All language subtitles for The.Specials.2019.DKsubs.REMUX.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-UNiTAiL 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,039 --> 00:01:03,039 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 2 00:02:00,163 --> 00:02:02,285 Pis! - Den her vej. 3 00:02:15,383 --> 00:02:20,461 Emilie, Emilie... 4 00:02:20,486 --> 00:02:23,217 Hold folk tilbage! Cédric! Mounir! 5 00:02:23,258 --> 00:02:26,246 Hold afstand! De skal have plads. 6 00:02:26,524 --> 00:02:31,600 Emilie, det skal nok gå. Fald ned. Tag det roligt. 7 00:02:31,625 --> 00:02:35,302 Tag det roligt. Emilie, det er Malik. 8 00:02:35,327 --> 00:02:38,542 Det skal nok gå. Cédric! Hjælp mig. 9 00:02:40,842 --> 00:02:43,512 Det skal nok gå. Træk vejret. 10 00:02:43,537 --> 00:02:47,189 Træk vejret. Sådan, ja. Bare træk vejret. 11 00:02:47,214 --> 00:02:50,211 Nu rejser vi os op. Jeg tæller til tre. 12 00:02:51,051 --> 00:02:53,592 Skal vi rejse os op? 13 00:02:56,412 --> 00:02:59,694 Hør på mig. Vi er her nu. Hør på mig. 14 00:03:00,407 --> 00:03:04,053 Sådan, ja. Se, det er Sadio. 15 00:03:04,078 --> 00:03:08,891 Der er han. Det er okay, Emilie. Nej. Nu kører vi. 16 00:03:09,855 --> 00:03:16,014 På grund af hændelse er der flere forsinkelser... 17 00:03:38,433 --> 00:03:42,174 Er du okay? - Jeg kom til at trække nødbremsen. 18 00:03:42,199 --> 00:03:44,522 Har de gjort dig noget? - Jeg er uskyldig. 19 00:03:44,547 --> 00:03:49,275 Ja, bare rolig. Kom med mig. 20 00:03:52,119 --> 00:03:54,696 Kom. - Undskyld! 21 00:03:55,768 --> 00:03:58,936 Er vi enige om, at det her er sket før? 22 00:04:00,207 --> 00:04:03,151 Er det sket før? Nej, medmindre... 23 00:04:03,175 --> 00:04:07,410 Det mindes jeg ikke. Bare rolig, jeg har styr på det. 24 00:04:07,435 --> 00:04:09,871 Må han godt køre rundt alene? 25 00:04:11,158 --> 00:04:16,631 Vi er i gang med at øve en rutine, hvor han tager det tog igen og igen. 26 00:04:16,656 --> 00:04:21,850 Er De klar over, det er myldretid? - Ja, det er jeg. 27 00:04:21,875 --> 00:04:24,752 Undskyld. - Han modarbejdede os. 28 00:04:24,777 --> 00:04:28,489 Vi var fire mand. Det var svært. - Han ville bide mig. 29 00:04:28,514 --> 00:04:33,053 Det kan jeg ikke tro. Joseph, du ville da ikke bide, vel? 30 00:04:33,078 --> 00:04:38,357 Jeg er uskyldig. - Han er ikke det mindste voldelig. 31 00:04:38,382 --> 00:04:41,785 Må jeg slå min mor? - Nej da. 32 00:04:42,088 --> 00:04:44,769 Han er en værre spøgefugl. 33 00:04:45,416 --> 00:04:49,243 Han siger det kun for at gøre mig pinligt berørt. 34 00:04:50,210 --> 00:04:54,258 Nå, farvel og tak. Vi går. Mange tak. 35 00:04:55,190 --> 00:04:59,664 Hvilket stop var det, han trak nødbremsen ved? 36 00:05:00,234 --> 00:05:04,045 Halvvejs over broen på vej mod Kennedy. 37 00:05:04,109 --> 00:05:06,011 Tak. Hav en god dag. 38 00:05:07,805 --> 00:05:10,944 Halvvejs over. Det var flot. Kennedy er næste stop. 39 00:05:10,969 --> 00:05:15,196 Vi er der snart. - Jeg er stolt af dig. Klarer vi det? 40 00:05:15,321 --> 00:05:17,858 Det kan du tro, vi gør. 41 00:05:18,805 --> 00:05:23,691 Må jeg se dine sokker? Må jeg lægge hovedet på din skulder? 42 00:05:26,821 --> 00:05:29,563 Må jeg slå min mor? - Nej. 43 00:05:29,633 --> 00:05:31,274 Man må ikke slå sin mor. 44 00:05:31,299 --> 00:05:33,282 DE SÆRLIGE 45 00:05:34,698 --> 00:05:37,003 Er de stribede? - Hvad? 46 00:05:37,028 --> 00:05:38,636 Dine sokker. 47 00:05:40,419 --> 00:05:42,035 Kom. Så går vi ind. 48 00:06:06,183 --> 00:06:09,191 Jeg trak nødbremsen ved et uheld. 49 00:06:09,216 --> 00:06:11,889 Det har jeg hørt. - Vi er der snart. 50 00:06:14,341 --> 00:06:17,519 Tæt på stoppet, halvvejs over broen. 51 00:06:18,508 --> 00:06:22,638 Vil du have en kop kaffe? - Nej tak, jeg har en travl morgen. 52 00:06:22,663 --> 00:06:25,113 Kom nu. Et sekund. 53 00:06:28,574 --> 00:06:30,451 Så kun et sekund. 54 00:06:30,475 --> 00:06:33,394 Hvis du slår din mor, vil Bruno ikke komme 55 00:06:33,419 --> 00:06:37,077 Han falder til ro ved at se gamle reklamefilm. 56 00:06:38,037 --> 00:06:41,923 Bruno, jeg har bagt den ananaskage, som du elsker. 57 00:06:41,948 --> 00:06:45,045 Nej tak. Men det var sødt af dig. 58 00:06:46,868 --> 00:06:50,614 Enkel at betjene... - Tag den med. Den er til dig. 59 00:06:50,639 --> 00:06:57,324 Nej, Hélène, det er alt for meget. Men når nu det er ananas... 60 00:06:57,503 --> 00:07:01,297 Praktisk, økonomisk og robust! 61 00:07:03,982 --> 00:07:06,508 Tak. Jeg må løbe nu. 62 00:07:09,690 --> 00:07:12,659 Tag skoene af. - Hvorfor derovre? 63 00:07:12,683 --> 00:07:15,577 Så ingen stjæler dem. - Og hvis de gør? 64 00:07:15,602 --> 00:07:20,446 Så har du ikke nogen sko. - Du kan da slet ikke vente, hva'? 65 00:07:21,280 --> 00:07:24,383 Nu tager jeg mine på, og så er det ud på isen. 66 00:07:25,018 --> 00:07:27,540 Ikke for stramt. Er det godt? 67 00:07:29,086 --> 00:07:33,399 Mathieu, se på mig. - Cédric, du skal passe på. 68 00:07:33,424 --> 00:07:38,136 Sid aldrig sådan. Hvis han sparker, får du klingen i ansigtet. 69 00:07:38,161 --> 00:07:42,655 Ikke slå, Garance. Er du med? - På med skøjterne. 70 00:07:54,717 --> 00:07:57,643 Du kommer for sent. - Det var sgu svært at finde. 71 00:07:58,530 --> 00:08:02,949 Det er anden gang i din prøvetid. Og sidste, ikke? 72 00:08:03,827 --> 00:08:05,435 Jo. 73 00:08:07,355 --> 00:08:09,535 Hvad er din størrelse? - Hva'? 74 00:08:10,034 --> 00:08:14,389 Hvad er din skostørrelse? - Det ved jeg ikke. 43, måske. 75 00:08:14,414 --> 00:08:17,569 "43, måske"? Sadio! 76 00:08:18,004 --> 00:08:21,563 Tag et par i 43 til Dylan, okay? 77 00:08:22,371 --> 00:08:26,116 Nej, hvad? Jeg skal ikke skøjte. 78 00:08:28,443 --> 00:08:31,527 Er du taget i skøjtehallen for at lege med hulahopring? 79 00:08:34,170 --> 00:08:39,464 Hvis du vil arbejde, så på med skøjterne. Ellers spilder du min tid. 80 00:08:39,901 --> 00:08:43,089 Så er det nu! Ud på isen! 81 00:08:43,681 --> 00:08:48,860 Han har været her et halvt år. Blev smidt ud af flere institutioner. 82 00:08:49,522 --> 00:08:52,500 Det gik fremad, men i går slog han to sygeplejersker. 83 00:08:52,525 --> 00:08:56,628 Hvad er hans diagnose? - Svær autisme. 84 00:08:57,459 --> 00:09:01,928 Og forældrene? - Skilt. Moren ligger på hospitalet. 85 00:09:01,964 --> 00:09:06,543 Faren aner ikke sine levende råd. Situationen er ret kompliceret. 86 00:09:10,300 --> 00:09:11,908 Hej. - Hej. 87 00:09:36,859 --> 00:09:39,077 Valentin? 88 00:09:39,196 --> 00:09:40,804 Hej. 89 00:09:42,542 --> 00:09:44,295 Jeg hedder Bruno. 90 00:09:46,713 --> 00:09:48,321 Skal vi give hånd? 91 00:09:53,448 --> 00:09:55,056 Valentin? 92 00:09:56,274 --> 00:10:00,069 Vi prøver at stå op. Måske kan vi gå en tur. 93 00:10:17,351 --> 00:10:24,006 Jeg er ikke glad for hjelmen. - Den er med til at skabe forbedring. 94 00:10:24,823 --> 00:10:28,163 Valentin slår sig selv meget hårdt. 95 00:10:28,370 --> 00:10:33,108 På det sidste sted lå han i bælte. Og skadede alligevel sig selv. 96 00:10:33,132 --> 00:10:36,297 Han har brug for at komme ud en gang om ugen. 97 00:10:36,322 --> 00:10:40,112 Han skal hurtigt væk herfra, inden hans tilstand forværres. 98 00:10:42,251 --> 00:10:45,407 Jeg finder en løsning. - Det er jeg sikker på. 99 00:10:46,209 --> 00:10:51,242 Nej, Matéo Laprade er under 18. Hans sag angår ikke Center for Sundhed. 100 00:10:51,267 --> 00:10:54,740 Vi går gennem Børn og Unge-centret. Hej, Menachem. 101 00:10:57,214 --> 00:11:01,929 Center for Autisme og Botilbud må sende mig sagen. Jeg vender tilbage. 102 00:11:01,954 --> 00:11:03,454 Mange tak. 103 00:11:03,589 --> 00:11:08,211 Hr. Haroche, det er fru Diabaté, hvis søn Ibrahim er kommet til os. 104 00:11:08,569 --> 00:11:10,481 Goddag. 105 00:11:10,506 --> 00:11:12,199 Er det gået godt? - Ja. 106 00:11:12,224 --> 00:11:15,274 Det glæder mig. Vi ses ovenpå. 107 00:11:20,430 --> 00:11:23,084 Hej, Mendel. - Hej, Bruno. 108 00:11:30,415 --> 00:11:33,446 Gik det godt med Ibrahim? - Rigtig godt. 109 00:11:36,649 --> 00:11:39,894 Fabrice? Har du et øjeblik? - Jeg kommer nu. 110 00:11:45,086 --> 00:11:48,478 Hvem er de to? - Det er inspektørerne. 111 00:11:48,503 --> 00:11:49,899 Gud, det var i dag. 112 00:11:49,924 --> 00:11:53,319 Har du styr på det? - Jep. 113 00:11:53,680 --> 00:11:57,457 Godmorgen. Næh, æbletærte! 114 00:11:58,368 --> 00:12:01,155 Hvordan går det i dag, Salimata? 115 00:12:01,435 --> 00:12:04,941 Ikke så meget sukker. Hvor lækkert med kage. 116 00:12:05,700 --> 00:12:07,308 Hej. 117 00:12:08,472 --> 00:12:10,860 Godmorgen, Mindy. - Hej, Bruno. 118 00:12:11,530 --> 00:12:13,298 Bruno! - Ja. 119 00:12:13,322 --> 00:12:18,194 Jeg fik din besked og ringede rundt. Ingen kan tage med på udflugten. 120 00:12:19,263 --> 00:12:22,141 Er du sikker? - Jeg forsøgte i to timer. 121 00:12:22,166 --> 00:12:25,405 Kan du prøve Malik? - Jeg ringer til ham. 122 00:12:25,430 --> 00:12:29,630 Hvordan gik det med Joseph? - Halvvejs over broen. 123 00:12:29,655 --> 00:12:32,086 Vi er der snart. - Det sagde jeg også. 124 00:12:32,494 --> 00:12:35,491 Hallo? Goddag, fru Angèle. 125 00:12:35,755 --> 00:12:41,110 Nej, jeg lovede at finde en løsning. Jeg ringer tilbage, okay? 126 00:12:41,449 --> 00:12:45,624 Hvad er der sket? - Bare en plet. Hr. Fratti er kommet. 127 00:12:45,649 --> 00:12:51,373 Har jeg et møde nu? - Det står i vores delte kalender. 128 00:12:51,398 --> 00:12:55,389 Ja. - Log ind med din mobil og tjek den. 129 00:12:55,414 --> 00:12:58,696 Der står "møde klokken 11, hr. Fratti". 130 00:12:58,861 --> 00:13:01,733 Det fungerer kun, hvis du tjekker den. 131 00:13:01,841 --> 00:13:06,535 Er Fratti i god form? - Efter 16 kopper kaffe? Mon ikke. 132 00:13:10,930 --> 00:13:14,053 Du skal da endelig ikke undskylde, at jeg har ventet en time. 133 00:13:14,376 --> 00:13:18,016 Vil du have kaffe? - Jeg er ikke i humør til jokes. 134 00:13:21,208 --> 00:13:24,133 Læg mobilen væk, sæt dig, og hør efter. 135 00:13:30,238 --> 00:13:34,527 Inspektørerne var her i morges. - Ja, det ved jeg. 136 00:13:35,311 --> 00:13:38,667 Vi har styr på det. - Hvad mener du med det? 137 00:13:39,461 --> 00:13:44,585 Tag det roligt. De snuser rundt i et par dage, så smutter de. 138 00:13:44,610 --> 00:13:49,391 Det gør de her ikke! - Albert, hvis du råber, så går jeg. 139 00:13:49,552 --> 00:13:51,719 Nu tager vi den lige med ro. 140 00:13:53,149 --> 00:13:55,093 Det gør de her ikke. 141 00:13:55,305 --> 00:13:59,022 De skruer bissen på. Det er nye tider. 142 00:13:59,132 --> 00:14:04,024 Det er topembedsmænd, som refererer til sundhedsministeren. 