All language subtitles for Tortilla Flat (1942) [1080p] [WEBRip] [filmxy.vip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,831 --> 00:02:11,997 PILON. 2 00:02:15,836 --> 00:02:18,003 PILON, ARE YOU AWAKE, MY FRIEND? 3 00:02:19,340 --> 00:02:23,208 I DON'T KNOW. AND THAT IS A BEAUTIFUL WAY TO BE. 4 00:02:23,244 --> 00:02:28,313 IT'S PAST NOON. WE SHOULD THINK ABOUT GETTING SOMETHING TO EAT. 5 00:02:28,349 --> 00:02:30,282 THAT IS A BEAUTIFUL THOUGHT. 6 00:02:30,317 --> 00:02:32,584 YOU KNOW, THE MACKEREL SHOULD BE RUNNING GOOD TODAY. 7 00:02:32,620 --> 00:02:35,554 TWO BOATS HAVE ALREADY COME IN. 8 00:02:35,589 --> 00:02:37,089 YOU LIKE MACKEREL, PILON? 9 00:02:37,124 --> 00:02:38,824 I LIKE T-BONE STEAK. 10 00:02:38,859 --> 00:02:41,126 YEAH, SURE. 11 00:02:41,162 --> 00:02:44,596 BUT WHEN IT COMES TO FISH, I DON'T KNOW. 12 00:02:44,632 --> 00:02:47,432 I LIKE MACKEREL. YOU KNOW WHAT WOULD BE NICE, PILON? 13 00:02:47,468 --> 00:02:49,668 IF YOU HAD A TRAINED PELICAN. 14 00:02:49,703 --> 00:02:51,203 AND EVERY TIME YOU WANTED A FISH, 15 00:02:51,238 --> 00:02:56,041 ALL YOU HAVE TO DO, JUST SEND HIM OUT TO DIVE FOR ONE. 16 00:02:56,076 --> 00:02:58,076 YOU COULD TRAIN A PELICAN LIKE THAT, YES? 17 00:02:58,112 --> 00:02:59,344 NO. 18 00:02:59,380 --> 00:03:00,479 OH. WHY NOT? 19 00:03:00,514 --> 00:03:01,914 BECAUSE YOU ARE DUMB. 20 00:03:01,949 --> 00:03:04,149 A PELICAN IS DUMB, TOO, BUT NOT THAT DUMB. 21 00:03:04,185 --> 00:03:05,417 HE WOULD EAT THE FISH HIMSELF. 22 00:03:05,452 --> 00:03:06,685 [SPEAKING SPANISH] 23 00:03:06,720 --> 00:03:08,020 I SAID IF YOU TRAIN ONE-- 24 00:03:08,055 --> 00:03:11,857 SHUT UP, SHUT UP. I GOTTA THINK, I GOTTA THINK. 25 00:03:14,128 --> 00:03:15,160 YOU WANT MACKEREL, EH? 26 00:03:15,196 --> 00:03:16,962 OH, BETTER THAN ANY FISH. 27 00:03:16,997 --> 00:03:19,264 I THINK I COULD EAT A MACKEREL MYSELF TODAY. 28 00:03:19,300 --> 00:03:21,400 YEAH. 29 00:03:21,435 --> 00:03:22,768 ALRIGHT, I TELL YOU WHAT YOU DO. 30 00:03:22,803 --> 00:03:23,769 WHAT? 31 00:03:23,804 --> 00:03:25,804 YOU GO GET A WHOLE HANDFUL OF ROCKS. 32 00:03:25,839 --> 00:03:27,172 ROCKS? 33 00:03:27,208 --> 00:03:29,441 THEN YOU GO DOWN TO THE DOCK, AND WHEN THE OTHER BOATS COME, 34 00:03:29,476 --> 00:03:33,111 YOU CALL THE FISHERMEN NAMES AND THROW ROCKS AT THEM. 35 00:03:33,147 --> 00:03:34,246 I'LL GET ARRESTED. 36 00:03:34,281 --> 00:03:36,548 NO. YOU WILL GET MACKEREL. 37 00:03:36,584 --> 00:03:38,083 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 38 00:03:38,118 --> 00:03:40,652 WHAT DO YOU THINK THOSE FISHERMEN ARE GONNA THROW BACK? 39 00:03:40,688 --> 00:03:42,187 THEIR OARS AND THEIR NETS? 40 00:03:42,223 --> 00:03:43,989 NO. THEY CAN THROW ONLY FISH. 41 00:03:44,024 --> 00:03:46,792 AMIGO! WHY, THAT'S WONDERFUL! 42 00:03:46,827 --> 00:03:48,827 HEY, HOW'D YOU THINK OF SUCH A THING? 43 00:03:48,862 --> 00:03:50,629 IT IS A GOOD WAY TO TRADE. 44 00:03:50,664 --> 00:03:51,697 COME ON. COME ON, THEN. 45 00:03:51,732 --> 00:03:53,999 NO. I WILL STAY HERE. 46 00:03:54,034 --> 00:03:57,936 BUT TWO OF US CAN THROW MORE ROCKS AND GET MORE FISH. 47 00:03:57,972 --> 00:03:59,638 YOU WANT WINE WITH YOUR FISH, NO? 48 00:03:59,673 --> 00:04:02,507 WINE. AIN'T GONNA GET IT. 49 00:04:02,543 --> 00:04:06,211 I WILL STAY HERE AND THINK OF A WAY TO GET IT. 50 00:04:09,149 --> 00:04:11,850 IS EITHER OF YOU NAMED PILON? 51 00:04:13,587 --> 00:04:16,722 UH, WHAT IS IT YOU WISH, SENOR? 52 00:04:16,757 --> 00:04:19,891 WELL, TO BEGIN WITH, THERE'S MY CARD. 53 00:04:21,428 --> 00:04:22,861 WHAT IS YOUR NAME? 54 00:04:22,896 --> 00:04:26,531 CUMMINGS. PAUL D. CUMMINGS. I'M A LAWYER. 55 00:04:26,567 --> 00:04:28,100 WE'VE DONE NOTHING. 56 00:04:28,135 --> 00:04:31,169 I'M LOOKING FOR A YOUNG FELLOW NAMED DANIEL ALVAREZ. 57 00:04:31,205 --> 00:04:33,705 THEY TOLD ME IN TOWN ONE OF YOU PAISANOS MIGHT KNOW HIM. 58 00:04:33,741 --> 00:04:35,907 DANNY ALVAREZ? DANNY ALVAREZ. 59 00:04:35,943 --> 00:04:37,709 NO LAWYER'LL DO DANNY ANY GOOD NOW. 60 00:04:37,745 --> 00:04:39,678 IT'S TOO LATE. HE'S ALREADY IN JAIL. 61 00:04:39,713 --> 00:04:40,612 IN JAIL? 62 00:04:40,648 --> 00:04:41,980 SURE. WHAT FOR? 63 00:04:42,016 --> 00:04:43,415 WELL... 64 00:04:43,450 --> 00:04:46,318 THEY SAID IT WAS SOME KIND OF CONDUCT. 65 00:04:46,353 --> 00:04:47,352 DISORDERLY, I THINK. 66 00:04:47,388 --> 00:04:48,987 YEAH. HE WAS DRUNK, TOO. 67 00:04:49,023 --> 00:04:51,523 SOME EVIL PERSON GAVE HIM SOME BAD WINE. 68 00:04:51,558 --> 00:04:52,924 THAT'S RIGHT, IN A POOL ROOM. 69 00:04:52,960 --> 00:04:56,061 AND IT MADE HIM THROW A 6-BALL OUT THE WINDOW. 70 00:04:56,096 --> 00:05:00,299 AND LATER HE FOUND HIMSELF HITTING A POLICEMAN ON THE HEA-- 71 00:05:00,334 --> 00:05:02,200 I THOUGHT YOU WERE GOING AFTER MACKEREL? 72 00:05:02,236 --> 00:05:03,268 WELL, SURE I'M GOING. YEAH. 73 00:05:03,304 --> 00:05:04,536 IS HE HERE IN THE LOCAL JAIL? 74 00:05:04,571 --> 00:05:06,238 SENOR, IF IT IS SO IMPORTANT, 75 00:05:06,273 --> 00:05:10,509 I WILL BE GLAD TO SIT IN THE SEAT OF YOUR CAR AND SHOW YOU TO HIM. 76 00:05:13,981 --> 00:05:15,314 Guard: HEY, WHO'S THAT? 77 00:05:15,349 --> 00:05:18,417 HA HA! THAT'S THE JUDGE. 78 00:05:18,452 --> 00:05:19,618 YOU CAN'T DO THAT. 79 00:05:19,653 --> 00:05:22,187 WHY? DON'T IT LOOK LIKE HIM? 80 00:05:22,222 --> 00:05:25,257 YES, A LITTLE. BUT HE'S A JUDGE. YOU SHOULD HAVE MORE RESPECT. 81 00:05:25,292 --> 00:05:26,358 WHY? 82 00:05:26,393 --> 00:05:28,226 I DON'T KNOW. HEY, WHO'S THAT? 83 00:05:28,262 --> 00:05:29,528 YOU. 84 00:05:29,563 --> 00:05:30,896 SMEARIN' MY WALLS LIKE THIS. 85 00:05:30,931 --> 00:05:32,698 AIN'T YOU GOT NOTHIN' BETTER TO DO? 86 00:05:32,733 --> 00:05:35,400 NO. DEAD AROUND HERE. 87 00:05:35,436 --> 00:05:37,135 DOESN'T ANYBODY ELSE GET ARRESTED ANYMORE? 88 00:05:37,171 --> 00:05:38,603 YOU GOT COMPANY. WHO? 89 00:05:38,639 --> 00:05:41,173 IT'S PILON AND SOME MAN. YOU WANT TO SEE THEM? 90 00:05:41,208 --> 00:05:43,008 SURE, SURE. 91 00:05:46,814 --> 00:05:48,680 ARE YOU DANIEL ALVAREZ? THAT'S ME. 92 00:05:48,716 --> 00:05:50,282 HELLO, PILON. HELLO. 93 00:05:50,317 --> 00:05:53,352 AMIGO, THIS IS A LAWYER WHO CAME FROM STOCKTON JUST TO SEE YOU. 94 00:05:53,387 --> 00:05:56,154 STOCKTON, TO SEE ME? I HAVEN'T BEEN THERE IN 3 YEARS. 95 00:05:56,190 --> 00:05:57,823 IT'S A LIE. YES, I CAN SWEAR TO IT. 96 00:05:57,858 --> 00:06:01,093 HE'S BEEN HERE WITH ME. NO ONE'S ACCUSING YOU. 97 00:06:01,128 --> 00:06:03,562 YOU REMEMBER YOUR GRANDFATHER PETER ALVAREZ? 98 00:06:03,597 --> 00:06:05,397 THE VIEJO? SURE. HOW IS HE? 99 00:06:05,432 --> 00:06:06,765 HE'S DEAD. 100 00:06:06,800 --> 00:06:08,700 OH. 101 00:06:09,436 --> 00:06:10,736 HE WAS A NICE OLD FELLA. 102 00:06:10,771 --> 00:06:13,872 HE DIED LAST MONTH. AND AS HIS EXECUTOR, 103 00:06:13,907 --> 00:06:17,609 I'M THOROUGHLY SHOCKED AND ASHAMED TO FIND HIS ONE AND ONLY HEIR 104 00:06:17,644 --> 00:06:19,010 IN A COMMON JAIL. 105 00:06:19,046 --> 00:06:20,579 HE WAS-- OH, HE LEFT SOMETHING-- 106 00:06:20,614 --> 00:06:21,980 JUST A MOMENT. 107 00:06:22,015 --> 00:06:24,015 YOUR GRANDFATHER WAS A PAISANO, TOO, 108 00:06:24,051 --> 00:06:25,016 BUT HE WAS A GOOD MAN. 109 00:06:25,052 --> 00:06:26,818 A SOBER MAN. A HARD WORKER. 110 00:06:26,854 --> 00:06:28,353 HE HAD LOTS OF MONEY, DANNY'S GRANDFATHER? 111 00:06:28,389 --> 00:06:30,622 WILL YOU PLEASE BE QUIET? 112 00:06:30,657 --> 00:06:32,224 AND BY THE TERMS OF HIS WILL, 113 00:06:32,259 --> 00:06:35,927 YOU ARE HEIR TO TWO HOUSES SITUATED ON TORTILLA FLATS. 114 00:06:35,963 --> 00:06:37,996 TWO HOUSES. AND THE REST, IT IS ALL MONEY? 115 00:06:38,031 --> 00:06:40,365 THE LIQUID ASSETS OF THE ESTATE 116 00:06:40,401 --> 00:06:44,870 WERE JUST SUFFICIENT TO PAY THE FUNERAL EXPENSES, OUTSTANDING DEBTS, AND SO FORTH. 117 00:06:44,905 --> 00:06:47,672 NO MONEY. JUST THE HOUSES. 118 00:06:47,708 --> 00:06:49,741 THERE'S ONE THING MORE. 119 00:06:49,777 --> 00:06:52,844 THIS WAS HIS WATCH. IT BELONGS TO YOU NOW. 120 00:06:52,880 --> 00:06:55,547 YES. I REMEMBER THIS WATCH. 121 00:06:55,582 --> 00:06:56,882 WILL YOU SIGN YOUR NAME, PLEASE? 122 00:06:56,917 --> 00:06:58,650 HUH? SURE. SURE. 123 00:06:58,685 --> 00:06:59,751 OH, DANNY CAN WRITE. 124 00:06:59,787 --> 00:07:01,820 DANNY WENT TO SCHOOL UNTIL HE WAS 11. 125 00:07:01,855 --> 00:07:02,921 SURE. 126 00:07:02,956 --> 00:07:06,625 TWO HOUSES. THAT'S A FINE START IN LIFE. 127 00:07:06,660 --> 00:07:08,994 BETTER THAN MOST AMERICAN BOYS HAVE. 128 00:07:09,029 --> 00:07:13,131 THAT'S ALL I'VE GOT TO SAY. GOODBYE, SIR. 129 00:07:13,167 --> 00:07:14,466 MAKES A GOOD SPEECH. 130 00:07:14,501 --> 00:07:16,334 YEAH, LIKE AN OLD GOAT IN THE MOONLIGHT. 131 00:07:16,370 --> 00:07:17,736 YOU SHOULDN'T TALK LIKE THAT. 132 00:07:17,771 --> 00:07:19,571 NOW YOU ARE A MAN OF PROPERTY. 133 00:07:19,606 --> 00:07:22,741 YOU SHOULD CELEBRATE. A FIESTA. 134 00:07:22,776 --> 00:07:24,309 I'D LIKE A DRINK, ALRIGHT. 135 00:07:24,344 --> 00:07:26,845 YEAH. YOUR GRANDFATHER SHOULD HAVE LEFT YOU SOME WINE. 136 00:07:26,880 --> 00:07:28,413 YES. 137 00:07:28,449 --> 00:07:31,283 YES, IT IS TOO BAD HE DIDN'T GIVE YOU SOMETHING OF VALUE. 138 00:07:31,318 --> 00:07:32,784 LIKE MONEY. 139 00:07:32,820 --> 00:07:34,753 THE WATCH. THE WATCH! 140 00:07:34,788 --> 00:07:36,788 TORRELLI WOULD GIVE US LOTS OF WINE FOR THAT WATCH. 141 00:07:36,824 --> 00:07:38,690 WHAT ARE YOU SAYING? 142 00:07:38,725 --> 00:07:41,293 THIS IS THE WATCH OF HIS GRANDFATHER. 143 00:07:41,328 --> 00:07:45,764 OR MAYBE YOU HAVE NO FEELING ABOUT SUCH THINGS, DANNY. MOST PEOPLE DO NOT. 144 00:07:45,799 --> 00:07:48,033 THAT IS A GOOD WATCH. IT SHOWS THE TIME. 145 00:07:48,068 --> 00:07:51,436 SURE, SURE. BUT... 146 00:07:51,472 --> 00:07:53,805 SAY THE HAND, IT--IT POINTS TO 7. 147 00:07:53,841 --> 00:07:55,173 IT IS SUMMERTIME. 148 00:07:55,209 --> 00:07:58,243 7:00 IS A GOOD TIME TO GET UP IN THE SUMMERTIME. 149 00:07:58,278 --> 00:07:59,444 SURE. 150 00:07:59,480 --> 00:08:00,912 BUT WHAT HAPPENS WHEN WINTER COMES? 151 00:08:00,948 --> 00:08:03,882 WHAT GOOD IS 7:00 THEN? IT'S COLD AND DARK. 152 00:08:03,917 --> 00:08:06,184 YOU WANNA GET UP AT 7:00 IN WINTERTIME? 153 00:08:06,220 --> 00:08:07,586 NO! 154 00:08:07,621 --> 00:08:10,922 SEE, YOU CANNOT TRUST A WATCH. 155 00:08:10,958 --> 00:08:13,024 THE ONLY THING YOU CAN TRUST IS THE SUN. 156 00:08:13,060 --> 00:08:15,193 THAT IS GOLD, TOO, AND BIGGER. 157 00:08:15,229 --> 00:08:16,528 AND ALWAYS COSTS NOTHING. 158 00:08:16,563 --> 00:08:18,129 THIS WATCH COST ME NOTHING. 159 00:08:18,165 --> 00:08:19,264 YOU WILL FIND OUT. 160 00:08:19,299 --> 00:08:22,901 YOU WILL HAVE TO POLISH IT. YOU HAVE TO WIND IT. 161 00:08:22,936 --> 00:08:25,904 ALWAYS YOU ARE AFRAID IT'S GOING TO BE STOLEN. 162 00:08:25,939 --> 00:08:29,207 IT'S A LOAD ON YOUR BACK THAT NEVER COMES OFF. 163 00:08:29,243 --> 00:08:30,675 TAKE IT. 164 00:08:30,711 --> 00:08:33,778 IT WILL MAKE A BURRO OF YOU. 165 00:08:33,814 --> 00:08:35,847 I NEVER ASKED TO BE LEFT THIS WATCH. 166 00:08:35,883 --> 00:08:37,949 THE WATCH OR SOME WINE? WHICH DO YOU WANT? 167 00:08:37,985 --> 00:08:40,118 WINE. YOU DON'T GET WINE HERE. 168 00:08:40,153 --> 00:08:42,487 I CAN GET MY GUITAR BACK FROM TORRELLI'S, TOO? 169 00:08:42,523 --> 00:08:44,489 SURE. 170 00:08:44,525 --> 00:08:48,360 HEY, WAIT! NO, HE CAN'T GO. HE'S A PRISONER. 171 00:08:48,395 --> 00:08:50,629 YOU GET THE WINE FROM TORRELLI, AND WE'LL DRINK IT HERE. 172 00:08:50,664 --> 00:08:51,863 WHAT TALK IS THIS? 173 00:08:51,899 --> 00:08:54,065 YOU WANT OUR FRIEND TO CELEBRATE IN PRISON? 174 00:08:54,101 --> 00:08:55,534 YOU HAVE A CHIPMUNK'S HEART. 175 00:08:55,569 --> 00:08:57,369 HE HASN'T FINISHED HIS 10 DAYS. 176 00:08:57,404 --> 00:08:59,104 HE STILL HAS ONE MORE DAY. 177 00:08:59,139 --> 00:09:01,139 LISTEN, TITO, I'LL COME BACK WITH YOU. 178 00:09:01,174 --> 00:09:03,642 BUT I GOTTA FEED HIM WHEN HE WAKES UP. 179 00:09:03,677 --> 00:09:05,343 YOU BRING HIM SOME NICE WINE, TOO. 180 00:09:05,379 --> 00:09:06,978 COME ON, COME ON. 181 00:09:08,582 --> 00:09:09,981 HIS GRANDFATHER, EH? 182 00:09:10,017 --> 00:09:11,383 HOW DO I KNOW YOU DIDN'T STEAL IT? 183 00:09:11,418 --> 00:09:12,717 ASK TITO RALPH. 184 00:09:12,753 --> 00:09:14,219 NO. THE LAWYER BROUGHT IT. 185 00:09:14,254 --> 00:09:15,720 WELL, IT'S PRETTY OLD. 186 00:09:15,756 --> 00:09:18,056 MAYBE IT WON'T GO RIGHT ANYMORE, EH? 187 00:09:18,091 --> 00:09:20,659 I'LL GIVE YOU ONE GALLON AND YOUR GUITAR. 188 00:09:20,694 --> 00:09:25,030 ONE GALLON? OH, TORRELLI, AMIGO. 189 00:09:25,065 --> 00:09:28,400 TORRELLI, DO YOU THINK DANNY WOULD PART FOR THIS FOR WINE 190 00:09:28,435 --> 00:09:32,103 IF IT WAS NOT THAT THE DEATH OF HIS FATHER'S FATHER HAS MADE HIM SO SAD? 191 00:09:32,139 --> 00:09:34,739 NOT DANNY. HELLO, CESCA. 192 00:09:34,775 --> 00:09:36,474 HELLO, DANNY. 193 00:09:36,510 --> 00:09:39,344 NO, YOU STAY HERE. GO ON INSIDE. 194 00:09:41,214 --> 00:09:43,548 GO ON. 195 00:09:43,584 --> 00:09:45,083 BUT ALL THAT WOOD, I THOUGHT MAYBE I-- 196 00:09:45,118 --> 00:09:46,685 [LAUGHTER] 197 00:09:46,720 --> 00:09:48,920 Torrelli: WE TALK ABOUT WINE, NOT WOOD. 198 00:09:48,956 --> 00:09:51,423 AND YOU GET TWO GALLON, NO MORE! 199 00:09:52,559 --> 00:09:53,959 TORRELLI, AMIGO, I CANNOT HELP IT. 200 00:09:53,994 --> 00:09:55,293 THE TEETH OF YOUR WIFE, 201 00:09:55,329 --> 00:09:57,629 THEY ARE SO GAY AND BRIGHT WHEN SHE LAUGHS. 202 00:09:57,664 --> 00:09:59,197 AND THE GOLD IN THEM IS BEAUTIFUL, 203 00:09:59,232 --> 00:10:01,466 AS BEAUTIFUL AS IN THIS WATCH ALMOST. 204 00:10:01,501 --> 00:10:04,469 SURELY THE TEETH OF YOUR BEAUTIFUL WIFE ARE WORTH 3 GALLONS? 205 00:10:04,504 --> 00:10:05,470 I SAID TWO-- 206 00:10:05,505 --> 00:10:07,472 OH, NOW, TORRELLI. 207 00:10:07,507 --> 00:10:08,506 SURE, WE CAN GIVE THEM 3 GALLONS, 208 00:10:08,542 --> 00:10:10,575 THEY'RE GOOD CUSTOMERS. 209 00:10:10,611 --> 00:10:11,843 HE'LL MAKE IT UP SOME OTHER WAY. 210 00:10:11,878 --> 00:10:14,179 ALRIGHT, BUT I LOSE MONEY. 211 00:10:15,682 --> 00:10:17,949 SO, THE WINE. 212 00:10:19,453 --> 00:10:22,187 IT IS TOO BAD NOW WE HAVE NOT GOT SOMEPLACE TO DRINK IT. 213 00:10:22,222 --> 00:10:25,056 I DON'T NEED A PLACE. YOU JUST DRINK IT. 214 00:10:25,092 --> 00:10:26,391 WITH YOU, IT IS DIFFERENT NOW. 215 00:10:26,426 --> 00:10:29,194 A MAN WITH TWO HOUSES CAN DRINK WITH THE MAYOR. 216 00:10:29,229 --> 00:10:31,096 WHILE HIS POOR FRIENDS, THE PAISANOS, 217 00:10:31,131 --> 00:10:33,698 THEY MUST GO OUT UNDER THE HOT SUN SOMEPLACE AND DRINK. 218 00:10:33,734 --> 00:10:36,568 TWO HOUSES. I FORGOT. LET'S GO UP AND LOOK AT THEM. 219 00:10:36,603 --> 00:10:38,503 WE'LL TAKE WINE AND HAVE A PARTY. 220 00:10:38,538 --> 00:10:40,505 WE GOT NO TIME FOR A PARTY. 221 00:10:40,540 --> 00:10:42,140 YOU'RE SUPPOSED TO BE IN JAIL. 222 00:10:42,175 --> 00:10:43,742 YOU WANNA GET ME IN TROUBLE? 223 00:10:43,777 --> 00:10:45,944 LOOK, LOOK, DID YOU EVER HEAR OF PAROLE? 224 00:10:45,979 --> 00:10:47,212 WHAT IS THAT? 225 00:10:47,247 --> 00:10:49,047 IT'S WHEN YOU'RE IN JAIL, BUT LET OUT. 226 00:10:49,082 --> 00:10:50,915 IT'S DONE EVERY DAY. IS IT? 227 00:10:50,951 --> 00:10:53,218 IF SOMEBODY ASKS, THAT'S HOW DANNY'S OUT. PAROLE. 228 00:10:53,253 --> 00:10:56,354 HERE YOU ARE, BOYS. ONE EXTRA. GOOD WINE. 229 00:10:56,390 --> 00:10:59,057 THANK YOU, MRS. TORRELLI. HERE YOU ARE. 230 00:10:59,092 --> 00:11:02,127 HERE, WE CARRY THIS EQUAL. 231 00:11:02,162 --> 00:11:04,162 HERE. 232 00:11:04,197 --> 00:11:06,331 YOU LIKE TO CARRY WOOD, TOO? 233 00:11:06,366 --> 00:11:09,601 I-I GOTTA GO LOOK AT SOME HOUSES NOW. 234 00:11:12,239 --> 00:11:15,273 EH...EH...EEE! 235 00:11:15,308 --> 00:11:17,142 SAY, WHEN YOU TALK ABOUT A PARTY, 236 00:11:17,177 --> 00:11:19,144 LET US NOT INVITE TOO MANY PEOPLE. 237 00:11:19,179 --> 00:11:21,980 YOU KNOW, WE HAVEN'T GOT ENOUGH WINE FOR TOO MANY PEOPLE. 238 00:11:22,015 --> 00:11:25,517 THE WINE! I SEE YOU'VE GOT THE WINE. GOOD. 239 00:11:26,753 --> 00:11:27,819 WHAT DO YOU WANT? 240 00:11:27,854 --> 00:11:28,953 YOU KNOW, PILON, 241 00:11:28,989 --> 00:11:30,288 THE ROCKS WORKED FINE. 242 00:11:30,323 --> 00:11:33,658 THEY EVEN HIT ME WITH A HALIBUT. 