> 01:17:25,600
Am num�rat banii Piratului �i are
�ndeajuns ca s� cumpere sfe�nicul din aur.
1218
01:17:25,800 --> 01:17:28,700
Hai vino, o s� bem ni�te vin �i
poate c�ntam vreun c�ntec.
1219
01:17:30,900 --> 01:17:32,200
Danny, nu fi sup�rat,
1220
01:17:32,500 --> 01:17:35,700
mul�i b�rba�i au fost �n�ela�i
de femei �naintea ta.
1221
01:17:36,000 --> 01:17:39,800
- �mi pare bine c� ai p�r�sit-o, prietene.
- Am v�zut-o �nc� de la �nceput.
1222
01:17:40,200 --> 01:17:43,000
O femeie rea, egoist� �i
cu o limb� ca o...
1223
01:17:46,700 --> 01:17:48,900
�mi place vinul, �mi place tot.
1224
01:17:51,800 --> 01:17:53,300
A luat tot vasul.
1225
01:17:53,500 --> 01:17:55,500
Ce se-nt�mpl� cu el ?
A �nnebunit ?
1226
01:17:56,500 --> 01:17:58,900
Dup� cum se spune: un pic de
vin e ca un pic de dragoste.
1227
01:17:59,500 --> 01:18:01,500
Dar dac� exagerezi cu
am�ndou� �i se face r�u.
1228
01:18:10,500 --> 01:18:13,800
Veni�i, veni�i !
�l spal� pe Pirat, cu barb� cu tot !
1229
01:18:14,800 --> 01:18:16,300
Freac� bine �i urechile.
1230
01:18:16,600 --> 01:18:18,500
Da, �i pe g�t �i pe ceaf�.
A�a.
1231
01:18:18,700 --> 01:18:21,000
Trebuie s� te speli tot, prietene.
1232
01:18:23,100 --> 01:18:24,600
�ine�i-l !
1233
01:18:35,600 --> 01:18:37,200
Prosopul.
1234
01:18:39,400 --> 01:18:41,000
Am terminat, prietene.
1235
01:18:46,100 --> 01:18:47,700
Privi�i cum �i str�luce�te barba.
1236
01:18:47,900 --> 01:18:49,800
Sf�ntul Francisc va fi m�ndru de tine.
1237
01:18:50,100 --> 01:18:54,600
Mi-a� dori ca prietenul nostru, Danny,
s� fie aici ca s� mearg� cu noi.
1238
01:18:55,000 --> 01:18:57,100
Da, bine, o s�-i spunem noi
c�nd se va �ntoarce.
1239
01:18:57,400 --> 01:19:00,100
O s� vin� cu dureri mari de cap, dar ce
o s� aud� �l va face foarte fericit.
1240
01:19:00,400 --> 01:19:02,700
�i-acum poveste�te-ne mai multe
despre ce viziune ai avut.
1241
01:19:03,000 --> 01:19:06,000
C�nd ai promis sfe�nicul, chiar l-ai
v�zut pe Sf�ntul Francisc ?
1242
01:19:07,000 --> 01:19:10,400
Cred c� am avut o mic� viziune.
1243
01:19:11,300 --> 01:19:14,900
Parc� l-am v�zut pe Sf�ntul
Francisc �n aer.
1244
01:19:15,200 --> 01:19:17,700
Str�lucea la fel ca o stea.
1245
01:19:18,000 --> 01:19:19,300
��i aminte�ti de asta, da ?
1246
01:19:20,100 --> 01:19:22,900
Da, cred c� �mi aduc aminte.
1247
01:19:23,800 --> 01:19:27,300
Sf�ntul Francisc m-a privit
�i a z�mbit.
1248
01:19:27,600 --> 01:19:29,300
Asemeni unui bun sf�nt.
1249
01:19:29,600 --> 01:19:33,900
�i apoi a spus: "S� fii bun cu
c��elu�ii, jegosule."
1250
01:19:35,700 --> 01:19:36,700
A�a �i-a spus ?
1251
01:19:38,000 --> 01:19:39,700
P�i chiar eram jegos,
1252
01:19:39,800 --> 01:19:42,081
iar El ca sf�nt ce era, nu putea
spune minciuni, �n�elegi ?
1253
01:19:42,200 --> 01:19:45,400
Ai mai avut, poate, �i alte viziuni ?
1254
01:19:45,700 --> 01:19:47,300
Oh nu, nu, eu...
1255
01:19:48,400 --> 01:19:51,800
Mi-ar fi team� s� mai v�d
�nc� una.
1256
01:19:53,400 --> 01:19:55,900
Bine, p�i atunci trebuie s�
mergi s� te �mbraci, nu ?
1257
01:19:56,200 --> 01:19:58,000
Unde-�i sunt hainele pe
care le-ai cump�rat ?
1258
01:19:58,300 --> 01:19:59,400
Ah, da.