143 00:14:05,810 --> 00:14:07,850 Var det roligt nok? 144 00:14:08,019 --> 00:14:12,250 Ja, det er bedre, når du tager det lidt afslappet. 145 00:14:12,275 --> 00:14:16,600 Jeg er på ingen måde afslappet. Kender du socialtilsynet? 146 00:14:16,812 --> 00:14:19,256 Socialstyrelsens tilsyn. 147 00:14:19,670 --> 00:14:23,263 "Det undersøges, om institutionen kan godkendes, - 148 00:14:23,287 --> 00:14:27,359 - eller om alternativer må findes." Alternativer... 149 00:14:27,765 --> 00:14:29,674 Ved du, hvad det vil sige? 150 00:14:30,727 --> 00:14:34,061 Det vil sige, de lukker bostederne. 151 00:14:35,144 --> 00:14:39,311 De har dig i søgelyset. Hvor tit har jeg sagt, du ansætter for mange? 152 00:14:39,547 --> 00:14:42,881 Se lønningslisten. Vi har ikke engang til skatterne. 153 00:14:42,906 --> 00:14:46,118 Du tager for mange børn ind, fyrer penge af. 154 00:14:46,143 --> 00:14:49,141 Du leger med ilden. Vi skal ikke have Socialstyrelsen på nakken. 155 00:14:52,193 --> 00:14:54,391 Det er ikke en trussel. 156 00:14:54,931 --> 00:14:59,277 Jeg bliver som en revisor, hvis du gør bare én ting for mig. 157 00:14:59,335 --> 00:15:03,199 Hold op med at sige til alle: "Jeg finder en løsning." 158 00:15:03,611 --> 00:15:05,819 Begynd med det. 159 00:15:08,486 --> 00:15:12,574 Hvad laver du her? Skal du ikke være til musik? 160 00:15:13,256 --> 00:15:16,302 Ibou, kom. - Jeg klarer det. 161 00:15:16,327 --> 00:15:20,390 Albert, budskabet er feset ind. Vi finder en... 162 00:15:20,415 --> 00:15:23,483 En måde at... du ved. 163 00:15:34,544 --> 00:15:37,581 God position, Cédric. Det er helt rigtigt. 164 00:15:38,007 --> 00:15:39,615 Tak. 165 00:15:41,486 --> 00:15:45,277 Hvad kan jeg sige? I er jo proffer. 166 00:15:53,279 --> 00:15:56,052 Du skal nok lære det. 167 00:15:56,077 --> 00:15:58,510 Tag to runder, og øv dig på tid. 168 00:16:04,416 --> 00:16:08,047 Stilfuld og elefant. Jeg er imponeret. 169 00:16:08,072 --> 00:16:12,402 Mener du det? Mit splitspring skal pudses lidt af. 170 00:16:12,932 --> 00:16:17,169 Fik du min besked? Har du fundet en til udflugten? 171 00:16:17,194 --> 00:16:21,795 Han er grøn. Skal prøves lidt af. Han passer nok godt til Valentin. 172 00:16:21,820 --> 00:16:24,621 Hvor er han? - Dylan! 173 00:16:25,227 --> 00:16:28,277 Kom herover! Kom nu! 174 00:16:31,924 --> 00:16:34,999 Jeg tager med. - Det er jeg glad for. 175 00:16:37,820 --> 00:16:40,061 Helt sikkert. - Godt. 176 00:16:40,687 --> 00:16:43,993 Ja, job som nattevagt. 177 00:16:45,218 --> 00:16:48,209 Ja, det er fire dage om ugen. 178 00:16:48,279 --> 00:16:51,889 Hvad er arbejdstiden? - 22.00 til 07.00. 179 00:16:51,914 --> 00:16:56,012 Nej, der er fire lejligheder, og du dækker alle fire. 180 00:16:56,037 --> 00:16:57,939 I det nordlige Paris. 181 00:16:59,272 --> 00:17:01,910 Ja, du skal begynde nu i aften. 182 00:17:02,983 --> 00:17:06,813 Ring tilbage. Ikke som sidste gang. Du skal ringe. 183 00:17:20,691 --> 00:17:23,475 Er han pålidelig? - Ja ja. 184 00:17:25,134 --> 00:17:27,167 Og han kan i aften? 185 00:17:32,875 --> 00:17:36,933 Han er rolig nu. Jeg prøver igen. - Jeg ringer lige. 186 00:17:40,447 --> 00:17:43,428 Kom, Valentin. Vil du ikke ud til os? 187 00:17:44,383 --> 00:17:48,155 Bare ti minutter. Så kan du klappe hestene. 188 00:17:49,492 --> 00:17:51,295 Det er sjovt. 189 00:17:54,943 --> 00:17:58,725 Vi har ikke travlt. Det er skønt med noget frisk luft. 190 00:17:59,311 --> 00:18:01,886 Vi kan blive hele eftermiddagen. 191 00:18:02,415 --> 00:18:05,777 Når du først har set hestene, vil du ikke herfra igen. 192 00:18:11,555 --> 00:18:13,163 Valentin? 193 00:18:14,821 --> 00:18:17,027 Valentin, kom nu ud. 194 00:18:18,436 --> 00:18:22,266 Hvad går der af dig? - Nej nej. Ud med dig. 195 00:18:25,342 --> 00:18:28,506 Du må ikke tvinge ham. Du skal overtale ham. 196 00:18:28,531 --> 00:18:32,235 Timingen er op til ham. Okay? 197 00:18:39,015 --> 00:18:42,756 Vi kan vist lige så godt køre. - Vent lidt. 198 00:18:45,340 --> 00:18:48,959 Valentin. Har du lyst til den her? 199 00:18:49,419 --> 00:18:52,297 En slurk cola? 200 00:18:55,729 --> 00:18:58,347 Kom nu. Tag den. 201 00:18:59,681 --> 00:19:02,711 Kom. Den er til dig. 202 00:19:04,266 --> 00:19:06,303 Værsgo. 203 00:19:06,593 --> 00:19:11,030 Må jeg stille hestene i stalden nu? - Giv os fem minutter til. 204 00:19:12,696 --> 00:19:17,118 Når du har fået noget at drikke, så lad os se på hestene. 205 00:19:18,187 --> 00:19:20,053 Valentin. 206 00:19:28,703 --> 00:19:32,691 Nu vi er her, hvad så med en lille tur på ponyen? 207 00:19:33,660 --> 00:19:36,209 Hvad siger du, Dylan? - Seriøst? 208 00:19:36,367 --> 00:19:39,343 Nej, ikke seriøst. Måske næste gang. 209 00:19:39,686 --> 00:19:41,714 Tag bare hestene ind. 210 00:19:52,042 --> 00:19:54,500 Tak. Hej. - Hej. 211 00:19:56,948 --> 00:19:59,165 Tag det roligt. 212 00:20:02,019 --> 00:20:05,749 Valentin, det skal nok gå. Det er helt fint. 213 00:20:05,852 --> 00:20:10,420 Vi kommer igen i næste uge. Så skal vi besøge hestene igen. 214 00:20:10,470 --> 00:20:13,264 Hvis du vil, kan du ride på en. Okay? 215 00:20:14,501 --> 00:20:18,969 Vi kommer igen. Det lover jeg. - Hej, Valentin. 216 00:20:18,994 --> 00:20:21,515 Hvad er der? Kom. 217 00:20:21,970 --> 00:20:24,628 Det gik godt. Hjemturen var hård. 218 00:20:24,653 --> 00:20:28,368 Han viste tegn på stress, da han så hospitalet. 219 00:20:28,788 --> 00:20:32,253 Vi kan komme igen på tirsdag. Hvor er hans sag? 220 00:20:32,300 --> 00:20:36,881 Familien mener, det er farligt at have ham hjemme hos dem. 221 00:20:37,355 --> 00:20:39,832 Som mindreårig bliver han anbragt. 222 00:20:39,857 --> 00:20:42,930 Hvor lang tid har vi? - Nok to uger. 223 00:20:42,955 --> 00:20:46,875 Har I plads til ham? - Han finder en løsning. 224 00:20:46,986 --> 00:20:49,511 Ikke? - Jo. 225 00:21:14,813 --> 00:21:16,876 Hvorfor er han ude? 226 00:21:16,916 --> 00:21:20,401 Skal jeg gå med? - Jeg klarer den. Øjeblik. 227 00:21:20,426 --> 00:21:24,371 Er du hurtigt tilbage? - Ja. Hej. 228 00:21:25,415 --> 00:21:27,149 Hvad laver du her? 229 00:21:28,103 --> 00:21:31,350 Hvem er du sammen med? En hjælper? 230 00:21:32,618 --> 00:21:34,733 Forstår du, hvad jeg siger? 231 00:21:36,642 --> 00:21:39,297 Nej? Jeg hedder Ludivine. 232 00:21:40,032 --> 00:21:42,175 Nu skal jeg tage den der. 233 00:21:43,610 --> 00:21:47,575 Vil du give mig den? Giv mig den nu. 234 00:21:49,229 --> 00:21:51,860 Måske får du den igen senere. 235 00:21:54,229 --> 00:21:57,999 Kom. Jeg følger dig hen til ungdomsafdelingen. 236 00:21:58,024 --> 00:22:01,920 Dylan! Hvad har du gang i? 237 00:22:03,157 --> 00:22:05,750 Jeg har ledt efter dig. - Jeg ser mig omkring. 238 00:22:06,243 --> 00:22:12,553 Er du sammen med ham? Undskyld. Jeg troede... Han sagde ikke et ord. 239 00:22:12,578 --> 00:22:15,589 Du sagde jo ikke et ord. Undskyld. 240 00:22:15,688 --> 00:22:20,417 Dårlig timing? - Nej nej, bliv bare. 241 00:22:24,212 --> 00:22:28,147 Det ligner kærlighed ved første blik, men kan vi gå nu? 242 00:22:28,867 --> 00:22:30,764 Hvad går der af dig? 243 00:22:31,905 --> 00:22:34,897 Er du okay? Du opfører dig underligt. 244 00:22:35,000 --> 00:22:38,875 Ræk mig lige billedmappen. Hvor gammel er Valentin? 245 00:22:38,900 --> 00:22:43,738 Det ved jeg ikke. 13-14 år. - Problemet er, at der er fuldt hus. 246 00:22:43,845 --> 00:22:48,186 Vi kan ikke tage en til ind. Det er simpelthen umuligt. 247 00:22:48,892 --> 00:22:54,428 Måske kunne vi lægge en madras på gulvet, men vi kan ikke rykke vægge. 248 00:22:54,453 --> 00:22:57,485 Nemlig. - Bruno, har du et sekund? 249 00:22:57,633 --> 00:22:59,240 Ja. 250 00:23:02,756 --> 00:23:07,257 Hvis det ikke er et problem, det er jo allerede den 24. ... 251 00:23:07,282 --> 00:23:11,155 Holdet spørger efter deres løn... 252 00:23:11,443 --> 00:23:15,829 Jeg ved godt, vi er kommet bagud. Jeg får det ordnet. 253 00:23:15,854 --> 00:23:19,984 Tak. Der skal forresten nyt tv-værn op. 254 00:23:20,009 --> 00:23:22,707 Lille Victor smadrede det med hovedet. 255 00:23:25,679 --> 00:23:29,211 Jeg ved godt, du er sulten. Maden er på vej. 256 00:23:29,663 --> 00:23:31,652 Nu er der snart mad. 257 00:23:35,398 --> 00:23:37,813 Jeg bad Bikash komme for en uge siden. 258 00:23:37,838 --> 00:23:42,047 Han har travlt med at udskifte alle radiatorer på Rue Petit. 259 00:23:42,414 --> 00:23:46,459 Bruno? - Ja. Jeg ringer til Bikash. 260 00:23:46,827 --> 00:23:49,582 Ham der vil tale med dig. 261 00:23:50,827 --> 00:23:56,758 Godaften. Undskyld, jeg bor ovenpå. Jeg flyttede ind for kort tid siden. 262 00:23:56,783 --> 00:24:00,625 Velkommen. Hvis vi kan hjælpe... - Nej, det er ikke det. 263 00:24:00,650 --> 00:24:04,707 Jeg sagde lige til jeres... til herren der, - 264 00:24:04,732 --> 00:24:10,108 - at I har banket løs i over tre timer nu. Det lyder som hamren. 265 00:24:10,133 --> 00:24:14,743 Det er ret irriterende at høre på. Det er sent at have håndværkere. 266 00:24:14,768 --> 00:24:18,079 Ja. Undskyld. Det retter vi op på. 267 00:24:18,370 --> 00:24:22,227 Amina! Se lige til Musawir. - Okay. 268 00:24:24,014 --> 00:24:26,252 Menachem, alt vel? 269 00:24:26,639 --> 00:24:28,328 Hej, Menachem. 270 00:24:28,353 --> 00:24:31,077 Angående maden... Undskyld. 271 00:24:31,350 --> 00:24:33,410 Vi må tale om menuen. 272 00:24:36,524 --> 00:24:38,489 Godaften. - Godaften. 273 00:24:38,514 --> 00:24:41,625 Det er ordnet nu. - Som jeg sagde til... 274 00:24:41,650 --> 00:24:44,451 Jeg fortalte ham, at det er meget... 275 00:24:44,476 --> 00:24:47,655 Amina, køleskabet! - Øjeblik. 276 00:24:48,316 --> 00:24:52,444 Godaften. Hedi. Malik sendte mig. 277 00:24:52,697 --> 00:24:57,347 Er du Hedi? Jeg viser dig rundt. - Det er angående nattevagtjobbet. 278 00:24:59,677 --> 00:25:03,638 Undskyld. Vi har stoppet det nu. - Godt. Der var hamren i tre timer. 279 00:25:03,663 --> 00:25:07,683 Det forstår jeg godt. Menachem? 280 00:25:07,780 --> 00:25:12,567 Hvis I kan komme bare en halv time tidligere i morgen, er det så fedt. 281 00:25:12,592 --> 00:25:15,467 Ingen mad og sultne børn er møgsvært. 282 00:25:15,492 --> 00:25:19,154 Om Gud vil det, virker lastbilen i morgen. 283 00:25:19,179 --> 00:25:22,829 Jeg håber, Hans vilje vil ske hurtigt. 284 00:25:23,421 --> 00:25:26,709 Det gør vi alle. - Ja. 285 00:25:27,812 --> 00:25:31,493 Tak for Deres tid, hr. Marchetti. 286 00:25:32,141 --> 00:25:34,869 De har nok skrevet til mange. 287 00:25:34,894 --> 00:25:39,434 Jeg har rent faktisk skrevet til 10.000 direktører. 288 00:25:39,459 --> 00:25:42,967 Og hvor mange svarede? - Det vælter ikke ind med tilbud. 