All language subtitles for The.Wolf.Hour.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,541 --> 00:02:29,708 Hello? 2 00:02:37,166 --> 00:02:38,791 Hello? 3 00:02:45,083 --> 00:02:46,291 Is anyone there? 4 00:03:26,500 --> 00:03:29,083 Record heat continues for its fifth straight day 5 00:03:29,083 --> 00:03:30,791 throughout the five boroughs. 6 00:03:30,791 --> 00:03:32,666 Several deaths have already been reported 7 00:03:32,666 --> 00:03:35,375 with no indication of when relief might come. 8 00:03:35,375 --> 00:03:37,750 The health department recommends to drink plenty of fluids 9 00:03:37,750 --> 00:03:41,708 and stay inside or under shade as much as possible. 10 00:03:41,708 --> 00:03:43,375 Returning to our lead story this morning, 11 00:03:43,375 --> 00:03:46,083 the .44 caliber killer has struck again, 12 00:03:46,083 --> 00:03:47,708 this time in the Bronx. 13 00:03:47,708 --> 00:03:49,583 The victim, an unidentified brunette, 14 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 has been confirmed to fit the killer'’s pattern 15 00:03:51,833 --> 00:03:54,625 of targeting women with long dark hair, 16 00:03:54,625 --> 00:03:58,541 shot at close range on the sidewalk or in parked cars. 17 00:03:58,541 --> 00:04:01,083 In a chilling letter released by police from the killer, 18 00:04:01,083 --> 00:04:04,750 he wrote, "I am still here like a spirit roaming the night, 19 00:04:04,750 --> 00:04:08,291 thirsty, hungry, seldom stopping to rest, 20 00:04:08,291 --> 00:04:10,666 and I will see you at the next job. 21 00:04:10,666 --> 00:04:12,583 In their blood and from the gutter." 22 00:04:12,583 --> 00:04:14,541 -Sam'’s cre-- 23 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 For fuck'’s sake. 24 00:05:00,333 --> 00:05:01,625 Leave that ball. 25 00:05:01,625 --> 00:05:03,166 Crazy out here. 26 00:05:03,166 --> 00:05:04,708 -Hey there, man! -What do you-- 27 00:05:08,833 --> 00:05:10,500 Okay, I'’m coming down there. 28 00:06:16,208 --> 00:06:17,583 Where'’s my family supposed to go? 29 00:06:17,583 --> 00:06:19,916 It'’s not my problem. 30 00:06:19,916 --> 00:06:21,833 -I'’ll have your money by the end of the week. -That'’s too late. 31 00:06:21,833 --> 00:06:24,041 Where you going with my stuff? 32 00:07:01,083 --> 00:07:03,500 See you later. 33 00:07:41,291 --> 00:07:43,916 - Hello? -Margot? 34 00:07:43,916 --> 00:07:45,250 June? 35 00:07:48,416 --> 00:07:49,250 Are you okay? 36 00:07:50,833 --> 00:07:53,041 Yeah, I'’m, I'’m fine. I, uh-- 37 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 You don'’t sound okay. 38 00:07:58,000 --> 00:08:00,916 It'’s just... 39 00:08:00,916 --> 00:08:03,333 I'’m sorry I'’ve been out of touch. 40 00:08:03,333 --> 00:08:05,958 It'’s great to hear your voice. 41 00:08:11,750 --> 00:08:14,458 -Yours, too. - Where are you? 42 00:08:16,125 --> 00:08:20,916 -My grandmother'’s. - What? 43 00:08:20,916 --> 00:08:23,541 I thought that was just supposed to be temporary. 44 00:08:28,000 --> 00:08:30,791 Yeah, well, um, I guess I'’m in a bit 45 00:08:30,791 --> 00:08:33,250 of a tight spot right now 46 00:08:33,250 --> 00:08:37,333 and yeah, I, I was wondering if, maybe, you could, uh, 47 00:08:39,583 --> 00:08:43,791 if you could see clear to lend me a bit more money? 48 00:08:45,375 --> 00:08:47,375 Just, just till the end of the month. 49 00:08:49,625 --> 00:08:53,000 Mm. 50 00:08:53,000 --> 00:08:55,791 Well, how about I come on the train tomorrow? 51 00:08:55,791 --> 00:08:58,333 I'’ll bring what I can. 52 00:08:58,333 --> 00:09:00,000 Come here? No, no! 53 00:09:00,000 --> 00:09:02,750 You, it'’s not a good time. 54 00:09:02,750 --> 00:09:04,083 I'’m, um... 55 00:09:07,875 --> 00:09:09,166 listen, I, um, 56 00:09:11,375 --> 00:09:15,291 couldn'’t you just, you could mail some, like you did before. 57 00:09:15,291 --> 00:09:17,791 Don'’t be ridiculous. I, I really miss you. 58 00:09:17,791 --> 00:09:19,625 I want to see you. 59 00:09:19,625 --> 00:09:21,625 Yeah, but, but it'’s not a good time, Margot. 60 00:09:21,625 --> 00:09:24,583 I, I'’m very busy and I won'’t be here. 61 00:09:24,583 --> 00:09:26,750 Who are you kidding? 62 00:09:26,750 --> 00:09:28,541 I'’ll catch the 11 o'’clock. 63 00:09:28,541 --> 00:09:29,708 And be there by the afternoon. 64 00:09:29,708 --> 00:09:31,625 No! Wait, Margot. 65 00:09:31,625 --> 00:09:32,875 I said no! 66 00:09:32,875 --> 00:09:34,791 It'’ll be great. 67 00:10:32,583 --> 00:10:33,958 Oh, shit! 68 00:10:33,958 --> 00:10:35,666 Ah! 69 00:10:58,083 --> 00:10:59,958 Firing back today against 70 00:10:59,958 --> 00:11:01,791 suspicious accusations earlier this month 71 00:11:01,791 --> 00:11:04,291 that the city'’s antiquated electrical-- 72 00:11:07,000 --> 00:11:08,875 Caused by rising temperatures. 73 00:11:08,875 --> 00:11:11,666 Experts are saying it'’s skyrocketed-- 74 00:11:28,166 --> 00:11:30,041 Leave me the fuck alone! 75 00:12:09,041 --> 00:12:10,708 Where'’s the usual kid? 76 00:12:10,708 --> 00:12:15,000 Uh, he, he ain'’t around no more. I'’m Freddie. 77 00:12:15,000 --> 00:12:17,750 You realize you'’re more than four hours late. 78 00:12:17,750 --> 00:12:19,166 I mean, yeah, I mean, with this heat, 79 00:12:19,166 --> 00:12:20,458 it'’s been slow-going. 80 00:12:20,458 --> 00:12:22,208 So, you know-- 81 00:12:22,208 --> 00:12:24,583 Do you have any idea how inconsiderate it is to be late? 82 00:12:24,583 --> 00:12:25,750 Late with food? 83 00:12:25,750 --> 00:12:27,500 Make people wait for food? 84 00:12:31,833 --> 00:12:33,750 Hey, look. Look, lady. 85 00:12:33,750 --> 00:12:34,708 Lady. 86 00:12:36,291 --> 00:12:37,916 Don'’t call me lady. 87 00:12:37,916 --> 00:12:39,208 Listen, we, we just been backed-- 88 00:12:39,208 --> 00:12:40,458 Don'’t call me lady. 89 00:12:40,458 --> 00:12:41,833 Well, what'’s your name, then? 90 00:12:43,916 --> 00:12:45,833 June. 91 00:12:45,833 --> 00:12:46,916 How much do I owe you? 92 00:12:47,958 --> 00:12:50,083 $16.70. 93 00:12:50,083 --> 00:12:51,041 I could bring these in for you. 94 00:12:51,041 --> 00:12:51,916 No, no, no. 95 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 Just stay there. 96 00:12:54,083 --> 00:12:55,208 Don'’t come in. 97 00:13:06,166 --> 00:13:07,166 Hey! 98 00:13:10,458 --> 00:13:11,916 You got anything smaller? 99 00:13:11,916 --> 00:13:13,666 Don'’t they give you change? 100 00:13:13,666 --> 00:13:15,916 This neighborhood? Serious? 101 00:13:21,333 --> 00:13:22,625 Just keep the change. 102 00:13:25,375 --> 00:13:26,666 What you want me to do with the bags? 103 00:13:26,666 --> 00:13:28,375 Here, I'’ll take them. 104 00:13:34,208 --> 00:13:36,250 All right, um, thanks for the tip. 105 00:13:37,333 --> 00:13:38,416 Hey! 106 00:13:40,166 --> 00:13:41,958 Have you been ringing my buzzer? 107 00:13:43,791 --> 00:13:47,750 I mean, yeah, you just buzzed me up here. 108 00:13:47,750 --> 00:13:49,708 No, I mean, from before. 109 00:13:49,708 --> 00:13:50,791 Earlier. 