1259
01:20:18,700 --> 01:20:20,100
Doar at�t ai luat ?
1260
01:20:20,300 --> 01:20:21,400
Da.
1261
01:20:22,100 --> 01:20:24,900
Nu po�i merge la biseric�
�n zdren�ele astea.
1262
01:20:26,300 --> 01:20:29,300
- Eu i-a� putea da haina.
- Eu mai am o c�ma�� pe care...
1263
01:20:30,000 --> 01:20:33,600
��i pot da p�l�ria, dar uit�-te la
pantaloni, tu nu ai pantaloni...
1264
01:20:35,500 --> 01:20:36,600
- Joe... Joe...
- A, nu...
1265
01:20:36,900 --> 01:20:39,300
Pantalonii t�i s-ar potrivi
la fix pentru Pirat.
1266
01:20:39,600 --> 01:20:41,300
- Nu.
- Ba da, Joe.
1267
01:20:44,900 --> 01:20:45,900
Da.
1268
01:20:46,200 --> 01:20:48,500
Nu, nu.
Pe dedesubt, prietene.
1269
01:20:48,800 --> 01:20:52,300
- Oh, dar era a�a dr�gu��...
- Da, �tiu, dar nu pentru biseric�.
1270
01:20:52,600 --> 01:20:56,200
O pui pe dedesubt �i la�i haina
descheiat�, ca s� se vad�.
1271
01:21:00,800 --> 01:21:03,500
Afar� !
Pil�n �i ceilal�i �obolani !
1272
01:21:03,800 --> 01:21:06,800
Pil�n ! Pil�n e un �obolan ! E fiul
unui �obolan �i-a unei javre de c�ine.
1273
01:21:07,100 --> 01:21:10,400
�ntoarce-te �n cas�, prietene,
te-ai distrat destul de data asta.
1274
01:21:10,800 --> 01:21:13,100
Crede�i c� m� mai �ntorc �ntr-un
cuib de �obolani ?
1275
01:21:13,800 --> 01:21:15,300
Intra�i cu to�ii �n gaura aia !
1276
01:21:17,400 --> 01:21:18,800
�n�untru !
1277
01:21:21,400 --> 01:21:24,400
Trebuie s� facem ceva, Pil�n,
o �ine a�a de cinci zile.
1278
01:21:24,410 --> 01:21:26,770
A azv�rlit cu o sticl� de bere
�ntr-o fereastr� la Torrelli,
1279
01:21:26,794 --> 01:21:28,500
�i l-a lovit la g�t, �tia�i ?
1280
01:21:28,600 --> 01:21:29,800
Haide, prietene.
1281
01:21:30,000 --> 01:21:33,200
Dar dac� Danny afl� de la Joe
unde �inem banii ?
1282
01:21:33,500 --> 01:21:35,550
- �i �l ia pu�in la b�taie, o s�-i spun�.
- Nu.
1283
01:21:35,600 --> 01:21:38,300
Nu-�i f� griji �n privin�a lui Danny,
a�a este de c�nd �l �tim.
1284
01:21:38,700 --> 01:21:41,660
O s� intre la p�rnaie c�t de cur�nd,
�i apoi totul va fi �n regul� din nou.
1285
01:21:41,800 --> 01:21:43,800
- Hai s� mergem c� �nt�rziam.
- Hei, a�tepta�i.
1286
01:21:44,100 --> 01:21:46,900
Eu nu pot merge, nu mai am pantaloni.
1287
01:21:47,200 --> 01:21:49,400
P�i atunci r�m�i aici �i ��i
vom povesti noi cum a fost.
1288
01:21:49,424 --> 01:21:52,100
- �i eu cum s� merg, i-am dat lui haina.
- �i eu cu c�ma�a asta ?
1289
01:21:52,400 --> 01:21:53,700
Nu putem merge �n halul �sta.
1290
01:21:54,000 --> 01:21:57,700
O s� merge�i �i sta�i afar�, �i-o
s� auzi�i c�te ceva pe la fereastr�.
1291
01:21:57,900 --> 01:21:59,700
Haide�i b�ie�i, plec�m acum.
1292
01:22:00,000 --> 01:22:02,500
Nu, nu, nu putem s� lu�m
c�inii la biseric�.
1293
01:22:02,900 --> 01:22:05,300
Oh, dar ei sunt b�ietei cumin�i.
1294
01:22:05,500 --> 01:22:07,600
Sf�ntul Francisc �tie asta.
1295
01:22:07,900 --> 01:22:11,200
Iar dac� vreunul din iei iese
afar�, plec �i eu dup� el...
1296
01:22:11,500 --> 01:22:14,200
Da, da, da, �tiu, dar dac� ar
fi admi�i c�ini �n biseric�,
1297
01:22:14,500 --> 01:22:16,020
s-ar pune sc�unele potrivite
pentru ei.
1298
01:22:16,100 --> 01:22:18,000
Hai s� mergem, va trebui s�-i
l�s�m cu Joe.