243 00:11:36,663 --> 00:11:38,530 [CHILDREN LAUGHING] 244 00:11:43,003 --> 00:11:44,369 Woman: HELLO, BOYS! 245 00:11:44,404 --> 00:11:45,570 MRS. TERESINA! 246 00:11:45,605 --> 00:11:48,006 AH, THE NEW BABY. WHEN DID IT COME? 247 00:11:48,041 --> 00:11:50,475 YESTERDAY. I WAS PICKING BEANS. 248 00:11:50,510 --> 00:11:51,876 AH. 249 00:11:51,912 --> 00:11:53,912 BUT YOU BOYS ARE CARRYING SOMETHING TOO, EH? 250 00:11:53,947 --> 00:11:55,480 WE'RE GONNA HAVE A PARTY. 251 00:11:55,515 --> 00:11:57,182 DANNY IS A BIG PROPERTY OWNER NOW. 252 00:11:57,217 --> 00:11:59,217 TWO HOUSES HIS GRANDFATHER LEFT HIM. 253 00:11:59,252 --> 00:12:00,452 AY, AY. 254 00:12:00,487 --> 00:12:03,788 Child: PILON! PILON! COME LOOK! WE GOT A BIG BLACK SPIDER! 255 00:12:03,824 --> 00:12:05,123 GOT RED SPOTS ON IT. 256 00:12:05,158 --> 00:12:06,991 A BLACK SPIDER! WHAT DO YOU SAY? 257 00:12:07,027 --> 00:12:08,760 TWO HOUSES? 258 00:12:08,795 --> 00:12:10,428 I REMEMBER HIM WITHOUT PANTS. 259 00:12:10,464 --> 00:12:11,429 HA HA HA! 260 00:12:11,465 --> 00:12:12,564 HERE, MRS. TERESINA. 261 00:12:12,599 --> 00:12:13,765 THANK YOU, LITTLE ONE. 262 00:12:13,800 --> 00:12:15,266 EVERY DAY A CHEESE FOR ME 263 00:12:15,302 --> 00:12:17,569 AND GOAT'S MILK FOR THE TWO LITTLE ONES. 264 00:12:17,604 --> 00:12:20,905 OH, THIS IS DOLORES RAMIREZ, DANNY. FROM SALINAS. 265 00:12:20,941 --> 00:12:23,208 LIVES NEXT DOOR IN OUR UNCLE CARLOS' HOUSE 266 00:12:23,243 --> 00:12:25,243 WHILE HE IS AWAY WITH THE TUNA BOAT. 267 00:12:25,278 --> 00:12:28,179 THIS IS DANNY. HA HA HA! 268 00:12:29,616 --> 00:12:30,582 HELLO. 269 00:12:30,617 --> 00:12:32,851 HELLO, SWEETS. 270 00:12:32,886 --> 00:12:34,385 MY PEOPLE NAMED ME DOLORES. 271 00:12:34,421 --> 00:12:36,020 YOUR PEOPLE DON'T SEE WHAT I SEE. 272 00:12:36,056 --> 00:12:37,922 YOU GONNA BE AROUND IN A WHILE, SWEETS? 273 00:12:37,958 --> 00:12:41,593 MAYBE I CAN HELP YOU MILK YOUR GOATS. 274 00:12:41,628 --> 00:12:44,829 THAT DEPENDS, AMIGO. MY GOATS ARE HIGH-CLASS GOATS. 275 00:12:44,865 --> 00:12:48,933 THEY DON'T LIKE TO BE PUSHED AROUND BY STRANGE PEOPLE RIGHT AWAY. 276 00:12:48,969 --> 00:12:51,736 HA HA HA! COME ON. 277 00:12:51,772 --> 00:12:53,071 YOU KNOW SWEETS HERE? SHE'S GONNA-- 278 00:12:53,106 --> 00:12:54,239 SURE. COME ON, WE GOT BUSINESS. 279 00:12:54,274 --> 00:12:55,774 GOATS LIKE ME, SWEETS. 280 00:12:55,809 --> 00:12:57,976 WHY, BECAUSE YOU'VE GOT HORNS, TOO? 281 00:12:58,011 --> 00:13:00,245 HA HA HA! 282 00:13:00,280 --> 00:13:01,579 COME ON. 283 00:13:01,615 --> 00:13:03,014 COME ON. 284 00:13:03,049 --> 00:13:05,250 STAY AWAY FROM HER, SHE'S A PORTAGEE GIRL. 285 00:13:05,285 --> 00:13:07,252 PORTAGEE GIRLS ARE NO GOOD. WHY? 286 00:13:07,287 --> 00:13:10,221 THEY ALWAYS WANT TO GET MARRIED. COME ON. 287 00:13:17,297 --> 00:13:19,564 HEY, IT'S REALLY A HOUSE, AIN'T IT? 288 00:13:19,599 --> 00:13:21,566 YEAH. 289 00:13:21,601 --> 00:13:23,368 MAYBE WE OUGHT TO GO LOOK AT THE OTHER ONE NOW, EH? 290 00:13:23,403 --> 00:13:25,436 NO, NO. I KNOW THE OTHER HOUSE. 291 00:13:25,472 --> 00:13:27,572 THIS IS MUCH BETTER. 292 00:13:27,607 --> 00:13:30,575 YES, I THINK WE WILL BE VERY HAPPY HERE. 293 00:13:30,610 --> 00:13:31,576 WHO LIVES THERE? 294 00:13:31,611 --> 00:13:33,044 MRS. MARELLIS. 295 00:13:33,079 --> 00:13:34,779 LOOK AT ALL THE CHICKENS SHE HAS. 296 00:13:34,815 --> 00:13:36,447 QUIET. 297 00:13:36,483 --> 00:13:38,516 [CHICKENS CLUCKING] 298 00:13:48,228 --> 00:13:50,328 HEY, WHAT ARE YOU DOING? THAT'S A GOOD FENCE. 299 00:13:50,363 --> 00:13:53,832 SURE. I AM ONLY THINKING OF MRS. MARELLIS' POOR CHICKENS. 300 00:13:53,867 --> 00:13:56,000 SHE HAS NO TALL WEEDS IN HER YARD. 301 00:13:56,036 --> 00:14:00,438 NOW THE CHICKENS CAN COME OVER AND MAKE THEIR NESTS IN THE NICE WEEDS HERE, SEE? 302 00:14:00,473 --> 00:14:01,940 OH, SURE. 303 00:14:01,975 --> 00:14:03,708 LET'S GO IN, EH? 304 00:14:06,279 --> 00:14:08,379 Woman: WHAT ARE YOU DOING THERE? 305 00:14:08,415 --> 00:14:09,848 Pilon: HELLO, MRS. MARELLIS. 306 00:14:09,883 --> 00:14:11,683 NOBODY LIVES THERE. 307 00:14:11,718 --> 00:14:13,484 OH, YEAH. SURE, SURE. 308 00:14:13,520 --> 00:14:15,787 DANNY LIVES HERE NOW. IT WAS LEFT TO HIM. 309 00:14:15,822 --> 00:14:21,426 DANNY ALVAREZ? WELL. THAT'S NICE, TO BE NEIGHBORS, DANNY. 310 00:14:22,195 --> 00:14:24,796 HA HA! SURE. 311 00:14:28,435 --> 00:14:30,602 [HUMMING] 312 00:14:34,841 --> 00:14:36,140 THREE ROOMS. 313 00:14:36,176 --> 00:14:37,675 AND A BED, TOO. 314 00:14:37,711 --> 00:14:39,077 OH, THIS IS A FINE HOUSE. 315 00:14:39,112 --> 00:14:40,912 COME NOW, WE MUST DRINK ONE TOAST. 316 00:14:40,947 --> 00:14:42,914 ONE SMALL TOAST TO EVERYTHING. 317 00:14:42,949 --> 00:14:45,683 HERE, HERE, LET ME. 318 00:14:45,719 --> 00:14:46,818 [CRASH] 319 00:14:46,853 --> 00:14:49,487 HEY! WATCH WHAT YOU DO. THOSE THINGS COST MONEY. 320 00:14:49,522 --> 00:14:51,022 WHAT IS THIS? YOU'RE STARTING ALREADY. 321 00:14:51,057 --> 00:14:53,057 THIS IS NO GOOD. WHAT IS NO GOOD? 322 00:14:53,093 --> 00:14:54,592 ALREADY YOU ARE A PROPERTY OWNER. 323 00:14:54,628 --> 00:14:55,860 YOU'RE AFRAID FOR YOUR PROPERTY. 324 00:14:55,896 --> 00:14:57,328 WELL, BUT-- 325 00:14:57,364 --> 00:14:58,930 Pablo: AMIGOS! AMIGOS! THERE IS NO WATER. 326 00:14:58,965 --> 00:15:01,866 THERE'S NO WATER FROM THE PIPE. WHY DO YOU WANT WATER? 327 00:15:01,902 --> 00:15:03,134 TO CLEAN AND COOK FISH. 328 00:15:03,169 --> 00:15:05,169 THE COMPANY'S GOT TO TURN ON THE WATER. 329 00:15:05,205 --> 00:15:07,772 IT IS PABLO'S FISH. HE'LL GO DOWN AND HAVE IT DONE. 330 00:15:07,807 --> 00:15:09,073 MY FISH? 331 00:15:09,109 --> 00:15:10,675 YOU WANT TO STAY HERE RIGHT? 332 00:15:10,710 --> 00:15:12,277 SURE. WELL, SHUT UP. 333 00:15:12,312 --> 00:15:15,079 COMPANY WON'T WITHOUT A DEPOSIT. IT'S $3.00, I THINK. 334 00:15:15,115 --> 00:15:16,447 I HAVEN'T GOT $3.00. 335 00:15:16,483 --> 00:15:19,083 THEN I DON'T HAVE TO GO. LET'S DRINK. 336 00:15:19,119 --> 00:15:21,786 NO, NO. HERE. TAKE THESE DOWN TO THE JUNK SHOP. 337 00:15:21,821 --> 00:15:23,054 SEE WHAT YOU CAN GET. 338 00:15:23,089 --> 00:15:25,123 WE WILL GET WATER FROM MRS. MARELLIS. 339 00:15:25,158 --> 00:15:27,025 HEY, WHAT HAPPENS? 340 00:15:27,060 --> 00:15:29,060 WE NEED GROCERIES FOR THE PARTY, NO? 341 00:15:29,095 --> 00:15:30,828 THIS IS PART OF THE FURNITURE. 342 00:15:30,864 --> 00:15:32,096 I KNOW, BUT IT'LL BREAK. 343 00:15:32,132 --> 00:15:33,431 AFTER THEY'RE BROKEN, YOU'LL BE SAD. 344 00:15:33,466 --> 00:15:35,033 IT'S BETTER YOU NEVER HAD THEM AT ALL. 345 00:15:35,068 --> 00:15:38,770 BUT THESE THINGS BELONGED TO MY GRANDFATHER. NOW THEY ARE MINE. 346 00:15:41,174 --> 00:15:43,174 IT IS STRANGE. 347 00:15:43,209 --> 00:15:45,476 WHEN A MAN IS POOR, HE THINKS TO HIMSELF, 348 00:15:45,512 --> 00:15:47,712 "IF I HAD MONEY, I'D SHARE IT WITH MY FRIENDS." 349 00:15:47,747 --> 00:15:50,682 THEN THE MONEY COMES, AND HIS BEAUTIFUL THOUGHTS FLY AWAY. 350 00:15:50,717 --> 00:15:54,385 HE FORGETS HIS FRIENDS, WHO SHARED THINGS WITH HIM WHEN HE WAS POOR. 351 00:15:54,421 --> 00:15:56,955 C'MON, WE'LL DRINK IN THE ALLEY. NO, PILON, NO. 352 00:15:56,990 --> 00:15:58,790 YOU ARE ALL MY FRIENDS, ALWAYS. 353 00:15:58,825 --> 00:16:00,758 HERE. DON'T FORGET THE BACON FOR THE FISH. 354 00:16:00,794 --> 00:16:01,793 THE BACON. 355 00:16:01,828 --> 00:16:03,127 DON'T BE ALL NIGHT. 356 00:16:03,163 --> 00:16:05,630 DANNY AND ME, WE GOTTA GO BACK TO JAIL. 357 00:16:05,665 --> 00:16:08,099 AND GET A LOAF OF BREAD. TWO LOAVES. 358 00:16:08,134 --> 00:16:10,068 AND A CAN OF COFFEE. 359 00:16:10,103 --> 00:16:11,336 COFFEE, BREAD... WAIT A MINUTE. 360 00:16:11,371 --> 00:16:14,505 THESE THINGS WON'T BUY ALL THAT. 361 00:16:14,541 --> 00:16:16,607 BUT WHAT YOU CAN'T BUY, YOU CAN BORROW, 362 00:16:16,643 --> 00:16:18,676 YOU KNOW, WITHOUT BOTHERING ANYBODY. 363 00:16:18,712 --> 00:16:21,145 CAN I HAVE SOME WINE BEFORE I GO, PLEASE? 364 00:16:21,181 --> 00:16:22,714 PABLO, YOU ALWAYS WANT A DRINK. 365 00:16:22,749 --> 00:16:24,716 PABLO, WE'LL WAIT UNTIL YOU COME BACK. 366 00:16:24,751 --> 00:16:26,250 HONEST? 367 00:16:26,286 --> 00:16:28,219 YES. WE'LL NOT DRINK UNTIL YOU'RE BACK, PABLO. 368 00:16:28,254 --> 00:16:29,721 ALRIGHT. NOW, HURRY, PABLO. 369 00:16:29,756 --> 00:16:31,189 LET'S DRINK. 370 00:16:31,224 --> 00:16:33,324 FIRST, WE DRINK JUST A SMALL SALUTE. 371 00:16:33,360 --> 00:16:34,993 THIS IS TO OUR HOUSE. 372 00:16:35,028 --> 00:16:39,630 MAY IT ALWAYS BRING US HAPPINESS. 373 00:16:39,666 --> 00:16:41,065 DANNY. 374 00:16:41,101 --> 00:16:43,501 HA! DANNY. 375 00:16:45,005 --> 00:16:47,538 WHEN YOU GO TO GET THE WATER FROM MRS. MARELLIS, 376 00:16:47,574 --> 00:16:49,574 YOU COULD GIVE HER THESE. NO. NOW, WAIT. 377 00:16:49,609 --> 00:16:52,176 THAT'S WHAT YOU DO, WHEN YOU'RE A NEW NEIGHBOR. 378 00:16:52,212 --> 00:16:54,612 YOU GO TO CALL ON THE PEOPLE. YES. 379 00:16:54,647 --> 00:16:57,482 AND MRS. MARELLIS, YOU KNOW, SINCE THE DEATH OF HER HUSBAND, 380 00:16:57,517 --> 00:17:00,485 SHE HAS BEEN A VERY LONELY WOMAN. SHE HAS ONLY HER CHICKENS. 381 00:17:00,520 --> 00:17:03,121 LET HER HAVE HER CHICKENS. SURE, BUT I THOUGHT, YOU KNOW, 382 00:17:03,156 --> 00:17:07,191 SHE MIGHT HAVE ONE HEN THAT IS TOO FAT TO LAY ANY MORE EGGS, 383 00:17:07,227 --> 00:17:09,494 THAT ONLY EATS AND IS A BURDEN TO HER. 384 00:17:09,529 --> 00:17:13,064 SO THAT'S IT. I'D LIKE BETTER TO GO GET SOME CHEESE AND GOAT'S MILK. 385 00:17:13,099 --> 00:17:16,501 YOU STAY AWAY FROM THAT CHEESE BUSINESS, DANNY. NOW, YOU LISTEN HERE. 386 00:17:16,536 --> 00:17:19,270 MRS. MARELLIS MAY BE A LITTLE, YOU KNOW, IN PLACES, 387 00:17:19,305 --> 00:17:21,906 BUT THOSE PEOPLE ARE VERY LIVELY, DANNY, 388 00:17:21,941 --> 00:17:25,443 AND VERY FRIENDLY, AND WITH UNSELFISH THOUGHTS. 389 00:17:25,478 --> 00:17:29,113 BESIDES, CHICKEN GOES BETTER WITH FISH. 390 00:17:29,149 --> 00:17:31,916 ALRIGHT, A CHICKEN. ONE OR TWO? 391 00:17:31,951 --> 00:17:33,818 I DON'T KNOW. YOU'LL SEE. 392 00:17:33,853 --> 00:17:36,020 [THUNDER] 393 00:17:41,728 --> 00:17:45,363 THAT'S A PRETTY BIG RING YOU'VE GOT IN DANNY'S NOSE. 394 00:17:45,398 --> 00:17:47,498 WHAT RING? ONE YOU LEAD HIM AROUND WITH. 395 00:17:47,534 --> 00:17:50,334 I DO NOT LEAD MY FRIENDS AROUND BY THEIR NOSES, SENOR. 396 00:17:50,370 --> 00:17:51,869 I ONLY GIVE THEM MY ADVICE. 397 00:17:51,905 --> 00:17:55,973 IF YOU CALL IT ADVICE TO GET HIM TO SELL HIS WATCH 398 00:17:56,009 --> 00:17:59,844 AND HIS FURNITURE. TO MAKE A FOOL OF HIM LIKE JUST NOW-- 399 00:17:59,879 --> 00:18:00,812 [THUNDER] 400 00:18:00,847 --> 00:18:02,346 WHO IS A FOOL? 401 00:18:02,382 --> 00:18:04,215 I DIDN'T MEAN-- YOU TALK ABOUT MY FRIEND. 402 00:18:04,250 --> 00:18:05,817 SPIT THE WORDS BACK FROM YOUR MOUTH. 403 00:18:05,852 --> 00:18:07,518 ALRIGHT, ALRIGHT. HE IS NOT A FOOL. SAY IT! 404 00:18:07,554 --> 00:18:10,688 HE IS NOT A FOOL. THAT'S RIGHT. 405 00:18:17,130 --> 00:18:18,863 COME ON, LET'S DRINK SOME WINE. 406 00:18:18,898 --> 00:18:21,165 I SHOULD LIKE TO BE SINGING BEFORE IT RAINS. 407 00:18:21,201 --> 00:18:25,436 ♪ AI, AI, PAISANO 408 00:18:25,472 --> 00:18:28,172 ♪ LA VIDA ES ASI 409 00:18:28,208 --> 00:18:29,640 ♪ I LOVE TORRELLI 410 00:18:29,676 --> 00:18:31,375 ♪ HE'S A FRIEND OF MINE 411 00:18:31,411 --> 00:18:33,010 ♪ I LOVE TORRELLI 412 00:18:33,046 --> 00:18:34,912 ♪ I LOVE HIM FOR HIS WINE 413 00:18:34,948 --> 00:18:38,082 ♪ HE'S GOT MY WATCH HIS WINE IS IN MY BELLY ♪ 414 00:18:38,118 --> 00:18:41,586 ♪ IF IT WASN'T FOR HIS WINE I WOULD NOT LOVE TORRELLI ♪ 415 00:18:41,621 --> 00:18:45,723 ♪ AI, AI, PAISANO 416 00:18:45,758 --> 00:18:48,459 ♪ LA VIDA ES ASI 417 00:18:48,495 --> 00:18:51,796 ♪ YOU LOVE TORRELLI THAT'S A FUNNY JOKE ♪ 418 00:18:51,831 --> 00:18:53,531 ♪ IF TORRELLI WAS ON FIRE 419 00:18:53,566 --> 00:18:55,366 ♪ HE WOULDN'T GIVE YOU SMOKE 420 00:18:55,401 --> 00:18:56,868 ♪ NOT THAT I'M SO HANDSOME 421 00:18:56,903 --> 00:18:58,703 ♪ BUT MY EYES, THEY HAVE A SHINE ♪ 422 00:18:58,738 --> 00:19:00,304 ♪ IF IT WAS NOT FOR HIS WIFE 423 00:19:00,340 --> 00:19:02,473 ♪ WE WOULD NOT GET MUCH WINE 424 00:19:02,509 --> 00:19:06,511 ♪ AI, AI, PAISANO 425 00:19:06,546 --> 00:19:09,480 ♪ LA VIDA ES ASI 426 00:19:09,516 --> 00:19:11,282 ♪ LISTEN, AMIGOS 427 00:19:11,317 --> 00:19:13,417 ♪ AND I WILL ASK YOU THIS 428 00:19:13,453 --> 00:19:16,587 ♪ WHY IS A GLASS JUST LIKE A WOMAN'S KISS? ♪ 429 00:19:16,623 --> 00:19:19,991 ♪ WHEN IT'S FULL OF WINE, IT MAKES YOU BLIND A LITTLE BIT ♪ 430 00:19:20,026 --> 00:19:21,592 ♪ WHEN THE WINE IS GONE 431 00:19:21,628 --> 00:19:23,327 ♪ YOU CAN SEE THROUGH IT 432 00:19:23,363 --> 00:19:27,632 ♪ AI, AI, PAISANO 433 00:19:27,667 --> 00:19:30,868 ♪ LA VIDA ES ASI 434 00:19:30,904 --> 00:19:34,405 ♪ I KNOW A LADY NAMED ARABELLA GROSS ♪ 435 00:19:34,440 --> 00:19:36,140 ♪ YOU KNOW HER AND YOU KNOW HER ♪ 436 00:19:36,176 --> 00:19:37,909 ♪ BUT I KNOW HER THE MOST 437 00:19:37,944 --> 00:19:41,245 ♪ EVERY LITTLE DRINK I DRINK, I DRINK A LITTLE TOAST ♪ 438 00:19:41,281 --> 00:19:45,249 ♪ TO YOUR FRIEND AND MY FRIEND ARABELLA GROSS ♪ 439 00:19:45,285 --> 00:19:49,687 ♪ AI, AI, PAISANO 440 00:19:49,722 --> 00:19:52,557 ♪ LA VIDA ES ASI 441 00:19:52,592 --> 00:19:56,127 ♪ MRS. MARELLIS HAS CHICKENS IN HER YARD ♪ 442 00:19:56,162 --> 00:19:59,697 ♪ IF YOU WANT TO CATCH ONE, IT IS NOT VERY HARD ♪ 443 00:19:59,732 --> 00:20:03,034 ♪ SMILE FOR THAT SENORA, YOU'LL GET A CHICKEN FREE ♪ 444 00:20:03,069 --> 00:20:07,238 ♪ IF DANNY FEELS LIKE SMILING NICE, HE GETS TWO OR THREE ♪ 445 00:20:07,273 --> 00:20:11,642 ♪ AI, AI, PAISANO 446 00:20:11,678 --> 00:20:13,177 ♪ LA VIDA ES ASI 447 00:20:13,213 --> 00:20:15,379 AH. 448 00:20:15,415 --> 00:20:16,814 AH, DANNY, 449 00:20:16,849 --> 00:20:18,816 MRS. MARELLIS RAISES BEAUTIFUL CHICKENS. 450 00:20:18,851 --> 00:20:21,052 YOU CAN GET ONE WHENEVER YOU WANT, EH? 451 00:20:21,087 --> 00:20:23,454 IF I WANT, BUT I DON'T WANT. 452 00:20:23,489 --> 00:20:26,324 WHY? SHE GIGGLES TOO MUCH. 453 00:20:26,359 --> 00:20:27,992 LOOK. THE ROOF IS LEAKING. 454 00:20:28,027 --> 00:20:29,994 NOT WHERE ANYBODY WANTS TO SIT. 455 00:20:30,029 --> 00:20:32,396 OH? THAT'S RIGHT. 456 00:20:32,432 --> 00:20:34,332 WELL, SHUT UP. 457 00:20:34,367 --> 00:20:36,934 YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING. 458 00:20:36,970 --> 00:20:37,969 IT'S FUNNY. 459 00:20:38,004 --> 00:20:40,304 FOR YEARS, DANNY HAD NO HOUSE AT ALL. 460 00:20:40,340 --> 00:20:42,540 NOW HE HAS TWO HOUSES. 461 00:20:42,575 --> 00:20:44,442 HOW CAN HE SLEEP IN TWO HOUSES? 462 00:20:44,477 --> 00:20:46,877 I FORGOT ABOUT THE OTHER HOUSE. 463 00:20:48,147 --> 00:20:49,947 I'VE BEEN THINKING ABOUT YOUR OTHER HOUSE. 464 00:20:49,983 --> 00:20:51,716 THINK YOU OUGHT TO RENT IT. 465 00:20:51,751 --> 00:20:54,619 YEAH. THAT'S A GOOD IDEA. BUT WHO WILL RENT IT? 466 00:20:54,654 --> 00:20:57,655 ME. YES, I WILL RENT IT FROM YOU MYSELF, 467 00:20:57,690 --> 00:20:59,690 AND I WILL PAY YOU $10 A MONTH. 468 00:20:59,726 --> 00:21:02,193 I DON'T KNOW. IF IT'S GOOD, I SHOULD GET 15. 469 00:21:02,228 --> 00:21:03,761 ALRIGHT. FRIENDS SHOULD NOT ARGUE. 470 00:21:03,796 --> 00:21:05,763 I WILL PAY YOU $15 A MONTH. 471 00:21:05,798 --> 00:21:07,965 WHERE YOU GONNA GET $15? 472 00:21:08,001 --> 00:21:09,767 YEAH. 473 00:21:09,802 --> 00:21:12,970 PABLO, MY FRIEND. HUH? WHAT? 474 00:21:13,006 --> 00:21:15,973 PABLO, DON'T YOU EVER GET TIRED OF SLEEPING IN THE WOODS 475 00:21:16,009 --> 00:21:18,976 ON THE PINE NEEDLES WITH THE MOON SHINING ON YOUR HEAD? 476 00:21:19,012 --> 00:21:20,578 NO. I DON'T KNOW. 477 00:21:20,613 --> 00:21:25,016 YOU KNOW, WHEN I USED TO SLEEP IN THE WOODS, I THOUGHT I WAS HAPPY, TOO. 478 00:21:25,051 --> 00:21:29,720 BUT NOW, NOW THAT I HAVE MY OWN SWEET LITTLE HOUSE WITH A GARDEN AND A ROOF... 479 00:21:29,756 --> 00:21:31,756 PABLO, THIS IS HOW TO LIVE! 480 00:21:31,791 --> 00:21:35,359 YEAH, IT IS. IT'S GOOD, ISN'T IT? 481 00:21:35,395 --> 00:21:39,563 PABLO, YOU WANT TO COME AND LIVE WITH ME? 482 00:21:39,599 --> 00:21:42,833 I CAN, PILON? SURE. 483 00:21:42,869 --> 00:21:45,536 LET'S SHAKE HANDS ON IT. THANK YOU. 484 00:21:45,571 --> 00:21:47,538 YOU'LL PAY ME $15 A MONTH. 