110 00:13:52,666 --> 00:13:53,875 Why would I do that? 111 00:13:57,125 --> 00:13:58,375 Yeah, okay. 112 00:13:59,791 --> 00:14:00,916 Thanks for the tip. 113 00:14:03,833 --> 00:14:04,958 Wait, just a sec. 114 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 Can you take these down for me? 115 00:14:15,291 --> 00:14:16,208 Five bucks. 116 00:14:16,208 --> 00:14:17,958 What? 117 00:14:17,958 --> 00:14:19,500 I just gave you a three-dollar tip. 118 00:14:19,500 --> 00:14:20,666 Yeah, but that garbage stinks. 119 00:14:20,666 --> 00:14:21,833 I'’ll give you two. 120 00:14:21,833 --> 00:14:22,833 Three. 121 00:14:25,916 --> 00:14:27,333 And let me use your sink. 122 00:14:28,291 --> 00:14:29,708 My sink? 123 00:14:29,708 --> 00:14:31,666 Yeah. It'’s brutal out there. 124 00:14:31,666 --> 00:14:33,291 Enrique ain'’t got so much as a fart 125 00:14:33,291 --> 00:14:35,333 blowing through that bodega, so, shit. 126 00:14:53,416 --> 00:14:54,291 Hey, yo. 127 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 Thanks. 128 00:14:58,208 --> 00:15:00,125 Can'’t stand being dirty. 129 00:15:13,083 --> 00:15:14,750 Hey, thanks. 130 00:15:15,958 --> 00:15:18,708 Yeah, you welcome. 131 00:15:50,750 --> 00:15:52,666 What'’s up, man. How you been, yo? 132 00:16:08,958 --> 00:16:10,458 What the hell? 133 00:16:14,666 --> 00:16:16,041 Oh, goddamn it! 134 00:16:18,500 --> 00:16:21,166 - Hello? -Yeah, hi, it'’s June. 135 00:16:21,166 --> 00:16:24,208 - Si, senora. -I just had a delivery today. 136 00:16:25,416 --> 00:16:26,750 Okay. 137 00:16:26,750 --> 00:16:28,625 Your new kid just dropped it off 138 00:16:28,625 --> 00:16:31,625 and, uh, my cigarettes weren'’t in the bag. 139 00:16:31,625 --> 00:16:32,666 Are you sure? 140 00:16:33,750 --> 00:16:35,125 Yeah, I paid for them. 141 00:16:35,125 --> 00:16:37,250 The whole carton. Masterson Lights. 142 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 Okay, senora. 143 00:16:39,000 --> 00:16:41,250 I, I'’m gonna make sure you get them. Okay? 144 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 -Soon? 145 00:16:43,583 --> 00:16:45,666 Yeah, pronto, pronto. Okay, thank you. 146 00:16:46,416 --> 00:16:47,541 Thanks. 147 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 Two men are under arrest on suspicion 148 00:17:03,875 --> 00:17:05,583 of arson and murder in the Bronx suburb club firing 149 00:17:05,583 --> 00:17:08,125 that killed 25 persons in October. 150 00:17:08,125 --> 00:17:10,541 They will appear in criminal court on Tuesday in Manhattan 151 00:17:10,541 --> 00:17:13,000 where prosecutors are anticipating a quick hearing 152 00:17:13,000 --> 00:17:14,875 and motion to trial. 153 00:17:14,875 --> 00:17:16,958 I would just like to say that 154 00:17:16,958 --> 00:17:20,041 the investigation is continuing in full force in Brooklyn. 155 00:17:20,041 --> 00:17:22,083 Uh, according to witnesses that we talked to 156 00:17:22,083 --> 00:17:24,916 over the past, you know, 24 hours, 157 00:17:24,916 --> 00:17:29,208 uh, he'’s a male, a white male, 25 to 35. 158 00:17:29,208 --> 00:17:31,541 Approximately 5'’7 to 5'’10. 159 00:17:33,666 --> 00:17:34,625 Hmm. 160 00:17:49,583 --> 00:17:51,500 Hello? Freddie? 161 00:18:06,416 --> 00:18:09,250 I'’m calling the cops, you motherfuckers! 162 00:18:15,791 --> 00:18:17,625 9-1-1. What'’s your emergency? 163 00:18:17,625 --> 00:18:20,500 Uh, yes, hello, um, you know, it'’s, um-- 164 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 What'’s your emergency, ma'’am? 165 00:18:22,166 --> 00:18:25,541 -Emergency? - Ma'’am? 166 00:18:25,541 --> 00:18:26,833 I, I just wanted... 167 00:18:30,375 --> 00:18:33,083 I'’d like to report a disturbance. 168 00:18:33,083 --> 00:18:36,541 What kind of disturbance? 169 00:18:38,041 --> 00:18:39,666 Ma'’am? 170 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 The most recent victim was killed 171 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 inside a parked car in the South Bronx, 172 00:19:08,333 --> 00:19:10,625 near an apartment building where a young man witnessed 173 00:19:10,625 --> 00:19:14,500 the aftermath of the crime from his fourth-story window. 174 00:19:14,500 --> 00:19:17,708 I heard some shots, when I ran over, 175 00:19:17,708 --> 00:19:19,541 there was blood all over the pavement. 176 00:19:19,541 --> 00:19:21,083 Following the latest shooting, 177 00:19:21,083 --> 00:19:22,833 a new letter was received by police 178 00:19:22,833 --> 00:19:24,708 further taunting them over the killings 179 00:19:24,708 --> 00:19:27,291 and promising more bloodshed. 180 00:19:27,291 --> 00:19:29,666 In what has now become a cryptic calling card, 181 00:19:29,666 --> 00:19:31,916 the killer began his letter with a greeting. 182 00:19:31,916 --> 00:19:34,833 "Hello from the gutters of New York." 183 00:19:56,750 --> 00:19:59,958 What do you mean you can'’t let me in? 184 00:20:01,791 --> 00:20:03,666 Are you out of your mind? 185 00:20:03,666 --> 00:20:05,708 I mean, more than usual? 186 00:20:06,875 --> 00:20:08,708 You'’re being ridiculous. 187 00:20:15,875 --> 00:20:18,875 Look, whatever it is, it'’s okay. 188 00:20:21,000 --> 00:20:22,166 No judgments. 189 00:20:59,458 --> 00:21:00,625 My God, June. 190 00:21:11,083 --> 00:21:13,000 How long has it been since you left here? 191 00:21:34,791 --> 00:21:37,125 Why didn'’t you tell me things had gotten so bad? 192 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 I could have helped. 193 00:22:46,583 --> 00:22:49,791 I keep expecting to find a dead body. 194 00:22:49,791 --> 00:22:53,583 Oh, yeah, well, it wouldn'’t surprise me. 195 00:23:30,833 --> 00:23:32,666 Throw that out. 196 00:23:32,666 --> 00:23:34,500 It'’s a first edition. 197 00:23:34,500 --> 00:23:35,666 Yeah, well... 198 00:23:36,541 --> 00:23:37,541 here, 199 00:23:41,041 --> 00:23:42,125 I have more. 200 00:23:43,791 --> 00:23:45,000 Get rid of them. 201 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 -All of them. -What? 202 00:23:48,666 --> 00:23:50,916 These are actually important to keep. 203 00:23:52,791 --> 00:23:55,208 Why? 204 00:23:55,208 --> 00:23:58,833 You wanna purge me of my stuff, so do it. 205 00:24:01,375 --> 00:24:02,750 Purge away. 206 00:24:52,541 --> 00:24:54,208 Let'’s take a break. 207 00:24:54,208 --> 00:24:55,708 Get some things for dinner. 208 00:24:59,916 --> 00:25:00,916 Come on. 209 00:25:02,125 --> 00:25:04,375 Let'’s get out of here. 210 00:25:04,375 --> 00:25:06,375 We can go downtown, catch a show. 211 00:25:12,791 --> 00:25:13,791 You can, June. 212 00:25:15,791 --> 00:25:17,041 This thing, 213 00:25:19,041 --> 00:25:20,250 it'’s all in your head. 214 00:25:22,708 --> 00:25:23,833 Ridiculous. 215 00:25:25,583 --> 00:25:27,375 Better be up by the time I get back. 216 00:26:56,500 --> 00:26:58,708 No. 217 00:26:58,708 --> 00:27:01,166 I'’m well aware of that. 218 00:27:01,166 --> 00:27:04,041 I'’m sorry I didn'’t tell you this. 219 00:27:05,791 --> 00:27:07,208 Jane, she'’s sick. 220 00:27:17,875 --> 00:27:19,291 Love you, too. 221 00:27:49,500 --> 00:27:52,500 ♪ I tried real hard 222 00:27:52,500 --> 00:27:54,750 ♪ To be good to you 223 00:27:58,958 --> 00:28:02,583 I can'’t even... I can'’t, but these. 