289 00:25:42,992 --> 00:25:48,631 Derfor var jeg så vedholdende. For da jeg fik aftalen med Dem... 290 00:25:49,342 --> 00:25:52,305 Joseph har talent inden for Deres felt. 291 00:25:52,329 --> 00:25:55,961 Ligefrem talent? Vi reparerer vaskemaskiner. 292 00:25:56,178 --> 00:26:00,459 Jeg er ikke sikker på, at vi vil være gode til... 293 00:26:00,647 --> 00:26:03,117 ... hans type. 294 00:26:03,142 --> 00:26:08,160 Hr. Marchetti, vi har arbejdet med Joseph i en del år nu. 295 00:26:08,757 --> 00:26:12,915 Efter han blev 18, er der ikke noget for ham. 296 00:26:13,305 --> 00:26:17,383 Jeg har et enkelt forslag. Det sparer tid for os alle. 297 00:26:17,408 --> 00:26:23,074 Prøv ham en uge uden forpligtelser. - Nej. Jeg ville gerne hjælpe... 298 00:26:23,099 --> 00:26:25,761 Han har et enormt potentiale. 299 00:26:30,132 --> 00:26:36,141 Måske kan han rende ærinder. - Perfekt. Alle tiders. Såsom? 300 00:26:36,350 --> 00:26:39,902 Vi har et værksted i forstæderne. 301 00:26:39,927 --> 00:26:45,388 Han kan transportere ting for os med metroen. Det er kun fire stop... 302 00:26:45,413 --> 00:26:50,472 Okay, men måske skal I hellere prøve ham af her på værkstedet. 303 00:26:50,497 --> 00:26:54,628 Han er helt opslugt af vaskemaskinernes verden. 304 00:26:54,653 --> 00:26:57,358 Men ærinder er et forsøg værd. 305 00:26:57,383 --> 00:27:01,526 Han er selvkørende, ikke? Kan han køre alene med metro og bus? 306 00:27:01,551 --> 00:27:03,757 Selvkørende... 307 00:27:04,618 --> 00:27:06,226 Undskyld. 308 00:27:07,434 --> 00:27:10,094 Hallo? Ja. 309 00:27:10,576 --> 00:27:15,248 Nej. Nej. Vi sagde nej. 310 00:27:15,273 --> 00:27:19,429 Det kan vi ikke. Det har vi diskuteret flere gange. 311 00:27:19,454 --> 00:27:23,866 Man må ikke slå sin mor. - Vi tales ved. Det er pænt af Dem. 312 00:27:24,803 --> 00:27:28,319 Beklager. Nå, hr. Marchetti... 313 00:27:28,946 --> 00:27:31,154 Vil De prøve ham af? 314 00:27:31,302 --> 00:27:35,310 Jeg lover ikke noget. Én uges prøvetid. Er vi enige? 315 00:27:35,335 --> 00:27:39,157 Tak. Det siger jeg til ham. Han bliver ellevild. 316 00:27:40,340 --> 00:27:45,066 Vi skulle starte klokken 18.00. Klokken er nu 18.45. 317 00:27:45,579 --> 00:27:50,136 I har ikke kostskoledisciplin. Det har jeg så heller ikke. 318 00:27:50,161 --> 00:27:54,191 Kommer man for sent, siger man undskyld. Lyd, som om I mener det. 319 00:27:54,216 --> 00:28:00,084 Jeg gider ikke høre om trafikpropper og bøvl med metroen. 320 00:28:00,542 --> 00:28:04,051 Her i Rugekassen får I en værktøjskasse. 321 00:28:04,076 --> 00:28:09,066 Her lærer jeg jer, hvad I skal gøre. Ikke hvem I skal være. 322 00:28:10,437 --> 00:28:12,198 Mounir? 323 00:28:12,472 --> 00:28:14,398 Er du vågen? - Ja. 324 00:28:15,389 --> 00:28:17,790 Er det din lægeerklæring? - Ja. 325 00:28:17,815 --> 00:28:22,678 Hvordan forklarer du, at du ikke mødte op til eksamenen i tirsdags? 326 00:28:22,703 --> 00:28:24,886 Jeg var syg. - Du var syg? 327 00:28:25,740 --> 00:28:27,653 Du er et geni. 328 00:28:28,115 --> 00:28:32,305 Ikke nok med at den er forfalsket, geniet har dateret den forkert. 329 00:28:32,330 --> 00:28:36,404 Jeg har ikke fusket. Jeg var syg. - Så må du være clairvoyant. 330 00:28:36,429 --> 00:28:39,852 Du ved, at du om to uger vil få... 331 00:28:40,092 --> 00:28:42,561 ... kronisk mave-tarm-katar? 332 00:28:45,558 --> 00:28:48,074 Hvad skete der? 333 00:28:48,272 --> 00:28:51,442 Jeg sov over mig. - Sov over dig? 334 00:28:51,467 --> 00:28:56,086 Eksamenen lå klokken 15. - Jeg er stadig på sommertid. 335 00:28:56,914 --> 00:29:01,866 Næste gang må du fuske noget bedre. Vi kender alle dine numre. 336 00:29:01,890 --> 00:29:05,497 Vi ved, du vil spille smart, smide en rap replik, - 337 00:29:05,522 --> 00:29:09,133 - men før eller siden vil vi have, du tager dig sammen. 338 00:29:09,500 --> 00:29:13,672 Hvis du ikke gør det, er lokalet ikke større, - 339 00:29:13,697 --> 00:29:16,721 - end at du godt kan finde døren. 340 00:29:18,623 --> 00:29:20,959 Videre til jeres rapporter. 341 00:29:21,135 --> 00:29:25,526 Ud over godt feltarbejde skal I også mestre det skriftlige. 342 00:29:25,551 --> 00:29:31,415 For at kunne arbejde på institutioner eller hospitaler skal I blive bedre. 343 00:29:31,596 --> 00:29:37,100 Når I skriver "d" i stedet for "det" eller "h&n" for "her og nu"... 344 00:29:37,125 --> 00:29:41,792 Det er forkortelser. - Ja, men det her er ikke en sms. 345 00:29:41,964 --> 00:29:44,017 Og hold op med at sige "flække". 346 00:29:44,041 --> 00:29:47,001 "Han flækkede dig i bowling, flækkede dig på skøjter." 347 00:29:47,025 --> 00:29:51,647 I skal bruge forskellige ord. I skal bruge forskellige tider. 348 00:29:51,836 --> 00:29:56,651 Og meget apropos tror jeg, Dylans rapport vil interessere jer. 349 00:29:56,676 --> 00:29:59,756 Hør godt efter. Det går hurtigt. 350 00:30:00,477 --> 00:30:04,196 "Gik got." "Godt" stavet uden d. 351 00:30:05,041 --> 00:30:09,508 Du er ny her, men du bliver nødt til at udvide dit ordforråd. 352 00:30:09,748 --> 00:30:12,803 Ikke en hel side, men uddyb det lidt. 353 00:30:14,184 --> 00:30:18,272 Jamen... Det gik godt. Det var alt. 354 00:30:18,978 --> 00:30:23,605 Man siger godt nok "med få ord". Men sving dig op til en håndfuld. 355 00:30:23,630 --> 00:30:29,691 Eller gå amok med grundled og udsagnsled og skriv en hel sætning. 356 00:30:34,571 --> 00:30:38,407 Hvor skal du hen? - Med få ord eller en sætning? 357 00:30:41,191 --> 00:30:43,391 Han kunne godt finde døren. 358 00:30:56,010 --> 00:30:57,617 Sådan. 359 00:31:01,680 --> 00:31:06,480 Joseph. Jeg sætter dig af her og henter dig igen i aften. 360 00:31:06,505 --> 00:31:08,730 Okay? - Aftale. 361 00:31:08,755 --> 00:31:12,235 Hvor skal vi hen? - Ud at danse. 362 00:31:13,457 --> 00:31:18,261 Du ser flot ud med slips på. - Det sidder for stramt. 363 00:31:18,509 --> 00:31:22,756 Mor sagde, at jeg skulle se pæn ud på arbejdet. 364 00:31:22,781 --> 00:31:26,539 Hun har ret. Jeg retter det lige. Er det bedre? 365 00:31:27,377 --> 00:31:29,342 Ja. - Godt. 366 00:31:29,718 --> 00:31:33,813 Og nu går du ind på værkstedet. 367 00:31:33,838 --> 00:31:37,272 Og du spørger efter hr. ... - Marchetti. 368 00:31:37,298 --> 00:31:43,506 Perfekt. Han forklarer dig om jobbet. Du skal bare gøre, hvad han siger. 369 00:31:43,859 --> 00:31:48,082 Må jeg trykke på alle knapperne på vaskemaskinerne? 370 00:31:48,512 --> 00:31:53,782 Ikke alle sammen. Kun dem, hvor hr. Marchetti siger, du må. 371 00:31:54,994 --> 00:31:57,878 Hvis de spørger, hvordan du kom herud... 372 00:31:57,903 --> 00:32:00,957 Med metroen! Og jeg skiftede på Saint-Lazare. 373 00:32:00,982 --> 00:32:03,990 Og? - Porte de Champerret. 374 00:32:04,137 --> 00:32:07,375 Highfive. Kører vi den hjem? 375 00:32:07,400 --> 00:32:12,374 Jeg kører alt hjem. - Det håber jeg. Altså ikke alt. 376 00:32:13,133 --> 00:32:16,556 Jeg kan godt lide, når du smiler. 377 00:32:16,581 --> 00:32:20,988 Ikke flere kærlighedserklæringer. Nu skal du på arbejde. Gå så. 378 00:32:27,161 --> 00:32:30,454 Ikke løbe! Ikke løbe. 379 00:32:36,065 --> 00:32:39,962 Josephs skolegang var mildest talt kaotisk. 380 00:32:39,986 --> 00:32:44,179 Det gik ikke i kommuneskolen. Hans udbrud skræmte folk. 381 00:32:44,204 --> 00:32:48,475 Vi måtte søge alternativer. - Og fandt De et? 382 00:32:48,922 --> 00:32:52,922 Nej. Jeg måtte holde op med at arbejde. 383 00:32:52,947 --> 00:32:55,688 Fuldstændig? - Ja. 384 00:32:57,394 --> 00:33:00,347 Hvad skete der så bagefter? 385 00:33:00,553 --> 00:33:05,655 Så kom puberteten. Joseph blev mere og mere aggressiv. 386 00:33:05,680 --> 00:33:09,597 Han slog, han bed, smed alting ud ad vinduet. 387 00:33:09,622 --> 00:33:15,780 Han kommunikerede kun gennem vold. Min mand og jeg var helt fortabte. 388 00:33:15,805 --> 00:33:20,143 Søgte De på det tidspunkt plads på en institution? 389 00:33:20,168 --> 00:33:23,165 Ja, men ingen ville tage ham. 390 00:33:23,625 --> 00:33:27,311 Bortset fra... Men det vil jeg helst glemme. 391 00:33:27,336 --> 00:33:29,730 Nej, sig det. Det er vigtigt. 392 00:33:29,755 --> 00:33:33,082 Han var en kort overgang på institutionen Horizon. 393 00:33:33,970 --> 00:33:36,271 Hvad skete der? 394 00:33:36,295 --> 00:33:40,860 For at styre ham overmedicinerede de ham. Risperdal døgnet rundt. 395 00:33:40,885 --> 00:33:44,117 Min livlige, smilende dreng blev... 396 00:33:44,906 --> 00:33:46,808 Som en grøntsag. 397 00:33:48,065 --> 00:33:53,772 Joseph passede ikke ind i kasserne. Der var ingen tilbud til os. 398 00:33:54,636 --> 00:33:59,141 En dag fik min mand den idé, at vi skulle sende ham på ferie. 399 00:33:59,166 --> 00:34:02,524 Han sagde: "Han skal have frisk luft!" 400 00:34:02,922 --> 00:34:07,639 Han ringede til alle organisationer, bankede på alle døre. 401 00:34:08,213 --> 00:34:09,821 Alle sagde nej. 402 00:34:10,721 --> 00:34:14,336 Indtil han kom hjem og sagde, at én fyr sagde ja. 403 00:34:14,361 --> 00:34:17,019 Bruno Haroche. - Nemlig. 404 00:34:17,773 --> 00:34:20,459 Hjalp han allerede adfærdshæmmede? 405 00:34:20,484 --> 00:34:24,043 Slet ikke. Det var en normal sommerlejr. 406 00:34:24,090 --> 00:34:28,304 Min mand havde forklaret vores desperate situation. 407 00:34:28,329 --> 00:34:31,262 Spørg mig ikke hvorfor, men Bruno sagde ja. 408 00:34:32,148 --> 00:34:35,182 Joseph fik tre uger i bjergene. 409 00:34:36,270 --> 00:34:40,582 Jeg siger ikke, hver dag var let, men han kom hjem som forvandlet. 410 00:34:41,209 --> 00:34:44,526 Og så startede Bruno sin organisation. 411 00:34:44,551 --> 00:34:47,633 Det begyndte med Joseph. - Ja. 412 00:34:47,914 --> 00:34:52,079 Derfor har Bruno og Joseph et særligt forhold. 413 00:34:52,593 --> 00:34:56,188 Hvordan skal jeg beskrive det? Det er unikt. 414 00:34:56,711 --> 00:34:59,679 Det var Bruno, som lavede reglerne. 415 00:34:59,704 --> 00:35:03,725 Når Joseph får et vredesudbrud, skal han sætte ord på. 416 00:35:03,750 --> 00:35:07,231 Når han kan mærke, det er på vej, sætter han ord på. 417 00:35:07,430 --> 00:35:11,522 Det handler tit om mig. Han spørger, om han må slå mig. 418 00:35:12,419 --> 00:35:15,253 Så falder han til ro. - Jeg forstår. 419 00:35:16,082 --> 00:35:21,272 Fru Dubois, vi forstår naturligvis alle de problemer, De har oplevet, - 420 00:35:21,297 --> 00:35:24,366 - men jeg må understrege, hvorfor vi er her. 421 00:35:24,405 --> 00:35:26,874 Vi er socialtilsynet. 422 00:35:27,165 --> 00:35:30,157 Organisationen Retfærdighedens stemme - 423 00:35:30,182 --> 00:35:35,788 - er for nærværende hverken tildelt autorisation eller certificering. 424 00:35:35,813 --> 00:35:37,579 Forstår De problemet? 425 00:35:38,819 --> 00:35:43,410 Ja ja. Det forstår jeg godt. Men lad mig sige Dem en ting. 426 00:35:44,152 --> 00:35:48,358 Jeg tænker tit på unge forældre, der får barnets diagnose. 