485 00:21:47,573 --> 00:21:49,373 WHO, ME? WHERE'S HE GONNA GET IT? 486 00:21:49,409 --> 00:21:50,841 WHERE'S HE GONNA GET $15? 487 00:21:50,877 --> 00:21:51,942 $15 A MONTH? 488 00:21:51,978 --> 00:21:54,712 I DON'T KNOW. WE SHOOK HANDS ON IT. 489 00:21:54,747 --> 00:21:57,014 WHEN YOU PAY ME, I PAY DANNY. 490 00:21:57,050 --> 00:21:59,283 YOU MADE A GOOD DEAL, DANNY, AMIGO. 491 00:21:59,319 --> 00:22:00,651 I DON'T KNOW. 492 00:22:00,687 --> 00:22:02,253 LISTEN, C'MON. WE GOTTA GET BACK TO JAIL. 493 00:22:02,288 --> 00:22:05,389 WHAT TALK IS THIS? YOU DRINK A MAN'S WINE AND FOOD, 494 00:22:05,425 --> 00:22:07,992 AND YOU TALK ABOUT GOING BACK. AND IN THE RAIN, TOO! 495 00:22:08,027 --> 00:22:10,394 I LIKE DANNY. HE'S A GOOD FRIEND-- 496 00:22:10,430 --> 00:22:11,729 FRIEND? YOU? A FRIEND? 497 00:22:11,764 --> 00:22:13,331 YOU ARE A FILLER OF JAILS. 498 00:22:13,366 --> 00:22:16,167 YOU WANT TO GET ME IN TROUBLE? 499 00:22:16,202 --> 00:22:18,469 WHAT HAPPENED THE LAST TIME YOU GOT DRUNK, HUH? 500 00:22:18,504 --> 00:22:20,304 YOU GOT DRUNK IN YOUR OWN OFFICE, HUH? 501 00:22:20,340 --> 00:22:23,174 AND YOU FORGOT YOU WERE A JAILER, AND YOU ESCAPED. 502 00:22:23,209 --> 00:22:25,776 WHO BROUGHT YOU BACK? WHO KEPT YOUR JOB FOR YOU? 503 00:22:25,812 --> 00:22:27,945 WE DID. IS THAT NOT TRUE? 504 00:22:27,980 --> 00:22:29,080 YES, PILON. 505 00:22:29,115 --> 00:22:31,148 WE'LL NOT LET YOU GET IN TROUBLE. 506 00:22:31,184 --> 00:22:33,184 BUT TONIGHT DANNY SLEEPS IN HIS OWN HOUSE, 507 00:22:33,219 --> 00:22:35,052 IN THE HOUSE OF HIS GRANDFATHER. HUH, DANNY? 508 00:22:35,088 --> 00:22:37,555 SURE, AND I'M GOING TO SLEEP RIGHT NOW. 509 00:22:37,590 --> 00:22:39,290 ME, TOO. ME, TOO. 510 00:22:39,325 --> 00:22:40,658 HEY! HEY! 511 00:22:40,693 --> 00:22:43,260 HEY, NOBODY SLEEPS IN THAT BED BUT ME. 512 00:22:43,296 --> 00:22:45,296 THAT'S MY BED. 513 00:22:49,936 --> 00:22:51,235 THAT IS RIGHT. 514 00:22:51,270 --> 00:22:53,437 I AM ONLY YOUR POOR FRIEND. 515 00:22:53,473 --> 00:22:56,741 THE POOR FRIEND OF A PROPERTY OWNER. 516 00:23:00,079 --> 00:23:01,846 I TOLD YOU THINGS WOULD BE DIFFERENT. 517 00:23:01,881 --> 00:23:03,214 WHAT IS DIFFERENT, PILON? 518 00:23:03,249 --> 00:23:04,949 AH, IT IS OVER. 519 00:23:04,984 --> 00:23:06,817 IT'S OVER. 520 00:23:06,853 --> 00:23:09,553 IT IS ONLY WHAT I EXPECTED. 521 00:23:09,589 --> 00:23:11,522 GOODNIGHT, AMIGO. 522 00:23:11,557 --> 00:23:13,357 I DON'T KNOW. 523 00:23:13,393 --> 00:23:15,159 I WISH YOU OWNED THIS HOUSE, 524 00:23:15,194 --> 00:23:18,262 AND I COULD HAVE COME AND LIVED WITH YOU. 525 00:23:31,244 --> 00:23:34,145 [CHILDREN SHOUTING] 526 00:23:34,180 --> 00:23:35,713 Pilon: THIS IS THE HOUSE, DANNY. 527 00:23:35,748 --> 00:23:37,848 Danny: OH. NICE, EH? 528 00:23:37,884 --> 00:23:39,750 Pablo: YEAH, BUT $15? 529 00:23:39,786 --> 00:23:42,319 HEY, WAIT A MINUTE! WAIT A MINUTE! 530 00:23:45,691 --> 00:23:47,191 BOTTLE TOP. 531 00:23:47,226 --> 00:23:48,859 I PICKED IT UP YESTERDAY. 532 00:23:48,895 --> 00:23:52,830 SOME EVIL MAN MUST HAVE LEFT IT HERE JUST TO DECEIVE PEOPLE. 533 00:23:52,865 --> 00:23:54,832 Man: HELLO, BOYS. 534 00:23:54,867 --> 00:23:55,866 Pilon: HELLO, FATHER RAMON. 535 00:23:55,902 --> 00:23:57,501 Danny: HELLO, FATHER. 536 00:23:57,537 --> 00:23:59,870 I WAS SORRY TO HEAR OF YOUR GRANDFATHER'S PASSING, DANNY. 537 00:23:59,906 --> 00:24:01,839 IT WAS A LOSS TO ALL OF US. 538 00:24:01,874 --> 00:24:02,907 YES. 539 00:24:02,942 --> 00:24:04,241 YES, EVER SINCE IT HAPPENED, FATHER, 540 00:24:04,277 --> 00:24:07,011 WE THOUGHT IT'D BE BEST IF WE STAYED WITH DANNY. 541 00:24:07,046 --> 00:24:08,312 THAT'S KIND OF YOU. 542 00:24:08,347 --> 00:24:10,147 NOW THAT YOU HAVE TWO FINE HOUSES, 543 00:24:10,183 --> 00:24:11,982 PERHAPS YOU'LL BE A LITTLE MORE SETTLED. 544 00:24:12,018 --> 00:24:14,585 I'D LIKE TO SEE YOU FREQUENT THE CHURCH AS MUCH AS... 545 00:24:14,620 --> 00:24:19,657 WELL, AT LEAST AS MUCH AS OTHER PLACES I'VE BEEN HEARING ABOUT. 546 00:24:19,692 --> 00:24:21,559 YOU LISTEN TO FATHER RAMON, DANNY. 547 00:24:21,594 --> 00:24:24,895 YOU, PILON, I HAVEN'T HAD A CHAT WITH YOU IN A LONG TIME. 548 00:24:24,931 --> 00:24:28,232 LET'S SEE. WHEN WAS IT YOU SENT FOR ME? 549 00:24:28,267 --> 00:24:33,070 WAS IT 3 OR 4 YEARS AGO YOU WERE BITTEN BY THAT TARANTULA? 550 00:24:33,105 --> 00:24:35,239 YOU SEE, FATHER, I'VE BEEN SICK. 551 00:24:35,274 --> 00:24:36,407 WELL... 552 00:24:36,442 --> 00:24:39,009 GOOD MORNING, BOYS. 553 00:24:39,045 --> 00:24:41,779 FATHER RAMON IS A FINE MAN, DANNY. 554 00:24:41,814 --> 00:24:43,414 YOU'VE GOTTA GO TO CHURCH NOW. 555 00:24:43,449 --> 00:24:45,716 WAIT, WAIT, PLEASE. HE'S GOTTA GO TO JAIL FIRST. 556 00:24:45,751 --> 00:24:47,885 ALRIGHT, ALRIGHT. 557 00:24:47,920 --> 00:24:50,421 HERE, HERE. GIVE ME MY KEY. 558 00:24:50,456 --> 00:24:52,022 WELL, IT'S MY KEY. OH, NO, NO. 559 00:24:52,058 --> 00:24:54,258 THAT GOES WITH THE RENT. 560 00:24:59,298 --> 00:25:01,198 HELLO, SWEETS. 561 00:25:01,234 --> 00:25:04,401 YOU MILK THE GOATS AND WEAR THE CLOTHES TOO, EH? 562 00:25:04,437 --> 00:25:06,203 THIS YOUR NEW HOUSE? 563 00:25:06,239 --> 00:25:09,540 OH, IT'S ONE OF 'EM. I GOT TWO. 564 00:25:09,575 --> 00:25:12,176 OH. BIG MAN. 565 00:25:12,211 --> 00:25:16,213 YOU GONNA BE HOME AT YOUR PLACE TONIGHT? 566 00:25:16,249 --> 00:25:18,015 GOTTA GET INTO TOWN NOW. 567 00:25:18,050 --> 00:25:20,251 YOU DIDN'T ANSWER MY QUESTION. 568 00:25:20,286 --> 00:25:23,053 WHY DON'T YOU ANSWER YOUR OWN QUESTIONS? 569 00:25:36,002 --> 00:25:39,870 CAN I GO BACK TO JAIL WITH YOU NOW, I NEEDN'T SPEND THE NIGHT THERE, RIGHT? 570 00:25:39,906 --> 00:25:41,639 I GUESS THAT'S RIGHT. 571 00:25:41,674 --> 00:25:42,973 COME ON, THEN! 572 00:25:43,009 --> 00:25:44,909 Pilon: WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE! 573 00:25:44,944 --> 00:25:47,077 AREN'T YOU GONNA LOOK AROUND MY NEW HOUSE? 574 00:25:47,113 --> 00:25:49,547 SURE, I-- SAY, DON'T ACT LIKE YOU OWN IT. 575 00:25:49,582 --> 00:25:51,115 I HAVEN'T SEEN THE RENT YET. 576 00:25:51,150 --> 00:25:53,551 THE RENT! ALWAYS THE RENT. 577 00:25:53,586 --> 00:25:56,921 ALWAYS! I HARDLY STICK ONE FOOT INSIDE MY NEW HOUSE, 578 00:25:56,956 --> 00:25:59,490 AND YOU'VE GOT BOTH HANDS OUT FOR THE RENT ALREADY. 579 00:25:59,525 --> 00:26:02,560 ALREADY HE'S TRYING TO THROW US INTO THE STREETS, INTO THE GUTTERS, 580 00:26:02,595 --> 00:26:04,595 WHILE HE SLEEPS IN HIS NICE, SOFT BED. 581 00:26:04,630 --> 00:26:06,497 WE SETTLED LAST NIGHT, $15. 582 00:26:06,532 --> 00:26:09,099 WHEN PABLO PAYS ME, I PAY YOU. WE SETTLED THAT TOO. 583 00:26:09,135 --> 00:26:11,535 ALRIGHT, PABLO. I WANT THE RENT RIGHT NOW. 584 00:26:11,571 --> 00:26:13,537 BUT I-- NOW? FOR WHAT? 585 00:26:13,573 --> 00:26:17,675 WELL, I...I GOTTA GET THE WATER TURNED ON IN THE OTHER HOUSE. 586 00:26:17,710 --> 00:26:20,110 MRS. MARELLIS WILL GIVE YOU PAILS OF WATER. 587 00:26:20,146 --> 00:26:22,279 MRS. MARELLIS. THERE ARE OTHER GIRLS AROUND. 588 00:26:22,315 --> 00:26:24,615 A MAN WOULD LIKE TO HAVE A LITTLE MONEY 589 00:26:24,650 --> 00:26:26,216 FOR A START, MAYBE BUY A PRESENT. 590 00:26:26,252 --> 00:26:29,219 YOU KNOW, MAYBE A BOX OF CANDY. 591 00:26:29,255 --> 00:26:32,122 WHAT? WHAT ARE YOU-- 592 00:26:32,158 --> 00:26:33,891 YOU NEVER GAVE GIRLS CANDY. 593 00:26:33,926 --> 00:26:36,193 DANNY, I THOUGHT YOU SAID YOU WANTED TO GO. 594 00:26:36,228 --> 00:26:39,163 STOP BOTHERING ME. CAN'T YOU SEE WE'RE TALKING BUSINESS? 595 00:26:39,198 --> 00:26:41,732 IF YOU COULD JUST GIVE ME A DOLLAR OR TWO... 596 00:26:41,767 --> 00:26:43,834 CHIN KEE'S DRYING SQUIDS DOWN ON THE PIER. 597 00:26:43,869 --> 00:26:45,869 WHY DON'T YOU GO DOWN AND CUT SQUIDS? 598 00:26:45,905 --> 00:26:50,040 CUT SQUIDS? A MAN WITH TWO HOUSES, CUT SQUIDS? 599 00:26:50,076 --> 00:26:52,843 THAT MAY BE ALRIGHT FOR YOU OR PABLO, OR MAYBE HIM, 600 00:26:52,878 --> 00:26:55,079 BUT NOT FOR A MAN LIKE ME. 601 00:26:55,114 --> 00:26:58,515 CUT SQUIDS? 602 00:26:58,551 --> 00:27:02,786 NEVER MIND. PAY ME WHEN YOU GET AROUND TO IT. 603 00:27:02,822 --> 00:27:05,155 COME ON, TITO. 604 00:27:08,628 --> 00:27:11,662 NOT ONE NIGHT. NOT ONE NIGHT WILL I SLEEP IN THIS HOUSE 605 00:27:11,697 --> 00:27:14,932 UNTIL I HAVE THE MONEY TO PAY THAT LANDLORD HIS DIRTY RENT. 606 00:27:14,967 --> 00:27:17,568 HOW'RE WE GONNA GET IT, PILON? I DON'T KNOW. 607 00:27:17,603 --> 00:27:19,870 WHEN HE WAS IN JAIL, WE GOT HIM OUT. 608 00:27:19,905 --> 00:27:21,672 WHEN HE WAS HUNGRY, WE FED HIM. 609 00:27:21,707 --> 00:27:23,307 WHEN IT WAS COLD, GAVE HIM WARM CLOTHES. 610 00:27:23,342 --> 00:27:26,377 THAT'S RIGHT. WHEN WAS THAT? 611 00:27:26,412 --> 00:27:28,879 WELL, WE WOULD HAVE, IF HE HAD NEEDED THEM. 612 00:27:28,914 --> 00:27:31,048 FOR THIS, WE HAVE BEEN HIS FRIENDS. 613 00:27:31,083 --> 00:27:34,018 IT SHOWS YOU HOW PROPERTY WILL CHANGE HIM. 614 00:27:39,091 --> 00:27:42,559 HEAVEN HAS SENT IT TO HELP US IN OUR TROUBLE. 615 00:28:01,814 --> 00:28:05,416 ALL YOURS, EH? 616 00:28:05,451 --> 00:28:07,084 HELLO, PILON. 617 00:28:07,119 --> 00:28:08,952 WE SLEPT HERE LAST NIGHT. 618 00:28:08,988 --> 00:28:11,388 WHAT HAPPENED TO JOSE'S FACE? 619 00:28:11,424 --> 00:28:13,190 IT WAS ON ACCOUNT OF THE BOAT. 620 00:28:13,225 --> 00:28:14,825 BOAT? WHAT BOAT? 621 00:28:14,860 --> 00:28:16,060 I'LL TELL YOU. 622 00:28:16,095 --> 00:28:18,062 I WENT DOWN TO THE BEACH YESTERDAY, 623 00:28:18,097 --> 00:28:21,732 AND THE WINDS WASHED A NICE LITTLE ROWBOAT ASHORE-- 624 00:28:21,767 --> 00:28:25,469 OARS AND EVERYTHING. IT WAS WORTH $20. 625 00:28:25,504 --> 00:28:30,374 BUT THE MAN DON'T KNOW THE VALUE OF BOATS, AND HE ONLY GAVE ME 7. 626 00:28:30,409 --> 00:28:32,476 THE MAN GAVE YOU $7.00? 627 00:28:32,511 --> 00:28:35,913 YEAH. IT WOULD HAVE BEEN ALRIGHT IF IT HADN'T BEEN FOR THE SOLDIERS. 628 00:28:35,948 --> 00:28:38,182 THE SOLDIERS, THEY SAID THE BOAT WAS STOLEN? 629 00:28:38,217 --> 00:28:40,451 DID THEY TAKE THE MONEY AWAY FROM YOU, TOO? 630 00:28:40,486 --> 00:28:43,887 NO. THEY TOOK ARABELLA GROSS FROM HIM. 631 00:28:43,923 --> 00:28:45,889 YOU SEE, I BOUGHT A LITTLE WINE, 632 00:28:45,925 --> 00:28:49,560 AND THEN I WENT FOR A WALK IN THE WOODS WITH ARABELLA GROSS. 633 00:28:49,595 --> 00:28:51,361 FOR HER I BOUGHT FINE WHISKEY 634 00:28:51,397 --> 00:28:55,332 AND ONE OF THOSE LITTLE PINK SILK THINGS THAT GOES AROUND HERE. 635 00:28:55,367 --> 00:28:58,535 AND THEN THE SOLDIERS PASSED BY. 636 00:28:58,571 --> 00:29:01,071 YOU'RE A GOOD FIGHTER, TOO. THERE MUST'VE BEEN 20 OF THEM. 637 00:29:01,107 --> 00:29:03,941 NO. THERE WAS ONLY 4. 638 00:29:03,976 --> 00:29:05,442 BUT ARABELLA GROSS HELPED THEM! 639 00:29:05,478 --> 00:29:07,745 SHE HIT ME ON THE HEAD WITH A ROCK. 640 00:29:07,780 --> 00:29:10,314 IT WAS A GOOD THING PORTAGEE JOE CAME ALONG. 641 00:29:10,349 --> 00:29:11,882 SHE BIT MY EAR. 642 00:29:11,917 --> 00:29:14,184 THEN I HAD TO KICK HER A LITTLE BIT. 643 00:29:14,220 --> 00:29:17,554 YEAH. SO THEN WE WENT AWAY. 644 00:29:17,590 --> 00:29:18,956 YOU GOT NO MONEY NOW, HUH? 645 00:29:18,991 --> 00:29:21,658 NO. HUH? I DON'T KNOW. 646 00:29:24,764 --> 00:29:27,064 YES! HA HA. 647 00:29:27,099 --> 00:29:30,400 $3.00 AND A... AND A DIME. 648 00:29:30,436 --> 00:29:32,736 HA HA! [COUGHS] 649 00:29:32,772 --> 00:29:36,206 LISTEN TO THAT COUGH. THAT IS AWFUL,THAT COUGH. 650 00:29:36,242 --> 00:29:38,876 THAT COME FROM SLEEPING IN THE NIGHT AIR. 651 00:29:38,911 --> 00:29:40,978 MMM? YOU KNOW, JOSE MARIA, 652 00:29:41,013 --> 00:29:43,113 SOMETHING TERRIBLE COULD COME FROM THIS. 653 00:29:43,149 --> 00:29:46,817 HERE, YOU COME WITH US. COME WITH US INTO THE HOUSE, WHERE IT IS WARM. 654 00:29:46,852 --> 00:29:49,953 WE WILL TALK ABOUT SOME WAY TO PUT A STOP TO THIS. 655 00:29:49,989 --> 00:29:55,292 HERE, HERE, SIT DOWN. SIT DOWN AND TAKE THE CHILL OFF YOUR BONES. 656 00:29:55,327 --> 00:29:57,261 MY BONES DON'T FEEL CHILLY. 657 00:29:57,296 --> 00:29:59,363 AREN'T YOU ASHAMED THAT WE HAVE THIS NICE HOUSE 658 00:29:59,398 --> 00:30:01,965 AND POOR JOSE HAS TO SLEEP IN THE COLD? 659 00:30:02,001 --> 00:30:04,067 YEAH, PILON, BUT WHAT CAN I DO? 660 00:30:04,103 --> 00:30:07,371 LOOK, I RENT THE HOUSE FROM DANNY, NO? 661 00:30:07,406 --> 00:30:09,540 YOU RENT THE HOUSE FROM ME, NO? 662 00:30:09,575 --> 00:30:12,242 WELL, THEN, WHY DON'T YOU LET POOR JOSE RENT THE HOUSE FROM YOU? 663 00:30:12,278 --> 00:30:13,310 WELL, I-- 664 00:30:13,345 --> 00:30:14,845 YOU WOULD LIKE THAT, HUH, JOSE? 665 00:30:14,880 --> 00:30:16,146 YES. THAT WOULD BE ALRIGHT. 666 00:30:16,182 --> 00:30:18,582 BUT IT WILL COST YOU $15 A MONTH. 667 00:30:18,617 --> 00:30:20,818 WHAT IS $15 A MONTH? 668 00:30:20,853 --> 00:30:25,022 GO ON. WHY DON'T YOU SHAKE HANDS ON IT LIKE TWO GOOD FRIENDS? 669 00:30:25,057 --> 00:30:29,359 WHERE IS HE GOING TO GET $15? 670 00:30:29,395 --> 00:30:33,063 $3.00 WOULD BE ENOUGH, YOU KNOW, TO START WITH... 671 00:30:33,098 --> 00:30:34,698 SURE, I-- 672 00:30:34,733 --> 00:30:35,899 NO, WAIT. 673 00:30:35,935 --> 00:30:37,568 TONIGHT I PROMISED ARABELLA GROSS 674 00:30:37,603 --> 00:30:40,504 I BUY HER SOME MORE PINK SILK THINGS. 675 00:30:41,740 --> 00:30:43,473 JOSE. 676 00:30:44,844 --> 00:30:46,476 JOSE, YOU... 677 00:30:46,512 --> 00:30:49,046 YOU THINK THE GOOD LORD FLOATED THAT LITTLE BOAT TO THE SHORE 678 00:30:49,081 --> 00:30:51,682 SO YOU COULD TAKE IT TO MONTEREY AND SELL IT 679 00:30:51,717 --> 00:30:56,119 TO BUY PINK SILK THINGS FOR A GIRL WHO HITS YOU IN THE HEAD WITH A ROCK? 680 00:30:56,155 --> 00:30:58,722 YOU ARE RIGHT, PILON, AMIGO. 681 00:31:00,626 --> 00:31:02,426 HERE, PABLO. 682 00:31:02,461 --> 00:31:04,461 THE HOUSE IS YOURS, JOSE MARIA. 683 00:31:04,496 --> 00:31:07,631 I THINK I'M GOING TO LIKE IT HERE, HUH, JOE? 684 00:31:07,666 --> 00:31:10,467 I THINK WE WILL ALL LIKE IT HERE. 685 00:31:10,502 --> 00:31:12,269 NOW YOU CAN PAY THAT DIRTY LANDLORD. 686 00:31:12,304 --> 00:31:14,371 DON'T TALK ABOUT DANNY LIKE THAT! 687 00:31:14,406 --> 00:31:17,040 DANNY IS OUR FRIEND. WE OWE HIM THIS MONEY. 688 00:31:17,076 --> 00:31:20,811 AND HE NEEDS IT. MAYBE TO BUY HIS GIRLFRIEND A LITTLE PRESENT-- 689 00:31:20,846 --> 00:31:22,379 A BOX OF CANDY, MAYBE. 690 00:31:22,414 --> 00:31:24,581 YEAH, BUT YOU SAID YOURSELF HE'S "DIRTY LAND"-- 691 00:31:24,617 --> 00:31:27,150 SHUT UP! 692 00:31:27,186 --> 00:31:29,086 I THINK MAYBE I SHOULD TALK TO DANNY. 693 00:31:29,121 --> 00:31:31,421 MAYBE HE SHOULD BUY WINE INSTEAD OF CANDY. 694 00:31:31,457 --> 00:31:34,291 CANDY IS BAD FOR THE TEETH. 695 00:31:34,326 --> 00:31:36,660 WINE MAKES A NICE PRESENT FOR A LADY. 696 00:31:36,695 --> 00:31:40,964 AND I THINK MAYBE SO DANNY DOESN'T MAKE ANY MISTAKE, I-- 697 00:31:41,000 --> 00:31:44,568 I THINK WE SHOULD BUY THE WINE FOR HIM. 698 00:31:44,603 --> 00:31:48,639 JOE! JOE, COME ON. WE'RE GOING TO BUY SOME WINE. 699 00:31:50,309 --> 00:31:53,610 [GUITAR PLAYING CIELITO LINDO] 700 00:32:11,730 --> 00:32:13,630 HEY! 701 00:32:15,501 --> 00:32:17,501 [SNORING] 702 00:32:50,502 --> 00:32:52,336 HA HA HA! 703 00:32:52,371 --> 00:32:56,306 I BET YOU'RE FALLING DOWN FROM SURPRISE, EH? 704 00:32:56,342 --> 00:32:59,776 MAYBE YES, MAYBE NO. 705 00:33:02,514 --> 00:33:04,514 WANT TO COME IN? 706 00:33:04,550 --> 00:33:06,850 HA HA HA! 707 00:33:06,885 --> 00:33:09,219 HA HA HA! 708 00:33:11,457 --> 00:33:14,691 MR. BROWN, MR... UH, ALVAREZ, ISN'T IT? 709 00:33:14,727 --> 00:33:15,759 HELLO. HI. 710 00:33:15,794 --> 00:33:18,028 SIT DOWN. I'LL JUST BE A MINUTE. 711 00:33:18,063 --> 00:33:21,031 GOT TO GET RID OF THESE CHEESES. 712 00:33:21,066 --> 00:33:22,966 NICE EVENING, ISN'T IT? 713 00:33:23,002 --> 00:33:24,935 SURE. 714 00:33:27,072 --> 00:33:28,405 I MET MISS RAMIREZ IN TOWN, 715 00:33:28,440 --> 00:33:30,907 AND SHE SAID, "BE SURE AND COME UP TONIGHT." 716 00:33:30,943 --> 00:33:33,243 SHE SAID YOU MIGHT COME. 717 00:33:33,278 --> 00:33:35,178 SHE SAID MAYBE WE COULD PLAY CARDS. 