224 00:28:10,041 --> 00:28:11,875 -Oh, my God. -Oh, my God. 225 00:28:11,875 --> 00:28:13,958 Do you remember the look on their faces? 226 00:28:13,958 --> 00:28:16,416 You, you were a fucking lunatic! 227 00:28:32,125 --> 00:28:34,625 Why didn'’t you tell me you were still here, 228 00:28:35,916 --> 00:28:37,041 like this? 229 00:28:42,375 --> 00:28:47,541 Well, I guess, after everything that happened, I... 230 00:28:50,041 --> 00:28:53,458 I figured this was a safe place. 231 00:28:58,916 --> 00:28:59,875 Safe? 232 00:29:03,125 --> 00:29:05,958 Half of the buildings around here are burned down. 233 00:29:05,958 --> 00:29:09,958 I know your grandmother made this a sanctuary for you, 234 00:29:11,416 --> 00:29:12,791 but that'’s changed. 235 00:29:15,416 --> 00:29:17,500 I mean, this place is a... 236 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 time bomb. 237 00:29:27,750 --> 00:29:32,458 It'’s not okay, you continuing like this. 238 00:29:32,458 --> 00:29:34,958 Um, and what do you suggest, Margot? 239 00:29:36,875 --> 00:29:38,000 Hm? 240 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 I mean, what is it? 241 00:29:42,083 --> 00:29:44,791 This magical solution 242 00:29:44,791 --> 00:29:47,583 you seem to have all figured out for me. 243 00:29:47,583 --> 00:29:50,333 I'’m sorry about what happened. 244 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 I really am. 245 00:29:53,416 --> 00:29:55,958 But you have to get back up and fight. 246 00:29:55,958 --> 00:29:57,791 What do you know about that? 247 00:29:57,791 --> 00:30:00,791 You think because I left the city, I gave up my work? 248 00:30:04,750 --> 00:30:08,833 I... I never tried to play the game the way you did. 249 00:30:08,833 --> 00:30:10,541 What the hell is that supposed to mean? 250 00:30:10,541 --> 00:30:12,083 Are you kidding me? 251 00:30:12,083 --> 00:30:14,041 Do you have any idea what it was like 252 00:30:14,041 --> 00:30:20,791 watching those obsequious fucks praising you ad nauseam? 253 00:30:20,791 --> 00:30:23,833 People who probably never even read a word of your work. 254 00:30:25,416 --> 00:30:26,666 Do you remember what you said to me 255 00:30:26,666 --> 00:30:28,666 when my first reviews came out? 256 00:30:28,666 --> 00:30:31,666 My proximity to you... 257 00:30:31,666 --> 00:30:35,208 negated the chance of my ever being a success. 258 00:30:35,208 --> 00:30:36,750 Don'’t give me that shit. 259 00:30:36,750 --> 00:30:38,333 I supported you. 260 00:30:38,333 --> 00:30:40,416 I went to every one of your shows. 261 00:30:40,416 --> 00:30:42,291 I... I paid your rent! 262 00:30:42,291 --> 00:30:44,791 -I... I even-- 263 00:30:50,000 --> 00:30:51,166 What is it? 264 00:30:54,041 --> 00:30:55,708 Don'’t answer it. 265 00:30:58,750 --> 00:31:00,541 Are you in some sort of trouble? 266 00:31:00,541 --> 00:31:03,041 No. It'’s, it'’s been happening like this. 267 00:31:04,541 --> 00:31:06,083 -Who is it? -I don'’t know. 268 00:31:06,083 --> 00:31:07,875 Sometimes two, three times a night. 269 00:31:07,875 --> 00:31:10,791 I go to answer it and no one'’s there. 270 00:31:10,791 --> 00:31:12,708 Screw this. I'’m gonna go find out. 271 00:31:12,708 --> 00:31:13,750 No, please, don'’t. 272 00:31:26,666 --> 00:31:27,875 I can'’t see anyone. 273 00:31:30,083 --> 00:31:32,916 I can'’t see anyone. 274 00:31:38,791 --> 00:31:42,000 Didn'’t you say a delivery kid got a look at the place? 275 00:31:42,000 --> 00:31:42,958 Yes, but... 276 00:31:44,916 --> 00:31:47,541 it'’s something much more sinister than that. 277 00:31:50,625 --> 00:31:53,916 I don'’t want you to bug, but I brought you something. 278 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 What the fuck is that? 279 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 It'’s a .38. 280 00:32:12,791 --> 00:32:14,916 I don'’t care what number it is. 281 00:32:14,916 --> 00:32:16,750 I got it when I was being stalked 282 00:32:16,750 --> 00:32:19,625 by that guy in the Village. 283 00:32:19,625 --> 00:32:20,875 And now that I live in the sticks, 284 00:32:20,875 --> 00:32:22,541 I don'’t need it anymore. 285 00:32:25,500 --> 00:32:26,875 It'’s easy to use. 286 00:33:42,541 --> 00:33:44,625 June, this stuff is... 287 00:33:45,833 --> 00:33:49,708 so fucking raw. 288 00:33:49,708 --> 00:33:53,250 I... I can'’t believe you have it all just sitting here 289 00:33:54,750 --> 00:33:57,500 like this, pages and pages of it. 290 00:33:58,750 --> 00:34:00,708 Uh, you have to finish this. 291 00:34:00,708 --> 00:34:05,291 I... I'’ll help you put it together and, 292 00:34:11,166 --> 00:34:14,708 it'’s, it'’s absolutely brilliant. 293 00:34:21,833 --> 00:34:22,666 No! 294 00:34:22,666 --> 00:34:23,875 June, don'’t. 295 00:34:23,875 --> 00:34:25,875 Don'’t do this. 296 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 Don'’t. 297 00:34:27,375 --> 00:34:28,708 Why are you doing that? 298 00:34:28,708 --> 00:34:31,250 I know you'’re taking 299 00:34:31,250 --> 00:34:35,041 some sick satisfaction in all of this. 300 00:34:35,041 --> 00:34:37,125 -No. -Coming here, 301 00:34:37,125 --> 00:34:38,833 seeing me like this. 302 00:34:39,958 --> 00:34:42,291 I don'’t want your money 303 00:34:42,291 --> 00:34:44,625 and I don'’t need your pity. 304 00:34:45,625 --> 00:34:47,041 I want you to go. 305 00:34:47,041 --> 00:34:48,166 What? 306 00:34:54,791 --> 00:34:55,875 Get out. 307 00:35:39,041 --> 00:35:41,708 An emphatic wunderkind, June E. Leigh 308 00:35:41,708 --> 00:35:45,791 has been a staunch voice in the anti-establishment movement. 309 00:35:45,791 --> 00:35:48,166 Countless articles have profiled her affluent family, 310 00:35:48,166 --> 00:35:51,250 fromTime toHarper'’s, as one of the most influential 311 00:35:51,250 --> 00:35:52,833 in America today. 312 00:35:52,833 --> 00:35:53,916 June E. Leigh. 313 00:35:55,791 --> 00:35:57,625 Now, it'’s widely understood 314 00:35:57,625 --> 00:36:00,375 that even though you presented your first novel, 315 00:36:00,375 --> 00:36:03,791 simply titledThe Patriarch, as a work of fiction, 316 00:36:03,791 --> 00:36:07,666 the main character, uh, Lawrence Bottinger, 317 00:36:07,666 --> 00:36:09,625 a political manipulator 318 00:36:09,625 --> 00:36:13,375 and, uh, unrepentant Vietnam War profiteer 319 00:36:13,375 --> 00:36:16,208 and, as you suggest, a prolific misogynist, 320 00:36:16,208 --> 00:36:18,875 appears, in fact, to be a thinly-veiled portrait 321 00:36:18,875 --> 00:36:21,125 of your father, renowned entrepreneur 322 00:36:21,125 --> 00:36:23,375 and philanthropist, Irving Leigh. 323 00:36:23,375 --> 00:36:26,291 Well, it'’s just that, Hans, a character. 324 00:36:26,291 --> 00:36:28,375 Its, uh, publication and subsequent notoriety 325 00:36:28,375 --> 00:36:30,250 have led to a criminal investigation 326 00:36:30,250 --> 00:36:33,083 of your father'’s organizations and practices. 