1299
01:22:18,500 --> 01:22:20,600
Oh, dar b�ie�ilor nu le va pl�cea asta.
1300
01:22:22,600 --> 01:22:25,100
Trebuie s� sta�i aici, b�ie�i.
1301
01:22:25,300 --> 01:22:26,300
Da, da.
1302
01:22:27,100 --> 01:22:29,800
- A�a c� ai grij� de ei, Joe.
- Da, sigur.
1303
01:22:33,000 --> 01:22:34,100
S� sta�i acolo,
1304
01:22:34,400 --> 01:22:35,600
B�ie�eii mei cumin�i.
1305
01:22:35,700 --> 01:22:37,200
La revedere.
1306
01:23:28,400 --> 01:23:31,700
- Hei, aici. �l vede�i ?
- Da, chiar �n fat�.
1307
01:23:33,300 --> 01:23:36,600
Nu �tiu, dar de la emo�ie,
mi s-a f�cut r�u.
1308
01:23:38,900 --> 01:23:41,600
�i a�a a fost hot�r�t,
prin voin�a Domnului.
1309
01:23:43,600 --> 01:23:46,800
Iar acum avem o splendoare �n biserica
noastr�, �ncep�nd de azi,
1310
01:23:47,700 --> 01:23:51,200
Cea dinaintea binecuv�ntatului Sf�nt
Francisc, un sfe�nic de aur,
1311
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
care nu era acolo �nainte.
1312
01:23:53,600 --> 01:23:57,400
A� vrea ca to�i s� �l privi�i �i
s� afla�i cum a ajuns acolo.
1313
01:23:59,800 --> 01:24:01,400
Un b�rbat a venit la mine,
1314
01:24:02,000 --> 01:24:04,300
Un s�rman �i umil fiu al bisericii.
1315
01:24:04,800 --> 01:24:08,300
�i iat� ce mi-a spus:
"Am avut un c�ine,
1316
01:24:09,500 --> 01:24:13,300
un c��elu� mic �i cuminte,
cu n�sucul uscat,
1317
01:24:14,000 --> 01:24:17,500
�i ochii precum sticla pe care
marea o aduce la ��rm.
1318
01:24:18,200 --> 01:24:19,800
Bietul c��elu� gemea
1319
01:24:20,300 --> 01:24:22,380
fiindc� o boal� necru��toare
�l m�cina pe din�untru".
1320
01:24:22,900 --> 01:24:25,200
Apoi, acest om spuse:
1321
01:24:25,900 --> 01:24:29,000
"Doamne, promit s� aduc un
sfe�nic de aur cu lum�nare
1322
01:24:29,200 --> 01:24:31,600
care s� ard� o mie de zile l�ng�
icoana Sf�ntului Francisc.
1323
01:24:31,900 --> 01:24:33,500
El e adev�ratul meu protector, Doamne".
1324
01:24:34,700 --> 01:24:36,200
Apoi s-a �nt�mplat miracolul,
1325
01:24:37,200 --> 01:24:40,400
pentru c� acel c�ine a dat
din coad� de trei ori,
1326
01:24:41,000 --> 01:24:42,920
�i din acea clip� a �nceput
s� se �ns�n�to�easc�.
1327
01:24:43,300 --> 01:24:45,300
A fost o minune s�v�r�it�
de Sf�ntul Francisc.
1328
01:24:46,400 --> 01:24:50,000
�i Sf�ntul Francisc era deasemeni s�rac,
�i iubea la fel de mult animalele.
1329
01:24:51,800 --> 01:24:54,400
Nu pot auzi nimic, dar e
�ntr-adev�r minunat.
1330
01:24:55,900 --> 01:24:56,900
C�inii !
1331
01:25:18,900 --> 01:25:21,800
Ar fi mai bine s�-i duci afar�,
p�n� termin�m slujba.
1332
01:25:29,400 --> 01:25:32,100
Sunte�i ni�te b�ie�i obraznici
�i ni�te tic�lo�i.
1333
01:25:32,800 --> 01:25:35,000
Acum, sta�i aici �i a�tepta�i.
1334
01:25:35,300 --> 01:25:38,800
P�rintele Ram�n tocmai povestea despre
minunea s�v�r�it� de Sf�ntul Francisc.
1335
01:25:39,700 --> 01:25:42,000
Iar eu am s� v� povestesc
tot mai t�rziu.
1336
01:25:44,200 --> 01:25:46,120
Dac� Danny ar fi putut vedea �i el
toate astea...
1337
01:25:52,900 --> 01:25:54,200
Lucrezi �i duminic�, ai ?
1338
01:26:06,500 --> 01:26:07,500
Hei, tu !
1339
01:26:07,700 --> 01:26:09,600
Car�-te de-aici neispr�vitule !
1340
01:26:10,000 --> 01:26:13,100
Voiam doar s�-�i spun c�
nu eu am luat aspiratorul.