427 00:35:49,097 --> 00:35:54,292 Ingen advarede mig om den lange bane. Man kæmper bare en dag ad gangen. 428 00:35:54,759 --> 00:36:00,631 De er nuttede som små. Man forestiller sig dem ikke som voksne. 429 00:36:01,108 --> 00:36:04,116 Folk ser på dem med andre øjne, når de bliver store. 430 00:36:04,617 --> 00:36:07,871 For mig er verden inddelt i to kategorier. 431 00:36:07,904 --> 00:36:12,859 Folk, som ikke længere ser eller hører os. Og de få, der stadig gør. 432 00:36:12,884 --> 00:36:15,261 Så certificering... 433 00:36:22,536 --> 00:36:25,813 Gik det godt? - Det gik godt. 434 00:36:25,838 --> 00:36:29,589 Hvorfor har du stadig kitlen på? - Jeg kan godt lide den. 435 00:36:29,614 --> 00:36:34,379 Jeg kan ikke hente dig hver dag. Vi prøver at tage metroen igen. 436 00:36:34,404 --> 00:36:38,469 Er det en aftale? Gjorde du alt, hvad hr. Marchetti sagde? 437 00:36:38,494 --> 00:36:42,374 Ja. Jeg vil gerne blive der. - Godt. 438 00:36:43,070 --> 00:36:46,220 Jeg kan lide, når Brigitte siger farvel. 439 00:36:46,244 --> 00:36:49,078 Brigitte? Hvem er Brigitte? 440 00:36:49,594 --> 00:36:53,727 Brigitte er supercool. - Det er fint med Brigitte. 441 00:36:53,752 --> 00:36:59,649 Men hold fokus på dit arbejde. - Jeg holder fokus på mit arbejde. 442 00:37:01,038 --> 00:37:03,188 Og på Brigitte. 443 00:37:04,197 --> 00:37:06,545 Okay. Det er fint. 444 00:37:06,570 --> 00:37:10,227 Fortæl mig, hvad du lavede. Hvad er dit arbejde? 445 00:37:10,623 --> 00:37:15,836 Jeg trykkede på alle knapperne. Brigitte grinede. 446 00:37:18,561 --> 00:37:21,719 Nå, vi kører. Det tager vi senere. 447 00:37:22,079 --> 00:37:23,868 Det er til grin. 448 00:37:23,893 --> 00:37:27,714 Hvis de lukker dig ned, står de med 40 børn, som ingen vil have. 449 00:37:28,379 --> 00:37:33,735 Vi har også haft tilsyn. Så snart de kommer tæt nok på, trækker de sig. 450 00:37:34,004 --> 00:37:39,722 Men det her er noget andet. Det er Sundhedsministeriets folk. 451 00:37:41,133 --> 00:37:43,511 Denne gang er det alvor. 452 00:37:43,536 --> 00:37:47,425 Du har børn i lejligheden om natten. 453 00:37:47,930 --> 00:37:51,655 Det er der, hunden er begravet. De ser det som en risiko. 454 00:37:52,025 --> 00:37:57,918 Bruno, en af min søsters veninder fra Strasbourg er i Paris et par dage. 455 00:37:57,943 --> 00:38:02,311 Jeg tænkte, hun kunne kigge forbi. Det kræver kun et opkald. 456 00:38:02,867 --> 00:38:06,686 Hun er single ligesom dig, så jeg tænkte... 457 00:38:06,711 --> 00:38:10,702 Menachem, svaret er nej. Det er pænt af dig, men ikke lige nu. 458 00:38:10,727 --> 00:38:14,091 Det er ikke en chidoukh igen. - Ring til hende. 459 00:38:14,116 --> 00:38:17,292 God idé. Hun er lige i nærheden. 460 00:38:17,587 --> 00:38:22,045 Du kender mig. Jeg gør det med stil. - Jeg kender dig alt for godt. 461 00:38:22,964 --> 00:38:26,866 Ring til hende. - Stop. Det er jeg ikke i humør til. 462 00:38:27,202 --> 00:38:32,863 Er chidoukh en slags blind date? - Nej, nærmere en slags introduktion. 463 00:38:32,888 --> 00:38:37,834 Det er ikke sådan en rigtig date? - Hvad har du gang i? 464 00:38:41,368 --> 00:38:45,394 Det gik hurtigt. - Hun var virkelig tæt på. 465 00:38:46,465 --> 00:38:51,144 Myriam, det er min ven Bruno. En af mine stamkunder. 466 00:38:51,169 --> 00:38:56,680 Virkelig god kunde. Ugift. Han har ligesom dig været single i evigheder. 467 00:38:56,705 --> 00:38:59,624 Trods vores ihærdige indsats. 468 00:38:59,922 --> 00:39:05,616 Sandt at sige er det længe siden, vi har set ham med en kvinde. 469 00:39:05,662 --> 00:39:07,125 Tak for den præsentation. 470 00:39:07,150 --> 00:39:11,250 Sig til i god tid før forlovelsesfesten. 471 00:39:11,275 --> 00:39:15,241 Jeg er tit helt booket og skal vide det længe før. 472 00:39:21,770 --> 00:39:27,860 Malik, din kaffe står i baren. - Jeg forstår en fin hentydning. 473 00:39:28,714 --> 00:39:30,493 Du er fra Strasbourg? 474 00:39:31,540 --> 00:39:35,678 Hun er fra Strasbourg. Jeg kan mærke, det her bliver godt. 475 00:39:35,804 --> 00:39:38,725 Tak, Menachem. - Hej. 476 00:39:38,924 --> 00:39:41,863 Hej. Undskyld, et øjeblik. 477 00:39:43,845 --> 00:39:46,506 Undskyld. Joseph! - Nej! 478 00:39:46,531 --> 00:39:50,316 Det må du virkelig undskylde. 479 00:39:51,749 --> 00:39:55,844 Nej, du må ikke slå din mor. - Sæt dig ned. 480 00:40:02,671 --> 00:40:05,985 Hej. Jeg hedder Malik. - Myriam. 481 00:40:09,735 --> 00:40:11,517 Det er min første chidoukh. 482 00:40:12,796 --> 00:40:17,839 Jeg spiller med åbne kort, hvis nu det her skulle blive til noget. 483 00:40:18,469 --> 00:40:21,374 Jeg er faktisk muslim. 484 00:40:22,035 --> 00:40:24,703 Er du? - Praktiserende muslim. 485 00:40:24,727 --> 00:40:28,100 Så længe du er praktiserende. - Men det er ikke alt. 486 00:40:29,064 --> 00:40:33,202 Jeg er gift og har tre børn. - Er de også praktiserende? 487 00:40:34,592 --> 00:40:37,816 Nej, det må du ikke, Joseph! 488 00:40:38,339 --> 00:40:44,086 Det vil jeg ikke sige ude på gaden. - Jeg går. Din ven har vist travlt. 489 00:40:45,087 --> 00:40:48,480 Og hvad med mig? Er vi... 490 00:40:49,616 --> 00:40:53,063 Jeg går. - Hav en god aften. 491 00:40:54,838 --> 00:40:57,161 Jeg går. - Undskyld. Jeg... 492 00:40:57,732 --> 00:41:00,969 Nej, du må ikke. Det må du ikke. 493 00:41:02,097 --> 00:41:04,339 Trafikken står bomstille. 494 00:41:04,857 --> 00:41:09,039 Vi prøver at indhente det. Der er nok snart hul igennem. 495 00:41:09,064 --> 00:41:12,735 Tak. Endnu en gang undskyld. Vi skynder os. 496 00:41:13,530 --> 00:41:15,784 Han tager ikke telefonen. 497 00:41:15,936 --> 00:41:19,255 Hvor fanden er han? Han pisser jo på mig. 498 00:41:19,280 --> 00:41:21,862 Emilies mor ringer. Hvad gør jeg? 499 00:41:22,267 --> 00:41:23,894 Vi kører. 500 00:41:24,180 --> 00:41:26,074 Er det ikke ham? 501 00:41:30,900 --> 00:41:33,871 Undskyld. Linje... - Ind med dig. 502 00:41:38,855 --> 00:41:42,038 Vi er 25 minutter forsinkede takket være dig! 503 00:41:42,289 --> 00:41:46,032 Hvad sker der, når dagen starter 25 minutter for sent? 504 00:41:46,452 --> 00:41:51,554 Man lader familien i stikken! Forældre må vente og møde for sent. 505 00:41:51,579 --> 00:41:54,801 For ikke at nævne teenagere, der venter på hospitaler. 506 00:41:55,105 --> 00:41:58,141 Regel nummer et er punktlighed. Det har jeg sagt. 507 00:41:58,640 --> 00:42:03,239 Vi vil gøre op med stereotyperne, men I klamrer jer sgu til dem. 508 00:42:03,264 --> 00:42:06,202 Bare for at vise, at de holder stik. 509 00:42:06,227 --> 00:42:10,916 Kommer en halv time for sent! Fedt! - Hold op med at flæbe! 510 00:42:10,941 --> 00:42:14,749 Det var linje C's skyld. - Drop det der pis. 511 00:42:14,774 --> 00:42:17,102 Metro, bus, tog... 512 00:42:17,196 --> 00:42:21,618 Tror du ikke, jeg har hørt alt før? Jeg er dødtræt af dig. 513 00:42:24,113 --> 00:42:28,157 Ja, suk du bare. Suk! Jeg er vildt imponeret. 514 00:42:28,182 --> 00:42:31,672 Spil bare ghettogangster. Ved du, hvem jeg er? 515 00:42:32,275 --> 00:42:37,975 Hvad er det for et fjæs? Vi tager en snak. Det skal ikke ske tredje gang! 516 00:42:41,149 --> 00:42:42,757 Hvor skal du hen? 517 00:42:44,452 --> 00:42:46,669 Han fandt igen døren. 518 00:42:56,041 --> 00:43:00,073 Hej, Alexis. - Undskyld. Der var lidt problemer. 519 00:43:00,105 --> 00:43:04,322 Helt i orden. Alt er i tasken. Også hans medicin. 520 00:43:04,347 --> 00:43:06,961 Hej, Alexis. - Vi ses. 521 00:43:06,986 --> 00:43:09,586 Sig hej til Alexis. - Hej, Alexis. 522 00:43:09,851 --> 00:43:13,410 Hvordan har han det? - Ikke så godt. Det var forsinkelsen. 523 00:43:13,435 --> 00:43:16,336 Vi ses, Albert. - Hej, Malik. 524 00:43:18,443 --> 00:43:20,051 Så kører vi. 525 00:43:23,002 --> 00:43:26,739 Undskyld, vi kommer for sent. Hej, Valentin. Alt vel? 526 00:43:26,763 --> 00:43:30,613 Nu går vi. - Det her er Valentin. 527 00:43:30,638 --> 00:43:34,374 Han tager med os i dag. Giv ham en varm velkomst. 528 00:43:34,399 --> 00:43:38,491 Er hans hjælper ikke med? - Dylan? Han er taget på ferie. 529 00:43:39,884 --> 00:43:41,678 Farvel. 530 00:43:44,435 --> 00:43:46,897 Mounir, på med selen. 531 00:44:11,671 --> 00:44:16,993 Sådan, ja. Op og ned. Rigtig godt. Flot. 532 00:44:17,293 --> 00:44:21,006 Bare små hop. Skønt. 533 00:44:21,955 --> 00:44:26,428 Stil jer nu op som spejl over for hinanden to og to, - 534 00:44:26,453 --> 00:44:30,000 - og lav håndledsøvelsen, som I alle kender. 535 00:44:30,025 --> 00:44:33,079 Sådan. Stille og roligt. 536 00:44:34,141 --> 00:44:39,207 Stille og roligt. - Giv mig din hånd. Flot. 537 00:44:40,324 --> 00:44:45,175 Følg jeres teenager. De bestemmer tempoet. 538 00:44:45,258 --> 00:44:47,941 Langsomt. - Godt, Emilie. 539 00:44:51,851 --> 00:44:54,969 I skal bare følge dem. 540 00:44:56,480 --> 00:44:59,110 Helt som I plejer. 541 00:45:09,959 --> 00:45:13,741 I jeres eget tempo og på jeres egen måde. 542 00:45:16,583 --> 00:45:18,444 Stille og roligt. 543 00:45:20,479 --> 00:45:22,683 Rigtig godt. 544 00:45:22,981 --> 00:45:25,834 Det var godt. Og nu skuldrene. 545 00:45:26,641 --> 00:45:29,988 Nogle gør det hurtigere. 546 00:45:30,843 --> 00:45:34,022 Det er rigtigt. Og følg hele tiden hinanden. 547 00:45:34,047 --> 00:45:37,905 Emilie, drej hovedet. - Flot. 548 00:45:41,343 --> 00:45:42,951 Rigtig godt. 549 00:45:44,188 --> 00:45:46,006 Og den anden vej. 550 00:45:47,513 --> 00:45:49,121 Sådan. 551 00:45:51,631 --> 00:45:53,239 Supergodt. 552 00:46:03,429 --> 00:46:05,897 Hvad sker der? Undskyld! 553 00:46:05,922 --> 00:46:07,297 Lad ham være! 554 00:46:07,322 --> 00:46:09,981 Et lille hej? - Hej. Alt vel? 555 00:46:10,006 --> 00:46:13,519 Lad ham gå. Tre mod en! Han er harmløs. 556 00:46:13,544 --> 00:46:15,499 Det er jo latterligt. 557 00:46:15,524 --> 00:46:18,457 Nu slapper du lige af. Træk vejret. 558 00:46:18,482 --> 00:46:21,695 Lærer du mig at meditere nede i metroen? 559 00:46:21,719 --> 00:46:23,806 Lad ham gå. Joseph, kom her. 560 00:46:23,830 --> 00:46:26,624 Så er det nok. - Han får en bøde. 561 00:46:26,649 --> 00:46:29,571 Du gør dit job, jeg gør mit. 562 00:46:31,775 --> 00:46:33,475 Bøden er på 200 euro. 563 00:46:33,940 --> 00:46:37,147 I er heldige, at det ikke blev 3.750 euro. 564 00:46:37,172 --> 00:46:40,493 Vi er møgheldige. - Vi er der snart. 565 00:46:41,004 --> 00:46:45,003 Vi indrammer den. - Hav en god dag. 566 00:46:45,750 --> 00:46:50,140 Hvad skete der? - En kom til at trække nødbremsen. 567 00:46:51,071 --> 00:46:54,511 Det er vist altid den samme fyr. Hvem? 568 00:46:56,057 --> 00:46:59,170 Du må snart holde op med at trække den nødbremse. 