327 00:36:33,083 --> 00:36:36,416 And it'’s been said that your mother and siblings 328 00:36:36,416 --> 00:36:39,750 have disowned you from the Leigh clan 329 00:36:39,750 --> 00:36:42,291 over this manifesto. 330 00:36:42,291 --> 00:36:44,958 This gossip-mongering is ridiculous. 331 00:36:44,958 --> 00:36:48,375 If you wanna have a real debate here, Hans, let'’s have it. 332 00:36:48,375 --> 00:36:50,666 Uh, people are being clubbed, 333 00:36:50,666 --> 00:36:53,083 freaked, zapped and bricked 334 00:36:53,083 --> 00:36:55,041 while the smug male intelligentsia 335 00:36:55,041 --> 00:36:57,541 sit around belittling it all. 336 00:36:57,541 --> 00:37:00,333 You call yourself a patriot, Sparling? 337 00:37:00,333 --> 00:37:01,791 Rome is burning. 338 00:37:01,791 --> 00:37:03,416 Wake up! 339 00:37:03,416 --> 00:37:04,500 I acquiesce! 340 00:37:06,541 --> 00:37:09,125 Now, several members of your own family have condemned you. 341 00:37:09,125 --> 00:37:11,125 Some have even suggested that your book has been 342 00:37:11,125 --> 00:37:14,833 the chief contributor to your father'’s sudden death. 343 00:37:21,666 --> 00:37:23,666 What did you say? 344 00:37:23,666 --> 00:37:26,958 Your father died of a heart attack yesterday. 345 00:37:26,958 --> 00:37:28,708 Haven'’t you seen the papers? 346 00:38:09,583 --> 00:38:10,708 Oh. 347 00:38:13,000 --> 00:38:14,750 Goddamn it, Margot. 348 00:38:17,125 --> 00:38:19,416 Fuck around with my stuff. 349 00:38:41,625 --> 00:38:43,500 Barton And Barton. 350 00:38:43,500 --> 00:38:47,083 Uh, Francesca Bartolometi'’s office, please. 351 00:38:47,083 --> 00:38:48,666 Who'’s calling? 352 00:38:48,666 --> 00:38:51,458 June. June Leigh. 353 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 One moment. 354 00:38:53,625 --> 00:38:54,958 Junie? 355 00:38:54,958 --> 00:38:56,833 Uh, hello, Francesca. 356 00:38:56,833 --> 00:38:58,666 I can'’t believe it'’s you! 357 00:38:58,666 --> 00:39:00,958 I'’m wonderful, of course, sweetie. 358 00:39:00,958 --> 00:39:02,333 How are you, my dear? 359 00:39:02,333 --> 00:39:04,625 Uh, great. Everything'’s great. 360 00:39:04,625 --> 00:39:07,250 That'’s fabulous to hear. 361 00:39:07,250 --> 00:39:09,541 Junie, we'’ve been trying to get a hold of you for ages. 362 00:39:09,541 --> 00:39:11,125 I'’m, I'’m so sorry, Francesca. 363 00:39:11,125 --> 00:39:13,125 I was... 364 00:39:13,125 --> 00:39:15,625 I guess it'’s, it'’s my health. 365 00:39:15,625 --> 00:39:20,583 Its, it'’s been really touch and go lately. 366 00:39:20,583 --> 00:39:22,166 I'’m sorry to hear that. 367 00:39:22,166 --> 00:39:24,875 Yeah, in fact, um, that'’s why I was calling. 368 00:39:24,875 --> 00:39:27,625 See, um... 369 00:39:27,625 --> 00:39:33,500 I was hoping that maybe, to see if, I, 370 00:39:34,333 --> 00:39:36,416 if you could, uh, 371 00:39:36,416 --> 00:39:39,708 send me the remainder of my advance. 372 00:39:42,666 --> 00:39:45,541 June, in spite of everything 373 00:39:45,541 --> 00:39:49,250 that happened, you still owe us a book. 374 00:39:49,250 --> 00:39:51,333 I, I know, I, it'’s just that I was-- 375 00:39:51,333 --> 00:39:53,083 You disappeared. 376 00:39:53,083 --> 00:39:55,958 We gave you the largest advance ever given to a writer. 377 00:39:55,958 --> 00:39:58,333 -It'’s been four years. -I know. 378 00:39:58,333 --> 00:40:00,375 You'’re one of my favorites, 379 00:40:00,375 --> 00:40:03,500 so it makes it really difficult for me to say this, 380 00:40:03,500 --> 00:40:07,458 but if you don'’t deliver some sort of draft soon, 381 00:40:07,458 --> 00:40:09,875 I will have no choice but to turn the matter 382 00:40:09,875 --> 00:40:11,333 of repayment to accounting. 383 00:40:11,333 --> 00:40:13,166 Yeah, listen, Francesca, 384 00:40:13,166 --> 00:40:14,875 the new work, it'’s, 385 00:40:14,875 --> 00:40:19,708 it'’s really coming along beautifully. Really. 386 00:40:19,708 --> 00:40:21,000 Well, then that'’s fantastic. 387 00:40:21,000 --> 00:40:22,625 I can'’t wait. 388 00:40:22,625 --> 00:40:24,833 I knew you wouldn'’t let me down. 389 00:40:24,833 --> 00:40:26,291 When do we see something? 390 00:40:27,750 --> 00:40:28,916 One month. 391 00:40:28,916 --> 00:40:31,666 Okay. Ciao! 392 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Damn it. 393 00:43:03,791 --> 00:43:04,916 Yeah. 394 00:43:07,416 --> 00:43:09,208 Enrique said, uh, 395 00:43:09,208 --> 00:43:11,750 Enrique said sorry about the mix-up from last time. 396 00:43:11,750 --> 00:43:13,916 It was a mistake, but he ain'’t charge you for it. 397 00:43:13,916 --> 00:43:15,458 Yeah, well, I paid for them 398 00:43:15,458 --> 00:43:17,750 and I gave you three extra dollars. 399 00:43:17,750 --> 00:43:19,125 That was a tip. 400 00:43:19,125 --> 00:43:21,458 Are you kidding me? 401 00:43:21,458 --> 00:43:23,500 You want them or not? 402 00:43:23,500 --> 00:43:25,958 -You'’re ripping me off. -Whoa, whoa, whoa. 403 00:43:25,958 --> 00:43:27,750 Who said I tried to steal your smokes? 404 00:43:27,750 --> 00:43:30,833 Are you telling me you didn'’t? 405 00:43:30,833 --> 00:43:33,541 Look, lady, I may be a hustler, but I ain'’t no thief. 406 00:43:33,541 --> 00:43:35,291 And I sure as hell ain'’t no liar. 407 00:43:49,875 --> 00:43:52,000 Oh, nice shoes, Pookie. 408 00:43:52,000 --> 00:43:54,041 Don'’t touch me, nigga. I'’ll put my boot up your ass. 409 00:43:54,041 --> 00:43:55,916 Oh, you a bitch ass nigga. 410 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 Put your hands up. I said back up, bitch! 411 00:43:57,750 --> 00:44:01,000 -Ow! 412 00:44:03,666 --> 00:44:06,500 Fuckin'’ savage immortal fools. 413 00:44:06,500 --> 00:44:07,791 Why do you go so close to them? 414 00:44:09,500 --> 00:44:11,791 I'’ve seen you. 415 00:44:11,791 --> 00:44:14,666 You always head right for them. 416 00:44:14,666 --> 00:44:16,125 Fuck them. That'’s why. 417 00:44:17,750 --> 00:44:21,583 Doesn'’t sound very preservationist of you. 418 00:44:21,583 --> 00:44:25,791 Yeah, well, those dudes are all about anarchy. 419 00:44:25,791 --> 00:44:29,000 They want to tear down everything they see as good in this world. 420 00:44:34,875 --> 00:44:36,041 Do you mind my asking? 421 00:44:39,458 --> 00:44:40,750 What happened? 422 00:44:42,666 --> 00:44:44,541 What? My arm? 423 00:44:47,708 --> 00:44:48,833 Building fire. 424 00:44:52,500 --> 00:44:55,791 When I was a little kid, my mom died trying to pull me out. 425 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 They say it was the owners who did it, 426 00:44:57,333 --> 00:44:58,791 but they could never prove it. 427 00:45:06,375 --> 00:45:08,000 I'’m... I'’m sorry. 428 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 The world only gives you back what you give it. 429 00:45:18,083 --> 00:45:21,625 Hey, um, you better be careful. 