1341
01:26:13,300 --> 01:26:16,600
Pu�in �mi pas�. �tiu cu ce
te ocupi �i cine e�ti !
1342
01:26:17,000 --> 01:26:18,800
Desigur, eu sunt domnul Brown.
1343
01:26:19,000 --> 01:26:23,000
Acel Don Juan purt�nd un melon pe
cap. Nu-�i aminte�ti de mine ?
1344
01:26:23,300 --> 01:26:24,300
�i-aduci aminte ?
1345
01:26:24,800 --> 01:26:27,200
Sunt de la raionul de
fructe �i legume...
1346
01:26:51,800 --> 01:26:54,800
- Este aici.
- A�tepta�i un pic, P�rinte.
1347
01:26:58,200 --> 01:26:59,200
Bun� ziua, P�rinte.
1348
01:26:59,600 --> 01:27:02,000
- Ei bine, doctore ?
- Nu �tiu, arat� destul de r�u.
1349
01:27:02,300 --> 01:27:05,000
Are o mare vitalitate, ar putea
s� o mai duc� c�teva ore.
1350
01:27:05,600 --> 01:27:07,600
- Are un pl�m�n perforat.
- S�rmanul b�iat !
1351
01:27:28,200 --> 01:27:31,800
- O s�... ?
- O s� moar�.
1352
01:27:32,300 --> 01:27:35,800
Danny o s� moar�.
�i asta din vina ta.
1353
01:27:36,200 --> 01:27:39,400
Tu �i prietenii t�i care nu-s buni de nimic
�i a apuc�turilor voastre t�mpite.
1354
01:27:40,700 --> 01:27:44,000
Ai �ncercat s�-l faci s�-�i
semene, dar el nu a putut.
1355
01:27:44,900 --> 01:27:46,600
Nu a putut deoarece...
1356
01:27:46,800 --> 01:27:49,000
Era cu totul altfel dec�t tine.
1357
01:27:52,400 --> 01:27:54,400
�i era cu totul altfel...
�i dec�t mine.
1358
01:28:38,900 --> 01:28:42,800
Asta este...
Asta este icoana Sf�ntului Francisc.
1359
01:28:43,600 --> 01:28:46,800
Vreau s� fie exact la fel cum a fost.
1360
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
Iar aici...
1361
01:28:49,000 --> 01:28:51,400
Este sfe�nicul...
1362
01:28:51,600 --> 01:28:53,400
cu lum�narea �i tot restul.
1363
01:28:54,200 --> 01:28:56,600
Deci, vino domnule Thompson.
1364
01:28:57,100 --> 01:28:58,800
Aici, stai aici.
1365
01:28:59,500 --> 01:29:01,700
A�a. Aici, da.
1366
01:29:01,900 --> 01:29:04,500
Iar tu, stai exact aici,
1367
01:29:04,800 --> 01:29:06,600
fiindc� tu e�ti cel mai micu�.
1368
01:29:07,700 --> 01:29:10,000
Iar Pajarito, aici.
1369
01:29:10,900 --> 01:29:12,600
Asta e, deci.
1370
01:29:15,600 --> 01:29:19,000
Nu, nu, nu, domnule Thompson,
nu po�i s� stai �ntins pe jos.
1371
01:29:21,200 --> 01:29:23,900
�i-acum, asculta�i-m�.
1372
01:29:24,600 --> 01:29:27,100
V� iert pentru c� a�i
intrat �n biseric�.
1373
01:29:27,400 --> 01:29:30,500
P�rintele Ram�n a spus c� �sta nu e
un sacrilegiu, de data asta.
1374
01:29:31,100 --> 01:29:34,300
Dar numai dac� to�i sta�i
aici ca s� auzi�i
1375
01:29:34,600 --> 01:29:37,100
�i s� asculta�i toate aceste
lucruri minunate
1376
01:29:38,000 --> 01:29:38,800
El ne-a spus
1377
01:29:39,000 --> 01:29:42,300
despre toate binecuv�nt�rile f�cute de
Sf�ntul Francisc c�t a tr�it pe P�m�nt
1378
01:29:42,800 --> 01:29:45,500
�i cum sf�tuia peste tot
oamenii ca s� fie buni.
1379
01:29:46,000 --> 01:29:48,500
�i pe animale le pov��uia deasemeni.
1380
01:29:48,800 --> 01:29:50,100
Da, a�a f�cea...
1381
01:29:50,400 --> 01:29:53,200
�i cu c�inii, p�s�rile �i
toate celelalte.
1382
01:29:53,800 --> 01:29:57,100
Obi�nuia s� le vorbeasc� atunci
c�nd aveau nevoie,
1383
01:29:57,600 --> 01:29:58,600
fiindc� le iubea.
1384
01:29:59,400 --> 01:30:02,700
�i acum asculta�i una dintre
minunile s�v�r�ite
1385
01:30:03,000 --> 01:30:04,500
de Sf�ntul Francisc.