569 00:46:59,961 --> 00:47:02,020 Ikke også? - Jeg gør det ikke igen. 570 00:47:02,045 --> 00:47:05,655 Lover du det? Kom, så går vi. 571 00:47:07,883 --> 00:47:12,547 Cédric! Se efter Valentin. - Det svin! Slip mig! 572 00:47:12,572 --> 00:47:15,477 Fald ned. Hovedet nedad. Og pres. 573 00:47:15,502 --> 00:47:17,967 Min fucking næse! - Tal pænt. 574 00:47:17,992 --> 00:47:21,219 Forestillingen er forbi. Fortsæt med øvelserne. 575 00:47:22,317 --> 00:47:23,925 Lad mig se. 576 00:47:25,264 --> 00:47:28,750 Den ser ikke ud til at være brækket. Hold her. 577 00:47:29,025 --> 00:47:33,610 Hvis den hæver, skal du undersøges. Morgane, hent førstehjælpskassen. 578 00:47:33,994 --> 00:47:39,308 Kan du se? Du måtte bøde for det. Han blev bekymret, da du ikke kom. 579 00:47:39,333 --> 00:47:42,741 Det gjorde den søde talepædagog også. 580 00:47:43,048 --> 00:47:45,663 Hold hovedet nede. 581 00:48:05,325 --> 00:48:08,301 Godt. Vi tager det en gang til. 582 00:48:08,326 --> 00:48:11,855 Hvad skete der? - Problemer med metroen. 583 00:48:11,880 --> 00:48:16,261 Og så? - Jeg trak nødbremsen ved... 584 00:48:16,386 --> 00:48:19,897 Og så... - Og så undskyld. 585 00:48:19,922 --> 00:48:22,700 For? - For at komme for sent. 586 00:48:22,924 --> 00:48:26,256 Jeg trak nødbremsen ved en fejl. 587 00:48:26,281 --> 00:48:29,557 Nej. Bare sig undskyld. 588 00:48:29,582 --> 00:48:33,122 Undskyld, hr. Marchetti. Jeg trækker ikke nødbremsen igen. 589 00:48:33,146 --> 00:48:38,827 Det må du ikke sige. Ingen detaljer. Bare sig undskyld til hr. Marchetti. 590 00:48:39,106 --> 00:48:41,610 Undskyld, Bruno. 591 00:48:41,635 --> 00:48:44,754 Bare sig "undskyld, hr. ..." - Hr. Marchetti. 592 00:48:44,779 --> 00:48:49,878 Nemlig. Ingen detaljer. - Jeg giver ingen detaljer. 593 00:48:49,903 --> 00:48:51,403 Det er bedst. 594 00:48:52,019 --> 00:48:57,290 Er Brigitte der? - Nu ikke mere snak om Brigitte. 595 00:48:57,552 --> 00:49:00,471 Jeg trækker ikke nødbremsen igen. 596 00:49:00,496 --> 00:49:05,207 Ingen nødbremser, ikke slå mor og ikke mere snak om Brigitte. Okay? 597 00:49:05,232 --> 00:49:08,186 Vi er der snart. - Nemlig. Vi er der snart. 598 00:49:09,129 --> 00:49:12,133 Nå, skal vi gå ind? Kom så. 599 00:49:13,022 --> 00:49:15,217 Pas på, du ikke falder. 600 00:49:15,840 --> 00:49:17,448 Sådan. 601 00:49:18,802 --> 00:49:22,938 Må jeg lægge hovedet på din skulder? - Ja, et kort øjeblik. 602 00:49:26,689 --> 00:49:28,297 Sådan? 603 00:49:29,395 --> 00:49:31,099 Jeg tror på dig. Gå. 604 00:49:33,823 --> 00:49:35,545 Ikke løbe! 605 00:49:43,532 --> 00:49:48,546 Jeg ringer om ti minutter. - Tak for hjælpen med Valentin. 606 00:49:48,570 --> 00:49:53,577 Så lidt. Hvad skete der med Joseph? - Han hev igen i nødbremsen. 607 00:49:54,038 --> 00:49:57,769 Det går fremad, men han kan ikke komme over broen. 608 00:49:58,682 --> 00:50:02,920 Har du brækket næsen? - Nej, det går fint. 609 00:50:03,560 --> 00:50:06,069 Og vores venner metrobetjentene? 610 00:50:06,568 --> 00:50:08,814 Vi planlægger en hyttetur. 611 00:50:09,189 --> 00:50:13,625 Han skabte kaos i morges og fik linje C lukket i en halv time. 612 00:50:13,650 --> 00:50:15,293 Linje C? - Ja. 613 00:50:15,818 --> 00:50:18,355 Hovedet ned, hold presset. 614 00:50:20,295 --> 00:50:24,514 Jeg fatter det ikke. - Hvad fatter du ikke? 615 00:50:25,199 --> 00:50:28,207 To minutter før tog Valentin min hånd, - 616 00:50:28,242 --> 00:50:31,368 - som om han ville kramme mig, og så smadrer han min næse. 617 00:50:35,968 --> 00:50:40,351 Du skal tænke på, at de fleste af de unge er spærret inde. 618 00:50:40,376 --> 00:50:43,061 I månedsvis eller årevis. 619 00:50:43,444 --> 00:50:47,340 Når vi kommer til, er de pludselig sammen med en gruppe. 620 00:50:47,972 --> 00:50:50,589 Sammen med andre er de fortabte. 621 00:50:51,271 --> 00:50:54,874 De kender ikke koderne. Har været isoleret for længe. 622 00:50:55,816 --> 00:51:00,055 Der skal kun en smule frustration eller angst til for at udløse udbrud. 623 00:51:00,599 --> 00:51:05,295 Fordi de ingen ord har, kan det komme til udtryk med vold. 624 00:51:07,479 --> 00:51:11,749 Jeg mener... Det er bare min fortolkning. 625 00:51:12,715 --> 00:51:16,102 For i virkeligheden ved vi ikke noget. 626 00:51:19,691 --> 00:51:22,561 Vi ved bare, at de skal ud herfra. 627 00:51:25,716 --> 00:51:29,514 Nå? - Lægen har tid om 30 minutter. 628 00:51:30,811 --> 00:51:33,970 Vi tager et røntgenbillede imens. Kom med. 629 00:51:34,202 --> 00:51:37,761 Gift og senere skilt. Jeg har to små piger. 630 00:51:37,786 --> 00:51:41,922 Noa er 8 og Abigail 5. - Bor de også i Villeurbanne? 631 00:51:42,904 --> 00:51:44,702 Ja, de bor hos mig. 632 00:51:47,039 --> 00:51:48,924 Jeg elsker fraskilte. 633 00:51:54,962 --> 00:51:57,930 Undskyld. Jeg må forklare mig. 634 00:51:57,954 --> 00:52:01,843 Når jeg er utryg ved situationen, vrøvler jeg. 635 00:52:01,867 --> 00:52:05,672 "Jeg elsker fraskilte" lyder dumt. Men jeg... 636 00:52:05,697 --> 00:52:07,527 Du har ret. Jeg mener... 637 00:52:14,251 --> 00:52:16,975 Der er noget, jeg glemte at spørge om. 638 00:52:17,922 --> 00:52:20,493 Jeg svarer med glæde. 639 00:52:20,646 --> 00:52:24,688 Eva sagde, jeg skulle bede dig om at slukke for din mobil. 640 00:52:25,392 --> 00:52:28,953 Ja. Jeg satte den på flytilstand, da jeg kom. 641 00:52:28,978 --> 00:52:32,410 Så vi er... - Vi er hvad? 642 00:52:34,012 --> 00:52:36,009 Så vi er klar til afgang. 643 00:52:37,906 --> 00:52:39,602 Godt. 644 00:52:39,835 --> 00:52:43,206 Ja, altså... Det med flytilstand... 645 00:52:43,231 --> 00:52:46,889 Jeg er godt klar over, at det ikke er århundredets joke. 646 00:52:48,261 --> 00:52:51,428 Der er en, der vil tale med dig. - Med mig? 647 00:52:51,819 --> 00:52:55,553 Hvad laver du her? - Du tog ikke mobilen. 648 00:52:55,578 --> 00:52:59,312 Jeg er på flytilstand. - Der er stor krise. 649 00:52:59,337 --> 00:53:03,610 Den nye nattevagt gik amok. Vi har brug for dig straks. 650 00:53:04,780 --> 00:53:07,843 Undskyld. - Det siger jeg også. 651 00:53:07,868 --> 00:53:11,140 Det advarede Eva mig også om. - Jeg beklager dybt. 652 00:53:11,165 --> 00:53:15,233 Undskyld, jeg kommer brasende. Fabrice, Brunos kollega. 653 00:53:15,258 --> 00:53:19,943 Vi står med en nødsituation og... Undskyld afbrydelsen. 654 00:53:19,968 --> 00:53:22,555 Tak, og undskyld de to... 655 00:53:25,364 --> 00:53:27,746 Må jeg bede om regningen? 656 00:53:29,592 --> 00:53:32,790 Hvordan fandt du mig? - Det stod i den delte kalender. 657 00:53:32,814 --> 00:53:36,235 Men hvad betyder chidoukh? - Stod der chidoukh? 658 00:53:36,476 --> 00:53:40,333 Det var lige godt satans. Intet privatliv. 659 00:53:40,508 --> 00:53:43,722 Er chidoukh en date? Gør du den slags? 660 00:53:43,746 --> 00:53:46,566 Folk spørger altid, om du dater. 661 00:53:50,134 --> 00:53:54,285 Men det behøver vi ikke tale om. - Nej, det gør vi ikke. 662 00:53:57,527 --> 00:54:01,408 Så det er jødernes svar på Tinder. - Giv mig nøglerne. 663 00:54:01,432 --> 00:54:06,785 Hvilke opgaver udfører De for Haroche og Retfærdighedens stemme? 664 00:54:07,494 --> 00:54:10,311 Vi har hver sin struktur, - 665 00:54:10,583 --> 00:54:13,863 - to forskellige organisationer, men de samarbejder. 666 00:54:14,436 --> 00:54:17,819 Begge tager svære tilfælde med mandsopdækning. 667 00:54:17,844 --> 00:54:19,543 Én hjælper til ét barn. 668 00:54:20,105 --> 00:54:24,813 I Rugekassen oplærer vi også hjælpere fra forstæderne. 669 00:54:25,259 --> 00:54:28,505 Bruno rekrutterer ofte vores hjælpere. 670 00:54:29,349 --> 00:54:32,758 Han manglede ansatte til sine bosteder? 671 00:54:32,938 --> 00:54:34,750 Som han åbnede i... 672 00:54:34,977 --> 00:54:38,763 Det var i juni 2011, ikke? - Jo, deromkring. 673 00:54:38,787 --> 00:54:43,727 Han kontaktede Dem, da organisationen på et år voksede sig dobbelt så stor. 674 00:54:43,752 --> 00:54:51,266 Følte De, at De opmuntrede ham til at påtage sig alt for meget? 675 00:54:54,289 --> 00:54:58,670 De vil ikke bryde Dem om mit svar. - Lad det komme an på en prøve. 676 00:54:58,739 --> 00:55:01,983 Jeg syntes, han havde nosser. - Emilie! 677 00:55:03,701 --> 00:55:07,949 Rolig, Emilie. - Hvem kan hjælpe Emilie? 678 00:55:10,261 --> 00:55:14,689 Hvor kom jeg fra? - De besang Bruno Haroches nosser. 679 00:55:15,741 --> 00:55:19,467 Skal jeg uddybe det? - Det bliver ikke nødvendigt. 680 00:55:22,056 --> 00:55:25,105 Må jeg sige, hvad jeg mener er forkert? 681 00:55:25,130 --> 00:55:26,660 Værsgo. 682 00:55:26,839 --> 00:55:31,121 Det er forkert at spærre de unge inde og fylde dem med medicin - 683 00:55:31,146 --> 00:55:34,730 - og spænde dem fast ved fødderne. Det er sindssygt. 684 00:55:35,168 --> 00:55:39,386 Når vi får dem efter flere års indespærring, er det svært. 685 00:55:43,356 --> 00:55:47,939 Alle rapporter, især dem fra det kommunale sundhedsvæsen, - 686 00:55:47,964 --> 00:55:51,663 - konkluderer, at de fleste hjælpere er uuddannede. 687 00:55:52,212 --> 00:55:55,715 Skal man uddannes i at få tæsk dagen lang? 688 00:55:55,740 --> 00:55:59,889 Hvad er det, De forsøger at sige? - Hvad jeg forsøger at sige? 689 00:56:00,241 --> 00:56:03,227 Nogle institutioner kan vælge og vrage. 690 00:56:03,252 --> 00:56:07,144 Savler du, er du ude. Rokker du, er du inde. 691 00:56:07,733 --> 00:56:10,366 Bider eller slår du? Glem det. 692 00:56:10,592 --> 00:56:12,617 Smører De ikke tykt på nu? 693 00:56:12,642 --> 00:56:17,108 Jeg siger ikke, vi er helte, men vi har ingen udvælgelseskriterier. 694 00:56:18,073 --> 00:56:20,613 Jeg vil. Jeg vil ikke. 695 00:56:20,953 --> 00:56:24,735 Vil jeg have glasset eller ikke have glasset? Ja. 696 00:56:26,116 --> 00:56:29,547 Glasset. Ja eller nej? Jeg forstår ikke. 697 00:56:31,438 --> 00:56:36,152 Han er tørstig. - Vent. Han skal selv sige det. 698 00:56:37,534 --> 00:56:39,266 Valentin... 699 00:56:41,804 --> 00:56:46,524 Du vil... Du vil gerne drikke? 700 00:56:47,963 --> 00:56:49,690 Jeg giver dig et glas. 701 00:56:53,768 --> 00:56:55,376 Værsgo. 702 00:56:57,497 --> 00:56:59,105 Drik. 703 00:57:06,150 --> 00:57:10,574 Vil du ikke? Jeg forstår ikke. - Ludivine, kan du komme et øjeblik? 704 00:57:10,599 --> 00:57:14,436 Ja, jeg kommer nu. Du bliver hos ham, ikke? 705 00:57:14,585 --> 00:57:16,193 Jeg kommer igen. 706 00:57:24,337 --> 00:57:25,945 Er du okay? 707 00:57:59,843 --> 00:58:01,451 Vil du have det? 708 00:58:25,238 --> 00:58:26,846 Tak. 709 00:58:29,176 --> 00:58:32,894 Rigtig flot! Godt gået. Du var jo tørstig. 