430 00:45:21,625 --> 00:45:23,458 Those dudes find out you a crib job, 431 00:45:23,458 --> 00:45:24,958 they gonna do a push-in on you. 432 00:45:26,916 --> 00:45:28,833 What does that mean? 433 00:45:28,833 --> 00:45:30,708 I mean, who you trying to kid, lady? 434 00:45:30,708 --> 00:45:33,000 You were spooked. 435 00:46:17,583 --> 00:46:20,875 The killer'’s eighth attack in just over 12 months 436 00:46:20,875 --> 00:46:23,125 came on this lonely street in Brooklyn. 437 00:46:27,625 --> 00:46:30,583 Gasoline tax if approved by congress-- 438 00:46:34,041 --> 00:46:35,750 Much of the nation is sweating 439 00:46:35,750 --> 00:46:37,625 with temperatures hovering in-- 440 00:46:40,416 --> 00:46:43,458 Addict-free rehabilitation center has a 24-hour hotline for-- 441 00:46:54,916 --> 00:47:00,083 ♪ Ghost rider motorcycle hero 442 00:47:02,708 --> 00:47:07,791 ♪ Baby baby baby baby he'’s lookin'’ so cute ♪ 443 00:47:09,875 --> 00:47:15,208 ♪ Sneak around-round-round in a blue jumpsuit ♪ 444 00:47:17,500 --> 00:47:22,791 ♪ Hey baby baby baby he'’s screamin'’ away ♪ 445 00:47:25,500 --> 00:47:30,708 ♪ America America is killin'’ its youth ♪ 446 00:47:32,750 --> 00:47:36,916 ♪ America America is killin'’ its youth ♪ 447 00:47:36,916 --> 00:47:38,875 ♪ Ooh 448 00:47:47,833 --> 00:47:49,458 ♪ Ghost rider 449 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 ♪ Ghost rider 450 00:48:08,416 --> 00:48:11,625 And that'’s it forThe Wolf Hour. 451 00:48:11,625 --> 00:48:13,541 See you back here tomorrow. 452 00:48:13,541 --> 00:48:15,416 Same time, same place. 453 00:48:55,250 --> 00:48:56,791 It'’s the police, ma'’am. 454 00:49:08,583 --> 00:49:10,125 Hi. 455 00:49:10,125 --> 00:49:11,916 I'’m responding to a harassment complaint. 456 00:49:11,916 --> 00:49:12,833 You call that in? 457 00:49:14,541 --> 00:49:16,958 Yeah. That was over a week ago. 458 00:49:16,958 --> 00:49:18,833 Lady, it'’s the worst crime summer on record, 459 00:49:18,833 --> 00:49:21,666 so we'’re not exactly working at full capacity here. 460 00:49:22,875 --> 00:49:24,541 I... I'’m sorry, officer. 461 00:49:24,541 --> 00:49:27,416 I just, I wasn'’t sure if you were coming. 462 00:49:28,666 --> 00:49:29,750 Come in. 463 00:49:40,125 --> 00:49:41,666 You know, somebody got shot in the face 464 00:49:41,666 --> 00:49:44,541 three blocks from here the other night. 465 00:49:44,541 --> 00:49:46,791 You know what they were fighting over? 466 00:49:46,791 --> 00:49:48,375 A goddamn ice-cream cone. 467 00:49:48,375 --> 00:49:49,833 You fucking believe that? 468 00:49:49,833 --> 00:49:50,916 Goddamn people. 469 00:49:51,750 --> 00:49:52,875 Animals. 470 00:49:52,875 --> 00:49:54,000 Um... 471 00:49:57,041 --> 00:49:59,666 can I make you some coffee? 472 00:49:59,666 --> 00:50:01,666 Yeah. That'’d be nice. 473 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 Thanks. 474 00:50:06,541 --> 00:50:08,666 -Is it just you? -Yeah. 475 00:50:08,666 --> 00:50:11,208 I used to be with my grandmother, but she passed. 476 00:50:12,375 --> 00:50:13,708 My condolences. 477 00:50:16,250 --> 00:50:17,291 Thanks. 478 00:50:23,708 --> 00:50:24,750 Mind if I sit down? 479 00:50:24,750 --> 00:50:25,833 Please. 480 00:50:31,041 --> 00:50:36,375 Now, why don'’t you tell me what'’s been going on here? 481 00:50:36,375 --> 00:50:40,166 Yeah, well, um, it'’s kind of hard to explain, but-- 482 00:50:40,166 --> 00:50:41,750 That'’s all right. 483 00:50:41,750 --> 00:50:42,708 You just take it slow. 484 00:50:43,875 --> 00:50:45,458 I'’m here to help you. 485 00:50:47,750 --> 00:50:49,625 Okay, so it'’s, 486 00:50:51,333 --> 00:50:52,958 it'’s my buzzer. 487 00:50:52,958 --> 00:50:56,791 See, it'’s been ringing over and over, 488 00:50:58,375 --> 00:50:59,458 day and night. 489 00:50:59,458 --> 00:51:00,500 Sometimes... 490 00:51:02,583 --> 00:51:04,250 two, three times a night. 491 00:51:04,250 --> 00:51:05,083 Your buzzer? 492 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Yeah. 493 00:51:06,041 --> 00:51:08,083 But not like that. 494 00:51:08,083 --> 00:51:10,791 It'’s like someone'’s genuinely trying to intimidate me. 495 00:51:10,791 --> 00:51:12,416 Yeah. 496 00:51:12,416 --> 00:51:14,250 Well, that'’s, that'’s a bit weird. 497 00:51:15,458 --> 00:51:16,750 And what does this person say? 498 00:51:16,750 --> 00:51:17,791 Well, that'’s the point. 499 00:51:17,791 --> 00:51:18,791 They don'’t say anything. 500 00:51:20,500 --> 00:51:21,416 Huh. 501 00:51:24,875 --> 00:51:26,000 Uh... 502 00:51:29,458 --> 00:51:32,791 you ever go down to check it out, you know, 503 00:51:32,791 --> 00:51:34,291 see who it is? 504 00:51:34,291 --> 00:51:35,500 Uh, no. 505 00:51:35,500 --> 00:51:37,375 It'’s hard for me to go down. 506 00:51:40,583 --> 00:51:41,875 Why, you handicapped? 507 00:51:42,833 --> 00:51:43,750 No. 508 00:51:43,750 --> 00:51:45,458 Not like that. 509 00:51:45,458 --> 00:51:46,625 Look, officer-- 510 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 Just Blake. 511 00:51:48,625 --> 00:51:52,958 I realize this isn'’t the crime of the century here, Blake. 512 00:51:52,958 --> 00:51:56,875 But it'’s like someone is genuinely trying to scare me. 513 00:51:56,875 --> 00:51:58,625 Yeah, it'’s just that 514 00:51:58,625 --> 00:52:00,500 I'’m not sure that ringing somebody'’s buzzer 515 00:52:00,500 --> 00:52:01,666 is actually a crime. 516 00:52:01,666 --> 00:52:02,916 Right. 517 00:52:02,916 --> 00:52:04,541 But harassment is, isn'’t it? 518 00:52:04,541 --> 00:52:09,291 Yeah, if they said something to you, 519 00:52:09,291 --> 00:52:10,958 if they'’ve threatened you. 520 00:52:10,958 --> 00:52:12,208 Anything like that happen? 521 00:52:12,208 --> 00:52:14,208 No, I told you. 522 00:52:14,208 --> 00:52:18,541 Can'’t you just have someone swing by from time to time? 523 00:52:18,541 --> 00:52:22,791 You know, discourage them, whoever it is. 524 00:52:22,791 --> 00:52:24,750 You ain'’t got an old man you can send down? 525 00:52:24,750 --> 00:52:26,875 Look, I just want you to do something 526 00:52:26,875 --> 00:52:28,583 about whoever is harassing me. 527 00:52:39,875 --> 00:52:42,583 I knew a bird like you once. 528 00:52:44,958 --> 00:52:46,000 A lovely bird. 529 00:52:47,083 --> 00:52:48,875 Well, me and this gal, 530 00:52:48,875 --> 00:52:51,708 we had ourselves a nice little arrangement for a while. 531 00:52:51,708 --> 00:52:53,000 She liked to be alone, too. 532 00:52:53,000 --> 00:52:56,958 Just, you know, not all the time. 533 00:52:58,541 --> 00:53:01,083 So I'’d come by, check on her 534 00:53:01,083 --> 00:53:03,541 and she'’d tell me about all the hippy tree-hugger shit 535 00:53:03,541 --> 00:53:05,625 goin'’ on in her world, 536 00:53:05,625 --> 00:53:09,791 and I'’d give her the pleasure of, uh, you know, my company. 537 00:53:13,666 --> 00:53:16,791 You could have an arrangement like that, too, you know? 538 00:53:22,916 --> 00:53:25,708 '’Cause things ain'’t like they used to be. 539 00:53:25,708 --> 00:53:29,833 Right? No white knight coming to the rescue. 