1386
01:30:05,300 --> 01:30:07,600
Odat�, ni�te p�s�ri ciorov�indu-se,
f�ceau mult zgomot,
1387
01:30:07,900 --> 01:30:11,600
�i asta l-a nec�jit pe Sf�ntul Francisc.
Iar el le spuse:
1388
01:30:11,700 --> 01:30:13,900
"Face�i lini�te, micu�ele
mele surioare,
1389
01:30:14,100 --> 01:30:16,400
Voi nu trebuie s� munci�i
pentru a v� duce traiul.
1390
01:30:17,700 --> 01:30:20,400
Bunul Dumnezeu v-a dat
ca haine, penele.
1391
01:30:20,500 --> 01:30:21,900
�i v� hr�ne�te,
1392
01:30:22,400 --> 01:30:24,600
�i v� d� arborii unde
s� v� face�i cuibul.
1393
01:30:24,900 --> 01:30:26,600
Tot ce trebuie s� face�i este...
1394
01:30:26,900 --> 01:30:29,100
s� �nceta�i a v� certa �ntre voi,
1395
01:30:29,300 --> 01:30:31,100
�i s� tulbura�i lini�tea altor oameni".
1396
01:30:32,000 --> 01:30:35,600
�i ce crede�i c� s-a �nt�mplat ?
Au t�cut toate.
1397
01:30:36,600 --> 01:30:38,700
Iar Sf�ntul Francisc le-a
dat binecuv�ntarea lui.
1398
01:30:40,200 --> 01:30:43,800
�i toate �i-au luat zborul �mpreun�
ciripind cu duio�ie.
1399
01:30:44,700 --> 01:30:48,200
Unele spre nord, altele spre sud,
1400
01:30:48,600 --> 01:30:51,400
Unele spre r�s�rit, altele spre apus.
1401
01:30:51,900 --> 01:30:55,300
Zburau apropiate una l�ng� alta,
a�ezate �n r�nduri,
1402
01:30:55,900 --> 01:30:59,100
�nc�t formar� astfel semnul crucii...
1403
01:30:59,400 --> 01:31:00,500
Sus, pe cer.
1404
01:31:02,200 --> 01:31:05,300
Iar P�m�ntul se umplu
de lini�te �i pace.
1405
01:31:36,300 --> 01:31:37,600
L-a�i v�zut pe El ?
1406
01:31:38,800 --> 01:31:40,500
Era Sf�ntul Francisc ?
1407
01:31:41,400 --> 01:31:43,400
L-a�i v�zut, L-a�i v�zut ?
1408
01:31:44,800 --> 01:31:47,300
Ce b�ietei buni sunte�i,
1409
01:31:47,500 --> 01:31:50,100
s� primi�i binecuv�ntarea
Sf�ntului Francisc !
1410
01:31:57,100 --> 01:31:59,400
Pil�n !
1411
01:32:00,100 --> 01:32:02,500
- Vrei ceva de munc� ?
- Cinci dolari ziua.
1412
01:32:04,900 --> 01:32:05,900
La cur��at de calamari.
1413
01:32:56,300 --> 01:32:58,300
Da, e un sfe�nic frumos.
1414
01:32:59,700 --> 01:33:02,500
�i �l meri�i pe deplin fiindc�
l-ai salvat pe c��elu�ul �la.
1415
01:33:06,000 --> 01:33:08,900
Dr�gu� din partea Ta. A� dori s� mai
ai unul �i pe partea ceal�lalt�.
1416
01:33:13,300 --> 01:33:14,300
Dac�...
1417
01:33:15,900 --> 01:33:19,700
Dac� faci ceva pentru mine,
�i-a� aduce �i eu un altul.
1418
01:33:20,000 --> 01:33:22,500
�i a� munci pentru el.
Chiar a� face-o.
1419
01:33:23,800 --> 01:33:26,700
Dac� Tu faci acest lucru
pentru mine, atunci...
1420
01:33:27,000 --> 01:33:29,600
A� face asta. A�...
1421
01:33:31,400 --> 01:33:33,900
merge �i la cur��at de
calamari pentru sfe�nic.
1422
01:33:35,400 --> 01:33:36,500
M-a�...
1423
01:33:37,600 --> 01:33:40,900
duce p�n� �i la Chin Kee s� cur��
calamari pentru asta.
1424
01:33:41,600 --> 01:33:44,100
Cu aceste m�ini, �i c�t
tine tot sezonul,
1425
01:33:44,400 --> 01:33:45,800
a� cur��a la calamari.
1426
01:33:51,800 --> 01:33:55,000
�tii pentru cine, nu-i a�a ?
Pentru Danny.
1427
01:33:55,400 --> 01:33:56,900
Danny �lvarez, prietenul meu.
1428
01:33:57,500 --> 01:33:59,500
Are o ran� grav� la piept.