710 00:58:32,919 --> 00:58:36,514 Det var en god træning. Nu må du godt gå. 711 00:58:39,105 --> 00:58:41,881 På gensyn. Hej hej. 712 00:58:43,129 --> 00:58:45,371 Hej hej. - Hej. 713 00:58:48,216 --> 00:58:51,522 Jeg vil - spise - restaurant - dig. 714 00:59:47,397 --> 00:59:49,636 Stop det der. 715 00:59:50,947 --> 00:59:53,961 Hvad var det, jeg sagde? Stop. 716 01:00:00,734 --> 01:00:02,485 Joseph! 717 01:01:06,256 --> 01:01:08,887 Tak, Joseph. Lad den bare stå der. 718 01:01:09,603 --> 01:01:11,938 Kitlen klæder dig godt. 719 01:01:14,214 --> 01:01:16,866 Kommer du med den næste kasse? 720 01:01:17,314 --> 01:01:19,532 Brigitte 721 01:01:20,369 --> 01:01:22,993 Brigitte 722 01:01:23,452 --> 01:01:25,402 Jeg skal bruge kassen nu. 723 01:01:27,371 --> 01:01:29,305 Fine Brigitte. 724 01:01:39,221 --> 01:01:42,165 Hr. Marchetti, nu gør han det igen. 725 01:01:42,978 --> 01:01:45,756 Joseph. 726 01:01:45,948 --> 01:01:49,493 Kom. Kom med mig. Du skal lade hende være. 727 01:01:49,532 --> 01:01:54,714 Han er forhekset. Specialisten sagde, der blev kastet en forbandelse. 728 01:01:54,739 --> 01:01:58,964 Han bekræftede det. - Der findes andre specialister. Ja? 729 01:01:59,619 --> 01:02:03,478 Mor, vi må gå nu. Ibou er ved at gå amok. 730 01:02:03,503 --> 01:02:05,167 Jeg kommer. 731 01:02:05,317 --> 01:02:07,925 Min søn er forhekset. Du forstår det ikke. 732 01:02:07,950 --> 01:02:13,422 Jeg arbejder dag og nat for at få ham hjem og bryde forbandelsen. 733 01:02:13,447 --> 01:02:17,538 Ibrahim har fået det bedre. Han spiser bedre... 734 01:02:17,563 --> 01:02:21,913 Jeg siger det igen: Tak for alt, du har gjort for Ibrahim. 735 01:02:21,937 --> 01:02:25,757 Men jeg har besluttet mig. Han skal hjem. 736 01:02:25,782 --> 01:02:28,933 Det er synd for Ibrahim. - Han er forhekset. 737 01:02:28,958 --> 01:02:31,926 Han skal med mig. - Tænk nu over det. 738 01:02:31,951 --> 01:02:33,783 Mange tak. 739 01:02:33,808 --> 01:02:36,711 Fru Diabaté... - Jeg tager ham med. 740 01:02:36,736 --> 01:02:39,146 Stop, mor. - Han er min søn. 741 01:02:41,076 --> 01:02:46,375 Det må du altså undskylde. Hun kan ikke slå det ud af hovedet. 742 01:02:46,941 --> 01:02:52,058 Vi har alle en tro. Vi søger forklaringer at klynge os til. 743 01:02:52,083 --> 01:02:56,710 Vi klynger os til dig. Jeg kan se, Ibou har fået det meget bedre her. 744 01:02:56,941 --> 01:02:59,608 Det skal jeg sige fra mine søskende. 745 01:02:59,832 --> 01:03:03,268 Det er godt at høre, for din mor... 746 01:03:03,293 --> 01:03:07,459 Ud over hans anfald fortæller hun intet om jeres hjem. 747 01:03:07,549 --> 01:03:13,290 Jeg har altid tid. Hvis du vil have en længere snak om det. 748 01:03:16,344 --> 01:03:22,469 Ja, vi... vi kunne mødes. Og snakke lidt mere om... 749 01:03:22,494 --> 01:03:24,472 Mere i detaljer. 750 01:03:27,847 --> 01:03:32,577 Har vi mødt hinanden før? Plejer en af dine søstre at komme? 751 01:03:32,602 --> 01:03:37,137 Ja. Det er min første gang her. - Ja, dig ville jeg lægge mærke til. 752 01:03:37,162 --> 01:03:39,400 Nej, altså, jeg mener "huske". 753 01:03:39,424 --> 01:03:44,207 Jeg ville have set dig. 754 01:03:44,232 --> 01:03:48,163 Jeg ville huske, jeg havde set dig. Jeg er god til at huske... 755 01:03:48,188 --> 01:03:52,545 Jeg er en ud af en søskendeflok på otte. Nummer fem. 756 01:03:52,941 --> 01:03:56,120 Pudsigt. Jeg er også nummer fem. - Det var da sjovt. 757 01:03:56,144 --> 01:03:59,608 Altså i min familie. - Ja, ikke i min. 758 01:04:00,130 --> 01:04:01,738 Klart. 759 01:04:04,041 --> 01:04:09,688 Bruno, kommer du ikke for sent til det møde, du har i kalenderen? 760 01:04:09,713 --> 01:04:12,418 Kalenderen? - Den, vi deler. 761 01:04:12,466 --> 01:04:17,759 Nå, kalenderen. Vi deler en kalender, som orgas... 762 01:04:17,784 --> 01:04:23,033 Som organiserer alt for os i en sky eller noget. 763 01:04:23,058 --> 01:04:25,712 Jeg finder min mor. - Ja. 764 01:04:25,737 --> 01:04:32,464 Og har du lyst til en kop kaffe, så lad os prøve at finde en dag. 765 01:04:32,986 --> 01:04:35,891 Jeg er ledig. 766 01:04:39,620 --> 01:04:43,062 Jeg kan da arrangere en chidoukh i Dakar. 767 01:04:44,270 --> 01:04:46,113 Hvad er der med dig? 768 01:04:47,192 --> 01:04:49,268 Hej, Valentin. - Hej. 769 01:04:56,238 --> 01:04:59,003 Nej, Valentin, hør på mig. 770 01:04:59,694 --> 01:05:03,203 I dag er det tirsdag. Så jeg kommer onsdag. 771 01:05:03,228 --> 01:05:06,589 Og jeg kommer igen på torsdag. Okay? Kom. 772 01:05:10,404 --> 01:05:13,357 Valentin, fald ned. 773 01:05:13,460 --> 01:05:15,347 Stop! 774 01:05:16,555 --> 01:05:18,163 Hjælp mig! 775 01:05:19,397 --> 01:05:22,503 Célia, måtten! 776 01:05:24,288 --> 01:05:26,579 Fald ned. 777 01:05:27,244 --> 01:05:32,074 Fald ned, Valentin. - Læg dig ned. 778 01:05:33,686 --> 01:05:38,252 Det er okay. - Se på mig. Se på mig. 779 01:05:38,476 --> 01:05:42,124 Nu tæller vi til tre. Så går vi ind på dit værelse. 780 01:05:42,522 --> 01:05:46,199 En. To. Og tre. 781 01:05:47,476 --> 01:05:49,608 Han klarer den, bare rolig. 782 01:05:51,614 --> 01:05:53,221 Kom så. 783 01:05:59,329 --> 01:06:04,280 Bruno, vi har intet valg. Han skal herfra inden for 48 timer. 784 01:06:04,305 --> 01:06:07,204 Fint. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 785 01:06:07,229 --> 01:06:13,192 Har du en plads til ham? - Ja, det er ikke noget problem. 786 01:06:13,217 --> 01:06:15,804 Men et par ting skal lige falde på plads. 787 01:06:15,829 --> 01:06:18,694 Jeg regner med dig. Hav en god aften. 788 01:06:18,719 --> 01:06:21,342 Tak i lige måde, doktor. 789 01:06:23,993 --> 01:06:27,149 Kan du huske sidst? - Bare slap af. 790 01:06:27,173 --> 01:06:29,204 Her er reglerne. 791 01:06:29,229 --> 01:06:33,549 For at undgå bøvlet sidst er mobiler ikke tilladte. 792 01:06:33,574 --> 01:06:36,790 Den, der svarer først, får pointet. - Shirel fører point. 793 01:06:36,815 --> 01:06:39,613 Ja. Et point er lig med en pomfrit. 794 01:06:39,638 --> 01:06:43,764 Kan jeg få en ren, uskyldig hånd til at trække det første? 795 01:06:43,867 --> 01:06:47,459 Menachem. Er din hånd ren? - Og uskyldig. 796 01:06:47,522 --> 01:06:49,652 Og skrubbet med jasminsæbe. 797 01:06:50,953 --> 01:06:52,950 Nu skal I høre. 798 01:06:54,324 --> 01:06:55,932 MI? 799 01:06:58,148 --> 01:07:00,269 Medicinsk Institut! 800 01:07:04,765 --> 01:07:07,613 CFS? - Center for Sundhed. 801 01:07:10,172 --> 01:07:13,355 Hør nu godt efter. DFUF? 802 01:07:13,379 --> 01:07:15,949 Center for Udviklingsforstyrrede! - Dagcenter! 803 01:07:15,974 --> 01:07:18,792 Dagcenter! Du glemte D'et! 804 01:07:18,817 --> 01:07:20,520 Det glemmer jeg altid! 805 01:07:21,707 --> 01:07:24,014 Et point til os. 806 01:07:24,039 --> 01:07:25,907 SAR! - Styrelsen... 807 01:07:25,932 --> 01:07:29,619 Styrelsen for Arbejdsmarked og Rekruttering! 808 01:07:29,644 --> 01:07:31,444 Styr dig lige. 809 01:07:31,540 --> 01:07:34,236 Morgane, ro på. - Hvad sker der? 810 01:07:34,261 --> 01:07:37,488 De når altid at sige det før mig. - Okay... 811 01:07:39,049 --> 01:07:40,118 EUU? 812 01:07:40,143 --> 01:07:44,292 Efteruddannelsesudvalg. Og EUV! Efteruddannelsesudvalg for voksne! 813 01:07:44,917 --> 01:07:48,454 To point! - Hvorfor to point? 814 01:07:48,952 --> 01:07:51,303 To svar, to point. 815 01:07:51,778 --> 01:07:55,002 Det var flot. Men det giver ét point. 816 01:07:55,027 --> 01:07:57,274 Én pomfrit. - Sådan. 817 01:07:57,770 --> 01:08:00,350 Et point, så står der 3-3. 818 01:08:01,056 --> 01:08:01,936 EMI? 819 01:08:01,961 --> 01:08:06,058 Enhed for Mobil... Interaktion. 820 01:08:06,083 --> 01:08:09,261 Nej, ikke interaktion. - Interaktion! 821 01:08:10,407 --> 01:08:12,905 Cédric, du kan godt. 822 01:08:13,499 --> 01:08:16,295 Stop. Du snyder. Jeg så det godt. 823 01:08:16,320 --> 01:08:19,769 Enhed for Mobil Intervention! 824 01:08:19,794 --> 01:08:21,759 Han klarede det helt selv. 825 01:08:24,097 --> 01:08:27,207 Du snød. - Årh, hvad fanden! 826 01:08:27,240 --> 01:08:30,889 Han bøffer pointene. - Man skal ikke lege med maden. 827 01:08:30,914 --> 01:08:33,763 Én pomfrit er ét point. Spis dem ikke. 828 01:08:33,788 --> 01:08:36,977 I styrer for vildt. Nu bliver det svært. 829 01:08:37,002 --> 01:08:38,905 Hvad er stillingen? 830 01:08:38,930 --> 01:08:41,239 Det ved jeg ikke. - Men de smager godt. 831 01:08:41,263 --> 01:08:44,766 5 point til Rugekassen. 4 til Retfærdighedens stemme. 832 01:08:44,791 --> 01:08:48,366 Så det er nærmest... Nej, okay. 833 01:08:48,391 --> 01:08:49,899 Godt så. 834 01:08:50,760 --> 01:08:56,558 Den her tæller dobbelt. Klar den, og dit hold vinder. 835 01:08:57,145 --> 01:08:59,150 ESIMA? - Enhed... 836 01:09:00,886 --> 01:09:03,069 Ja? Mounir? 837 01:09:03,359 --> 01:09:06,550 En... - Det er over mit niveau. 838 01:09:06,575 --> 01:09:09,530 ESIMA? Ved ingen det? - Jo, vent lidt. 839 01:09:09,555 --> 01:09:11,769 Enhed for Sanitær... 840 01:09:12,399 --> 01:09:16,089 ... Interinstitutionel Midlertidig Akutanbringelse. 841 01:09:16,113 --> 01:09:20,100 Enhed for Sanitær Interinstitutionel Midlertidig Akutanbringelse. 842 01:09:27,104 --> 01:09:30,959 Jeg er så chokeret, at jeg kunne give dig 10 point. 843 01:09:31,774 --> 01:09:36,157 Han snød da. - Nej. Han er bare tit på ESIMA. 844 01:09:36,181 --> 01:09:40,108 Han bager på taledemagogen. Det sagde Malik. 845 01:09:40,221 --> 01:09:45,398 Jeg har ikke sagt et ord. Hvis jeg havde, ville det være "talepædagog". 846 01:09:45,423 --> 01:09:47,683 Taledemagog? Din skovl! 847 01:09:48,403 --> 01:09:52,913 Hvad er forskellen? - Det siger du bare ikke! 848 01:09:53,681 --> 01:09:57,516 Tabere! Rugekassen vandt! 849 01:10:03,600 --> 01:10:08,344 I kan godt stoppe festen der. Dylan arbejder for mig. 850 01:10:08,368 --> 01:10:11,555 Niks. Dylan har kontrakt med os. 851 01:10:12,625 --> 01:10:16,249 Jeg kan vise dig kontrakten. - Dylan, det er op til dig. 852 01:10:19,287 --> 01:10:22,472 Det ved jeg da ikke. - Det er løgn! 853 01:10:24,407 --> 01:10:26,681 Hvem foretrækker du? 854 01:10:28,544 --> 01:10:31,512 Familien! - Hvilken familie? 855 01:10:31,677 --> 01:10:35,750 Familien! - Dylan! Vi er blodbrødre. 856 01:10:38,973 --> 01:10:41,883 Beskriv stedets rolle som ESIMA. 857 01:10:42,314 --> 01:10:45,116 Kan De fortælle, hvordan enheden arbejder? 858 01:10:45,358 --> 01:10:49,798 Vi tager de alvorligste tilfælde fra Paris og omegn. 859 01:10:49,823 --> 01:10:52,842 Dem, institutioner og hospitaler ikke kan klare. 860 01:10:52,867 --> 01:10:58,113 Vi har de patienter, som er til fare for deres familie. Eller personalet. 861 01:10:58,138 --> 01:11:02,633 Hvor længe er et barn eller en ung gennemsnitligt indlagt på enheden? 862 01:11:02,777 --> 01:11:05,972 I teorien skal vi tage dem i tre måneder. 863 01:11:06,128 --> 01:11:08,616 Det er ikke vores rolle at have dem længe. 