540 00:53:32,916 --> 00:53:36,416 You peaceniks, you got one thing right. 541 00:53:38,083 --> 00:53:41,250 This place, this country, 542 00:53:43,791 --> 00:53:44,916 it'’s changing. 543 00:53:49,750 --> 00:53:54,041 -And it ain'’t for the best. 544 00:53:54,041 --> 00:53:55,791 All units, fire in progress 545 00:53:55,791 --> 00:53:57,666 in the vicinity of 400 block of Cortland. 546 00:53:57,666 --> 00:53:59,125 Calling all units. 547 00:53:59,125 --> 00:54:00,666 Arson suspect seen on foot, 548 00:54:00,666 --> 00:54:03,375 heading towards Jerome Avenue. 549 00:54:03,375 --> 00:54:06,833 1056, copy, dispatch, I'’m out. 550 00:54:08,333 --> 00:54:10,250 Call of the wild. 551 00:54:10,250 --> 00:54:15,875 1056, stand by, suspect may be armed. 552 00:54:20,750 --> 00:54:24,208 That'’s a hell of a cup of Joe you make there, June. 553 00:54:24,208 --> 00:54:25,750 Dispatch-- 554 00:54:25,750 --> 00:54:27,000 Fuck you. 555 00:54:30,416 --> 00:54:33,791 You know that little bird of mine, 556 00:54:33,791 --> 00:54:35,916 she thought her shit didn'’t stink, too. 557 00:54:38,791 --> 00:54:41,625 That her fancy ideas would save her... 558 00:54:41,625 --> 00:54:43,750 when the big bad wolf came calling. 559 00:54:45,000 --> 00:54:45,916 Fuck you! 560 00:54:47,625 --> 00:54:49,291 Have a nice day. 561 00:54:49,291 --> 00:54:53,041 Hey, fuck you, you piece of shit! 562 00:56:39,333 --> 00:56:42,875 I consider myself a reluctant witness. 563 00:56:42,875 --> 00:56:45,000 We as English-speaking Americans 564 00:56:45,000 --> 00:56:48,833 are signatories to a cultural genocide of the planet. 565 00:56:48,833 --> 00:56:52,750 It has been estimated that by the year 2100, 566 00:56:52,750 --> 00:56:55,750 nearly half of the roughly 7000 languages 567 00:56:55,750 --> 00:56:58,750 spoken on Earth will likely disappear. 568 00:56:58,750 --> 00:57:01,416 Can you not see where this is heading? 569 00:57:01,416 --> 00:57:05,583 We create binary or singular systems. 570 00:57:05,583 --> 00:57:08,958 Then the world becomes literally whack in light. 571 00:57:15,041 --> 00:57:18,208 I consider myself a reluctant witness. 572 00:57:18,208 --> 00:57:22,125 We as English-speaking Americans are signatories 573 00:57:22,125 --> 00:57:26,333 to a cultural genocide of the planet. 574 00:57:56,625 --> 00:58:00,375 ...because no matter which way you slice it-- 575 00:58:00,375 --> 00:58:02,666 If you want to understand the true nature of man, 576 00:58:02,666 --> 00:58:04,541 to totally grasp how something that fascist 577 00:58:04,541 --> 00:58:08,416 like the holocaust could happen in modern times. 578 00:58:08,416 --> 00:58:10,083 Sure people shout out about-- 579 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Shit! 580 00:58:25,791 --> 00:58:26,916 God... 581 00:58:31,541 --> 00:58:32,916 Damn it. 582 00:58:47,958 --> 00:58:50,041 ♪ When you find a girl you love ♪ 583 00:58:50,041 --> 00:58:53,750 ♪ Hey 584 00:58:53,750 --> 00:58:56,333 ♪ You light up my life 585 00:58:56,333 --> 00:58:59,375 ♪ Oh 586 00:58:59,375 --> 00:59:01,333 ♪ You'’re beggin'’ for the love ♪ 587 00:59:05,041 --> 00:59:09,000 ♪ But deep inside you pray 588 00:59:17,458 --> 00:59:22,666 ♪ You wonder isn'’t it all wrong, yeah, yeah, yeah ♪ 589 00:59:22,666 --> 00:59:27,500 ♪ Your reason is changing 590 00:59:29,333 --> 00:59:30,791 ♪ And you'’re not ♪ 591 00:59:30,791 --> 00:59:31,916 ♪ Oh 592 01:00:16,083 --> 01:00:17,416 Hello? 593 01:00:18,541 --> 01:00:22,083 Uh, yeah. Hello. 594 01:00:22,083 --> 01:00:23,708 Go ahead. 595 01:00:23,708 --> 01:00:24,791 Um... 596 01:00:26,541 --> 01:00:27,833 I'’d like to have a date. 597 01:00:29,041 --> 01:00:30,375 You want a date? 598 01:00:31,416 --> 01:00:32,666 Yes. 599 01:00:33,791 --> 01:00:35,208 Sex? 600 01:00:36,000 --> 01:00:37,583 What? 601 01:00:37,583 --> 01:00:39,500 Male or female? 602 01:01:42,708 --> 01:01:43,958 Who is it? 603 01:01:46,750 --> 01:01:50,041 Cleaning service. 604 01:01:50,041 --> 01:01:50,833 Cleaning? 605 01:01:52,583 --> 01:01:54,041 Look, lady, you gonna keep me 606 01:01:54,041 --> 01:01:55,166 down here all night? 607 01:01:58,833 --> 01:01:59,750 Hello? 608 01:02:37,958 --> 01:02:39,708 Hey. 609 01:02:39,708 --> 01:02:40,750 Hey. 610 01:02:44,958 --> 01:02:46,541 What'’s your name? 611 01:02:48,166 --> 01:02:49,333 Billy. 612 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 You got a lot of locks, lady. 613 01:03:34,083 --> 01:03:36,000 Nice. It'’s good. 614 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 You gotta watch out these days. 615 01:03:37,750 --> 01:03:39,833 People are getting nuts out there in that heat. 616 01:03:43,458 --> 01:03:44,416 You want something? 617 01:03:45,458 --> 01:03:47,000 Something to drink? 618 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 Got any soda pop? 619 01:04:05,916 --> 01:04:08,958 You know, I gotta tell you, I almost squashed this date 620 01:04:08,958 --> 01:04:10,458 after gettin'’ off the subway. 621 01:04:12,875 --> 01:04:15,583 Why the hell do you live up in this '’hood? 622 01:04:15,583 --> 01:04:16,791 It'’s like a war zone. 623 01:04:19,500 --> 01:04:21,041 No soda. 624 01:04:21,041 --> 01:04:23,625 I could make us... 625 01:04:23,625 --> 01:04:27,833 some coffee or, um, maybe water. 626 01:04:32,500 --> 01:04:34,166 -Hey! -Whoa, hey. 627 01:04:34,166 --> 01:04:35,458 Okay, hey. 628 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 Okay, I'’m sorry. 629 01:04:37,291 --> 01:04:39,416 That might'’ve been a little screwed-up for me to do. 630 01:04:39,416 --> 01:04:43,500 Sometimes it'’s just, it'’s good to, like, break the ice. 631 01:04:43,500 --> 01:04:44,500 Please leave. 632 01:04:50,333 --> 01:04:51,375 Okay. 633 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Wait. 634 01:05:09,833 --> 01:05:11,375 Wait. 635 01:05:11,375 --> 01:05:13,750 -No. That'’s not necessary. -No, please. 636 01:05:13,750 --> 01:05:17,875 Lady, just don'’t worry about it, all right? 637 01:05:57,166 --> 01:06:01,458 I'’ve never heard this kind of music before. 638 01:06:01,458 --> 01:06:03,333 It'’s my grandmother. 639 01:06:03,333 --> 01:06:04,208 Really? 640 01:06:06,041 --> 01:06:08,708 She sounds like the saddest person in the world. 641 01:06:13,916 --> 01:06:16,041 This was her place after the war. 642 01:06:17,583 --> 01:06:19,958 I used to come up here and visit 643 01:06:19,958 --> 01:06:20,916 when things got tough. 644 01:06:35,083 --> 01:06:36,791 What'’s it like out there for you? 645 01:06:44,416 --> 01:06:48,083 Ain'’t like it was when I first got here. 646 01:06:48,083 --> 01:06:50,000 Pimps started getting greedy 647 01:06:50,000 --> 01:06:52,708 and messing up dudes for not meeting their quotas. 648 01:06:52,708 --> 01:06:55,500 It'’s why I joined up with the service you called. 649 01:06:55,500 --> 01:06:58,333 I had to get away from that noise. 650 01:06:58,333 --> 01:07:00,500 You don'’t live on the streets, do you? 651 01:07:01,666 --> 01:07:03,333 Sometimes. 