1429
01:34:00,300 --> 01:34:03,300
Din cauza unei fete,
1430
01:34:03,600 --> 01:34:05,950
"Bombonica", �tii, o fat� din Salinas.
1431
01:34:07,500 --> 01:34:10,400
M� g�ndeam c� dac� Danny se face bine,
1432
01:34:11,300 --> 01:34:15,100
ar putea s� se c�s�toreasc� cu fata
aia, fiindc� i-a intrat la inim�
1433
01:34:15,400 --> 01:34:17,100
ca �i �epii de la cactus.
1434
01:34:18,800 --> 01:34:22,000
M� g�ndesc c� poate ce fac
nu e prea bine, dar...
1435
01:34:23,400 --> 01:34:25,400
Poate c� m� �n�el, Sfinte Francisc.
1436
01:34:27,800 --> 01:34:30,600
Danny nu e un c�ine,
Sfinte Francisc, dar e...
1437
01:34:31,600 --> 01:34:34,200
puternic �i cu un trup viguros,
1438
01:34:34,500 --> 01:34:35,800
ca un cal t�n�r.
1439
01:34:39,000 --> 01:34:40,600
E prea t�n�r ca s� moar�.
1440
01:34:42,900 --> 01:34:44,000
Dac� ar fi dup� mine...
1441
01:34:48,400 --> 01:34:50,800
Danny nu a tr�it destul.
1442
01:34:54,800 --> 01:34:56,500
A�a c� trebuie s� faci ceva imediat !
1443
01:34:57,200 --> 01:35:00,080
Fiindc� Danny e bolnav, e pe moarte,
iar Tu trebuie s�-l pui pe picioare.
1444
01:35:22,000 --> 01:35:23,600
�mi pare r�u, Sfinte Francisc.
1445
01:35:25,600 --> 01:35:28,900
Nu am niciun drept s�-�i cer ca
Tu s� hot�r�ti �n felul �sta.
1446
01:35:30,300 --> 01:35:31,500
Te rog, iart�-m�.
1447
01:35:40,300 --> 01:35:41,800
Mi se pare c� am vorbit prea mult.
1448
01:36:18,600 --> 01:36:20,600
"Hei micu�ule c�l�m�rut,
1449
01:36:21,200 --> 01:36:22,700
Ur�t ca un drac !
1450
01:36:24,700 --> 01:36:27,500
Am promis c� voi munci �i
tocmai asta fac.
1451
01:36:28,100 --> 01:36:31,600
Hei micu�ule c�l�m�rut,
pu�i �i e�ti jegos !
1452
01:36:32,800 --> 01:36:35,800
Pariez c� maic�-mea te-ar lua
drept copil frumos".
1453
01:36:37,000 --> 01:36:38,800
Ay, ay, paisano...
1454
01:36:42,400 --> 01:36:44,300
- Danny ?
- Danny e �nc� bolnav.
1455
01:36:44,600 --> 01:36:45,900
Poate c� e un pic mai bine ?
1456
01:36:46,100 --> 01:36:48,700
S-ar putea un picule� mai bine,
dar tot r�u.
1457
01:36:49,600 --> 01:36:51,000
To�i prietenii t�i
1458
01:36:51,300 --> 01:36:53,900
stau �n fa�a spitalului,
to�i chiar �i acum.
1459
01:36:54,400 --> 01:36:57,000
De cinci s�pt�m�ni �l caut� pe Pil�n
1460
01:36:57,300 --> 01:37:00,100
prin c�rciumi, la �nchisoare,
dar Pil�n... nic�ieri.
1461
01:37:01,600 --> 01:37:04,400
- Le-ai spus ceva ?
- Nu le-am spus nimic. Secret !
1462
01:37:04,800 --> 01:37:06,600
To�i cred c� Pil�n a murit.
1463
01:37:09,900 --> 01:37:11,100
E�ti sigur c� era Pil�n ?
1464
01:37:11,300 --> 01:37:13,900
Da, p�rinte.
Tocmai urca pe puntea unui doc.
1465
01:37:14,200 --> 01:37:18,000
- �i l-am v�zut cur��ind calamari.
- Cur��ind calamari pe un doc ?
1466
01:37:18,400 --> 01:37:21,300
Da p�rinte, chiar acolo la Chin Kee.
1467
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Foarte bine.
1468
01:37:24,100 --> 01:37:27,400
Po�i pleca, dar �ine minte
s� nu spui nimic, nim�nui.
1469
01:37:41,000 --> 01:37:42,000
Bun�, Pil�n.
1470
01:37:43,700 --> 01:37:46,900
- Bun�, p�rinte.
- Te-am c�utat prin toate locurile.
1471
01:37:48,600 --> 01:37:50,500
Prietenii t�i sunt foarte
�ngrijora�i de tine.
1472
01:37:50,800 --> 01:37:51,800
P�i...
1473
01:37:52,400 --> 01:37:55,400
Am avut ni�te purt�ri foarte
rele, p�rinte.