718 00:33:35,214 --> 00:33:37,080 SHE DID, HUH? YEAH. 719 00:33:37,116 --> 00:33:39,216 YEAH. HEARTS, MAYBE. 720 00:33:39,251 --> 00:33:41,318 3-HANDED. 721 00:33:41,353 --> 00:33:44,021 I'LL JUST BE A SECOND. 722 00:33:45,991 --> 00:33:47,224 HOW ABOUT A GOOD TRICK? 723 00:33:47,259 --> 00:33:48,959 YOU WORK IN THE GROCERY STORE? 724 00:33:48,994 --> 00:33:50,660 YES. MR. MARTIN'S. 725 00:33:50,696 --> 00:33:53,230 I HANDLE THE FRUIT AND VEGETABLE DEPARTMENT. 726 00:33:53,265 --> 00:33:54,498 IF YOU'LL JUST TAKE ONE-- 727 00:33:54,533 --> 00:33:55,766 YOU KNOW ME, DANNY ALVAREZ? 728 00:33:55,801 --> 00:33:58,702 WHY, YES, I THINK I'VE HEARD ABOUT YOU-- 729 00:33:58,737 --> 00:34:02,005 I GUESS YOU DIDN'T KNOW, SWEETS AND ME HAD TONIGHT ALL FIXED UP PRIVATE. 730 00:34:02,041 --> 00:34:04,041 WHY, NO, I-- 731 00:34:04,076 --> 00:34:05,742 MAYBE YOU'D BETTER GO, EH? 732 00:34:05,778 --> 00:34:07,644 WELL, BUT DON'T YOU THINK IT'S UP TO-- 733 00:34:07,679 --> 00:34:11,715 SURE. I'LL TELL HER YOU HAD TO GO BACK TO THE STORE. 734 00:34:14,119 --> 00:34:18,255 WELL, I...I DO HAVE TO GET UP EARLY IN THE MORNING. 735 00:34:18,290 --> 00:34:19,656 GOODNIGHT. YEAH. 736 00:34:19,691 --> 00:34:21,958 SEE YOU IN THE FRUIT DEPARTMENT. 737 00:34:21,994 --> 00:34:23,527 WHERE'S HE GOING? 738 00:34:23,562 --> 00:34:25,829 HE HAD TO GO BACK. HE SAID HE DIDN'T KNOW YOU HAD COMPANY. 739 00:34:25,864 --> 00:34:27,931 YOU'VE GOT A NERVE! YOU CHASED HIM OUT. 740 00:34:27,966 --> 00:34:29,366 WHAT RIGHT HAVE YOU-- 741 00:34:29,401 --> 00:34:31,101 MAYBE I BETTER GO AND SEND HIM BACK. 742 00:34:31,136 --> 00:34:32,102 SURE. 743 00:34:32,137 --> 00:34:33,336 NOW, LOOK, SWEETS, 744 00:34:33,372 --> 00:34:35,138 YOU GET RID OF YOUR CHEESE, EH? 745 00:34:35,174 --> 00:34:38,141 I GET RID OF CHEESE, TOO. HA! 746 00:34:38,177 --> 00:34:41,078 [LAUGHING GROWS LOUDER] 747 00:34:45,617 --> 00:34:48,985 OH, WHAT YOU THINK OF YOURSELF. 748 00:34:49,021 --> 00:34:50,420 WANT TO PLAY CASINO? 749 00:34:50,456 --> 00:34:52,722 NO. MAYBE YOU'D LIKE TO HEAR A SONG FIRST. 750 00:34:52,758 --> 00:34:54,558 SURE, IF YOU WANT. 751 00:34:55,594 --> 00:34:57,027 WHAT DO YOU MEAN, FIRST? 752 00:34:57,062 --> 00:35:00,030 HA HA! YOU KILL ME, SWEETS. HA HA! 753 00:35:00,065 --> 00:35:02,199 [SIRENS WAILING] 754 00:35:02,234 --> 00:35:04,601 THERE'S A FIRE SOMEPLACE. 755 00:35:06,305 --> 00:35:09,773 WHAT DO YOU DO IN SALINAS, SWEETS? 756 00:35:09,808 --> 00:35:11,241 PICK BEANS, 757 00:35:11,276 --> 00:35:13,410 SAME AS THE REST OF THE KIDS. 758 00:35:13,445 --> 00:35:14,778 I'M THROUGH WITH THAT. 759 00:35:14,813 --> 00:35:17,714 I GOT A JOB HERE IN THE SARDINE CANNERY. 760 00:35:17,749 --> 00:35:20,117 70 CENTS AN HOUR STARTING TOMORROW. 761 00:35:20,152 --> 00:35:22,886 WORK. ALL THE TIME, WORK. 762 00:35:22,921 --> 00:35:26,223 WHAT DOES A GIRL WITH A FACE LIKE PEACHES WANT TO WORK FOR? 763 00:35:26,258 --> 00:35:27,691 I'VE GOT A FACE LIKE PEACHES? 764 00:35:27,726 --> 00:35:29,426 YOU GOT MORE THAN THAT, YOU-- 765 00:35:29,461 --> 00:35:32,762 NO, I HAVEN'T, BUT I'M GOING TO GET WHAT I CAN. 766 00:35:32,798 --> 00:35:34,865 WHAT ARE YOU GOING TO GET, SWEETS? 767 00:35:34,900 --> 00:35:37,434 WHAT A GIRL WITH ANY SENSE OUGHT TO GET. 768 00:35:37,469 --> 00:35:40,871 A HOME WITH EVERYTHING IN IT...AND KIDS. 769 00:35:40,906 --> 00:35:43,373 KIDS THAT DON'T HAVE TO PICK BEANS, EITHER. 770 00:35:43,408 --> 00:35:45,408 YOU'VE GOT TO GET A MAN FIRST, SWEETS. 771 00:35:45,444 --> 00:35:48,979 SURE, A HUSBAND. A HUSBAND I'M CRAZY ABOUT. 772 00:35:49,014 --> 00:35:51,615 YOU SEEN HIM YET? 773 00:35:51,650 --> 00:35:52,883 NO. 774 00:35:52,918 --> 00:35:55,218 YOU WANT TOO MUCH. YOU KNOW WHAT I WANT? 775 00:35:55,254 --> 00:35:58,054 A MAN WITH TWO HOUSES, WHAT DOES HE NEED? 776 00:35:58,090 --> 00:35:59,656 HE CANNOT KISS A HOUSE. 777 00:35:59,691 --> 00:36:02,659 YOU JUST STOOD IN FRONT OF THEM ALL DAY AND FELT BIG. 778 00:36:02,694 --> 00:36:05,495 NO. I WENT BACK TO JAIL TO FINISH MY 10 DAYS. 779 00:36:05,531 --> 00:36:08,064 WERE YOU IN JAIL? SURE. I GOT SOME BAD WINE. 780 00:36:08,100 --> 00:36:09,900 A COP HIT ME, I HIT HIM BACK. 781 00:36:09,935 --> 00:36:12,669 BUT WHAT ABOUT YOUR JOB? DID YOU LOSE YOUR JOB? 782 00:36:12,704 --> 00:36:15,305 WHAT JOB? 783 00:36:15,340 --> 00:36:17,140 YOU MEAN YOU DON'T WORK ANYWHERE? 784 00:36:17,176 --> 00:36:19,142 WORK? ME, I GOT NO TIME TO WORK. 785 00:36:19,178 --> 00:36:21,978 BESIDES, I RENT MY SMALL HOUSE TO PILON. $15.00 A MONTH. 786 00:36:22,014 --> 00:36:26,750 YOU SEE? ALL AT ONCE I HAVE MY HOUSES, MY RENT-- 787 00:36:28,353 --> 00:36:31,087 Man: DANNY! DANNY! 788 00:36:31,123 --> 00:36:32,589 [POUNDING ON DOOR] 789 00:36:32,624 --> 00:36:34,558 DANNY! DANNY! ARE YOU HERE? 790 00:36:34,593 --> 00:36:36,326 WHAT'S THE MATTER? 791 00:36:36,361 --> 00:36:38,161 HELLO. HOW ARE YOU? 792 00:36:38,197 --> 00:36:39,863 YOUR HOUSE IS ON FIRE. 793 00:36:39,898 --> 00:36:41,631 WHICH ONE? 794 00:36:41,667 --> 00:36:43,066 THE ONE PILON IS RENTING. 795 00:36:43,101 --> 00:36:45,702 HOW DID IT HAPPEN? I DON'T KNOW. HONEST, I DON'T. 796 00:36:45,737 --> 00:36:47,437 A BURNING SHINGLE FELL ON ME. 797 00:36:47,472 --> 00:36:49,739 ARE THE FIRE ENGINES THERE? SURE. BUT PILON SAID-- 798 00:36:49,775 --> 00:36:52,576 WHAT CAN I DO IF THEY CAN'T DO ANYTHING ABOUT IT? 799 00:36:52,611 --> 00:36:53,843 DANNY! 800 00:36:53,879 --> 00:36:55,478 YOU'RE NOT WORRIED ABOUT YOUR HOUSE? 801 00:36:55,514 --> 00:36:56,780 IT'S ON FIRE. 802 00:36:56,815 --> 00:37:00,083 WHAT DO I CARE? I GOT ANOTHER HOUSE. 803 00:37:05,857 --> 00:37:07,857 NO. 804 00:37:11,096 --> 00:37:13,163 SWEETS, YOU-- 805 00:37:13,198 --> 00:37:15,165 YOU GET OUT OF HERE. 806 00:37:15,200 --> 00:37:17,167 YOU CRAZY, SWEETS? 807 00:37:17,202 --> 00:37:19,970 YOU GET OUT. 808 00:37:20,005 --> 00:37:22,472 WHAT'S THIS? THIS MORNING YOU GAVE ME THE SMILE. 809 00:37:22,507 --> 00:37:25,041 YOU KISS ME BACK-- YOU'RE NO GOOD, MR. ALVAREZ, 810 00:37:25,077 --> 00:37:27,544 COMING IN MY HOUSE AND GRABBING ME LIKE THAT. 811 00:37:27,579 --> 00:37:29,279 YOU'RE NOTHING, BUT A NO-GOOD PAISANO, 812 00:37:29,314 --> 00:37:30,847 A JAILBIRD LIKE ALL YOUR FRIENDS. 813 00:37:30,882 --> 00:37:33,283 YOU TOLD ME, LIKE YOU WERE PROUD OF IT. 814 00:37:33,318 --> 00:37:37,354 YOU'D BETTER STAY AWAY FROM ME UNTIL YOU CHANGE YOUR IDEAS, MR. ALVAREZ! 815 00:37:37,389 --> 00:37:40,924 NO-GOOD, HUH? WE'LL SEE. 816 00:37:40,959 --> 00:37:42,125 OH, YES? 817 00:37:42,160 --> 00:37:43,660 YOU'RE NOT GOING TO CUT ME. 818 00:37:43,695 --> 00:37:46,196 I'LL CUT YOU TO PIECES. 819 00:37:48,700 --> 00:37:51,968 EHH...GO BACK TO SALINAS. 820 00:38:01,013 --> 00:38:03,046 [GOAT BLEATS] 821 00:38:03,081 --> 00:38:05,181 Danny: BAAA! 822 00:38:12,124 --> 00:38:13,423 Pablo: WHOO! 823 00:38:13,458 --> 00:38:14,691 Pilon: DID YOU FIND DANNY? 824 00:38:14,726 --> 00:38:17,294 SURE, SURE. I TOLD HIM. WAS HE MAD? 825 00:38:17,329 --> 00:38:19,195 I DON'T KNOW. HE WAS BUSY. 826 00:38:19,231 --> 00:38:20,630 HE WAS WITH ONE OF SALINAS' GIRLS. 827 00:38:20,666 --> 00:38:22,332 SALINAS GIRLS, HUH? 828 00:38:22,367 --> 00:38:24,668 AMIGOS, WE FORGOT THE WINE. 829 00:38:24,703 --> 00:38:27,504 THERE WAS TWO INCHES LEFT IN ONE JUG. 830 00:38:27,539 --> 00:38:29,139 AW, IT WAS DANNY'S WINE. 831 00:38:29,174 --> 00:38:32,208 LET IT BURN UP WITH THE HOUSE AND BE A PUNISHMENT ON US. 832 00:38:32,244 --> 00:38:35,812 Man: WATCH YOURSELF. SONNY, BACK UP! 833 00:38:35,847 --> 00:38:38,281 [BABY CRYING] 834 00:38:43,522 --> 00:38:46,756 WHY DO YOU BRING A BABY TO A FIRE? 835 00:38:46,792 --> 00:38:48,625 WE WERE ASLEEP IN THE WOODS, 836 00:38:48,660 --> 00:38:49,993 AND THE WHISTLES BLEW. 837 00:38:50,028 --> 00:38:53,530 AND THE PEOPLE CAME, AND I CAME OUT TO SEE. 838 00:38:53,565 --> 00:38:55,265 WHOSE BABY IS THAT? 839 00:38:55,300 --> 00:38:57,334 MINE. 840 00:38:57,369 --> 00:38:59,369 WHERE ARE YOU FROM? 841 00:38:59,404 --> 00:39:01,638 I WALK FROM SAN LUIS OBISPO. 842 00:39:01,673 --> 00:39:04,541 Jose: THAT'S 100 MILES FROM HERE. WHERE'RE YOU GOING? 843 00:39:04,576 --> 00:39:06,810 TO SANTA CRUZ, SENOR. 844 00:39:06,845 --> 00:39:10,613 I'M TAKING THE BABY TO MY MOTHER. HE'S SICK, I THINK. 845 00:39:10,649 --> 00:39:13,950 HE'S SICK, I THINK, FROM SLEEPING IN THE WOODS TOO MUCH. 846 00:39:13,985 --> 00:39:17,587 I DON'T KNOW, SENOR. HE'S JUST SICK. 847 00:39:17,622 --> 00:39:20,323 [WATER POWER INCREASES] 848 00:39:22,694 --> 00:39:26,863 THAT'S ALL. LET'S GO. YOU BETTER COME, TOO. 849 00:39:26,898 --> 00:39:28,198 Pablo: WHERE ARE WE GOING? 850 00:39:28,233 --> 00:39:29,799 TO DANNY'S. WHAT? 851 00:39:29,835 --> 00:39:32,836 MAYBE IT WOULD BE BETTER IF WE SLEPT IN THE WOODS TONIGHT 852 00:39:32,871 --> 00:39:34,504 AND STAYED AWAY FROM DANNY FOR A WHILE. 853 00:39:34,539 --> 00:39:37,173 OR GO TO ANOTHER TOWN FOR A WHILE. WATSONVILLE? 854 00:39:37,209 --> 00:39:38,675 YEAH, CASTROVILLE. 855 00:39:38,710 --> 00:39:41,144 NO. THEY ARE TOO FAR AWAY. NO, NO. 856 00:39:41,179 --> 00:39:45,315 WE WILL CONFESS OUR SINS TO DANNY LIKE LITTLE CHILDREN TO A GOOD FATHER. 857 00:39:45,350 --> 00:39:49,686 AND IF HE GETS MAD AT US, HE WILL BE SORRY LATER ON. 858 00:39:50,989 --> 00:39:52,956 [KNOCK ON DOOR] 859 00:39:55,260 --> 00:39:57,026 HOW DID THE FIRE START? 860 00:39:57,062 --> 00:39:58,361 WE DON'T KNOW. 861 00:39:58,397 --> 00:40:01,164 PERHAPS WE HAVE ENEMIES, DANNY. 862 00:40:01,199 --> 00:40:03,533 WE ARE VERY SORRY. 863 00:40:03,568 --> 00:40:05,235 WELL, CLOSE THE DOOR. 864 00:40:05,270 --> 00:40:07,804 IT'S COLD ENOUGH IN HERE. 865 00:40:14,045 --> 00:40:16,880 AND REMEMBER ONE THING. EVERYBODY STAYS OUT OF MY BED. 866 00:40:16,915 --> 00:40:18,948 [BABY CRIES] WHO'S THAT? 867 00:40:18,984 --> 00:40:22,018 THIS IS A YOUNG FATHER ON HIS WAY TO SANTA CRUZ, DANNY. 868 00:40:22,053 --> 00:40:24,587 HIS BABY IS TOO SICK TO SLEEP IN THE WOODS. 869 00:40:24,623 --> 00:40:25,989 OH... 870 00:40:26,024 --> 00:40:27,590 MAYBE WE SHOULD GET A DOCTOR. 871 00:40:27,626 --> 00:40:29,592 OH, NO, NO. WHAT GOOD ARE DOCTORS? 872 00:40:29,628 --> 00:40:32,195 THEY DON'T-- HERE, GIVE HIM TO ME. HERE. 873 00:40:32,230 --> 00:40:35,198 [BABY STOPS CRYING] 874 00:40:35,233 --> 00:40:37,033 HEH! HE IS SO LITTLE. 875 00:40:37,068 --> 00:40:39,602 I'M SURE HE CAN ONLY HAVE A LITTLE SICKNESS, HUH? 876 00:40:39,638 --> 00:40:42,238 WHERE'S YOUR WIFE? 877 00:40:42,274 --> 00:40:44,307 IN SAN LUIS OBISPO, SENOR. 878 00:40:44,342 --> 00:40:48,578 SHE--SHE DIED OF INFLUENZA. 879 00:40:48,613 --> 00:40:50,880 MAYBE THAT'S WHAT HE'S GOT. 880 00:40:50,916 --> 00:40:54,451 NO. I THINK IT IS BECAUSE HE HAS NOT HAD ANYTHING TO EAT 881 00:40:54,486 --> 00:40:56,486 SINCE THE DAY BEFORE YESTERDAY. 882 00:40:56,521 --> 00:40:58,288 NOTHING TO EAT SINCE DAY BEFORE-- 883 00:40:58,323 --> 00:40:59,456 WHY, THE BABY IS STARVING! 884 00:40:59,491 --> 00:41:01,024 THE BABY NEEDS FOOD QUICK! 885 00:41:01,059 --> 00:41:03,259 THERE IS SOME MACKEREL LEFT FROM LAST NIGHT. 886 00:41:03,295 --> 00:41:06,863 MACKEREL? SHUT UP! THE BABY NEEDS MILK-- GOOD MILK, LOTS OF IT. 887 00:41:06,898 --> 00:41:09,165 THAT SALINAS GIRL. GO ASK HER. SHE HAS GOATS. 888 00:41:09,201 --> 00:41:14,037 WHAT IF SHE HAS? GOAT'S MILK IS NO GOOD FOR BABIES. 889 00:41:14,072 --> 00:41:18,408 GOAT'S MILK IS THE BEST FOR BABIES. GO GET IT! 890 00:41:18,443 --> 00:41:21,044 ALRIGHT. I'LL GET IT. 891 00:41:21,079 --> 00:41:22,846 THIS BABY NEEDS A BED, TOO. 892 00:41:22,881 --> 00:41:26,416 JOSE, GO GET THE APPLE BOX FROM THE BACK. PUT SOME DRY WEEDS. 893 00:41:26,451 --> 00:41:29,853 JOE, JOE, GET THE BLANKET OFF DANNY'S BED. 894 00:41:32,557 --> 00:41:34,290 MACKEREL. 895 00:41:34,326 --> 00:41:37,827 DID YOUR MOTHER FEED MACKEREL THROUGH A NIPPLE? I THINK SO. 896 00:41:37,863 --> 00:41:39,462 JUST REMEMBER, MR. ALVAREZ, 897 00:41:39,498 --> 00:41:43,132 IF THERE'S NO SICK BABY-- WHAT ELSE WOULD I CALL YOU FOR? 898 00:41:43,168 --> 00:41:46,603 REMEMBER, I'VE GOT NAILS AS SHARP AS SCISSORS, THAT'S ALL. 899 00:41:46,638 --> 00:41:48,004 YEAH, YEAH. 900 00:41:48,039 --> 00:41:51,241 YOUNG AMIGO, YOU'LL GROW UP TO BE A FIREMAN. 901 00:41:54,045 --> 00:41:57,814 POOR BABY. STOP THAT SILLY CLINKING! 902 00:42:00,585 --> 00:42:03,920 NOW, GET A PAN TO HEAT THE MILK IN. 903 00:42:05,991 --> 00:42:07,490 WHO THOUGHT OF THIS MESS? 904 00:42:07,526 --> 00:42:11,427 YOU WANT THIS BABY EATEN UP BY MOTHS AND GROUND FLEAS? 905 00:42:11,463 --> 00:42:13,463 GET A PILLOW FROM THE BED IN THERE 906 00:42:13,498 --> 00:42:15,632 AND BEAT THE DUST OUT OF IT. 907 00:42:15,667 --> 00:42:18,234 NOW, DON'T STAND THERE LOOKING STUPID. 908 00:42:18,270 --> 00:42:22,572 PUT THAT MILK IN THE PAN AND WARM IT. NOT BOILING, NOW. 909 00:42:22,607 --> 00:42:24,807 [SOFTLY] THAT'S IT. 910 00:42:26,177 --> 00:42:28,711 WHY DO YOU BRING HER, SCREAMING LIKE A SEA GULL? 911 00:42:28,747 --> 00:42:31,014 I DIDN'T. I ONLY ASKED HER FOR SOME MILK! 912 00:42:31,049 --> 00:42:32,949 HEY, SHE'S SMART, THAT GIRL, ISN'T SHE? 913 00:42:32,984 --> 00:42:36,119 SHE KNOWS EVERYTHING ABOUT-- SHUT UP! 914 00:42:36,154 --> 00:42:38,121 OHHH! 915 00:42:49,301 --> 00:42:51,200 [ROCKER SQUEAKING] 916 00:43:01,279 --> 00:43:03,513 I THINK MAYBE YOU FEED HIM TOO MUCH. 917 00:43:03,548 --> 00:43:06,649 HE AND I KNOW WHAT WE'RE DOING. 918 00:43:06,685 --> 00:43:10,053 YOU'VE GOT A NICE HOUSE HERE, MR. ALVAREZ. 919 00:43:10,088 --> 00:43:12,388 OH, YEAH. YOU LIKE IT, HUH? 920 00:43:12,424 --> 00:43:16,659 NOT THE WAY IT IS, BUT IT COULD BE FIXED UP PRETTY. 921 00:43:16,695 --> 00:43:20,330 THIS HOUSE IS A GIFT TO DANNY FROM HIS GRANDFATHER. 922 00:43:20,365 --> 00:43:22,098 IT IS TOO BAD THAT WE MUST RATTLE 923 00:43:22,133 --> 00:43:23,900 THE STONES OF COMPLAINT OVER A MAN'S GRAVE. 924 00:43:23,935 --> 00:43:26,603 MAY HIS SOUL REST IN PEACE. 925 00:43:26,638 --> 00:43:30,073 OH, I GUESS WHEN HIS GRANDFATHER HAD IT, IT WAS FIXED UP NICE-- 926 00:43:30,108 --> 00:43:34,177 CURTAINS AND RUGS, AND ALL THE CHAIRS CLEANED AND PATCHED. 927 00:43:34,212 --> 00:43:36,245 MAYBE HIS GRANDMOTHER WAS WITH HIM THEN, 928 00:43:36,281 --> 00:43:39,082 AND SHE TENDED TO EVERYTHING LIKE THAT. 929 00:43:39,117 --> 00:43:40,883 I'LL BET IF YOUR GRANDMOTHER WAS ALIVE, 930 00:43:40,919 --> 00:43:43,286 SHE WOULD CLEAN UP AROUND HERE, ALRIGHT-- 931 00:43:43,321 --> 00:43:47,256 DUST AND SWEEP AND THROW OUT A LOT OF THINGS. 932 00:43:47,292 --> 00:43:48,791 THROW OUT WHAT THINGS? WHAT'RE YOU-- 933 00:43:48,827 --> 00:43:52,929 SHH! HE'S ASLEEP. 934 00:43:55,934 --> 00:43:59,736 YOU COME BY MY HOUSE IN THE MORNING AND GET SOME MILK IN A BOTTLE, 935 00:43:59,771 --> 00:44:03,106 AND TAKE THE BUS TO SANTA CRUZ. 936 00:44:03,141 --> 00:44:04,641 HERE. OH, GRACIAS, SENORITA. 937 00:44:04,676 --> 00:44:08,344 WELL, THAT'S ALL I'VE GOT WITH ME. 938 00:44:08,380 --> 00:44:10,780 HERE'S 12 CENTS. 939 00:44:10,815 --> 00:44:13,616 I GOT A DIME. 940 00:44:13,652 --> 00:44:16,319 AND HE CAN HAVE JOE'S KNIFE. 941 00:44:27,999 --> 00:44:30,533 HERE. HERE'S TWO BITS. 942 00:44:32,671 --> 00:44:37,140 OH, SURE, SURE, LEFT OVER FROM JOSE MARIA'S RENT PAYMENT. 943 00:44:37,175 --> 00:44:39,742 I CANNOT TALK, SUCH FRIENDS. 944 00:44:39,778 --> 00:44:41,978 WELL, YOU BETTER KEEP IT UNDER YOUR PILLOW. 945 00:44:42,013 --> 00:44:44,580 YOU MIGHT LOSE IT. 946 00:44:44,616 --> 00:44:47,283 GOODNIGHT. GOODNIGHT! 947 00:44:47,318 --> 00:44:49,085 SAY, SHE LEFT HER PITCHER HERE. 948 00:44:49,120 --> 00:44:51,688 I DO NOT LIKE THAT GIRL. WHY? 949 00:44:51,723 --> 00:44:54,791 SHE IS DANGEROUS. I DON'T LIKE THE WAY SHE TALKS. 950 00:44:54,826 --> 00:44:56,993 AHH! 951 00:44:59,030 --> 00:45:02,098 RUGS AND CLEANING, CURTAINS AND PATCHING! 952 00:45:02,133 --> 00:45:03,499 ERR... 953 00:45:03,535 --> 00:45:05,501 ALL WITH A BABY IN HER ARMS. 954 00:45:05,537 --> 00:45:08,638 THAT IS NO GOOD. SHE TALKS LIKE CORNELIA RUIZ. 955 00:45:08,673 --> 00:45:10,740 YOU REMEMBER WHAT CORNELIA RUIZ DID TO JOHNNY POM-POM? 956 00:45:10,775 --> 00:45:13,509 3 YEARS AGO, SHE WAS SEWING BUTTONS ON HIS SHIRT. 