864 01:11:08,750 --> 01:11:13,228 Nogle af de adspurgte i denne undersøgelse nævner, - 865 01:11:13,253 --> 01:11:17,145 - at visse institutioner fravælger de alvorlige tilfælde. 866 01:11:17,170 --> 01:11:21,957 Hvad er Deres holdning? - Sådan er det, når vi mangler plads. 867 01:11:22,136 --> 01:11:25,332 Der er en tendens til at vrage de sværeste tilfælde. 868 01:11:26,240 --> 01:11:30,204 Forklarer det, at organisationer som Retfærdighedens stemme eksisterer - 869 01:11:30,229 --> 01:11:33,074 - trods 15 år uden certificering? 870 01:11:33,415 --> 01:11:36,844 Ja, til dels. Pleje af autister er paradoksal. 871 01:11:36,869 --> 01:11:39,355 Jo mere alvorlig din sygdom er, - 872 01:11:39,380 --> 01:11:43,433 - desto større risiko har du for at sidde derhjemme uden pleje. 873 01:11:44,380 --> 01:11:48,389 De har jævnligt sendt patienter til organisationen. 874 01:11:48,414 --> 01:11:50,842 Kan De garantere korrekt medicinering? 875 01:11:51,049 --> 01:11:53,330 Eller uddannet personale? 876 01:11:53,355 --> 01:11:57,488 Er der garanti for sikkerheden? Ledelsen? Hygiejnen? 877 01:11:57,769 --> 01:12:00,595 De hjælper de akutte tilfælde. 878 01:12:00,620 --> 01:12:04,692 De modtager de patienter, som samfundet har opgivet, - 879 01:12:04,717 --> 01:12:06,788 - hvor der ikke ventes nogen bedring. 880 01:12:06,813 --> 01:12:11,699 Men hvis vi bare accepterer en organisation, som ikke er godkendt, - 881 01:12:11,724 --> 01:12:16,913 - hvordan kan vi så vide, at der ikke dukker tvivlsomme organisationer op? 882 01:12:19,238 --> 01:12:20,852 Det kan vi ikke. 883 01:12:20,877 --> 01:12:24,294 Har De gennem årene forsøgt at tale dem fra det? 884 01:12:24,319 --> 01:12:28,271 Få dem til at se fornuft? - Lægeverdenen følger protokoller. 885 01:12:28,295 --> 01:12:32,583 De har den modsatte tilgang, drevet af deres hjerter, deres tro. 886 01:12:32,608 --> 01:12:36,224 Det gør dem innovative. De tænker ud af boksen. 887 01:12:36,347 --> 01:12:40,860 Vi har af og til sagt "pas på", patienten er for udadreagerende. 888 01:12:40,885 --> 01:12:43,988 Det er for risikabelt. Men de ville ikke lytte. 889 01:12:44,212 --> 01:12:46,292 Og ved De hvad? 890 01:12:46,856 --> 01:12:48,710 Jeg tror, de havde ret. 891 01:14:19,184 --> 01:14:23,332 Farvel. Hold mig informeret. - Det skal jeg gøre. Farvel. 892 01:14:28,074 --> 01:14:30,944 Sender du en besked? - Ja. 893 01:14:54,532 --> 01:15:00,491 Valentin! Hold op. Du må ikke røre ved de der. 894 01:15:02,031 --> 01:15:04,327 Vi skal vente her. 895 01:15:08,906 --> 01:15:11,688 Nå, kunne du lide hende? - Hvem? 896 01:15:11,713 --> 01:15:15,532 Min veninde. Her den anden aften? - Fra Strasbourg? 897 01:15:15,557 --> 01:15:20,000 Nej, Villeurbanne. - Hun var rigtig sød, Villeurbanne. 898 01:15:20,025 --> 01:15:22,096 Men jeg måtte løbe. 899 01:15:22,303 --> 01:15:25,717 Jeg ringer og siger undskyld og inviterer hende på kaffe. 900 01:15:26,083 --> 01:15:29,089 Gider du hjælpe mig? - Lad hellere være. 901 01:15:31,035 --> 01:15:34,321 Er jeg ikke noget for hende? - Hun kunne så godt lide dig. 902 01:15:34,346 --> 01:15:37,387 Men hun har mødt en anden. - Og det er alvor? 903 01:15:37,427 --> 01:15:40,422 De skal forloves. - Så er det alvor. 904 01:15:40,880 --> 01:15:42,959 Man skal ikke sove i timen. 905 01:15:42,984 --> 01:15:45,719 Vi mangler kun hylderne. 906 01:15:46,599 --> 01:15:51,496 Min veninde fra Aix-les-Bains er i Paris et par dage... 907 01:15:51,648 --> 01:15:55,868 Det er pænt af dig, Eva. Men jeg er færdig med chidoukh. 908 01:15:55,893 --> 01:15:59,656 Arcachon, Biarritz, Nantes. Det er snart Frankrig rundt. 909 01:15:59,681 --> 01:16:02,594 Det er alt for kunstigt til mig. 910 01:16:02,619 --> 01:16:07,066 Alle de sortklædte kvinder. Lange ærmer, lange nederdele... 911 01:16:08,296 --> 01:16:13,077 Jeg kan faktisk allerbedst lide pangfarver. Ved du, hvad jeg mener? 912 01:16:13,945 --> 01:16:15,553 Nej. 913 01:16:21,781 --> 01:16:23,389 Dårlig timing? 914 01:16:25,410 --> 01:16:27,878 Nej, vi er næsten færdige. 915 01:16:28,194 --> 01:16:31,925 Var det godt? - Hold dog op, Malik. 916 01:16:32,433 --> 01:16:35,952 Jeg kommer med det her. - Fint. Ordner du vinduet? 917 01:16:36,121 --> 01:16:37,729 Ja. 918 01:16:39,308 --> 01:16:42,545 Hvem vil spise dem nu? De er jo helt kvaste. 919 01:16:42,570 --> 01:16:45,949 Gider du tie stille? Det var et uheld. 920 01:16:45,974 --> 01:16:50,069 Jeg så ham. Han gramsede på alle desserterne. Hvad gør jeg? 921 01:16:50,094 --> 01:16:53,393 Lad ham være. Det var et uheld. 922 01:16:53,418 --> 01:16:55,866 Du er ikke ordentlig. Skrid! 923 01:16:55,891 --> 01:16:58,480 Kom igen? - Er du gal? 924 01:16:58,505 --> 01:17:01,157 Fuck dig. - Du rører mig ikke! 925 01:17:01,182 --> 01:17:03,846 Skrid! - Hvem fanden tror du, du er? 926 01:17:04,850 --> 01:17:07,675 Fald ned, og se efter Valentin. 927 01:17:07,700 --> 01:17:09,894 Kom. - Hvad sker der? 928 01:17:10,183 --> 01:17:14,074 Drengen rørte ved alle desserterne. Hvad skal jeg gøre? 929 01:17:14,099 --> 01:17:18,805 Skal jeg smide dem ud? Se! - Jeg har forstået det. 930 01:17:18,830 --> 01:17:22,772 Han har problemer. - Og ham der sagde "fuck dig". 931 01:17:22,797 --> 01:17:25,324 Det skal man ikke. Undskyld for ham også. 932 01:17:25,349 --> 01:17:29,100 Vi skal nok betale. - Det er ikke ordentligt. 933 01:17:29,329 --> 01:17:32,422 Vi betaler. Er det så fint nu? - Hvad sker der her? 934 01:17:32,732 --> 01:17:35,907 Alt er fint. Det var bare en misforståelse. 935 01:17:35,932 --> 01:17:38,394 Der er ingen problemer, vel? - Nej. 936 01:17:38,419 --> 01:17:42,394 Så lad os komme tilbage til arbejdet. - Der er andre gæster. 937 01:17:43,740 --> 01:17:46,356 Gå med op. - Værelse 808. 938 01:17:49,070 --> 01:17:51,027 Jeg flækkede... 939 01:17:53,307 --> 01:17:56,699 Valentin satte enormt pris på... 940 01:17:57,962 --> 01:18:00,024 Han var enormt... 941 01:18:00,049 --> 01:18:02,246 Fuck det, jeg skriver "flækkede". 942 01:18:02,356 --> 01:18:03,964 Lyder det godt? 943 01:18:05,133 --> 01:18:10,506 Bedre, ikke? Valentin flækkede alle deres creme bruléer. Sådan. 944 01:18:30,978 --> 01:18:34,980 Må jeg lige snakke med dig? - Ja, selvfølgelig. 945 01:18:35,258 --> 01:18:38,488 Joseph, vent i vognen. Jeg kommer om lidt. 946 01:18:45,789 --> 01:18:49,641 Hvad er der? - Mine ansatte beklager sig. 947 01:18:50,012 --> 01:18:53,893 Især en af mine ansatte. Har han nævnt hende? 948 01:18:54,631 --> 01:18:57,227 Nej, det har han ikke. Hvad hedder hun? 949 01:18:57,252 --> 01:19:01,863 Brigitte Monnier. - Brigitte. Jo, det lyder bekendt. 950 01:19:01,991 --> 01:19:05,621 Han kan godt lide hende, ikke? - Han er besat. 951 01:19:05,646 --> 01:19:07,995 Hun har bedt om at få ny vagtplan. 952 01:19:08,418 --> 01:19:13,141 Jeg skal nok tale med Joseph om det. Han vil forstå det efter lidt tid. 953 01:19:14,508 --> 01:19:17,360 Men ud over den bagatel er De tilfreds? 954 01:19:17,385 --> 01:19:19,742 Han udfører arbejdet upåklageligt. 955 01:19:19,891 --> 01:19:23,061 Men det med Brigitte er ikke en bagatel. 956 01:19:23,086 --> 01:19:27,621 Det er ret akavet. Han vil hele tiden lægge hovedet på hendes skylder. 957 01:19:27,646 --> 01:19:29,847 Og vil også se hendes sokker. 958 01:19:30,146 --> 01:19:35,193 Det viser, han kan lide hende. Man kan ikke tolke Joseph ord for ord. 959 01:19:35,241 --> 01:19:38,352 Når man lærer ham at kende... - Jeg kører et firma. 960 01:19:38,376 --> 01:19:43,673 Der er regler. Ting, man ikke gør. Og jeg har andre bekymringer... 961 01:19:43,698 --> 01:19:47,816 Jeg forstår. Hr. Marchetti... - Jeg sagde det helt klart. 962 01:19:47,841 --> 01:19:53,253 Én prøveuge, og så taler vi om det. - Vi taler om det nu. 963 01:19:55,076 --> 01:19:56,907 Det er for besværligt. 964 01:20:05,546 --> 01:20:10,277 Godt, jeg ikke gav ham ærinder. - Ja, det var godt. 965 01:20:12,157 --> 01:20:14,579 Jeg gav ham en chance. - Ja. 966 01:20:14,854 --> 01:20:16,787 De gav ham en chance. 967 01:21:10,544 --> 01:21:12,574 Hvad fanden betyder det? 968 01:21:14,483 --> 01:21:16,589 Hvorfor sender hun et jordbær? 969 01:21:19,678 --> 01:21:21,786 Valentin. Se lige. 970 01:21:22,941 --> 01:21:24,717 Ved du det? 971 01:21:26,294 --> 01:21:28,264 Er det godt eller dårligt? 972 01:21:30,246 --> 01:21:31,854 En trampolin? 973 01:21:41,162 --> 01:21:44,750 Hej, Menachem. - Hej, Dylan. 974 01:21:47,017 --> 01:21:50,168 Jeg er dødsulten. Hvad er der? - Kylling og kartofler. 975 01:21:50,193 --> 01:21:55,276 Har I det der flettede brød med? - Challah? Altid, bare rolig. 976 01:21:55,301 --> 01:21:58,702 Fedt. - Vi må løbe. Det er jo fredag. 977 01:21:58,727 --> 01:22:00,344 Vi har mange stop. 978 01:22:00,547 --> 01:22:03,058 Shabbat shalom. - I lige måde. 979 01:22:03,377 --> 01:22:07,516 For at vaske 4 kilo vasketøj med kun 12 liter varmt vand - 980 01:22:07,541 --> 01:22:11,933 - skal De naturligvis bruge en vaskemaskine fra Philips. 981 01:22:12,410 --> 01:22:14,832 Philips' fuldautomatiske vaskemaskine - 982 01:22:14,857 --> 01:22:19,663 - optager mindre plads end nogensinde. 40 centimeter. 983 01:22:22,499 --> 01:22:27,602 Nem at betjene. Lad den gøre alt arbejdet. 984 01:22:27,627 --> 01:22:30,124 Han virker mere rolig nu. 985 01:22:31,105 --> 01:22:33,352 Jeg ser mit snit til at gå. 986 01:22:33,891 --> 01:22:36,095 Du har slet ikke rørt din kage. 987 01:22:36,120 --> 01:22:39,929 Det er en lækker kage, Hélène, men... 988 01:22:39,954 --> 01:22:41,895 En anden gang, okay? 989 01:22:47,728 --> 01:22:51,711 Jeg kan pakke den ind til dig. - Nej nej, det er fint. 990 01:22:55,476 --> 01:22:57,131 Det er ikke til besvær. 991 01:23:00,907 --> 01:23:03,839 Det skal nok gå, Hélène. 992 01:23:08,981 --> 01:23:12,227 Vi løser det. Vi er der snart. 993 01:23:12,775 --> 01:23:15,866 Alt vores hårde arbejde vil give pote. 994 01:23:16,330 --> 01:23:19,886 Stol på mig, og hold ud lidt længere. 995 01:23:23,501 --> 01:23:25,855 Hvad skal han gøre, når jeg er væk? 996 01:23:28,213 --> 01:23:31,444 Jeg klarer ikke, hvis han ender med at blive spærret inde. 997 01:23:32,400 --> 01:23:35,604 Så hellere skyde hjernen ud sammen med ham lige nu. 998 01:23:38,202 --> 01:23:45,366 Måske vil jeg godt have lidt kage. Det er din berømte ananaskage, ikke? 999 01:24:46,872 --> 01:24:49,131 Valentin! Pis. 1000 01:24:49,958 --> 01:24:52,980 Valentin! For satan! 1001 01:24:55,895 --> 01:24:57,944 Sådan noget pis! 1002 01:25:31,871 --> 01:25:33,479 Valentin! 1003 01:25:45,952 --> 01:25:48,727 Du har ringet til Bruno Haroche. 1004 01:25:48,752 --> 01:25:51,702 Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 1005 01:25:52,306 --> 01:25:53,914 Valentin! 