1474
01:37:55,700 --> 01:37:58,000
Am b�ut p�n� m-am �mb�tat
�i...
1475
01:37:58,400 --> 01:38:00,000
am f�cut ceva necugetat.
1476
01:38:00,400 --> 01:38:02,800
Mi-a fost fric� s� nu fiu b�gat
la �nchisoare, a�a c�...
1477
01:38:03,100 --> 01:38:06,700
m-am g�ndit s� vin �n acest mic
loc �i s� m� ascund p�n�...
1478
01:38:07,600 --> 01:38:09,300
p�n� c�nd nu voi mai fi c�utat.
1479
01:38:11,500 --> 01:38:12,500
Foarte bine,
1480
01:38:12,600 --> 01:38:16,000
Nu am s� spun c� te-am v�zut, p�n� ce
nu te po�i �ntoarce �n siguran��.
1481
01:38:16,900 --> 01:38:18,200
V� mul�umesc, p�rinte.
1482
01:38:18,600 --> 01:38:20,600
�i... ce face Danny ?
1483
01:38:20,900 --> 01:38:25,100
Oh, Danny e mult mai bine. Rug�ciunea
cuiva pare a fi r�spunsul la asta.
1484
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Nu �tiu cine s-a rugat
pentru Danny.
1485
01:38:29,300 --> 01:38:31,000
Trebuie c� s-a rugat cineva.
1486
01:38:31,200 --> 01:38:32,500
Probabil Dolores.
1487
01:38:32,800 --> 01:38:34,300
Cine ? Tocmai aia ?
1488
01:38:34,500 --> 01:38:36,900
E foarte �ngrijorat� �n
privin�a ta, Pil�n.
1489
01:38:38,200 --> 01:38:41,700
Se teme c� ai fi disp�rut, ca s� nu fii
�nvinov��it fiindc� Danny a fost r�nit.
1490
01:38:42,000 --> 01:38:43,700
Dar eu nu te mai �nvinov��esc de loc.
1491
01:38:44,500 --> 01:38:45,500
Nu ?
1492
01:38:45,510 --> 01:38:46,780
Nu.
1493
01:38:48,200 --> 01:38:51,600
P�i... a�i putea s�-i
transmite�i c�...
1494
01:38:53,000 --> 01:38:56,000
Nu e nicio leg�tur� �ntre diparitia
mea �i ce mi-a spus ea mie.
1495
01:38:56,300 --> 01:38:58,900
Foarte bine, a�a o s�-i
transmit, Pil�n.
1496
01:39:02,300 --> 01:39:04,000
Apropo, Pil�n...
1497
01:39:04,700 --> 01:39:07,900
Am avut o revela�ie a Sf�ntului
Francisc, noaptea trecut�.
1498
01:39:08,200 --> 01:39:10,700
Era foarte mul�umit de
sfe�nicul dat de Pirat,
1499
01:39:11,000 --> 01:39:13,900
Dar mi-a spus: un singur
sfe�nic �mi e �ndeajuns.
1500
01:39:14,200 --> 01:39:15,800
Nu a� mai avea nevoie de �nc� unul.
1501
01:39:19,100 --> 01:39:21,000
Dar, �n loc de sfe�nic,
1502
01:39:21,300 --> 01:39:24,900
mi-a spus c� ar fi altceva care
l-ar face foarte fericit.
1503
01:39:25,200 --> 01:39:28,700
C�nd Danny se va face bine,
i-ar trebui s� aib� o barc�.
1504
01:39:29,100 --> 01:39:31,000
�i mi-a spus c� ar fi
foarte fericit,
1505
01:39:31,300 --> 01:39:35,100
dac� s-ar g�si mijlocul prin
care Danny s� o ob�in�.
1506
01:39:35,500 --> 01:39:39,200
Bine, sper s� te �ntorci cur�nd,
�i �n siguran��, Pil�n.
1507
01:40:35,700 --> 01:40:37,500
Voi doi sta�i prea apropia�i.
1508
01:40:37,800 --> 01:40:41,000
Nu e destul loc, Torelli,
Stai lini�tit.
1509
01:40:55,000 --> 01:40:57,700
Oh, c�t de mult �mi place
nunta voastr�,
1510
01:40:58,100 --> 01:41:00,700
Cu m�ncare �i vin din bel�ug,
1511
01:41:01,000 --> 01:41:03,600
Oh, c�t de mult �mi place
nunta voastr�,
1512
01:41:03,800 --> 01:41:06,400
C�t� vreme nu e nunta mea.
1513
01:41:12,300 --> 01:41:13,290
Lini�te !
1514
01:41:13,300 --> 01:41:15,200
T�ce�i, t�ce�i.
1515
01:41:15,400 --> 01:41:18,000
Acum vom trage la tombol�
chitara lui Danny.