957 00:45:13,545 --> 00:45:14,811 NOW THEY HAVE 4 CHILDREN. 958 00:45:14,846 --> 00:45:17,080 YEAH. I SAW JOHNNY POM-POM LAST WEEK. 959 00:45:17,115 --> 00:45:19,449 HE'S DIGGING IN A SEWER FOR A GAS COMPANY 960 00:45:19,484 --> 00:45:22,852 8 HOURS A DAY, AND CORNELIA RUIZ SITS AROUND THEIR HOUSE 961 00:45:22,887 --> 00:45:24,187 AND GETS FAT IN THE MIDDLE. 962 00:45:24,222 --> 00:45:26,956 SHE IS ALSO LIKE GRACIE MONTEZ. 963 00:45:26,991 --> 00:45:29,859 GRACIE FOUND OUT THAT PEDRO HAVANAS WOULD DO ANYTHING 964 00:45:29,894 --> 00:45:31,227 WHEN HE HAD TOO MUCH WINE. 965 00:45:31,262 --> 00:45:32,829 DO YOU REMEMBER PEDRO HAVANAS? 966 00:45:32,864 --> 00:45:35,898 HE IS NOW A JANITOR IN THE SALA TOPEKA HOTEL. 967 00:45:35,934 --> 00:45:37,934 MMM...MMM... 968 00:45:37,969 --> 00:45:40,103 WOMEN LIKE THAT CRAWL AROUND AFTER THEIR HUSBANDS 969 00:45:40,138 --> 00:45:41,738 LIKE A CAT AFTER QUAIL. 970 00:45:41,773 --> 00:45:43,339 THEY ARE VERY DANGEROUS. 971 00:45:43,374 --> 00:45:45,742 LISTEN! YOU DON'T HAVE TO TELL ME ANYTHING ABOUT WOMEN! 972 00:45:45,777 --> 00:45:48,244 WHAT DO YOU THINK I AM, EH? 973 00:45:52,283 --> 00:45:54,050 [CROWS] 974 00:46:03,194 --> 00:46:05,728 YOU KNOW, I THINK IF-- SHH! 975 00:46:09,634 --> 00:46:10,600 [SNAP] 976 00:46:10,635 --> 00:46:12,135 BAAWWK! 977 00:46:12,170 --> 00:46:16,038 [ROOSTER CACKLING] 978 00:46:16,074 --> 00:46:18,441 THAT WAS OUR BIGGEST ROOSTER. 979 00:46:25,817 --> 00:46:27,617 MAYBE IF WE GOT A PILE OF FEATHERS 980 00:46:27,652 --> 00:46:31,721 AND MADE HIM LOOK LIKE A HEN ON THIS SIDE... 981 00:46:31,756 --> 00:46:35,091 MAYBE... 982 00:46:35,126 --> 00:46:36,559 Pablo: YOU KNOW, AMIGOS, 983 00:46:36,594 --> 00:46:40,029 IF ALL THE DEW WERE DIAMONDS, WE'D BE VERY RICH. 984 00:46:40,064 --> 00:46:43,499 WE COULD HAVE CHICKENS AND WINE ALL OUR LIVES. 985 00:46:43,535 --> 00:46:45,501 THEN THERE WOULD BE SO MANY DIAMONDS 986 00:46:45,537 --> 00:46:47,537 THAT THERE WOULD BE NO PRICE FOR THEM. 987 00:46:47,572 --> 00:46:49,539 I NEVER THOUGHT OF THAT. 988 00:46:49,574 --> 00:46:51,607 CHICKENS AND WINE, THEY ALWAYS COST MONEY. 989 00:46:51,643 --> 00:46:54,210 NOW, IF IT WOULD RAIN WINE FOR A LITTLE WHILE, 990 00:46:54,245 --> 00:46:56,445 AND HAD A BIG TANK TO CATCH IT... 991 00:46:56,481 --> 00:46:58,481 Pablo: THAT WOULD BE BETTER. Pilon: YES, YES. 992 00:46:58,516 --> 00:47:00,850 YOU GAVE THAT BOY ALL THE MACKEREL, HUH? 993 00:47:00,885 --> 00:47:02,151 SURE. 994 00:47:02,187 --> 00:47:04,387 YEAH, BUT I SAID TO PILON YESTERDAY, 995 00:47:04,422 --> 00:47:06,389 I SAID, "IF YOU HAVE A PELICAN--" 996 00:47:06,424 --> 00:47:09,225 SHUT UP. 997 00:47:09,260 --> 00:47:11,894 Mrs. Marellis: GOOD MORNING, BOYS. 998 00:47:11,930 --> 00:47:13,763 Pilon: GOOD MORNING, MRS. MARELLIS. 999 00:47:13,798 --> 00:47:14,964 GOOD MORNING, DANNY. 1000 00:47:14,999 --> 00:47:16,833 [PLAYING GUITAR] 1001 00:47:16,868 --> 00:47:19,202 DO YOU NEED ANY MORE WATER THIS MORNING? 1002 00:47:19,237 --> 00:47:22,104 NO. 1003 00:47:22,140 --> 00:47:24,574 DON'T BE STRANGERS, DANNY. 1004 00:47:24,609 --> 00:47:27,944 [CHICKENS CACKLING] 1005 00:47:27,979 --> 00:47:30,713 WHAT A NICE NEIGHBOR SHE IS. 1006 00:47:30,748 --> 00:47:34,016 IT IS TOO BAD THAT JUST FOR THE SAKE OF ONE'S FRIENDS 1007 00:47:34,052 --> 00:47:36,085 YOU COULD NOT-- NO! 1008 00:47:40,592 --> 00:47:42,658 [SIGHS] 1009 00:47:48,132 --> 00:47:50,333 GOOD MORNING, DANNY. 1010 00:47:51,569 --> 00:47:55,137 YOU WANT SOME WOOD FOR YOUR NEW HOUSE? 25 CENTS. 1011 00:47:55,173 --> 00:47:57,540 I HAVEN'T GOT IT, PIRATE. 1012 00:48:00,144 --> 00:48:03,980 PIRATE! WHAT KIND OF A DOG IS THAT YELLOW ONE? 1013 00:48:04,015 --> 00:48:06,983 OH, THIS-- THIS IS ENRIQUE. 1014 00:48:07,018 --> 00:48:09,285 HE'S A GOOD BOY. 1015 00:48:09,320 --> 00:48:11,654 I THINK HE'S A HUNTING DOG. 1016 00:48:11,689 --> 00:48:17,793 THIS IS SENOR ALEX THOMPSON. HE'S A KIND OF AIREDALE. 1017 00:48:19,597 --> 00:48:23,733 AND THIS? THIS IS MY LITTLE PAJARITO. 1018 00:48:23,768 --> 00:48:25,968 I DON'T KNOW WHAT HE IS. 1019 00:48:26,004 --> 00:48:29,338 BUT HE LIKES TO PLAY WITH A BALL. 1020 00:48:33,278 --> 00:48:36,178 AND HIS NAME IS FLUFF. 1021 00:48:36,214 --> 00:48:38,114 THAT'S A GENUINE PUG DOG. 1022 00:48:38,149 --> 00:48:39,882 HE SLEEPS A LOT. 1023 00:48:39,918 --> 00:48:42,418 THIS IS RUDOLPH. 1024 00:48:43,321 --> 00:48:47,390 HA HA! RUDOLPH, HE'S A, WELL... 1025 00:48:47,425 --> 00:48:50,760 I THINK YOU JUST CALL HIM AMERICAN DOG, HUH? 1026 00:48:50,795 --> 00:48:52,995 HA HA! ALL BOYS. 1027 00:48:53,031 --> 00:48:57,667 GOOD BOYS. EH? SAY GOODBYE, BOYS. 1028 00:48:58,403 --> 00:48:59,902 BYE. 1029 00:48:59,938 --> 00:49:02,338 COME, BOYS. UHHH... 1030 00:49:04,575 --> 00:49:08,611 YOU KNOW, I THINK THE PIRATE IS A VERY RICH MAN. 1031 00:49:08,646 --> 00:49:10,513 HE IS CRAZY. 1032 00:49:10,548 --> 00:49:14,884 HE LIVES IN A CHICKEN HOUSE WITH ALL THOSE DOGS. 1033 00:49:14,919 --> 00:49:16,252 EVERY DAY HE PICKS UP WOOD, 1034 00:49:16,287 --> 00:49:18,354 AND HE SELLS IT FOR 25 CENTS. 1035 00:49:18,389 --> 00:49:20,723 AND YET HE BEGS FOR HIS FOOD AND CLOTHES. 1036 00:49:20,758 --> 00:49:24,527 NO ONE HAS EVER SEEN HIM SPEND ONE PENNY--NOT ONE PENNY! 1037 00:49:24,562 --> 00:49:28,297 AND YET, FOR 3 YEARS, EVERY DAY, 25 CENTS. 1038 00:49:28,333 --> 00:49:30,199 HOW MUCH DOES THAT AMOUNT TO? 1039 00:49:30,234 --> 00:49:32,234 SO MUCH YOU CANNOT EVEN FIGURE IT OUT. 1040 00:49:32,270 --> 00:49:35,705 YEAH. MAKES YOUR HEAD ACHE. 1041 00:49:35,740 --> 00:49:38,808 IF HE DOES NOT SPEND IT, HE MUST HAVE IT SOMEWHERE. 1042 00:49:38,843 --> 00:49:40,609 AND WHENEVER HE GETS DIMES AND NICKELS, 1043 00:49:40,645 --> 00:49:43,245 HE CHANGES IT TO TWO BITSES. WHY IS THIS? 1044 00:49:43,281 --> 00:49:45,715 IT IS EASIER TO CARRY, MAYBE. 1045 00:49:45,750 --> 00:49:47,750 HE CANNOT CARRY ALL THAT. 1046 00:49:47,785 --> 00:49:50,019 HE MUST HIDE IT SOMEPLACE. 1047 00:49:50,054 --> 00:49:52,555 NOW YOU TALK, AMIGO. 1048 00:49:52,590 --> 00:49:55,958 HIS POOR BRAIN IS NO GOOD, SO HE HIDES HIS MONEY. 1049 00:49:55,994 --> 00:49:57,093 Jose: THAT'S NO GOOD. 1050 00:49:57,128 --> 00:49:58,794 Pilon: NO. 1051 00:49:58,830 --> 00:50:02,865 IF HAD SOME FRIENDS, NOW, WHO COULD SHOW HIM HOW TO USE HIS MONEY-- 1052 00:50:02,900 --> 00:50:05,368 GET HIM SOME WARM CLOTHING AND SOME GOOD FOOD, 1053 00:50:05,403 --> 00:50:07,903 MAYBE FIND HIM A BETTER PLACE TO LIVE... 1054 00:50:07,939 --> 00:50:11,107 YOU WOULDN'T TAKE ANYTHING FROM HIM, WOULD YOU? 1055 00:50:11,142 --> 00:50:13,743 HAVE YOU NEVER HEARD OF CHARITY? 1056 00:50:13,778 --> 00:50:17,546 TO HELP OTHERS IS THE HIGHEST THING A MAN CAN DO. 1057 00:50:20,018 --> 00:50:21,417 POOR OLD PIRATE. 1058 00:50:21,452 --> 00:50:23,052 OH... 1059 00:50:39,404 --> 00:50:40,636 WHERE ARE YOU GOING, AMIGO? 1060 00:50:40,671 --> 00:50:43,606 OH, JUST TO TAKE A LOOK AROUND. 1061 00:50:49,147 --> 00:50:50,379 POOR DANNY. 1062 00:50:50,415 --> 00:50:52,014 SINCE HE HAS THIS HOUSE, 1063 00:50:52,050 --> 00:50:54,283 HE LOOKS WORRIED ALL THE TIME. HE DOES NOT LAUGH ANYMORE. 1064 00:50:54,318 --> 00:50:58,954 HIS MIND IS NOT AT PEACE. WE MUST DO SOMETHING FOR HIM. 1065 00:51:00,358 --> 00:51:01,857 Woman: NOBODY HOME. 1066 00:51:01,893 --> 00:51:02,992 WHERE DID SHE GO? 1067 00:51:03,027 --> 00:51:04,727 SHE STARTED WORK THIS MORNING. 1068 00:51:04,762 --> 00:51:05,728 OCEAN SEAL CANNERY. 1069 00:51:05,763 --> 00:51:07,363 OH, YEAH. 1070 00:51:07,398 --> 00:51:08,898 I'LL GIVE IT TO HER WHEN SHE COMES BACK. 1071 00:51:08,933 --> 00:51:10,232 Boy: MA! 1072 00:51:10,268 --> 00:51:13,002 FRANCITO, YOU LET THE MAN DO WHAT HE'S-- 1073 00:51:13,037 --> 00:51:14,136 HE'S ALRIGHT. 1074 00:51:14,172 --> 00:51:15,404 WHAT'S HE DOING? 1075 00:51:15,440 --> 00:51:17,907 FROM THE DOCTOR OF HEALTH BOARD. 1076 00:51:17,942 --> 00:51:19,475 HI. 1077 00:51:19,510 --> 00:51:20,342 HELLO. 1078 00:51:20,378 --> 00:51:22,478 YOU GIVE ME A LIFT INTO TOWN? 1079 00:51:22,513 --> 00:51:24,080 SURELY. 1080 00:51:26,217 --> 00:51:27,883 YOU GET PLENTY TO EAT, SON? 1081 00:51:27,919 --> 00:51:28,717 Boy: SURE! 1082 00:51:28,753 --> 00:51:30,252 WHAT DO YOU HAVE FOR BREAKFAST? 1083 00:51:30,288 --> 00:51:31,887 TORTILLAS AND BEANS. 1084 00:51:31,923 --> 00:51:33,089 GO TO SCHOOL? 1085 00:51:33,124 --> 00:51:34,790 SURE. ONE "B." 1086 00:51:34,826 --> 00:51:36,859 WHAT, DO YOU TAKE YOUR LUNCH WITH YOU? 1087 00:51:36,894 --> 00:51:38,060 SURE. 1088 00:51:38,096 --> 00:51:39,395 WHAT DO YOU TAKE? 1089 00:51:39,430 --> 00:51:41,697 SOME BEANS WRAPPED UP IN A TORTILLA. 1090 00:51:41,732 --> 00:51:45,568 WELL, AT NIGHT, FOR SUPPER, WHAT DO YOU EAT THEN? 1091 00:51:45,603 --> 00:51:47,770 TORTILLAS AND BEANS. 1092 00:51:47,805 --> 00:51:51,006 IS THAT ALL YOU EAT, TORTILLAS AND BEANS? 1093 00:51:51,042 --> 00:51:53,943 SURE. WHAT MORE DO YOU WANT? 1094 00:51:53,978 --> 00:51:55,644 IT'S AMAZING. 1095 00:51:55,680 --> 00:51:56,612 GOODBYE. 1096 00:51:56,647 --> 00:51:59,014 Woman: GOODBYE, DOCTOR. THANK YOU. 1097 00:51:59,050 --> 00:52:02,551 COME ON. 1098 00:52:02,587 --> 00:52:05,421 PIERRE, GET OFF OF THERE, GET OFF! 1099 00:52:05,456 --> 00:52:08,124 KIDS, JOHNNY, COME BACK! 1100 00:52:08,159 --> 00:52:09,558 MAY I SEE YOUR TEETH? 1101 00:52:09,594 --> 00:52:11,827 SURE! 1102 00:52:11,863 --> 00:52:13,329 I DON'T UNDERSTAND IT. 1103 00:52:13,364 --> 00:52:15,464 A STEADY DIET OF BEANS IS SLOW POISON. 1104 00:52:15,500 --> 00:52:17,633 MY GRANDFATHER SAID, "THE THING YOU WERE USED TO, 1105 00:52:17,668 --> 00:52:19,902 THAT'S THE ONLY THING THAT'S GOOD FOR YOU." 1106 00:52:19,937 --> 00:52:22,204 HE WAS BORN ON A CATTLE RANCH, BUT HE ONLY ATE BULL MEAT. 1107 00:52:22,240 --> 00:52:26,375 HE SAID COW MEAT MADE YOU WEAK. IT'S ONLY GOOD FOR WOMEN. HA HA! 1108 00:52:30,848 --> 00:52:32,982 [DOGS BARKING] 1109 00:52:35,419 --> 00:52:36,919 HERE, HERE, BOO, DOGS! 1110 00:52:36,954 --> 00:52:40,422 SENOR THOMPSON, THAT'S NO WAY TO TALK TO PEOPLE. 1111 00:52:40,458 --> 00:52:44,260 OH, PILON, YOU WANT SOME WOOD? 1112 00:52:44,295 --> 00:52:49,131 NO, I DO NOT WANT WOOD, AMIGO. 1113 00:52:49,167 --> 00:52:52,368 OH, WELL, COME IN, PILON. 1114 00:52:52,403 --> 00:52:54,236 COME IN. 1115 00:52:55,206 --> 00:52:58,007 IT IS SMALL, NOT FIT FOR VISITORS, 1116 00:52:58,042 --> 00:52:59,975 BUT IT IS WARM AND SNUG, 1117 00:53:00,011 --> 00:53:01,944 AND MY BOYS LIKE IT. 1118 00:53:01,979 --> 00:53:04,780 WON'T YOU SIT DOWN, PILON? 1119 00:53:04,815 --> 00:53:08,450 I BROUGHT YOU A SUGAR COOKIE. 1120 00:53:08,486 --> 00:53:11,320 OH, A COOKIE, FOR ME? HA HA! 1121 00:53:11,355 --> 00:53:16,292 LOOK, BOYS! PILON HAS BROUGHT US A SUGAR COOKIE! 1122 00:53:16,327 --> 00:53:18,961 SUSIE FRANCISCO BORROWED IT FOR ME. 1123 00:53:18,996 --> 00:53:20,329 SHE WORKS IN THE BAKERY. 1124 00:53:20,364 --> 00:53:21,263 OH... 1125 00:53:21,299 --> 00:53:24,567 FIRST, OUR GUEST... 1126 00:53:24,602 --> 00:53:26,802 THEN US. 1127 00:53:28,973 --> 00:53:31,874 THAT'S ALL. NO MORE. 1128 00:53:34,478 --> 00:53:37,246 PIRATE, AMIGO, WHY DO YOU ALLOW YOUR FRIENDS 1129 00:53:37,281 --> 00:53:39,315 TO WORRY ABOUT YOU SO MUCH? 1130 00:53:39,350 --> 00:53:41,217 MY FRIENDS? YES. 1131 00:53:41,252 --> 00:53:43,419 THEY WOULD LIKE TO COME AND VISIT YOU, YOU KNOW, 1132 00:53:43,454 --> 00:53:45,521 BUT THEY ARE AFRAID IF THEY COME HERE 1133 00:53:45,556 --> 00:53:49,725 AND SEE YOU LIVING LIKE THIS, THAT YOU WOULD BE ASHAMED. 1134 00:53:49,760 --> 00:53:55,731 DANNY, JOSE MARIA, PABLO--THEY ARE ALL MY FRIENDS? 1135 00:53:55,766 --> 00:53:58,300 OH, YES, YES, PIRATE. THEY ARE YOUR FRIENDS, 1136 00:53:58,336 --> 00:53:59,902 AND THEY WORRY ABOUT YOU. 1137 00:53:59,937 --> 00:54:03,472 THEY ARE AFRAID YOU WILL GET SICK AND DIE IN HERE. 1138 00:54:03,507 --> 00:54:09,111 OH. BUT, YOU SEE, PILON, MY BOYS LIKE IT HERE. 1139 00:54:09,146 --> 00:54:13,749 AND I LIKE IT BECAUSE THEY LIKE IT. 1140 00:54:13,784 --> 00:54:17,987 I DID NOT KNOW I HAD FRIENDS WHO WORRIED. 1141 00:54:18,022 --> 00:54:19,488 YES, YES. 1142 00:54:19,523 --> 00:54:23,392 AND YOU SHOULD NOT LET THEM DO IT, AMIGO. 1143 00:54:23,427 --> 00:54:25,461 BUT I... 1144 00:54:25,496 --> 00:54:28,063 YOU MUST TELL ME WHAT TO DO, PILON. 1145 00:54:28,099 --> 00:54:30,532 YOU ARE MY FRIEND. 1146 00:54:30,568 --> 00:54:33,502 WE HAVE A HOUSE. IT SHALL BE YOUR HOUSE. 1147 00:54:33,537 --> 00:54:36,338 WHY DON'T YOU COME AND LIVE WITH US? 1148 00:54:36,374 --> 00:54:39,441 I...COME AND LIVE WITH YOU? 1149 00:54:39,477 --> 00:54:41,443 YES. IT IS THE ONLY WAY 1150 00:54:41,479 --> 00:54:45,214 WE CAN STOP BEING SAD ABOUT YOU. 1151 00:54:45,249 --> 00:54:47,283 AND MY BOYS, TOO? 1152 00:54:47,318 --> 00:54:52,021 YES, YES, OH, YES. DANNY LOVES DOGS. 1153 00:54:52,056 --> 00:54:54,023 OH... 1154 00:54:55,960 --> 00:55:00,696 PLEASE... GO AWAY NOW, PILON. 1155 00:55:02,033 --> 00:55:06,669 MY FRIEND, I CANNOT SPEAK ANYMORE. 1156 00:55:06,704 --> 00:55:09,505 I WILL TALK IT OVER WITH MY BOYS. 1157 00:55:09,540 --> 00:55:14,343 AND TONIGHT, MAYBE, WE WILL COME TO YOUR HOUSE. 1158 00:55:19,050 --> 00:55:21,350 GOODBYE, AMIGO. 1159 00:55:32,129 --> 00:55:34,463 [CANS CLINKING] 1160 00:55:55,052 --> 00:55:57,453 OH, THANKS. 1161 00:55:58,856 --> 00:56:00,622 HEY! 1162 00:56:01,926 --> 00:56:04,426 WHAT'S THE MATTER NOW? 1163 00:56:04,462 --> 00:56:07,162 YOU LEFT YOUR PITCHER AT MY HOUSE. 1164 00:56:07,198 --> 00:56:09,298 I KNOW. I'LL COME BY AND GET IT. 1165 00:56:09,333 --> 00:56:12,000 YOU DON'T HAVE TO. I GAVE IT TO MRS. TERESINA. 1166 00:56:12,036 --> 00:56:14,103 ALRIGHT. THANKS! 1167 00:56:14,138 --> 00:56:18,574 OH, FOR-- SEE WHAT YOU DID? 1168 00:56:18,609 --> 00:56:21,543 WELL, I JUST CAME DOWN TO TELL YOU, THAT'S ALL. 1169 00:56:21,579 --> 00:56:23,879 ALRIGHT. NOW YOU TOLD ME. 1170 00:56:23,914 --> 00:56:25,414 SURE, I TOLD YOU! 1171 00:56:25,449 --> 00:56:27,216 ALRIGHT, SO I HEARD YOU! 1172 00:56:27,251 --> 00:56:28,550 SURE, YOU HEARD ME! 1173 00:56:28,586 --> 00:56:29,985 COME ON, GET OUT OF HERE, WILL YOU? 1174 00:56:30,020 --> 00:56:31,019 HE'S GOING, MR. WILLOUGHBY. 1175 00:56:31,055 --> 00:56:33,522 WATCH YOUR LINE. GET BACK TO-- 1176 00:57:18,469 --> 00:57:19,668 Man: HEY, PAISANO! 1177 00:57:19,703 --> 00:57:21,904 I NEED ANOTHER MAN. YOU WANT A JOB? 1178 00:57:21,939 --> 00:57:23,038 5 BUCKS... 1179 00:57:23,073 --> 00:57:24,273 HOW LONG IS THE JOB? 1180 00:57:24,308 --> 00:57:26,842 OH, 8 OR 10 HOURS. 1181 00:57:28,179 --> 00:57:30,479 NAH, I'M BUSY. 1182 00:58:02,046 --> 00:58:05,147 I THOUGHT I TOLD YOU-- 1183 00:58:05,182 --> 00:58:08,550 WELL, THERE. YOU WANT IT? 1184 00:58:08,586 --> 00:58:11,553 A SWEEPING MACHINE! 1185 00:58:11,589 --> 00:58:13,889 OH, WHAT A PRESENT. 1186 00:58:13,924 --> 00:58:17,359 NOBODY IN TORTILLA FLAT HAS A THING LIKE THAT. 1187 00:58:17,394 --> 00:58:19,595 WELL, GOODNIGHT, DANNY. 1188 00:58:19,630 --> 00:58:22,397 GOODNIGHT, DOLORES. 1189 00:58:22,433 --> 00:58:23,799 AN OLD LADY HAS NO BUSINESS 1190 00:58:23,834 --> 00:58:26,134 TO BE AROUND AT A TIME LIKE THIS. 1191 00:58:26,170 --> 00:58:29,304 [LAUGHS] 1192 00:58:29,340 --> 00:58:31,139 WHERE DID YOU GET IT? 1193 00:58:31,175 --> 00:58:32,474 IT COST A LOT. 1194 00:58:32,510 --> 00:58:34,510 I GOT IT. DO YOU WANT IT? 1195 00:58:34,545 --> 00:58:36,411 YOU DIDN'T STEAL IT, DID YOU? YOU DIDN'T-- 1196 00:58:36,447 --> 00:58:39,281 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I BOUGHT IT. 1197 00:58:39,316 --> 00:58:40,482 WHERE DID YOU GET THE MONEY? 1198 00:58:40,518 --> 00:58:42,918 I WORKED FOR IT. WHAT DO YOU THINK? 1199 00:58:42,953 --> 00:58:44,453 YOU WORKED FOR IT? 1200 00:58:44,488 --> 00:58:47,155 DANNY, YOU MEAN YOU GOT A JOB FOR ME? 1201 00:58:47,191 --> 00:58:49,224 COME HERE. 1202 00:58:58,402 --> 00:59:00,602 [WHISTLING] 1203 00:59:08,112 --> 00:59:09,344 [LAUGHING] 1204 00:59:09,380 --> 00:59:10,345 [DOG BARKS] 1205 00:59:10,381 --> 00:59:11,513 HEY! HEY! 1206 00:59:11,549 --> 00:59:13,148 GET DOWN! WHAT IS THIS? 1207 00:59:13,183 --> 00:59:14,182 Pirate: HERE, BOYS! 1208 00:59:14,218 --> 00:59:15,784 THIS IS DANNY. 