652 01:07:03,333 --> 01:07:04,750 It'’s not so bad in the summer. 653 01:07:04,750 --> 01:07:06,958 Sometimes I crash with friends. 654 01:07:06,958 --> 01:07:08,583 What about your family? 655 01:07:08,583 --> 01:07:09,875 They don'’t worry about you? 656 01:07:12,458 --> 01:07:14,250 Mind if I ask you something? 657 01:07:16,708 --> 01:07:17,958 No. 658 01:07:17,958 --> 01:07:18,958 Why this? 659 01:07:20,083 --> 01:07:21,833 -What? -This. 660 01:07:23,083 --> 01:07:25,458 I mean, 661 01:07:25,458 --> 01:07:27,750 I guess I don'’t get why someone like you 662 01:07:27,750 --> 01:07:29,375 is calling up midnight cowboys. 663 01:07:30,583 --> 01:07:32,083 What do you mean? 664 01:07:32,083 --> 01:07:33,708 Well, don'’t take this the wrong way, 665 01:07:33,708 --> 01:07:35,333 but you don'’t strike me as the kind of bird 666 01:07:35,333 --> 01:07:36,625 who needs to pay for it. 667 01:07:41,958 --> 01:07:43,208 I have a condition. 668 01:07:44,083 --> 01:07:45,208 Like, a disease? 669 01:07:45,208 --> 01:07:46,875 -No. 670 01:07:46,875 --> 01:07:47,916 Not like that. 671 01:07:47,916 --> 01:07:49,208 It'’s just, 672 01:07:52,875 --> 01:07:55,000 I don'’t like to leave here. 673 01:07:55,000 --> 01:07:56,416 At all? 674 01:07:56,416 --> 01:07:57,875 You mean, like, you can'’t? 675 01:07:59,333 --> 01:08:00,208 Just figure, 676 01:08:01,208 --> 01:08:02,666 if I stay in here, 677 01:08:04,291 --> 01:08:08,250 I won'’t do anymore damage out there. 678 01:08:08,250 --> 01:08:10,583 I used to have a fear kind of like that. 679 01:08:12,083 --> 01:08:15,083 I was an orphan, you know, adopted. 680 01:08:17,375 --> 01:08:20,250 Got into a lot of trouble when I was younger. 681 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Sent out to my foster uncle'’s farm one summer. 682 01:08:22,666 --> 01:08:23,833 Middle of nowhere. 683 01:08:23,833 --> 01:08:25,916 We had a small utility shed 684 01:08:25,916 --> 01:08:28,250 in the back of our barn. 685 01:08:28,250 --> 01:08:31,666 And one day, after he was done beating on me, 686 01:08:31,666 --> 01:08:34,583 he dragged me by the hair and he threw me back there. 687 01:08:36,250 --> 01:08:37,583 It wasn'’t so bad at first. 688 01:08:38,666 --> 01:08:39,791 But then I felt them. 689 01:08:41,375 --> 01:08:43,083 Dozens of spiders 690 01:08:43,083 --> 01:08:46,375 just crawling out of the hay, 691 01:08:46,375 --> 01:08:47,666 over my skin. 692 01:08:47,666 --> 01:08:49,375 They covered me from head to toe. 693 01:08:49,375 --> 01:08:51,833 They even crawled in my nose and my mouth. 694 01:08:51,833 --> 01:08:54,708 I screamed, but there was no way out. 695 01:08:54,708 --> 01:08:57,000 After that, I'’d piss my pants 696 01:08:57,000 --> 01:08:59,833 if those fuckers even crossed my path. 697 01:08:59,833 --> 01:09:00,958 Ah. 698 01:09:10,166 --> 01:09:11,875 How did you manage to get over it? 699 01:09:13,166 --> 01:09:14,833 I was in a pet shop one summer 700 01:09:15,875 --> 01:09:16,708 and there it was. 701 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 A black spider sitting there, 702 01:09:20,083 --> 01:09:22,666 looking right at me. 703 01:09:22,666 --> 01:09:25,833 Before I could think, I just snatched the fucker 704 01:09:25,833 --> 01:09:26,708 and I ate him. 705 01:09:26,708 --> 01:09:28,708 What? 706 01:09:28,708 --> 01:09:30,625 -Yeah. -That'’s crazy. 707 01:09:30,625 --> 01:09:31,750 It was crazy. 708 01:09:31,750 --> 01:09:33,708 It was a crazy thing to do. 709 01:09:33,708 --> 01:09:34,958 It was. 710 01:09:36,958 --> 01:09:39,000 What about your family? 711 01:09:39,000 --> 01:09:41,041 Do you ever see them anymore? 712 01:09:41,041 --> 01:09:42,166 No. 713 01:09:43,916 --> 01:09:45,750 It feels weird that I'’m telling you all this. 714 01:09:47,541 --> 01:09:50,416 I don'’t really ever tell anyone nothin'’ about me. 715 01:10:22,916 --> 01:10:24,666 You expecting someone? 716 01:10:27,791 --> 01:10:30,041 Lady, you don'’t got, like, an old man or anything, do you? 717 01:10:30,041 --> 01:10:33,833 - No. 718 01:10:35,750 --> 01:10:37,541 Don'’t go down there. 719 01:10:37,541 --> 01:10:39,250 Let me check it out for you. 720 01:10:39,250 --> 01:10:42,958 -No, please don'’t. 721 01:10:53,875 --> 01:10:55,041 Nothing. 722 01:10:59,416 --> 01:11:01,666 I think someone is trying to drive me insane. 723 01:11:01,666 --> 01:11:05,166 Ah, it'’s probably just some '’hood rats messing with you. 724 01:11:05,166 --> 01:11:06,583 Oh, 725 01:11:06,583 --> 01:11:09,458 a big fat hello 726 01:11:09,458 --> 01:11:12,833 from the gutters of New York. 727 01:11:35,833 --> 01:11:39,125 Do you ever think, whoever it is ringing your buzzer, 728 01:11:39,125 --> 01:11:41,291 they aren'’t doing it to torment you? 729 01:11:43,125 --> 01:11:44,500 Maybe it'’s like a calling 730 01:11:45,750 --> 01:11:46,833 to go outside, 731 01:11:48,500 --> 01:11:49,708 face your fears. 732 01:13:34,208 --> 01:13:35,083 Come on! 733 01:13:43,666 --> 01:13:45,458 Let'’s go. 734 01:14:58,750 --> 01:15:00,708 Barton And Barton. -Uh, hello. 735 01:15:00,708 --> 01:15:02,083 This is June Leigh. 736 01:15:02,083 --> 01:15:03,708 Um, can you please connect me 737 01:15:03,708 --> 01:15:06,208 to Francesca Bartolometi'’s office? 738 01:15:10,166 --> 01:15:13,041 Um, Mrs. Bartolometi is currently unavailable. 739 01:15:17,083 --> 01:15:18,833 Well, can I-- 740 01:15:18,833 --> 01:15:20,208 If you leave your number, I'’ll make sure 741 01:15:20,208 --> 01:15:22,000 someone gets back to you. 742 01:15:22,000 --> 01:15:23,125 Someone? 743 01:15:40,750 --> 01:15:43,083 Hey, what the hell you been living on up here? 744 01:15:44,250 --> 01:15:45,833 I need your help, Freddie. 745 01:15:51,833 --> 01:15:53,583 Can you deliver something for me? 746 01:15:57,500 --> 01:15:58,375 50 bucks. 747 01:15:58,375 --> 01:16:00,166 What? 748 01:16:00,166 --> 01:16:02,291 I, I didn'’t even tell you where it'’s going. 749 01:16:03,833 --> 01:16:05,875 -Twenty. -Forty. 750 01:16:05,875 --> 01:16:08,625 After the groceries, I'’ve only got 40 left. 751 01:16:08,625 --> 01:16:10,250 -Not my problem. -Okay. 752 01:16:10,250 --> 01:16:11,875 So you can use my sink anytime, 753 01:16:11,875 --> 01:16:13,041 even my bath. 754 01:16:14,916 --> 01:16:15,833 Forty. 755 01:16:15,833 --> 01:16:16,958 Please. 756 01:16:24,083 --> 01:16:26,750 Look, I see you standing there. 757 01:16:26,750 --> 01:16:28,958 I mean, I can tell you'’re in a bad way, 758 01:16:28,958 --> 01:16:30,708 that you need whatever this thing is 759 01:16:30,708 --> 01:16:32,250 to get where it needs to go 760 01:16:32,250 --> 01:16:34,291 so you can move forward with your life. 761 01:16:34,291 --> 01:16:36,458 You see me, and I do this for a living, 762 01:16:36,458 --> 01:16:38,666 and you see me, and you'’re gonna stand there 763 01:16:38,666 --> 01:16:40,750 and tell me that this thing that you need to get done 764 01:16:40,750 --> 01:16:42,083 isn'’t worth 40 bucks to you? 765 01:16:43,791 --> 01:16:45,791 Even if it'’s the last 40 bucks you have 766 01:16:45,791 --> 01:16:47,000 for the rest of your life? 767 01:16:49,500 --> 01:16:52,291 Have you not learned anything from looking out from up here? 768 01:17:22,208 --> 01:17:24,458 Here'’s the address. 