1516
01:41:18,300 --> 01:41:21,200
Acum c� te-ai c�s�torit, nu mai
ai nevoie de chitar�, nu Danny ?
1517
01:41:22,300 --> 01:41:24,600
Iar acum trage, alege unul, nu tri�a.
1518
01:41:24,900 --> 01:41:27,100
Bag� m�na... �nchide ochii,
�nchide ochii.
1519
01:41:27,900 --> 01:41:29,500
Bravo b�iete, bravo !
1520
01:41:30,200 --> 01:41:34,300
411... Alfredo al lui Teresina.
S� vin� aici
1521
01:41:35,100 --> 01:41:38,000
- �i-au scos biletul !
- Vino, Alfredo.
1522
01:41:42,600 --> 01:41:44,200
Uite, Alfredo, ia-o !
Ia-o !
1523
01:41:44,500 --> 01:41:49,600
E�ti un pic cam mic pentru ea, dar ��i va
fi de folos mai mult dec�t lor, nu Danny ?
1524
01:41:54,500 --> 01:41:57,300
Uite, cum de nu ne-am g�ndit s�
facem o tombol� mai dinainte ?
1525
01:41:57,600 --> 01:41:58,900
E minunat !
1526
01:41:59,200 --> 01:42:01,360
- O s� vorbim mai t�rziu despre asta.
- �ti�i, p�rinte ?
1527
01:42:01,384 --> 01:42:05,000
Pil�n a c�tigat la tombol� destui bani
c�t s�-i cumpere lui Danny o barc�.
1528
01:42:05,200 --> 01:42:06,440
- Z�u ?
- Mai bine bea ni�te vin.
1529
01:42:06,700 --> 01:42:08,025
Mul�umesc.
De-acum o s� facem c�te o tombol� zilnic.
1530
01:42:08,026 --> 01:42:10,300
Chiar �i masa asta o punem la tombol�.
1531
01:42:10,324 --> 01:42:13,924
Tombola e un lucru minunat.
Vinzi doar bilete, �i...
1532
01:42:16,300 --> 01:42:18,900
C�nd ai v�ndut celelalte bilete, Pil�n ?
1533
01:42:19,600 --> 01:42:21,200
De fapt, eu...
1534
01:42:22,000 --> 01:42:24,900
Probabil c� Pil�n a v�ndut multe
bilete �n timp ce era plecat
1535
01:42:25,300 --> 01:42:27,800
s�-�i viziteze unchiul lui bolnav
din Salinas. Nu, Pil�n ?
1536
01:42:28,100 --> 01:42:31,200
- Da p�rinte, da.
- �mi mai pui un pic de vin ?
1537
01:42:31,500 --> 01:42:32,500
Da, da.
1538
01:42:54,100 --> 01:42:55,600
Danny a fost un b�rbat pe cinste.
1539
01:42:55,700 --> 01:42:58,000
�i puternic totodat�.
1540
01:42:58,300 --> 01:43:00,100
Cu un pumn, ca o copit� de m�gar.
1541
01:43:00,300 --> 01:43:04,200
�i dragoste f�cea bine.
Petrecea multe zile cu fetele.
1542
01:43:04,600 --> 01:43:07,800
- Nu mai sunt... Acum are doar una.
- Da...
1543
01:43:08,000 --> 01:43:09,804
Frumos din partea lui Danny
s� ne lase nou� cas�.
1544
01:43:09,805 --> 01:43:11,500
Taci din gur�.
1545
01:43:13,300 --> 01:43:16,300
Din cauza acestei case i s-au tras
toate necazurile lui Danny.
1546
01:43:16,600 --> 01:43:19,200
Bunicul lui n-a f�cut bine
c�nd i-a l�sat lui cas�.
1547
01:43:24,300 --> 01:43:27,400
Ei... asta se �nt�mpl� c�nd cineva
prime�te o proprietate.
1548
01:44:18,400 --> 01:44:19,500
Unde mergem acum ?
1549
01:44:19,600 --> 01:44:20,640
Hai s� cobor�m spre plaj�.
1550
01:44:20,700 --> 01:44:23,100
O s� dormim la lumina lunii,
sub cerul liber.
1551
01:44:23,500 --> 01:44:25,900
Cerul este cel mai bun
loc sub care s� dormi.
1552
01:44:26,300 --> 01:44:28,700
E singurul acoperi� care
nu arde niciodat�.
1553
01:44:29,000 --> 01:44:33,000
�i e acoperi�ul care �ntotdeauna va exista
m�ine, c�nd v� ve�i trezi, prieteni.
1554
01:44:33,005 --> 01:44:34,580
Corect !
1555
01:44:34,600 --> 01:44:37,500
Ay, ay, paisano !
1556
01:44:38,400 --> 01:44:40,800
Aceasta este via�a !
1557
01:44:41,100 --> 01:44:48,500
S F � R S I T
1558
01:44:49,100 --> 01:44:53,500
Traducerea: Gogu.
138338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.