1209 00:59:15,819 --> 00:59:19,054 DANNY HAS ASKED US TO COME AND LIVE IN HIS HOUSE. 1210 00:59:19,089 --> 00:59:20,556 AMIGO, WHERE HAVE YOU BEEN? 1211 00:59:20,591 --> 00:59:22,024 WE HAVE A GREAT SURPRISE FOR YOU. 1212 00:59:22,059 --> 00:59:24,359 THE PIRATE HAS AGREED TO COME AND LIVE WITH US. 1213 00:59:24,395 --> 00:59:25,627 YES, BUT WHERE WILL HE-- 1214 00:59:25,663 --> 00:59:28,630 SIT DOWN. SIT DOWN, AMIGO. 1215 00:59:28,666 --> 00:59:31,433 THE PIRATE HAS BEEN TELLING US SOME FINE STORIES. 1216 00:59:31,468 --> 00:59:32,935 YES, BUT WHERE WILL HE-- 1217 00:59:32,970 --> 00:59:34,236 HERE, HAVE SOME WINE. 1218 00:59:34,271 --> 00:59:35,938 MAYBE THE PIRATE WOULD TELL US 1219 00:59:35,973 --> 00:59:37,506 SOME MORE STORIES ABOUT THE DOGS. 1220 00:59:37,541 --> 00:59:39,841 DO THEY ALL LIKE TO GO IN THE WOODS 1221 00:59:39,877 --> 00:59:43,011 AND HUNT FOR ANIMALS AND DIG UP THINGS OUT OF THE GROUND? 1222 00:59:43,047 --> 00:59:44,313 OH, YES! 1223 00:59:44,348 --> 00:59:46,515 SENOR ALEC THOMPSON HERE, 1224 00:59:46,550 --> 00:59:48,650 HE DIGS ALL THE TIME. 1225 00:59:48,686 --> 00:59:51,286 MAYBE HE WILL FIND TREASURE SOMEDAY. 1226 00:59:51,322 --> 00:59:52,921 YOU KNOW, PILON, RICH PEOPLE, 1227 00:59:52,957 --> 00:59:55,290 THEY SOMETIMES BURY THEIR MONEY IN THE WOODS. 1228 00:59:55,326 --> 00:59:56,758 Pilon: OH, I KNOW. I KNOW. 1229 00:59:56,794 --> 00:59:58,226 AND THAT IS NO GOOD, YOU KNOW. 1230 00:59:58,262 --> 01:00:00,862 PEOPLE LOSE THEIR MONEY THAT WAY. 1231 01:00:00,898 --> 01:00:02,698 Jose: IT IS FOOLISH TO HIDE MONEY. 1232 01:00:02,733 --> 01:00:04,800 I HAD AN UNCLE ONCE, AN OLD MISER. 1233 01:00:04,835 --> 01:00:06,468 HE USED TO HIDE HIS GOLD 1234 01:00:06,503 --> 01:00:07,936 IN THE WOODS, TOO. 1235 01:00:07,972 --> 01:00:11,106 SOME THIEF FOUND IT AND STOLE IT. 1236 01:00:12,710 --> 01:00:14,776 MY UNCLE IS A POOR OLD MAN NOW, 1237 01:00:14,812 --> 01:00:16,712 WITH ALL HIS MONEY GONE. 1238 01:00:16,747 --> 01:00:20,315 SO HE HANGED HIMSELF. 1239 01:00:20,351 --> 01:00:22,684 I WAS THERE WHEN THEY FOUND HIM. 1240 01:00:22,720 --> 01:00:26,321 HE LOOKED LIKE HE WAS LISTENING TO THE BIRDS. 1241 01:00:28,192 --> 01:00:31,760 WELL, THERE-- THERE'S NO TREASURE IN THESE WOODS. 1242 01:00:31,795 --> 01:00:33,862 PEOPLE WHO HIDE THEIR MONEY. 1243 01:00:33,897 --> 01:00:37,065 I REMEMBER MY COUSIN. MY COUSIN WAS A VERY SMART MAN, TOO. 1244 01:00:37,101 --> 01:00:40,335 IF ANYBODY IN THE WORLD WOULD KNOW HOW TO HIDE THEIR MONEY 1245 01:00:40,371 --> 01:00:44,373 SO NO ONE WOULD FIND IT, IT WOULD BE MY COUSIN. MAYBE YOU KNOW MY COUSIN. 1246 01:00:44,408 --> 01:00:47,609 HE'S THE LITTLE ONE WHO CRAWLS AROUND ON THE WHARF 1247 01:00:47,645 --> 01:00:50,278 BEGGING FOR FISH HEADS TO MAKE SOUP. 1248 01:00:50,314 --> 01:00:51,446 THAT IS MY COUSIN. 1249 01:00:51,482 --> 01:00:53,148 HE HID HIS MONEY. 1250 01:00:53,183 --> 01:00:56,184 ME, I DON'T FEEL SORRY FOR PEOPLE WHO HIDE THEIR MONEY. 1251 01:00:56,220 --> 01:00:57,619 OH, NO, NO. 1252 01:00:57,655 --> 01:00:58,887 THAT IS THEIR OWN PUNISHMENT. 1253 01:00:58,922 --> 01:01:01,023 PEOPLE WHO HAVE MONEY SHOULD MAKE USE OF IT 1254 01:01:01,058 --> 01:01:03,558 FOR THE HAPPINESS OF THEMSELVES AND OF THEIR FRIENDS. 1255 01:01:03,594 --> 01:01:05,927 ANYBODY WHO HIDES HIS MONEY MIGHT JUST AS WELL 1256 01:01:05,963 --> 01:01:07,696 HANG HIMSELF LIKE YOUR UNCLE, 1257 01:01:07,731 --> 01:01:10,966 BECAUSE MY COUSIN GETS ALL THE FISH HEADS. 1258 01:01:13,704 --> 01:01:17,172 BUT I--I HAVE NOT ANY MONEY. 1259 01:01:17,207 --> 01:01:20,542 OH, NOT YOU, AMIGO. WE WERE NOT TALKING ABOUT YOU. 1260 01:01:20,577 --> 01:01:23,812 THIS IS A LITTLE STORY WE TELL HERE IN THIS HOUSE 1261 01:01:23,847 --> 01:01:26,281 EACH NIGHT BEFORE WE GO TO BED. 1262 01:01:26,316 --> 01:01:28,383 NOW WE GO TO BED. 1263 01:01:28,419 --> 01:01:30,118 YOU SLEEP HERE, PIRATE. 1264 01:01:30,154 --> 01:01:31,420 IT'S WARM IN HERE. 1265 01:01:31,455 --> 01:01:33,855 [ALL TALKING AT ONCE] 1266 01:01:39,763 --> 01:01:42,431 Danny: DO YOU THINK HE'S GOT A LOT OF MONEY, EH? 1267 01:01:42,466 --> 01:01:45,367 HE ACTS LIKE ALL PEOPLE WHO HAVE MONEY. HE IS AFRAID. 1268 01:01:45,402 --> 01:01:47,202 I DON'T KNOW WHY HE IS AFRAID, 1269 01:01:47,237 --> 01:01:49,237 I THINK HE WILL DIG IT UP SOON. 1270 01:01:49,273 --> 01:01:52,207 I THINK MAYBE WE SHOULD BE THERE WHEN HE DIGS IT UP, 1271 01:01:52,242 --> 01:01:54,776 WE CAN HELP HIM OVERCOME HIS FEAR. 1272 01:01:54,812 --> 01:01:56,845 LOOK, IF WE DO, DO YOU THINK 1273 01:01:56,880 --> 01:01:59,748 I COULD BORROW $210 FROM HIM? 1274 01:01:59,783 --> 01:02:02,718 WHY DO YOU WANT $210? 1275 01:02:02,753 --> 01:02:06,521 HERMAN SCRAVANI'S BOAT. IT'S FOR SALE. 1276 01:02:06,557 --> 01:02:08,290 WHERE HAVE YOU BEEN ALL EVENING, AMIGO? 1277 01:02:08,325 --> 01:02:10,092 WHAT'S THAT GOT TO DO WITH IT? 1278 01:02:10,127 --> 01:02:13,729 DO YOU THINK I CAN GET THE MONEY, OR NO? YOU'RE MY FRIEND! 1279 01:02:13,764 --> 01:02:16,498 WAIT A MINUTE. I DID NOT SAY YOU COULD NOT. 1280 01:02:16,533 --> 01:02:19,534 THAT'S ALL I WANTED TO KNOW. 1281 01:02:19,570 --> 01:02:21,803 THANKS, PILON. 1282 01:02:23,474 --> 01:02:25,874 [DOOR CLOSES] 1283 01:02:39,823 --> 01:02:41,957 [DOG WHIMPERS] 1284 01:02:47,297 --> 01:02:49,264 [SNORING] 1285 01:03:06,350 --> 01:03:07,382 SHH. 1286 01:03:07,417 --> 01:03:10,051 [WHISPERING] Come on. Let's go. 1287 01:03:10,087 --> 01:03:11,887 You must not follow too close. 1288 01:03:11,922 --> 01:03:14,322 The dogs will hear us. 1289 01:03:37,514 --> 01:03:40,582 [HOO HOO] 1290 01:03:40,617 --> 01:03:42,417 OW. 1291 01:03:47,491 --> 01:03:49,624 That is a fine place to look. 1292 01:03:49,660 --> 01:03:50,692 PILON, I DID NOT-- 1293 01:03:50,727 --> 01:03:52,060 Shut up. 1294 01:03:52,095 --> 01:03:53,962 However, I think he went over there. 1295 01:03:53,997 --> 01:03:56,198 Danny: No, no. More to the left. 1296 01:03:56,233 --> 01:03:57,833 You 3 go that way. 1297 01:03:57,868 --> 01:04:01,102 I will take this one. We will go over here. Be quiet. 1298 01:04:01,138 --> 01:04:02,971 Be quiet! 1299 01:04:06,109 --> 01:04:08,143 Pilon: Shh! 1300 01:04:17,821 --> 01:04:20,388 [MOO MOO] 1301 01:04:23,193 --> 01:04:25,260 WHO WAS THAT? 1302 01:04:31,068 --> 01:04:33,368 Pilon: WHAT ARE YOU ALL SITTING AROUND HERE FOR? 1303 01:04:33,403 --> 01:04:37,138 WE CAN'T FIND HIM. 1304 01:04:37,174 --> 01:04:38,473 JOE'S FEET HURT. 1305 01:04:38,508 --> 01:04:40,008 YEAH. 1306 01:04:40,043 --> 01:04:42,611 HEY, WHAT SMELLS AROUND HERE? 1307 01:04:42,646 --> 01:04:44,179 HIM. 1308 01:04:44,214 --> 01:04:47,883 AMIGOS, I WAS ONLY TRYING TO HELP, HONEST, I WAS. 1309 01:04:47,918 --> 01:04:50,151 I THOUGHT I SAW ONE OF HIS DOGS. 1310 01:04:50,187 --> 01:04:52,754 A DOG WITH A WHITE STRIPE DOWN ITS BACK. 1311 01:04:52,789 --> 01:04:54,990 COME ON. 1312 01:04:55,025 --> 01:04:57,592 YOU STAY IN BACK OF THE WIND. 1313 01:05:01,231 --> 01:05:03,331 IN BACK OF THE WIND. 1314 01:05:08,939 --> 01:05:12,440 ALL NIGHT. WHEN WE COULD HAVE BEEN ASLEEP. 1315 01:05:12,476 --> 01:05:14,743 WE MUST FIND SOME OTHER WAY TO FOLLOW HIM. 1316 01:05:14,778 --> 01:05:15,977 YEAH. 1317 01:05:16,013 --> 01:05:17,679 Pablo: WE'LL NEVER SEE HIM AGAIN. 1318 01:05:17,714 --> 01:05:18,780 OH, GOOD MORNING. 1319 01:05:18,815 --> 01:05:20,749 GOOD MORNING, MY FRIENDS. 1320 01:05:20,784 --> 01:05:22,751 I AM SO HAPPY TO SEE YOU. 1321 01:05:22,786 --> 01:05:24,052 WHERE HAVE YOU BEEN? 1322 01:05:24,087 --> 01:05:26,021 I HAVE SO MUCH TO TELL YOU. 1323 01:05:26,056 --> 01:05:28,323 I WENT OUT INTO THE WOODS LAST NIGHT. 1324 01:05:28,358 --> 01:05:29,457 ALRIGHT, ALRIGHT. 1325 01:05:29,493 --> 01:05:32,661 WE WILL TALK ABOUT IT LATER. 1326 01:05:32,696 --> 01:05:35,997 PHEW. I AM GOING TO GO TO SLEEP. 1327 01:05:36,033 --> 01:05:38,166 AND I DON'T WANT-- 1328 01:05:47,878 --> 01:05:50,178 OH, PILON. 1329 01:05:50,213 --> 01:05:52,547 I LIED TO YOU LAST NIGHT. 1330 01:05:52,582 --> 01:05:54,749 I SAID I HAD NO MONEY 1331 01:05:54,785 --> 01:05:56,217 BECAUSE I WAS AFRAID. 1332 01:05:56,253 --> 01:05:59,554 BUT I WAS MORE AFRAID WHEN I HEARD YOU TELL 1333 01:05:59,589 --> 01:06:01,489 HOW HIDDEN MONEY CAN BE STOLEN, 1334 01:06:01,525 --> 01:06:05,660 SO I WENT INTO THE WOODS, AND I BROUGHT IT BACK HERE. 1335 01:06:07,397 --> 01:06:11,099 GOOD! GOOD, HUH? YOU--YOU HAVE MONEY. 1336 01:06:11,134 --> 01:06:12,267 YEAH. 1337 01:06:12,302 --> 01:06:14,669 YES. IT WAS RIGHT YOU SHOULD BRING IT HERE. 1338 01:06:14,705 --> 01:06:18,640 OH, YES. IT CAME TO ME ALL AT ONCE 1339 01:06:18,675 --> 01:06:22,077 LIKE A WONDERFUL LIGHT. 1340 01:06:22,112 --> 01:06:26,648 YOU ARE MY FRIENDS, MY ONLY FRIENDS. 1341 01:06:26,683 --> 01:06:29,551 NO ONE CAN STEAL MY MONEY 1342 01:06:29,586 --> 01:06:32,087 IF MY FRIENDS WATCH IT FOR ME. 1343 01:06:32,122 --> 01:06:35,290 YOU WILL NOT BELIEVE THIS, BUT LAST NIGHT IN THE WOODS, 1344 01:06:35,325 --> 01:06:38,259 SOME PEOPLE FOLLOWED ME TO STEAL MY MONEY. 1345 01:06:38,295 --> 01:06:40,362 I--I HEARD THEM. 1346 01:06:40,397 --> 01:06:44,899 OH, PLEASE, PLEASE, MY FRIENDS, 1347 01:06:44,935 --> 01:06:46,634 KEEP IT FOR ME. 1348 01:06:46,670 --> 01:06:50,772 IT WILL MAKE ME VERY HAPPY. 1349 01:06:50,807 --> 01:06:57,512 UH, MAYBE, MAYBE YOU, UH, YOU WOULD LIKE 1350 01:06:57,547 --> 01:06:59,948 TO TAKE OUT JUST A FEW TWO BITSES BEFORE-- 1351 01:06:59,983 --> 01:07:03,385 OH, NO, NO. I CANNOT DO THAT. 1352 01:07:03,420 --> 01:07:05,653 THE MONEY IS PROMISED. 1353 01:07:05,689 --> 01:07:06,855 PROMISED? TO WHO? 1354 01:07:06,890 --> 01:07:09,290 TO SAINT FRANCIS OF ASSISI. 1355 01:07:09,326 --> 01:07:10,392 SAINT FRANCIS. 1356 01:07:10,427 --> 01:07:12,961 YES. THE GOOD SAINT OF ANIMALS. 1357 01:07:12,996 --> 01:07:18,566 YES! THERE IS ALMOST 1,000 TWO BITSES IN THIS BAG. 1358 01:07:18,602 --> 01:07:23,338 WHEN I HAVE 1,000, I MUST BUY A GOLD CANDLESTICK 1359 01:07:23,373 --> 01:07:26,608 FOR SAINT FRANCIS. 1360 01:07:26,643 --> 01:07:28,309 WHY? 1361 01:07:28,345 --> 01:07:32,180 WELL, I ONCE HAD A NICE DOG. 1362 01:07:32,215 --> 01:07:35,050 HE WAS A VERY SICK BOY. 1363 01:07:35,085 --> 01:07:38,787 AND I PRAYED, AND I PROMISED A GOLD CANDLESTICK 1364 01:07:38,822 --> 01:07:43,691 OF 1,000 DAYS IF HE WOULD GET WELL. 1365 01:07:43,727 --> 01:07:46,628 AND THAT DOG GOT WELL! 1366 01:07:47,998 --> 01:07:49,564 WHICH DOG WAS THAT? 1367 01:07:49,599 --> 01:07:51,399 OH, NO. NOT ONE OF THESE. 1368 01:07:51,435 --> 01:07:53,802 ANOTHER ONE. 1369 01:07:53,837 --> 01:07:57,105 A LITTLE LATER, A TRUCK RAN OVER HIM. 1370 01:08:11,955 --> 01:08:14,155 WE WILL KEEP THIS MONEY. 1371 01:08:21,898 --> 01:08:25,166 THERE. THE MONEY WILL BE SAFE THERE. 1372 01:08:25,202 --> 01:08:29,437 OH. AND TO THINK OF ALL THE YEARS THAT I WORRIED. 1373 01:08:29,473 --> 01:08:32,407 NOW NOTHING CAN HAPPEN TO THE MONEY 1374 01:08:32,442 --> 01:08:34,042 OF SAINT FRANCIS 1375 01:08:34,077 --> 01:08:36,711 BECAUSE I HAVE MY FRIENDS. 1376 01:08:39,316 --> 01:08:42,484 SQUEEZES VERY HARD INSIDE OF ME. 1377 01:09:07,511 --> 01:09:08,476 ARE YOU SURE? 1378 01:09:08,512 --> 01:09:09,277 YOU DON'T SEE? 1379 01:09:09,312 --> 01:09:10,912 I CANNOT BELIEVE THIS. 1380 01:09:10,947 --> 01:09:12,580 ALRIGHT. PETER ROMANO TOLD ME HE'S BEEN HERE 1381 01:09:12,616 --> 01:09:14,015 FOR THE LAST 3 DAYS. 1382 01:09:14,050 --> 01:09:16,151 AH! THERE HE IS. 1383 01:09:20,457 --> 01:09:21,623 WORKING. 1384 01:09:21,658 --> 01:09:23,158 POOR DANNY. HE'S WORKING. 1385 01:09:23,193 --> 01:09:25,160 HUH, I TOLD YOU. 1386 01:09:26,696 --> 01:09:28,563 LOOK. LOOK, LOOK! 1387 01:09:28,598 --> 01:09:29,664 HE'S SWEATING. 1388 01:09:29,699 --> 01:09:32,133 Man: OK. PULL HER OUT! 1389 01:09:41,178 --> 01:09:42,577 IT'S THAT PORTAGEE GIRL. 1390 01:09:42,612 --> 01:09:43,611 WE MUST DO SOMETHING. 1391 01:09:43,647 --> 01:09:44,879 SHE MAKES HIM DO THAT? 1392 01:09:44,915 --> 01:09:47,415 EVERYBODY KNOWS HE GAVE HER THAT SWEEPING MACHINE. 1393 01:09:47,450 --> 01:09:49,017 AH, THIS IS ONLY THE BEGINNING. 1394 01:09:49,052 --> 01:09:50,818 DON'T YOU SEE THE WAY HER NOSE IS POINTED? 1395 01:09:50,854 --> 01:09:53,855 BEFORE LONG, SHE WILL BE IN OUR--IN DANNY'S HOUSE. 1396 01:09:53,890 --> 01:09:56,524 SHE WILL WANT TO MAKE SOME CHANGES, YOU REMEMBER? 1397 01:09:56,560 --> 01:09:59,194 SHE'D WANT TO BE ALONE THERE WITH DANNY, WOULDN'T SHE? 1398 01:09:59,229 --> 01:10:01,563 WE CAN'T LET HER DO THIS TO HIM. 1399 01:10:01,598 --> 01:10:03,698 THAT'S THE TROUBLE WHEN PROPERTY COMES. 1400 01:10:03,733 --> 01:10:05,667 SHH! THERE HE IS. 1401 01:10:10,140 --> 01:10:12,440 LET ME TRY TO HELP HIM. 1402 01:10:16,279 --> 01:10:17,879 WORKING, HUH, AMIGO? 1403 01:10:17,914 --> 01:10:21,883 OH. HELLO, PILON. 1404 01:10:21,918 --> 01:10:24,752 I, UH, THOUGHT MAYBE I COULD USE SOME MONEY, YOU KNOW? 1405 01:10:24,788 --> 01:10:27,455 UH-HUH. YES. 1406 01:10:27,490 --> 01:10:30,658 TO BUY A BOAT OR SOME ELECTRIC WIRES FOR THE SWEEPING MACHINE? 1407 01:10:30,694 --> 01:10:32,393 WHAT WIRES? 1408 01:10:32,429 --> 01:10:34,762 WELL, EVERYBODY IN TORTILLA FLAT IS TALKING ABOUT IT. 1409 01:10:34,798 --> 01:10:36,631 THEY KNOW YOU BOUGHT THE LADY A SWEEPING MACHINE, 1410 01:10:36,666 --> 01:10:40,201 THEY ALSO KNOW SHE HAS NO WIRES IN HER HOUSE TO MAKE IT GO. 1411 01:10:40,237 --> 01:10:41,869 IT IS A VERY FUNNY PRESENT. 1412 01:10:41,905 --> 01:10:42,904 SHE LIKED IT! 1413 01:10:42,939 --> 01:10:44,439 OF COURSE SHE LIKED IT. 1414 01:10:44,474 --> 01:10:47,175 SHE SAYS YOU PROMISED TO PUT WIRES IN THE HOUSE, TOO. 1415 01:10:47,210 --> 01:10:48,910 DID SHE SAY THAT? 1416 01:10:48,945 --> 01:10:51,512 WHY, SHE HAS TOLD EVERYBODY. 1417 01:10:51,548 --> 01:10:54,816 IF I--IF I DID NOT THINK IT WAS SO FUNNY, 1418 01:10:54,851 --> 01:10:58,119 I--I WOULD BE ANGRY THAT EVERYBODY IS LAUGHING AT MY FRIEND. 1419 01:10:58,154 --> 01:10:59,254 WHO IS LAUGHING? 1420 01:10:59,289 --> 01:11:00,822 EVERYBODY IS LAUGHING. 1421 01:11:00,857 --> 01:11:03,758 MRS. MARELLIS, TORRELLI, YES, 1422 01:11:03,793 --> 01:11:06,628 AND THEY SAY THAT ARABELLA GROSS-- WHEN SHE DRINKS WHISKEY, 1423 01:11:06,663 --> 01:11:09,097 SHE SINGS A SONG ABOUT IT. 8 PARTS. 1424 01:11:09,132 --> 01:11:11,799 I DO NOT THINK IT WAS VERY NICE OF THE LADY 1425 01:11:11,835 --> 01:11:15,270 TO MAKE A JOKE ABOUT THE MAN SHE IS GOING TO MARRY. 1426 01:11:15,305 --> 01:11:17,338 WHO SAID I WAS GOING TO MARRY HER? 1427 01:11:17,374 --> 01:11:19,974 YOU SAID NOTHING ABOUT MARRIAGE? WHY, SHE HAS TOLD EVERYONE! 1428 01:11:20,010 --> 01:11:21,409 I NEVER SAID A WORD! 1429 01:11:21,444 --> 01:11:24,379 I WAS WAITING, WELL, TILL I-- 1430 01:11:24,414 --> 01:11:27,081 Man: HEY, DANNY! SNAP IT UP THERE! 1431 01:11:27,117 --> 01:11:30,385 I--I GOT TO GO NOW. 1432 01:11:51,007 --> 01:11:52,173 HELLO, PILON. 1433 01:11:52,208 --> 01:11:54,042 YOUR HUSBAND IS HERE? NO. 1434 01:11:54,077 --> 01:11:56,811 OH, PILON. YOU BRING ME A ROSEBUSH? 1435 01:11:56,846 --> 01:11:59,414 A ROSE FOR YOU. 1436 01:11:59,449 --> 01:12:01,416 AND FOR THIS, TWO GALLONS. 1437 01:12:01,451 --> 01:12:03,685 OH, A SWEEPING MACHINE. 1438 01:12:03,720 --> 01:12:06,854 ISN'T THIS THE ONE DANNY GAVE THE RAMIREZ GIRL? 1439 01:12:06,890 --> 01:12:09,824 YES, YES, YES. BUT, YOU KNOW, SHE IS A BAD ONE. 1440 01:12:09,859 --> 01:12:12,994 OH, HE HAD TO TAKE IT BACK. THEY HAD A FIGHT. 1441 01:12:13,029 --> 01:12:16,130 AH, THERE ARE NOT MANY WOMEN LIKE YOU, MY LITTLE CORN CAKE. 1442 01:12:16,166 --> 01:12:19,067 HA HA HA! 1443 01:12:19,102 --> 01:12:20,501 THE WINE IS IN THE CELLAR. 1444 01:12:20,537 --> 01:12:22,470 MAYBE YOU'LL HELP ME CARRY UP TWO GALLONS, NO? 1445 01:12:22,505 --> 01:12:25,907 SURE! SURE. MAYBE I'LL HELP YOU CARRY UP 3 GALLONS. 1446 01:12:25,942 --> 01:12:30,411 HA HA HA! 1447 01:12:30,447 --> 01:12:33,548 [KNOCK ON DOOR] 1448 01:12:33,583 --> 01:12:38,953 WHAT DO YOU WANT TO COME AROUND HERE FOR? 1449 01:12:38,988 --> 01:12:42,390 WHAT DO I WANT TO COME AROUND HERE FOR IN THE FIRST PLACE?. 