769 01:17:24,458 --> 01:17:29,125 Make sure they know it'’s for Francesca Bartolometi. 770 01:17:32,833 --> 01:17:35,458 That'’s one hell of a name. 771 01:17:35,458 --> 01:17:36,375 Listen, Freddie. 772 01:17:37,791 --> 01:17:39,708 This is the only copy I have. 773 01:17:39,708 --> 01:17:41,583 Well, if it'’s so important to you, 774 01:17:41,583 --> 01:17:43,583 -why don'’t you go take it-- -Just go straight there. 775 01:17:43,583 --> 01:17:45,333 They'’ll give you a check. 776 01:17:45,333 --> 01:17:47,833 Bring it back here as soon as you have it. 777 01:17:49,666 --> 01:17:50,666 Please. 778 01:17:51,750 --> 01:17:52,916 Cool. 779 01:17:56,375 --> 01:17:57,583 Freddie. 780 01:18:01,000 --> 01:18:02,166 Thank you. 781 01:18:03,708 --> 01:18:05,333 Catch you later, crib job. 782 01:18:56,833 --> 01:18:57,833 Margot? 783 01:18:59,000 --> 01:19:00,125 Please don'’t hang up. 784 01:19:01,458 --> 01:19:02,750 I wanted to call 785 01:19:02,750 --> 01:19:05,916 to tell you how sorry I am 786 01:19:07,208 --> 01:19:08,875 for how I'’ve behaved, how I, 787 01:19:10,958 --> 01:19:12,791 how I treated you, 788 01:19:14,083 --> 01:19:15,791 how I treated everyone. 789 01:19:17,750 --> 01:19:20,125 Listen, I, I finished the book. 790 01:19:20,125 --> 01:19:22,000 And it'’s all in there. 791 01:19:22,916 --> 01:19:25,916 You, me, us, 792 01:19:27,875 --> 01:19:30,541 and I realize this, 793 01:19:30,541 --> 01:19:32,333 it doesn'’t even begin to make things right. 794 01:19:32,333 --> 01:19:34,583 But I just didn'’t know where, 795 01:19:36,625 --> 01:19:37,958 where else to start. 796 01:19:39,791 --> 01:19:42,958 So I was hoping if you read this, 797 01:19:44,875 --> 01:19:47,958 that you would see it as some kind of consolation as, 798 01:19:52,041 --> 01:19:53,750 as to how much I love you. 799 01:19:57,666 --> 01:19:58,916 And I'’m so sorry. 800 01:20:01,375 --> 01:20:04,833 My mommy'’s not home right now. 801 01:20:06,250 --> 01:20:07,500 What? 802 01:20:07,500 --> 01:20:10,166 Mommy'’s not here. 803 01:20:10,166 --> 01:20:11,500 Bye. 804 01:20:25,666 --> 01:20:27,333 I... I don'’t know his last name. 805 01:20:27,333 --> 01:20:29,666 Listen, I don'’t know no Freddie. 806 01:20:30,708 --> 01:20:32,416 He delivers for you. 807 01:20:32,416 --> 01:20:34,000 Senora, I cannot help you. 808 01:20:34,000 --> 01:20:36,791 -What? - Okay? 809 01:20:36,791 --> 01:20:38,458 Can I speak to Enrique, please? 810 01:20:38,458 --> 01:20:42,708 Listen, Enrique no here. Okay? 811 01:20:42,708 --> 01:20:46,208 Okay, listen, listen, this is, this is really important. 812 01:20:46,208 --> 01:20:48,041 No, no, no, no. 813 01:20:48,041 --> 01:20:49,500 -So-- 814 01:21:07,375 --> 01:21:08,833 Freddie? 815 01:21:13,791 --> 01:21:14,791 Freddie? 816 01:21:47,458 --> 01:21:51,291 ♪ Happy 817 01:21:51,291 --> 01:21:54,500 ♪ Everybody'’s happy ♪ 818 01:23:29,375 --> 01:23:30,416 Ah. 819 01:24:55,875 --> 01:24:57,041 Stop! 820 01:24:57,041 --> 01:24:58,833 That'’s good, man. 821 01:24:58,833 --> 01:24:59,875 Hurry up, man! 822 01:24:59,875 --> 01:25:00,833 Hurry up! 823 01:25:00,833 --> 01:25:02,541 Go, go. 824 01:25:02,541 --> 01:25:03,458 Got it? 825 01:25:05,708 --> 01:25:07,333 Let'’s go, let'’s do this. 826 01:25:12,333 --> 01:25:13,458 Hey, don'’t be stupid! 827 01:25:13,458 --> 01:25:15,166 Go, go, go! 828 01:25:15,166 --> 01:25:16,666 - Come on, come on! - Hey, hey, hey! 829 01:25:22,250 --> 01:25:23,750 Y'’all wrong! 830 01:25:23,750 --> 01:25:25,708 Motherfuckers, get outta here! 831 01:25:25,708 --> 01:25:27,000 Hey, get out of here! 832 01:25:28,166 --> 01:25:29,958 No, the one on the top! 833 01:25:29,958 --> 01:25:31,708 Well, the lights are all out 834 01:25:31,708 --> 01:25:33,041 here at Shea Stadium. 835 01:25:33,041 --> 01:25:34,083 All the lights are out. 836 01:25:34,083 --> 01:25:35,458 Uh, we see matches. 837 01:25:35,458 --> 01:25:36,583 People are starting to fight-- 838 01:25:38,291 --> 01:25:39,750 Traffic lights are not working, 839 01:25:39,750 --> 01:25:40,958 so it is hazardous. 840 01:25:40,958 --> 01:25:43,250 Some looting has been reported. 841 01:25:43,250 --> 01:25:46,375 Several people report having been stuck in elevators. 842 01:25:46,375 --> 01:25:50,291 New York City does have everything under control. 843 01:25:50,291 --> 01:25:52,375 Hospitals and so on are operating 844 01:25:52,375 --> 01:25:54,625 on their own auxiliary power. 845 01:25:54,625 --> 01:25:57,708 The best advice is to keep cool, stay calm. 846 01:25:57,708 --> 01:26:00,375 New York City will prevail. 847 01:26:34,708 --> 01:26:35,958 Get out, 848 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Eat this, motherfucker! 849 01:26:39,958 --> 01:26:41,833 Fuck you, cops! 850 01:26:52,375 --> 01:26:55,041 Due to the fact that the fire wasn'’t electrical 851 01:26:55,041 --> 01:26:57,416 in nature and it caused a bright blue-- 852 01:27:35,500 --> 01:27:36,583 I'’m warning you. 853 01:27:36,583 --> 01:27:38,416 Yo, what the-- 854 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Come here! 855 01:27:42,375 --> 01:27:43,666 Open up! 856 01:27:43,666 --> 01:27:46,041 I don'’t need to hear. 857 01:28:01,583 --> 01:28:02,875 Let'’s go! 858 01:28:30,458 --> 01:28:31,583 What? 859 01:28:32,875 --> 01:28:34,208 Freddie? 860 01:28:34,208 --> 01:28:35,708 - Move it! -Freddie! 861 01:28:35,708 --> 01:28:37,708 -Ah! - No! 862 01:28:37,708 --> 01:28:39,458 No! Oh, my God! 863 01:28:39,458 --> 01:28:40,833 Freddie! 864 01:30:26,041 --> 01:30:27,583 Freddie. 865 01:30:27,583 --> 01:30:29,458 Oh, no. Freddie? 866 01:30:29,458 --> 01:30:30,541 No. 867 01:30:34,541 --> 01:30:35,791 Freddie? 868 01:30:35,791 --> 01:30:36,875 Freddie? 869 01:30:42,208 --> 01:30:43,583 Oh. 870 01:32:21,541 --> 01:32:24,750 Your new book is a phenomenal feat 871 01:32:24,750 --> 01:32:27,875 of personal reflection and atonement. 872 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 Now, some have speculated that this work 873 01:32:29,750 --> 01:32:33,666 is a quasi-autobiographical testament 874 01:32:33,666 --> 01:32:36,833 to your time spent in a severe isolation period 875 01:32:36,833 --> 01:32:39,500 following the fallout and controversy 876 01:32:39,500 --> 01:32:41,083 of your previous novel. 877 01:32:41,083 --> 01:32:42,708 You'’ve somehow managed to obtain, 878 01:32:45,125 --> 01:32:47,500 of what has been one of the darkest periods 879 01:32:47,500 --> 01:32:49,500 in this nation'’s history, 880 01:32:49,500 --> 01:32:52,625 while at the same time making it so personal. 881 01:32:52,625 --> 01:32:54,958 So I suppose this all begs a question, June. 882 01:32:56,041 --> 01:32:57,250 Is this character you? 60288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.