1450 01:12:42,425 --> 01:12:43,725 BECAUSE YOU'RE A THIEF! 1451 01:12:43,760 --> 01:12:46,060 YOU COME AND TAKE IT WHILE MY BACK'S TURNED? 1452 01:12:46,096 --> 01:12:47,128 TAKE WHAT? WHAT ARE-- 1453 01:12:47,163 --> 01:12:48,496 YOU GIVE LIKE INDIANS, DON'T YOU? 1454 01:12:48,531 --> 01:12:50,565 WHO'S AN INDIAN-- YOU GIVE ME A PRESENT. 1455 01:12:50,600 --> 01:12:52,900 I OPEN MY HEART, MY HEART, TO YOU. 1456 01:12:52,936 --> 01:12:56,771 AND WHEN I MAKE A FOOL OF MYSELF, YOU COME AND TAKE IT BACK AGAIN 1457 01:12:56,806 --> 01:12:58,239 AND LET EVERYBODY KNOW ABOUT IT. 1458 01:12:58,274 --> 01:12:59,507 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE-- 1459 01:12:59,542 --> 01:13:01,442 I SUPPOSE YOU DIDN'T TRADE THE VACUUM CLEANER 1460 01:13:01,478 --> 01:13:04,412 TO THAT TORRELLI COW FOR SOME OF HER DIRTY WINE, 1461 01:13:04,447 --> 01:13:06,381 LET HER MOUTH BABBLE IT FROM DOOR TO DOOR. 1462 01:13:06,416 --> 01:13:08,116 I SUPPOSE JUST AN HOUR AGO, 1463 01:13:08,151 --> 01:13:12,019 YOUR NO-GOOD FRIEND PILON DIDN'T COME BY AND LAUGH AT ME ABOUT IT. 1464 01:13:12,055 --> 01:13:13,488 I HATE HIM! THE-- 1465 01:13:13,523 --> 01:13:15,790 NEVER MIND PILON. NEVER MIND ANYTHING. 1466 01:13:15,825 --> 01:13:18,960 I NEVER ASKED YOU TO MARRY ME, DID I? NOW DID I? 1467 01:13:18,995 --> 01:13:21,929 ME MARRY YOU? 1468 01:13:21,965 --> 01:13:23,531 WHAT DID YOU GO SPREADING THAT ALL AROUND FOR? 1469 01:13:23,566 --> 01:13:25,566 SINCE DO YOU GOT THE RIGHT TO GO YAPPING-- 1470 01:13:25,602 --> 01:13:28,302 LISTEN, MR. ALVAREZ, I DID NO SUCH THING! 1471 01:13:28,338 --> 01:13:30,104 BUT I FOUND YOU OUT NOW. 1472 01:13:30,140 --> 01:13:33,741 I WOULDN'T MARRY YOU IF--IF YOU WERE THE GOVERNOR IN GOLD PANTS! 1473 01:13:33,777 --> 01:13:35,476 YOU WOULDN'T? LIKE THEY ALL SAY, 1474 01:13:35,512 --> 01:13:39,147 YOU'D MARRY ANYBODY THAT HAD TWO DIMES AND A DEAD GOAT. 1475 01:13:39,182 --> 01:13:42,283 GET OUT OF HERE. GET OUT! 1476 01:13:42,318 --> 01:13:44,719 RIGHT THROUGH THE DOOR. 1477 01:13:49,859 --> 01:13:51,826 [BAA BAA] 1478 01:13:55,899 --> 01:13:58,099 ANYBODY HOME? 1479 01:13:58,134 --> 01:14:02,804 NO, BUT COME IN, MR. BROWN. 1480 01:14:02,839 --> 01:14:04,172 COME IN. 1481 01:14:04,207 --> 01:14:05,740 IT'S NICE TO SEE YOU. 1482 01:14:05,775 --> 01:14:07,241 [CRIES] 1483 01:14:07,277 --> 01:14:10,912 ♪ DANNY IS A LUCKY BOY THAT I'M A FRIEND OF HIS ♪ 1484 01:14:10,947 --> 01:14:14,182 ♪ I'M THE ONE WHO SAVED HIM FROM A WIFE AND GOATS AND CHEESE ♪ 1485 01:14:14,217 --> 01:14:17,785 ♪ I GIVE HIM ALL MY GOOD ADVICE FOR ONLY HALF HIS WINE ♪ 1486 01:14:17,821 --> 01:14:21,189 ♪ DANNY IS A LUCKY BOY THAT HE'S A FRIEND OF MINE! ♪ 1487 01:14:21,224 --> 01:14:24,725 All: ♪ AI, AI, PAISANO 1488 01:14:24,761 --> 01:14:27,061 THIS IS FINE WINE, AMIGO. 1489 01:14:27,096 --> 01:14:28,963 YOU MADE A GOOD TRADE. YEAH. 1490 01:14:28,998 --> 01:14:33,468 HELLO, AMIGO! 1491 01:14:33,503 --> 01:14:36,270 THE BOYS AND ME, WE HAD A NICE DAY TODAY. 1492 01:14:36,306 --> 01:14:38,639 LOOK, ANOTHER TWO BITS, PILON. 1493 01:14:38,675 --> 01:14:39,941 Pilon: AH, GOOD, GOOD, GOOD! 1494 01:14:39,976 --> 01:14:42,210 HERE, WE PUT THIS WITH THE REST, HUH? 1495 01:14:42,245 --> 01:14:44,078 IT'S BEEN A VERY BUSY DAY. 1496 01:14:44,113 --> 01:14:45,546 BUT A GOOD FINISH, HUH? 1497 01:14:45,582 --> 01:14:47,915 YEAH. HEH HEH HEH! 1498 01:14:53,857 --> 01:14:56,057 OH! NO! 1499 01:14:56,092 --> 01:14:57,825 NO, NO! 1500 01:14:57,861 --> 01:15:01,128 NO, NO, NO! 1501 01:15:01,164 --> 01:15:03,464 NO! NO, DON'T LET THEM TAKE MY MONEY! 1502 01:15:03,500 --> 01:15:05,366 IT'S PROMISED! PLEASE, PLEASE DON'T! 1503 01:15:05,401 --> 01:15:06,868 MAYBE DANNY. 1504 01:15:06,903 --> 01:15:09,737 NO. DANNY WOULD NOT TAKE THE MONEY. WHERE IS JOE? 1505 01:15:09,772 --> 01:15:12,306 I DON'T KNOW, BUT THIS MORNING, HE WENT OUT. 1506 01:15:12,342 --> 01:15:14,509 ♪...LOVES ME 1507 01:15:14,544 --> 01:15:18,246 [SINGING CONTINUES INDISTINCTLY] 1508 01:15:18,281 --> 01:15:22,183 ♪ ALL THE GIRLS, THEY LOVE ME ♪ 1509 01:15:37,700 --> 01:15:39,834 GOOD EVENINGS, MY BROTHERS! 1510 01:15:39,869 --> 01:15:42,503 THE WORLD IS MADE OF THE WHITE BREAST OF CHICKENS, 1511 01:15:42,539 --> 01:15:44,605 AND I AM DEEP INSIDE OF IT. 1512 01:15:44,641 --> 01:15:48,175 WHERE HAVE YOU BEEN ALL DAY? DID YOU HAVE A NICE DAY? 1513 01:15:48,211 --> 01:15:52,113 I MET A NICE, FAT GIRL FROM CASTROVILLE-- 1514 01:15:52,148 --> 01:15:54,048 RED HAIR LIKE A FLAME, 1515 01:15:54,083 --> 01:15:56,884 EYES LIKE THE STARS. I CAN SEE THEM NOW. 1516 01:15:56,920 --> 01:15:59,520 I WILL ALWAYS SEE THEM--AAH! 1517 01:15:59,556 --> 01:16:02,757 AUGH! OH! OH! 1518 01:16:02,792 --> 01:16:04,625 WHAT DID YOU DO WITH HIS MONEY? 1519 01:16:04,661 --> 01:16:06,160 I DIDN'T TAKE IT! 1520 01:16:06,195 --> 01:16:09,130 YES, YOU DID! WHAT DID YOU DO WITH IT, HUH? 1521 01:16:09,165 --> 01:16:12,333 I ONLY TOOK A LITTLE BIT. I ONLY TOOK 6 QUARTERS. 1522 01:16:12,368 --> 01:16:14,435 Pilon: OH, ONLY 6! 1523 01:16:14,470 --> 01:16:16,237 WHAT DID YOU DO WITH THE REST? 1524 01:16:16,272 --> 01:16:20,408 THE PORCH! I BURIED IT UNDER THE PORCH! 1525 01:16:20,443 --> 01:16:23,244 980, 990, 1,000! 1526 01:16:23,279 --> 01:16:24,779 YOU HAVE THE 1,000 TWO BITSES ALREADY. 1527 01:16:24,814 --> 01:16:26,614 YOU CAN BUY THE CANDLESTICK NOW. 1528 01:16:26,649 --> 01:16:29,116 AND YOU HAVE 7 TWO BITSES LEFTOVER. 1529 01:16:29,152 --> 01:16:30,451 OH! 1530 01:16:30,486 --> 01:16:31,652 [CRYING] 1531 01:16:31,688 --> 01:16:33,521 WHY ARE YOU CRYING, AMIGO? 1532 01:16:33,556 --> 01:16:35,890 WELL, I--I AM SO HAPPY! 1533 01:16:35,925 --> 01:16:38,326 AND MY BOYS ARE HAPPY, TOO. 1534 01:16:38,361 --> 01:16:40,761 AMIGOS, WE NEED TO CELEBRATE NOW. 1535 01:16:40,797 --> 01:16:42,063 THOSE 7 TWO BITSES, WE CAN-- 1536 01:16:42,098 --> 01:16:43,931 BE STILL, BE STILL. 1537 01:16:43,967 --> 01:16:45,800 DO YOU THINK WHEN THE CANDLESTICK IS GIVEN 1538 01:16:45,835 --> 01:16:48,035 THAT HE CAN GO TO THE MASS DRESSED LIKE THIS? 1539 01:16:48,071 --> 01:16:50,237 HE MUST BUY SOME NEW CLOTHES! 1540 01:16:50,273 --> 01:16:55,476 YOU MEAN THAT I WOULD BE IN THE CHURCH WHEN THE CANDLESTICK IS GIVEN? 1541 01:16:55,511 --> 01:16:57,578 WHY, SURE. AH! 1542 01:17:03,152 --> 01:17:04,719 DANNY, WE HAVE-- 1543 01:17:04,754 --> 01:17:06,621 NO, NO, NO, NO, NOW, NOW. 1544 01:17:06,656 --> 01:17:09,890 HE SEEMS A LITTLE UPSET. I WILL TALK WITH HIM. 1545 01:17:12,362 --> 01:17:14,328 DANNY, AMIGO. 1546 01:17:14,364 --> 01:17:17,465 WE HAVE COUNTED THE PIRATE'S MONEY, AND HE HAS ENOUGH TO BUY THE GOLD CANDLESTICK. 1547 01:17:17,500 --> 01:17:21,869 COME ON, NOW. WE WILL DRINK SOME WINE AND MAYBE SING SOME SONGS, HUH? 1548 01:17:23,206 --> 01:17:24,605 DANNY, DO NOT BE SAD. 1549 01:17:24,641 --> 01:17:27,608 MANY MEN HAVE BEEN FOOLED LIKE THAT BEFORE BY WOMEN. 1550 01:17:27,644 --> 01:17:30,311 AH, I'M GLAD YOU ARE RID OF HER, AMIGO. 1551 01:17:30,346 --> 01:17:32,079 I SAW HER FROM THE FIRST: 1552 01:17:32,115 --> 01:17:35,783 A WORTHLESS, GRABBING WOMAN WITH A TONGUE OF A-- 1553 01:17:38,721 --> 01:17:40,888 I'LL HAVE WINE. I'LL HAVE PLENTY! 1554 01:17:40,923 --> 01:17:43,457 HEY! HEY! 1555 01:17:43,493 --> 01:17:44,925 HE--HE TOOK THE FULL JUG. 1556 01:17:44,961 --> 01:17:48,129 WHAT'S THE MATTER WITH HIM? IS HE CRAZY? 1557 01:17:48,164 --> 01:17:51,666 THEY SAY A LITTLE LOVE IS LIKE A LITTLE WINE. 1558 01:17:51,701 --> 01:17:54,435 TOO MUCH OF EITHER MAKES A MAN SICK. 1559 01:17:54,470 --> 01:17:56,671 [BELLS RINGING] 1560 01:17:58,307 --> 01:18:00,841 Pirate: HEY! AH! 1561 01:18:02,412 --> 01:18:03,544 OH! Child: COME QUICK! 1562 01:18:03,579 --> 01:18:05,179 THEY'RE WASHING PIRATE'S BEARD! 1563 01:18:05,214 --> 01:18:06,414 Pirate: OH! 1564 01:18:06,449 --> 01:18:07,948 Pilon: GET HIS EARS GOOD, NOW. 1565 01:18:07,984 --> 01:18:10,785 Pablo: GET ON THE SIDE OF HIS NECK HERE. HERE. 1566 01:18:10,820 --> 01:18:13,254 Pilon: BE QUIET. YOU GOT YOUR OWN WORK TO DO. 1567 01:18:13,289 --> 01:18:14,455 [CHILDREN GIGGLE] 1568 01:18:14,490 --> 01:18:15,489 Pirate: WET. 1569 01:18:15,525 --> 01:18:17,658 Pilon: STAND HIM UP. 1570 01:18:19,395 --> 01:18:21,262 Pirate: AH! AH! 1571 01:18:21,297 --> 01:18:22,630 AAH! 1572 01:18:22,665 --> 01:18:24,932 AAAAHHHH! 1573 01:18:27,503 --> 01:18:29,170 HERE. HERE. SIT DOWN NOW. 1574 01:18:29,205 --> 01:18:31,639 EH. AH. AHH. 1575 01:18:31,674 --> 01:18:34,208 Pilon: NOW YOU FINISH IT, AMIGO. 1576 01:18:38,381 --> 01:18:40,681 LOOK HOW HIS BEARD SHINES. 1577 01:18:40,717 --> 01:18:43,050 SAINT FRANCIS WILL BE PROUD OF YOU. 1578 01:18:43,086 --> 01:18:46,287 I WISH THAT OUR FRIEND DANNY WOULD BE HERE TO GO WITH US. 1579 01:18:46,322 --> 01:18:49,156 YES. WELL, WE WILL TELL HIM ABOUT WHEN HE COMES BACK. 1580 01:18:49,192 --> 01:18:52,593 HE WILL HAVE A BIG HEADACHE, AND IT WILL MAKE HIM VERY HAPPY. 1581 01:18:52,628 --> 01:18:56,430 TELL US MORE ABOUT THE VISION. WHEN YOU PROMISED THE CANDLESTICK, 1582 01:18:56,466 --> 01:18:58,899 DID YOU REALLY SEE SAINT FRANCIS? 1583 01:18:58,935 --> 01:19:03,037 I--I THINK I SAW A LITTLE VISION. 1584 01:19:03,072 --> 01:19:06,874 MAYBE--MAYBE I SAW SAINT FRANCIS IN THE AIR, 1585 01:19:06,909 --> 01:19:10,344 AND HE WAS SHINING LIKE A STAR. 1586 01:19:10,379 --> 01:19:12,513 YOU REMEMBER THAT, HUH? 1587 01:19:12,548 --> 01:19:15,750 I--I THINK I REMEMBER. 1588 01:19:15,785 --> 01:19:20,020 SAINT FRANCIS-- HE LOOKED AT ME AND SMILED 1589 01:19:20,056 --> 01:19:21,922 LIKE A GOOD SAINT. 1590 01:19:21,958 --> 01:19:26,794 AND HE SAID, "BE GOOD TO LITTLE DOGS, YOU DIRTY MAN." 1591 01:19:27,864 --> 01:19:30,264 HE CALLED YOU THAT? 1592 01:19:30,299 --> 01:19:31,932 WELL, I WAS. 1593 01:19:31,968 --> 01:19:34,168 AND SAINTS, THEY NEVER LIE, YOU KNOW. 1594 01:19:34,203 --> 01:19:37,204 HAVE YOU EVER SEEN ANY OTHER VISIONS, MAYBE? 1595 01:19:37,240 --> 01:19:43,310 OH, NO. NO. I WOULD BE AFRAID TO SEE ANOTHER ONE. 1596 01:19:44,947 --> 01:19:47,815 UH, WELL, NOW, NOW WE MUST GET HIM DRESSED, HUH? 1597 01:19:47,850 --> 01:19:49,617 WHERE ARE THE CLOTHES YOU BOUGHT? 1598 01:19:49,652 --> 01:19:51,752 OH, YES. 1599 01:20:10,373 --> 01:20:11,972 IS THIS ALL YOU GOT? 1600 01:20:12,008 --> 01:20:13,340 YES. 1601 01:20:13,376 --> 01:20:17,244 WELL, YOU CAN'T GO TO CHURCH IN THOSE CLOTHES! 1602 01:20:17,280 --> 01:20:18,746 HE CAN HAVE MY COAT. 1603 01:20:18,781 --> 01:20:21,715 I HAVE ANOTHER SHIRT. I CAN-- 1604 01:20:21,751 --> 01:20:24,418 YOU CAN HAVE MY HAT, BUT LOOK AT YOUR PANTS. 1605 01:20:24,453 --> 01:20:26,754 YOU GOT NO PANTS. THEY'RE-- 1606 01:20:26,789 --> 01:20:29,056 JOE. JOE! 1607 01:20:29,091 --> 01:20:30,090 HEY, NO. 1608 01:20:30,126 --> 01:20:32,193 YOUR PANTS WILL JUST FIT THE PIRATE. 1609 01:20:32,228 --> 01:20:36,497 YES, JOE. 1610 01:20:36,532 --> 01:20:38,699 THERE. NO, NO, NO. 1611 01:20:38,734 --> 01:20:40,334 ON THE INSIDE, IT WILL GO. 1612 01:20:40,369 --> 01:20:41,969 OH, BUT IT IS SO PRETTY. 1613 01:20:42,004 --> 01:20:43,904 YES, I KNOW, BUT NOT FOR CHURCH. 1614 01:20:43,940 --> 01:20:46,841 YOU WEAR IT ON THE INSIDE AND LEAVE YOUR COAT OPEN, 1615 01:20:46,876 --> 01:20:49,710 AND THEN THEY WILL BE ABLE TO SEE IT A LITTLE. 1616 01:20:49,745 --> 01:20:51,612 [CLANKING] 1617 01:20:51,647 --> 01:20:52,813 [LAUGHTER] 1618 01:20:52,849 --> 01:20:55,516 YAH! YAH! HEY, LOOK AT ALL THE RATS! 1619 01:20:55,551 --> 01:20:57,551 PILON! PILON IS A RAT! 1620 01:20:57,587 --> 01:20:59,587 A SON OF A RAT AND A CRACKPOT! 1621 01:20:59,622 --> 01:21:00,888 COME BACK TO YOUR HOUSE! 1622 01:21:00,923 --> 01:21:03,023 YOU HAD PLENTY OF FUN FOR THIS TIME. 1623 01:21:03,059 --> 01:21:05,593 DO YOU THINK I'D COME BACK TO A RAT'S NEST? 1624 01:21:05,628 --> 01:21:08,963 GET BACK IN YOUR HOLES! 1625 01:21:08,998 --> 01:21:12,766 GET BACK! HA HA HA! 1626 01:21:12,802 --> 01:21:14,201 YOU MUST DO SOMETHING, PILON. 1627 01:21:14,237 --> 01:21:16,070 HE'S BEEN THIS WAY 5 DAYS NOW. 1628 01:21:16,105 --> 01:21:18,172 HE THREW A BEER BOTTLE IN TORRELLI'S WINDOW 1629 01:21:18,207 --> 01:21:20,274 AND HIT TORRELLI IN THE NECK, YOU KNOW? 1630 01:21:20,309 --> 01:21:21,709 COME ON, AMIGO. 1631 01:21:21,744 --> 01:21:25,145 BUT DOES NOT DANNY KNOW THAT JOE SHOWED US WHERE THE MONEY WAS? 1632 01:21:25,181 --> 01:21:27,414 IF THIS IS WHAT IS TROUBLING HIM, WE SHOULD-- 1633 01:21:27,450 --> 01:21:30,184 DON'T WORRY ABOUT THAT. THAT IS THE OLD DANNY. 1634 01:21:30,219 --> 01:21:33,053 THEY WILL PUT HIM IN JAIL, EVERYTHING WILL BE ALRIGHT. 1635 01:21:33,089 --> 01:21:35,256 COME ON NOW. WE MUST NOT BE LATE. 1636 01:21:35,291 --> 01:21:39,026 Joe: HEY, WAIT. I CAN'T GO. I HAVEN'T GOT ANY PANTS. 1637 01:21:39,061 --> 01:21:41,929 THEN, YOU STAY HERE. WE WILL TELL YOU ALL ABOUT IT. 1638 01:21:41,964 --> 01:21:43,597 HE'S GOT MY COAT. 1639 01:21:43,633 --> 01:21:46,100 AND MY GOOD SHIRT. WE--WE CAN'T GO LIKE THAT. 1640 01:21:46,135 --> 01:21:48,535 WE WILL WAIT OUTSIDE. MAYBE WE CAN HEAR SOMETHING 1641 01:21:48,571 --> 01:21:50,070 FROM OUT THE WINDOWS, HUH? 1642 01:21:50,106 --> 01:21:51,906 COME ON, BOYS. WE ARE GOING NOW. 1643 01:21:51,941 --> 01:21:54,642 NO, NO, NO. YOU CANNOT TAKE THE DOGS TO CHURCH. 1644 01:21:54,677 --> 01:21:57,578 OH. BUT--BUT THEY ARE GOOD BOYS. 1645 01:21:57,613 --> 01:21:59,413 SAINT FRANCIS KNOWS THAT. 1646 01:21:59,448 --> 01:22:02,349 AND IF--IF I SEE THAT ONE OF THEM MUST GO OUTSIDE, 1647 01:22:02,385 --> 01:22:03,384 I--I--I-- 1648 01:22:03,419 --> 01:22:04,785 YES, YES, YES, I KNOW. 1649 01:22:04,820 --> 01:22:06,887 BUT IF THEY WANTED DOGS IN CHURCH, AMIGO, 1650 01:22:06,923 --> 01:22:08,255 THEY WOULD HAVE SEATS FOR THEM. 1651 01:22:08,291 --> 01:22:10,824 NOW, YOU MUST LEAVE THEM WITH JOE. 1652 01:22:10,860 --> 01:22:14,795 OH. BUT THE BOYS WILL NOT LIKE THAT. 1653 01:22:14,830 --> 01:22:17,331 YOU MUST STAY HERE, BOYS. 1654 01:22:17,366 --> 01:22:19,466 HEH HEH! YES. YES. 1655 01:22:19,502 --> 01:22:20,968 NOW YOU KEEP 'EM, HUH, JOE? 1656 01:22:21,003 --> 01:22:24,305 YEAH, SURE. 1657 01:22:24,340 --> 01:22:28,442 YOU--YOU SIT THERE LIKE GOOD BOYS. 1658 01:22:28,477 --> 01:22:30,377 GOODBYE. 1659 01:22:32,248 --> 01:22:34,348 [BARKING] 1660 01:22:37,753 --> 01:22:40,020 [CHOIR MUSIC] 1661 01:23:20,262 --> 01:23:22,396 [WHISPERING] There. There. See him? 1662 01:23:22,431 --> 01:23:25,332 Yes. Right in front. 1663 01:23:25,368 --> 01:23:28,535 I DON'T KNOW WHY. I'M SO EXCITED, I FEEL SICK. 1664 01:23:28,571 --> 01:23:30,537 SHH! 1665 01:23:30,573 --> 01:23:34,174 Father Ramon: ...AS SO ORDAINED BY THE WILL OF GOD. 1666 01:23:35,544 --> 01:23:39,747 AND NOW, THERE IS NEW BEAUTY IN THE CHURCH TODAY. 1667 01:23:39,782 --> 01:23:41,815 THERE BEFORE THE IMAGE OF THE BLESSED SAINT FRANCIS 1668 01:23:41,851 --> 01:23:45,753 IS A GOLDEN CANDLESTICK WHICH WAS NOT THERE BEFORE. 1669 01:23:45,788 --> 01:23:47,855 I WANT YOU ALL TO LOOK AT IT 1670 01:23:47,890 --> 01:23:50,758 AND THEN HEAR HOW IT CAME TO BE THERE. 1671 01:23:51,927 --> 01:23:54,028 A MAN CAME TO ME, 1672 01:23:54,063 --> 01:23:56,997 A POOR AND HUMBLE CHILD OF THE CHURCH. 1673 01:23:57,033 --> 01:23:59,633 AND THIS IS WHAT HE SAID TO ME. 1674 01:23:59,668 --> 01:24:03,637 "I HAD A DOG. A GOOD LITTLE DOG. 1675 01:24:03,672 --> 01:24:10,177 "HIS NOSE WAS DRY, AND HIS EYES WERE LIKE THE GLASS OF BOTTLES OUT OF THE SEA. 1676 01:24:10,212 --> 01:24:14,815 AND THIS LITTLE DOG GROANED BECAUSE HE HURT INSIDE." 1677 01:24:14,850 --> 01:24:17,851 AND THEN THIS MAN SAID, 1678 01:24:17,887 --> 01:24:23,724 "FATHER, I PROMISE THE GOLD CANDLESTICK OF 1,000 DAYS TO ST. FRANCIS. 1679 01:24:23,759 --> 01:24:26,627 HE'S REALLY MY PATRON, FATHER." 1680 01:24:26,662 --> 01:24:33,100 AND THEN THERE WAS A MIRACLE, FOR THAT DOG WAGGED HIS TAIL 3 TIMES 1681 01:24:33,135 --> 01:24:35,469 AND RIGHT AWAY STARTED TO GET WELL. 1682 01:24:35,504 --> 01:24:38,272 IT WAS A MIRACLE FROM ST. FRANCIS. 1683 01:24:38,307 --> 01:24:40,007 ST. FRANCIS, TOO, WAS POOR. 1684 01:24:40,042 --> 01:24:43,977 HE, TOO, LOVED DUMB ANIMALS. 1685 01:24:44,013 --> 01:24:47,514 I CAN HEAR NOTHING, BUT IT IS VERY BEAUTIFUL. 1686 01:24:47,550 --> 01:24:49,550 [DOGS BARKING] 1687 01:25:10,506 --> 01:25:14,341 YOU'D BETTER TAKE THEM OUTSIDE UNTIL THE SERVICE IS OVER. 1688 01:25:21,450 --> 01:25:24,284 OH, YOU BAD BOYS! YOU WICKED BOYS. 1689 01:25:24,320 --> 01:25:27,087 NOW, YOU STAY HERE AND WAIT. 1690 01:25:27,123 --> 01:25:30,124 FATHER RAMON IS NOW GOING TO TELL US THE TRUE MIRACLE 1691 01:25:30,159 --> 01:25:31,959 OF ST. FRANCIS. 1692 01:25:31,994 --> 01:25:34,695 AND I WILL TELL YOU LATER, HUH? 1693 01:25:36,165 --> 01:25:38,699 IF DANNY COULD ONLY SEE THIS. 1694 01:25:45,040 --> 01:25:47,241 WORKING SUNDAY, HUH? 1695 01:25:48,811 --> 01:25:51,178 HEY! 1696 01:25:58,521 --> 01:25:59,419 HEY, YOU! 1697 01:25:59,455 --> 01:26:01,155 GET AWAY, YOU GOOD-FOR-NOTHING! 1698 01:26:01,190 --> 01:26:04,858 I JUST WANTED TO TELL YOU I DIDN'T TAKE THAT SWEEPING BUSINESS, SEE? 1699 01:26:04,894 --> 01:26:09,229 WHAT DO I CARE? I'VE HEARD WHAT YOU'VE BEEN DOING! I KNOW WHAT YOU ARE! 1700 01:26:09,265 --> 01:26:11,398 SURE, SURE, I'M MR. BROWN. 1701 01:26:11,433 --> 01:26:13,667 JOHN SMITH MOTORCORD BROWN, THAT'S ME! 1702 01:26:13,702 --> 01:26:16,870 8-BALL IN THE SIDE, REMEMBER ME? REMEMBER? 1703 01:26:16,906 --> 01:26:19,606 I'M THE VEGETABLE AND FRUIT... 1704 01:26:33,189 --> 01:26:35,322 [SCREAMING] 1705 01:26:37,626 --> 01:26:40,928 DANNY! OH, DANNY! 1706 01:26:43,866 --> 01:26:45,032 HE'S IN HERE. 1707 01:26:45,067 --> 01:26:47,768 Nurse: OH, JUST A MINUTE, FATHER. 1708 01:26:50,039 --> 01:26:51,071 Doctor: HELLO, FATHER. 1709 01:26:51,106 --> 01:26:52,806 WELL, DOCTOR? 1710 01:26:52,841 --> 01:26:55,943 IT LOOKS PRETTY BAD. HE'S GOT A LOT OF VITALITY. 1711 01:26:55,978 --> 01:26:59,346 MIGHT LAST FOR HOURS, AND THEN AGAIN... BUT THE LUNG IS PUNCTURED. 1712 01:26:59,381 --> 01:27:01,381 POOR BOY. 1713 01:27:20,202 --> 01:27:21,868 HE ISN'T GOING TO-- 1714 01:27:21,904 --> 01:27:23,804 IS HE GOING TO DIE, HUH? 1715 01:27:23,839 --> 01:27:28,242 DANNY'S GOING TO DIE, AND IT'S YOU WHO DID IT! 1716 01:27:28,277 --> 01:27:31,945 YOU AND YOUR NO-GOOD FRIENDS AND YOUR SNEAKING WAYS! 1717 01:27:31,981 --> 01:27:36,850 YOU TRIED TO MAKE HIM LIKE YOU, BUT YOU COULDN'T DO IT! 1718 01:27:36,885 --> 01:27:41,288 YOU COULDN'T DO IT BECAUSE HE'S BEEN TAKEN AWAY FROM YOU. 1719 01:27:44,493 --> 01:27:47,327 HE'S BEEN TAKEN AWAY FROM ME! 1720 01:28:15,958 --> 01:28:18,258 [DOGS BARKING] 1721 01:28:30,939 --> 01:28:35,275 Pirate: THIS, THIS IS THE IMAGE OF ST. FRANCIS, EH? 1722 01:28:35,311 --> 01:28:40,847 I WANT IT TO BE JUST THE WAY IT WAS. HERE. 1723 01:28:40,883 --> 01:28:46,153 THAT IS THE CANDLESTICK WITH A CANDLE IN IT, HUH? 1724 01:28:46,188 --> 01:28:50,857 SO, COME, SENOR THOMPSON, SIT HERE. 1725 01:28:51,727 --> 01:28:54,061 LIKE THAT, YEAH. 1726 01:28:54,096 --> 01:28:56,697 THAT DOG I WANT RIGHT HERE, 1727 01:28:56,732 --> 01:28:59,700 BECAUSE HE IS THE LITTLE ONE, EH? 1728 01:28:59,735 --> 01:29:02,502 AND PAJARITO, HERE. 1729 01:29:02,538 --> 01:29:05,405 HEH HEH HEH! THERE. SO... 1730 01:29:07,543 --> 01:29:12,846 NO, NO, NO, SENOR THOMPSON. YOU CANNOT LIE DOWN. 1731 01:29:12,881 --> 01:29:16,283 NOW, LISTEN TO ME. 1732 01:29:16,318 --> 01:29:19,319 I FORGIVE YOU FOR BREAKING INTO THE CHURCH. 1733 01:29:19,355 --> 01:29:22,689 FATHER RAMON SAID IT WAS NO SACRILEGE THIS TIME. 1734 01:29:22,725 --> 01:29:29,930 BUT, OH, IF YOU COULD ONLY HAVE STAYED TO HEAR HIM TELL THE BEAUTIFUL THINGS. 1735 01:29:29,965 --> 01:29:34,401 HE TOLD ALL ABOUT HOW THE BLESSED ST. FRANCIS LIVED ON EARTH 1736 01:29:34,436 --> 01:29:37,504 AND WENT AROUND TEACHING PEOPLE TO BE GOOD. 1737 01:29:37,539 --> 01:29:41,975 HE TAUGHT THE ANIMALS, TOO. YES, HE DID. 1738 01:29:42,010 --> 01:29:45,312 DOGS, BIRDS, EVERYTHING. 1739 01:29:45,347 --> 01:29:48,081 HE USED TO TALK TO THEM WHEN THEY NEEDED IT, 1740 01:29:48,117 --> 01:29:50,951 BECAUSE HE LOVED THEM. 1741 01:29:50,986 --> 01:29:56,523 NOW, HERE IS THE TRUE MIRACLE OF ST. FRANCIS. 1742 01:29:56,558 --> 01:30:01,561 ONCE, THE BIRDS WERE MAKING A LOT OF NOISE AND BOTHERING ST. FRANCIS. 1743 01:30:01,597 --> 01:30:05,532 AND HE SAID TO THEM, "BE QUIET, MY LITTLE SISTERS. 1744 01:30:05,567 --> 01:30:08,502 "YOU DO NOT HAVE TO WORK FOR A LIVING. 1745 01:30:08,537 --> 01:30:13,673 "THE GOOD LORD GIVES YOU CLOTHES AND FEEDS YOU 1746 01:30:13,709 --> 01:30:16,710 "AND GIVES YOU TREES TO NEST IN. 1747 01:30:16,745 --> 01:30:21,047 "THE LEAST YOU CAN DO IS TO STOP QUARRELING AMONGST YOURSELVES 1748 01:30:21,083 --> 01:30:23,517 AND DISTURBING OTHER PEOPLE." 1749 01:30:23,552 --> 01:30:25,919 AND WHAT DO YOU THINK? 1750 01:30:25,954 --> 01:30:31,725 THEY WERE QUIET, AND ST. FRANCIS BLESSED THEM. 1751 01:30:31,760 --> 01:30:36,563 AND THEY FLEW AWAY TOGETHER, SINGING SWEETLY, 1752 01:30:36,598 --> 01:30:40,600 SOME TO THE NORTH, SOME SOUTH, 1753 01:30:40,636 --> 01:30:43,570 OTHERS EAST, OTHERS WEST. 1754 01:30:43,605 --> 01:30:47,107 IN CLOSE, STRAIGHT LINES THEY FLEW, 1755 01:30:47,142 --> 01:30:52,546 SO THAT THEY MAKE THE SIGN OF THE CROSS IN THE SKY. 1756 01:30:54,249 --> 01:30:58,251 AND THE EARTH WAS FULL OF PEACE. 1757 01:30:59,888 --> 01:31:02,456 [DOGS WHINING] 1758 01:31:26,482 --> 01:31:29,950 OH! DID YOU SEE HIM? 1759 01:31:30,719 --> 01:31:32,853 IT WAS ST. FRANCIS! 1760 01:31:32,888 --> 01:31:35,889 OH, DID YOU SEE HIM? DID YOU SEE HIM? 1761 01:31:35,924 --> 01:31:39,626 OH, WHAT GOOD BOYS YOU MUST BE! 1762 01:31:39,661 --> 01:31:42,662 YOU'VE SEEN BLESSED ST. FRANCIS! 1763 01:31:49,338 --> 01:31:52,138 Man: PILON! PILON! 1764 01:31:52,174 --> 01:31:55,141 YOU WANT JOB? $5.00 DAY! 1765 01:31:57,045 --> 01:31:59,446 YOU CUT SQUID? 1766 01:32:48,130 --> 01:32:49,963 YES, THAT IS A NICE CANDLESTICK. 1767 01:32:51,433 --> 01:32:55,735 AND YOU SHOULD HAVE IT, TOO, FOR THE SAVING OF THE LITTLE DOG. 1768 01:32:57,606 --> 01:33:02,242 NICE IF YOU HAD ONE TO GO ON THE OTHER SIDE, TOO, HUH? 1769 01:33:05,247 --> 01:33:08,081 IF, UH... 1770 01:33:08,116 --> 01:33:12,452 IF YOU WOULD DO SOMETHING FOR ME, I COULD GET YOU ANOTHER ONE. 1771 01:33:12,487 --> 01:33:16,456 AND I WOULD WORK FOR IT, TOO. YES, I WOULD. 1772 01:33:16,491 --> 01:33:20,694 IF YOU DO THIS THING FOR ME, THEN I WILL DO THAT. 1773 01:33:20,729 --> 01:33:27,033 I WOULD...I WOULD CUT SQUIDS FOR THE CANDLESTICK. 1774 01:33:27,069 --> 01:33:32,572 I WOULD CUT SQUIDS FOR CHIN KEE, EVEN, 1775 01:33:33,475 --> 01:33:36,376 WITH MY OWN HANDS, FOR A WHOLE SEASON, 1776 01:33:36,411 --> 01:33:39,279 I WOULD CUT SQUIDS. 1777 01:33:43,385 --> 01:33:47,354 YOU KNOW WHAT IT'S FOR, DON'T YOU? IT'S FOR DANNY. 1778 01:33:47,389 --> 01:33:49,389 DANNY ALVAREZ, MY FRIEND. 1779 01:33:49,424 --> 01:33:52,158 HE IS HURT BAD IN THE CHEST. 1780 01:33:52,194 --> 01:33:59,032 IT'S ON ACCOUNT OF THAT GIRL, THAT SWEETS GIRL, YOU KNOW, FROM SALINAS? 1781 01:33:59,067 --> 01:34:02,769 I'VE BEEN THINKING IF DANNY GOT WELL, 1782 01:34:02,804 --> 01:34:07,173 HE MIGHT MARRY THAT GIRL, BECAUSE IT HAS BEEN GROWING IN HIS HEART 1783 01:34:07,209 --> 01:34:10,443 LIKE NEEDLES IN A CACTUS. 1784 01:34:10,479 --> 01:34:14,147 I HAD BEEN THINKING MAYBE THAT WOULDN'T BE SO GOOD,S 1785 01:34:14,182 --> 01:34:18,151 BUT MAYBE I AM WRONG, ST. FRANCIS. 1786 01:34:19,721 --> 01:34:23,256 DANNY IS NO DOG, ST. FRANCIS, BUT HE IS... 1787 01:34:23,291 --> 01:34:28,261 HE IS STRONG IN HEAD AND BODY LIKE A YOUNG HORSE. 1788 01:34:31,199 --> 01:34:34,567 HE IS TOO YOUNG TO DIE. 1789 01:34:34,603 --> 01:34:37,003 IF IT WERE ME... 1790 01:34:39,975 --> 01:34:43,009 BUT DANNY HAS NOT LIVED LONG. 1791 01:34:46,581 --> 01:34:48,581 SO YOU'VE GOT TO DO IT RIGHT NOW! 1792 01:34:48,617 --> 01:34:53,253 BECAUSE DANNY IS SICK! HE IS DYING, AND YOU'VE GOT TO FIX HIM UP! 1793 01:35:13,775 --> 01:35:16,176 I'M SORRY, ST. FRANCIS. 1794 01:35:17,345 --> 01:35:21,014 I HAVE NO RIGHT TO GIVE ORDERS LIKE THAT. 1795 01:35:22,451 --> 01:35:24,784 PLEASE FORGIVE ME. 1796 01:35:32,360 --> 01:35:34,461 I GUESS I TALK TOO MUCH. 1797 01:36:10,298 --> 01:36:16,136 ♪ AH, YOU LITTLE SQUID, UGLY LITTLE SQUID ♪ 1798 01:36:16,171 --> 01:36:19,639 ♪ I PROMISED I WOULD GO TO WORK AND THAT IS WHAT I DID ♪ 1799 01:36:19,674 --> 01:36:24,410 ♪ OH, YOU UGLY LITTLE SQUID, DIRTY LITTLE SQUID ♪ 1800 01:36:24,446 --> 01:36:28,915 ♪ I BET YOUR MOMMA THINKS YOU ARE A PRETTY KID ♪ 1801 01:36:28,950 --> 01:36:31,518 ♪ AI, AI, PAIS-- 1802 01:36:34,156 --> 01:36:35,155 DANNY? 1803 01:36:35,190 --> 01:36:36,556 DANNY STILL SICK. 1804 01:36:36,591 --> 01:36:38,091 ISN'T HE MAYBE A LITTLE BETTER? 1805 01:36:38,126 --> 01:36:41,294 MAYBE A LITTLE BETTER, BUT STILL SICK. 1806 01:36:41,329 --> 01:36:44,864 ALL YOU FRIENDS, ALL SIT IN FRONT OF HOSPITAL. 1807 01:36:44,900 --> 01:36:47,100 ALL THE TIME NOW. 4 OR 5 WEEKS. 1808 01:36:47,135 --> 01:36:52,038 THEY LOOKING FOR PILON. ALL SALOONS, ALL JAILS, NO PILON. 1809 01:36:52,073 --> 01:36:53,039 HA HA HA! 1810 01:36:53,074 --> 01:36:54,507 YOU DIDN'T TELL THEM ANYTHING? 1811 01:36:54,543 --> 01:36:58,545 TELL THEM NOTHING. SECRET. THEY ALL THINK PILON DEAD. 1812 01:37:01,616 --> 01:37:03,216 YOU'RE SURE IT WAS PILON? 1813 01:37:03,251 --> 01:37:06,553 YES, FATHER. I WAS DIGGING CLAMS UNDER THE DOCK, AND I SAW HIM. 1814 01:37:06,588 --> 01:37:08,454 HE WAS CUTTING SQUID. 1815 01:37:08,490 --> 01:37:09,823 CUTTING SQUID UNDER THE DOCK? 1816 01:37:09,858 --> 01:37:14,027 YES, FATHER. RIGHT DOWN THERE AT CHIN KEE'S. 1817 01:37:14,062 --> 01:37:15,829 VERY WELL. 1818 01:37:15,864 --> 01:37:19,833 NOW YOU RUN ALONG. REMEMBER, YOU MUST NOT TELL ANYONE. 1819 01:37:32,714 --> 01:37:35,081 HELLO, PILON. 1820 01:37:35,116 --> 01:37:36,983 HELLO, FATHER. 1821 01:37:37,018 --> 01:37:40,720 WE'VE BEEN LOOKING FOR YOU EVERYWHERE. 1822 01:37:40,755 --> 01:37:43,056 YOUR FRIENDS ARE VERY WORRIED. 1823 01:37:43,091 --> 01:37:46,693 WELL...WELL, I HAVE BEEN VERY EVIL, FATHER. 1824 01:37:46,728 --> 01:37:49,429 I DRANK SOME BAD WINE, 1825 01:37:49,464 --> 01:37:54,300 AND I DID AN EVIL THING, AND I WAS AFRAID THEY MIGHT PUT ME IN JAIL, 1826 01:37:54,336 --> 01:37:57,837 SO I THOUGHT I SHOULD COME TO THIS LITTLE SHACK AND HIDE 1827 01:37:57,873 --> 01:38:02,709 UNTIL THEY WERE THROUGH LOOKING FOR ME. 1828 01:38:02,744 --> 01:38:04,510 VERY WELL. 1829 01:38:04,546 --> 01:38:08,615 I'LL NOT SAY THAT I SAW YOU UNTIL YOU THINK IT'S SAFE TO COME BACK. 1830 01:38:08,650 --> 01:38:10,583 THANK YOU, FATHER. 1831 01:38:10,619 --> 01:38:13,586 AND HOW IS DANNY? 1832 01:38:13,622 --> 01:38:15,822 OH, DANNY'S MUCH BETTER. 1833 01:38:15,857 --> 01:38:19,058 SOMEBODY'S PRAYERS MUST HAVE BEEN ANSWERED. 1834 01:38:19,094 --> 01:38:21,828 I DON'T KNOW WHO WOULD PRAY FOR DANNY. 1835 01:38:21,863 --> 01:38:24,764 SOMEONE MUST HAVE. DOLORES, PERHAPS. 1836 01:38:24,799 --> 01:38:26,799 AH. THAT ONE. 1837 01:38:26,835 --> 01:38:29,669 SHE'S VERY WORRIED ABOUT YOU, PILON. 1838 01:38:29,704 --> 01:38:33,406 SHE'S AFRAID THAT YOU RAN AWAY BECAUSE SHE BLAMED YOU FOR DANNY'S GETTING HURT. 1839 01:38:33,441 --> 01:38:36,276 SHE DOESN'T BLAME YOU ANYMORE. 1840 01:38:36,311 --> 01:38:37,343 NO? 1841 01:38:37,379 --> 01:38:39,312 NO. 1842 01:38:40,315 --> 01:38:42,815 WELL, THEN MAYBE YOU COULD TELL HER 1843 01:38:42,851 --> 01:38:46,419 THAT THAT IS NOT THE REASON THAT I WENT AWAY, 1844 01:38:46,454 --> 01:38:48,121 BECAUSE OF WHAT SHE SAID. 1845 01:38:48,156 --> 01:38:51,624 VERY WELL. I CAN TELL HER THAT, PILON. 1846 01:38:53,828 --> 01:38:56,496 OH, BY THE WAY, PILON, 1847 01:38:56,531 --> 01:38:59,499 I HAD A REVELATION FROM ST. FRANCIS THE OTHER NIGHT. 1848 01:38:59,534 --> 01:39:02,735 HE WAS VERY PLEASED WITH PIRATE'S CANDLESTICK, 1849 01:39:02,771 --> 01:39:05,505 BUT HE SAID THAT ONE CANDLESTICK WAS ENOUGH, 1850 01:39:05,540 --> 01:39:10,977 AND HE DIDN'T CARE FOR ANY MORE. 1851 01:39:11,012 --> 01:39:13,379 BUT INSTEAD OF THE CANDLESTICK, 1852 01:39:13,415 --> 01:39:17,050 HE SAID THERE WAS SOMETHING ELSE THAT WOULD MAKE HIM VERY HAPPY-- 1853 01:39:17,085 --> 01:39:20,219 THAT WHEN DANNY GOT WELL, HE WAS GOING TO WANT A BOAT. 1854 01:39:20,255 --> 01:39:23,056 HE SAID THAT IT WOULD MAKE HIM VERY HAPPY 1855 01:39:23,091 --> 01:39:27,093 IF THERE WAS SOME WAY THAT DANNY COULD HAVE A BOAT. 1856 01:39:27,128 --> 01:39:31,898 WELL, I HOPE IT WILL BE SAFE FOR YOU TO COME BACK SOON, PILON. 1857 01:39:42,877 --> 01:39:45,144 [LAUGHTER AND CLAPPING] 1858 01:40:27,789 --> 01:40:29,088 YOU'RE TOO CLOSE! 1859 01:40:29,124 --> 01:40:33,092 OH, IT'S A SMALL ROOM, TORRELLI! BIG GIRL! 1860 01:40:47,609 --> 01:40:50,276 ♪ OH, HOW I LOVE A WEDDING 1861 01:40:50,311 --> 01:40:53,379 ♪ WITH PLENTY OF FOOD AND WINE ♪ 1862 01:40:53,415 --> 01:40:56,182 ♪ OH, HOW I LOVE A WEDDING 1863 01:40:56,217 --> 01:40:57,650 ♪ AS LONG AS IT IS NOT MINE ♪ 1864 01:40:57,685 --> 01:40:59,719 [LAUGHTER] 1865 01:41:04,059 --> 01:41:07,326 QUIET NOW, QUIET, QUIET, QUIET, QUIET! 1866 01:41:07,362 --> 01:41:10,396 NOW WE WILL RAFFLE OFF DANNY'S GUITAR. 1867 01:41:10,432 --> 01:41:14,467 NOW THAT DANNY IS MARRIED, HE WON'T NEED IT ANYMORE, HUH, DANNY? 1868 01:41:14,502 --> 01:41:17,403 NO PEEKING NOW, NO CHEATING. PUT YOUR HAND IN THERE. 1869 01:41:17,439 --> 01:41:22,675 CLOSE YOUR EYES NOW, CLOSE YOUR EYES. THAT'S A BOY. 1870 01:41:22,710 --> 01:41:26,546 411, ALFREDO TERESINA! 1871 01:41:34,322 --> 01:41:35,922 HERE, ALFREDO, HERE, HERE. 1872 01:41:35,957 --> 01:41:37,690 YOU ARE A LITTLE SMALL FOR THIS NOW, 1873 01:41:37,725 --> 01:41:41,627 BUT YOU WILL HAVE MORE USE FOR IT LATER ON, HUH, DANNY? 1874 01:41:46,301 --> 01:41:49,635 PILON, WHY HAVE WE NEVER THOUGHT OF A RAFFLE BEFORE? 1875 01:41:49,671 --> 01:41:51,270 IT'S WONDERFUL! 1876 01:41:51,306 --> 01:41:53,005 WE WILL TALK ABOUT IT LATER. 1877 01:41:53,041 --> 01:41:54,974 YOU KNOW, FATHER, PILON MADE ON THE RAFFLE 1878 01:41:55,009 --> 01:41:56,809 ENOUGH MONEY TO BUY DANNY HIS BOAT! 1879 01:41:56,845 --> 01:41:57,844 INDEED. 1880 01:41:57,879 --> 01:41:59,245 HERE, HAVE SOME WINE. 1881 01:41:59,280 --> 01:42:01,881 THANK YOU. OH, WE'LL HAVE A RAFFLE EVERY DAY NOW! 1882 01:42:01,916 --> 01:42:03,282 WE'LL RAFFLE OFF THIS TABLE. 1883 01:42:03,318 --> 01:42:04,851 IT'S A GOOD THING, THAT RAFFLE. 1884 01:42:04,886 --> 01:42:07,286 YOU JUST SELL THE TICKETS, AND... 1885 01:42:07,322 --> 01:42:11,791 YOU JUST...WHERE DID YOU SELL ALL THE TICKETS, PILON? 1886 01:42:11,826 --> 01:42:14,360 WELL, I--YOU-- 1887 01:42:14,395 --> 01:42:16,762 WELL, PERHAPS PILON SOLD A LOT OF TICKETS THAT TIME HE WAS AWAY 1888 01:42:16,798 --> 01:42:20,099 VISITING HIS SICK UNCLE IN SALINAS, EH, PILON? 1889 01:42:20,135 --> 01:42:21,934 YES, YES, FATHER, YES. 1890 01:42:21,970 --> 01:42:23,436 COULD I HAVE SOME WINE, TOO, PILON? 1891 01:42:23,471 --> 01:42:25,571 OH, YES, YES. 1892 01:42:46,161 --> 01:42:48,661 DANNY WAS A GOOD MAN. 1893 01:42:48,696 --> 01:42:52,198 STRONG, TOO. HE HAD A PUNCH LIKE A MULE. 1894 01:42:52,233 --> 01:42:56,469 YEAH, COULD MAKE LOVE, TOO. MAKE GIRLS SPIN DIZZY. 1895 01:42:56,504 --> 01:43:00,039 NO MORE. ONLY ONE GIRL NOW. 1896 01:43:00,074 --> 01:43:01,941 IT WAS NICE OF DANNY TO GIVE US THIS HOUSE. 1897 01:43:01,976 --> 01:43:04,877 OH, SHUT UP. 1898 01:43:04,913 --> 01:43:08,381 IT WAS THIS HOUSE THAT CAUSED ALL OF DANNY'S TROUBLES. 1899 01:43:08,416 --> 01:43:12,151 HIS GRANDFATHER HAD NO RIGHT TO LEAVE IT TO HIM. 1900 01:43:16,491 --> 01:43:18,991 THAT'S WHAT HAPPENS WHEN A MAN GETS PROPERTY. 1901 01:43:19,027 --> 01:43:21,561 HEY! HEY! 1902 01:44:09,777 --> 01:44:11,677 WHERE WILL WE GO NOW? 1903 01:44:11,713 --> 01:44:15,581 LET'S GO DOWN ON THE BEACH. WE WILL GO TO SLEEP IN THE MOONLIGHT UNDER THE SKY! 1904 01:44:15,617 --> 01:44:18,351 THE SKY IS A GOOD PLACE TO SLEEP UNDER. 1905 01:44:18,386 --> 01:44:20,987 IT IS ONE ROOF THAT WILL NEVER BURN DOWN. 1906 01:44:21,022 --> 01:44:24,890 AND IT IS A ROOF THAT WILL ALWAYS BE THERE TOMORROW WHEN YOU WAKE UP, AMIGOS. 1907 01:44:24,926 --> 01:44:26,325 HA HA HA! THAT'S RIGHT! 1908 01:44:26,361 --> 01:44:29,395 ♪ AI, AI, PAISANO 1909 01:44:30,398 --> 01:44:32,965 ♪ LA VIDA ES ASI 148765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.