1006 01:26:23,043 --> 01:26:25,172 Valentin! 1007 01:26:36,478 --> 01:26:38,284 Malik, det er Dylan. 1008 01:26:39,790 --> 01:26:42,697 Kom. - Alle gader rundt om hotellet. 1009 01:26:42,722 --> 01:26:48,041 Tjek parker, busstop, metrostationer. Alle steder, hvor der er varmt. 1010 01:26:48,066 --> 01:26:51,329 Ingen sover, før han er fundet. Har du ringet til Bruno? 1011 01:26:51,354 --> 01:26:54,014 Det er fredag... - Få fat i ham. 1012 01:26:54,039 --> 01:26:56,332 Alle skal i sving. 1013 01:27:16,697 --> 01:27:19,827 Færdig med Rue de Meaux, tager Rue Petit. 1014 01:27:19,852 --> 01:27:23,074 Vi kører mod Jean-Jaurès via Secrétan. 1015 01:27:24,190 --> 01:27:27,373 Indtil videre ingen spor af ham. - Okay. 1016 01:27:27,397 --> 01:27:31,819 Sadio? Bed Cédric om at møde os om 10 minutter ved Stalingrad. 1017 01:27:32,106 --> 01:27:34,707 Har du hørt fra Mounir? - Nej. 1018 01:27:35,996 --> 01:27:37,604 Kom nu! 1019 01:27:42,432 --> 01:27:46,605 Har I set ham her? Han har hjelm på, er spinkel. 1020 01:27:46,764 --> 01:27:51,555 Nej. Men giv mig dit nummer. Så ringer jeg, hvis jeg ser ham. 1021 01:27:52,640 --> 01:27:54,183 Fuck af. 1022 01:27:55,157 --> 01:27:56,765 Kom. 1023 01:28:16,029 --> 01:28:17,680 Vi kigger derovre. 1024 01:28:36,144 --> 01:28:38,488 Hvad? Hvad er der? 1025 01:28:47,944 --> 01:28:49,444 Pis! 1026 01:28:50,288 --> 01:28:55,214 Malik, han er på ringvejen mellem Pantin og Lilas. Skynd dig! 1027 01:28:55,895 --> 01:28:57,503 Vi er på vej. 1028 01:29:40,841 --> 01:29:42,610 Valentin! 1029 01:30:28,881 --> 01:30:31,875 Kom. Tag ham. 1030 01:30:35,264 --> 01:30:37,272 Kør! 1031 01:30:51,388 --> 01:30:55,569 Hvorfor skal I se ID? - Det er ren procedure. 1032 01:30:55,594 --> 01:30:58,511 Det kan I ikke bare gøre. 1033 01:31:02,914 --> 01:31:06,336 Jeg skyndte mig ud og fik ikke mit ID med. 1034 01:31:14,743 --> 01:31:17,000 Jeg ringer til dig. 1035 01:31:43,626 --> 01:31:46,608 Jeg nossede i det. - Uddyb. 1036 01:31:47,195 --> 01:31:51,487 Jeg nossede i det, siger jeg. Jeg er alligevel også færdig med det her. 1037 01:31:52,353 --> 01:31:54,262 Jeg vil spørge dig om noget. 1038 01:31:55,734 --> 01:31:58,532 Ved du, hvorfor du kom til Rugekassen? 1039 01:31:59,141 --> 01:32:01,400 Se på mig, når jeg taler til dig. 1040 01:32:02,778 --> 01:32:05,670 Du kom, fordi du ikke eksisterer. 1041 01:32:05,695 --> 01:32:08,644 Da jeg mødte dig, var du ghettotrash. 1042 01:32:09,881 --> 01:32:12,382 Vi giver dig en gave med de her unge. 1043 01:32:12,460 --> 01:32:14,882 Gennem jobbet finder du en plads. 1044 01:32:14,907 --> 01:32:18,196 En plads, du aldrig fik før eller siden. 1045 01:32:19,204 --> 01:32:21,693 På et tidspunkt må du gribe chancen. 1046 01:32:23,485 --> 01:32:26,109 Men du må selv træffe den beslutning. 1047 01:32:26,253 --> 01:32:29,782 Du skal indse, hvad du kan blive. Det kan ingen gøre for dig. 1048 01:32:34,252 --> 01:32:35,860 Tænk over det. 1049 01:32:41,954 --> 01:32:43,694 Af sted. 1050 01:32:53,957 --> 01:32:57,108 I brev af den 20. februar 2017 - 1051 01:32:57,132 --> 01:33:00,047 - bad Sundhedsministeriets stabschefer - 1052 01:33:00,072 --> 01:33:04,055 - og ministeren for handicappede og inklusion - 1053 01:33:04,555 --> 01:33:07,492 - socialtilsynet, det er os, - 1054 01:33:07,517 --> 01:33:11,405 - om at undersøge de lejligheder, som Deres organisation driver - 1055 01:33:11,430 --> 01:33:17,049 - uden autorisation som bosteder eller dagpladser - 1056 01:33:17,074 --> 01:33:21,829 - til børn og voksne med autismespektrumforstyrrelser. 1057 01:33:22,086 --> 01:33:24,339 Undersøgelsen følger op på inspektioner - 1058 01:33:24,364 --> 01:33:28,032 - begæret af regionens Center for Sundhed, som konstaterede - 1059 01:33:28,686 --> 01:33:34,089 - "pleje, der nærmer sig mishandling, især i bostederne i Paris, - 1060 01:33:34,114 --> 01:33:38,014 - grundet uegnede lokaler, uuddannet personale - 1061 01:33:38,039 --> 01:33:40,477 - og fraværet af projektstyring." 1062 01:33:40,611 --> 01:33:45,508 Det ved vi godt alt sammen, men... Må jeg tale nu? Er I færdige? 1063 01:33:45,533 --> 01:33:49,545 Ikke helt. Fortæl os om episoden med Valentin Fournier. 1064 01:33:49,570 --> 01:33:53,678 De lod ham være alene på et hotel med en uuddannet hjælper, - 1065 01:33:53,703 --> 01:33:57,467 - som mirakuløst nok fik ham tilbage i Deres pleje. 1066 01:33:59,447 --> 01:34:03,923 Så der er ganske mange spørgsmål. De må bære over med os, hr. Haroche. 1067 01:34:04,330 --> 01:34:07,624 Gerne. Jeg er glad for at se jer i dag. 1068 01:34:07,905 --> 01:34:10,975 Ved I hvorfor? - Nej, indvi os i det. 1069 01:34:11,668 --> 01:34:15,525 Jeres besøg er ventet. Jeg har ventet jer længe. 1070 01:34:16,166 --> 01:34:19,741 Jeg har nemlig også spørgsmål. 1071 01:34:20,084 --> 01:34:23,631 Kan I forklare, hvis vi er så uprofessionelle, - 1072 01:34:23,656 --> 01:34:26,807 - som I skriver i alle jeres rapporter... 1073 01:34:27,196 --> 01:34:31,610 Hvorfor er der gået 15 år, hvor Regionen, Socialdirektoratet, - 1074 01:34:31,635 --> 01:34:36,156 - domstole, læger og hospitaler ringer til mig hver eneste dag - 1075 01:34:36,181 --> 01:34:38,563 - og beder os om at tage et barn? 1076 01:34:39,038 --> 01:34:42,782 Hvorfor har jeg ansvaret for 40 børn dag og nat - 1077 01:34:42,807 --> 01:34:45,327 - og 50 på ventelisten i talende stund? 1078 01:34:46,802 --> 01:34:50,064 Hvorfor bliver de ved med at banke på vores dør? 1079 01:34:50,722 --> 01:34:53,409 Hør her... - Hvorfor? Det spørger jeg om. 1080 01:34:53,433 --> 01:34:55,327 Ja, men bevar roen. 1081 01:34:55,352 --> 01:34:59,520 Vi forstår Deres følelser og ved, hvor svært det er, - 1082 01:34:59,545 --> 01:35:02,092 - også for familierne og børnene. 1083 01:35:02,117 --> 01:35:05,506 Men vi kan ikke tillade... - Nu skal jeg spare jer tid. 1084 01:35:07,178 --> 01:35:09,800 Det hele handler om penge. 1085 01:35:11,331 --> 01:35:14,969 Alle lader sorteper gå videre for at undgå at betale for de svageste. 1086 01:35:15,524 --> 01:35:18,780 Hvorfor tager vi dem ind? Fordi ingen andre vil. 1087 01:35:19,133 --> 01:35:24,105 Betragt det bare som helte, der vier livet til at hjælpe menneskeheden - 1088 01:35:24,130 --> 01:35:29,288 - versus kolde, ansigtsløse, virkelighedsfjerne bureaukrater. 1089 01:35:29,561 --> 01:35:32,878 Men jeg lover Dem for, at det er mere komplekst. 1090 01:35:32,903 --> 01:35:35,342 Deres initiativ rejser spørgsmål. 1091 01:35:35,367 --> 01:35:40,311 Vores opgave er at sikre nogle mere betryggende rammer. 1092 01:35:41,310 --> 01:35:46,446 I har ret. Vi må tale kultiveret, roligt og rationelt om sagen. 1093 01:35:48,612 --> 01:35:51,602 Jeg har på det seneste overvejet det... 1094 01:35:52,730 --> 01:35:56,733 Og jeg tror... Jeg tror, jeg har fundet en løsning. 1095 01:35:59,911 --> 01:36:02,397 Vi er lutter øren. - Sig frem. 1096 01:36:05,233 --> 01:36:06,841 Tag dem. 1097 01:36:08,528 --> 01:36:10,834 Helt alvorligt, tag dem bare. 1098 01:36:15,140 --> 01:36:16,835 Men tag dem alle. 1099 01:36:19,936 --> 01:36:23,878 Matéo Laprade, hyperaggressiv, banker hovedet ind i ting dagen lang. 1100 01:36:23,903 --> 01:36:26,832 Selv overmedicineret er han udadreagerende. 1101 01:36:26,857 --> 01:36:31,733 Sover 1-2 timer hver nat. Ingen autoriseret institution vil tage ham. 1102 01:36:31,758 --> 01:36:34,346 Hans mor fik 11 afslag. 1103 01:36:34,371 --> 01:36:36,988 "Kom igen om 10 år, når vi har mere egnede forhold." 1104 01:36:37,446 --> 01:36:39,999 Matéo. Tag ham. 1105 01:36:40,894 --> 01:36:45,870 Idriss Diop. Epileptiker, alvorlige autismespektrumforstyrrelser. 1106 01:36:45,894 --> 01:36:48,854 Det kræver tre mand at tøjle ham. 1107 01:36:48,878 --> 01:36:52,413 Ham ville I fastspænde, bedøve og spærre inde. 1108 01:36:52,525 --> 01:36:55,378 Tag Idriss. Tag også ham. 1109 01:36:56,170 --> 01:36:59,261 Musawir Iguen. Det tog os fem måneder at få ham på benene. 1110 01:36:59,286 --> 01:37:03,334 Han kradser og river konstant. Hænder, arme og helst hår. 1111 01:37:03,359 --> 01:37:07,110 Senest lykkedes det ham at skalpere en hjælper. Tag ham bare. 1112 01:37:07,135 --> 01:37:11,316 Hr. Haroche... - Lille Cécile Laporte. Tag hende. 1113 01:37:11,570 --> 01:37:14,616 Kevin Loiseau, tag ham. Luka Bovin, tag ham. 1114 01:37:14,641 --> 01:37:18,704 Valentin Fournier, Julie, Ibrahim, Aïcha, Frédéric. 1115 01:37:18,729 --> 01:37:20,519 Tag dem alle sammen! 1116 01:37:22,178 --> 01:37:24,602 Men helt ærligt... Helt ærligt... 1117 01:37:25,998 --> 01:37:27,797 Held og lykke. 1118 01:42:04,137 --> 01:42:09,785 "Visse organisationer har i årenes løb tilegnet sig en unik position - 1119 01:42:09,810 --> 01:42:15,617 - inden for pleje og beskyttelse af svært udviklingsforstyrrede børn." 1120 01:42:19,483 --> 01:42:21,138 Hej, Jérémie. 1121 01:42:26,771 --> 01:42:30,152 Hej, Jérémie. Går det godt? 1122 01:42:30,934 --> 01:42:34,366 Vi skal have en sjov dag. Bare sæt dig ind. 1123 01:43:01,467 --> 01:43:05,824 "I en lang periode påtalte ingen offentlige instanser problemet, - 1124 01:43:05,848 --> 01:43:11,527 - da en lukning ville ramme de skrøbeligste børns rutiner hårdt." 1125 01:44:11,379 --> 01:44:15,386 Skal jeg komme lidt i? Hvad betyder det? Kan du lide det? 1126 01:44:15,411 --> 01:44:18,957 Hun siger, hun er sulten. - Er du sulten? 1127 01:44:35,573 --> 01:44:37,844 Lige i kassen! 1128 01:44:48,435 --> 01:44:51,419 Hør efter! Vi skal minde Mounir om noget. 1129 01:44:51,443 --> 01:44:54,514 Det er ikke tilladt, at hjælpere scorer mål. 1130 01:44:54,538 --> 01:44:58,511 Alt handler ikke om dig. - Jeg spiller ikke for sjov! 1131 01:45:42,008 --> 01:45:43,616 Du er mesteren! 1132 01:45:44,749 --> 01:45:47,915 Du gjorde det! Hov, hov! 1133 01:45:48,273 --> 01:45:50,499 Hvor skal du hen? Nej! 1134 01:45:51,799 --> 01:45:53,407 Løb! 1135 01:46:11,954 --> 01:46:14,891 Hør lige efter, alle sammen. 1136 01:46:15,276 --> 01:46:20,844 Vi har en tradition her. Når man består kurset, laver vi noget larm! 1137 01:46:31,859 --> 01:46:36,351 "At lukke de eneste bosteder for at tilpasse sig god praksis på området - 1138 01:46:36,375 --> 01:46:39,184 - uden at tilbyde et alternativ er utænkeligt. 1139 01:46:39,208 --> 01:46:42,954 Undersøgelsen anbefaler provisorisk certificering." 1140 01:46:42,978 --> 01:46:47,213 Rapport fra socialtilsynet den 17. april 2017. 1141 01:47:00,700 --> 01:47:02,777 Kom med mig. Kom. 1142 01:47:03,532 --> 01:47:05,735 Stille og roligt. 1143 01:47:09,949 --> 01:47:14,480 Føles det okay? Sådan. Stille og roligt. 1144 01:47:15,229 --> 01:47:20,092 Nu spiser vi sammen med de andre. Stille og roligt. 1145 01:47:22,676 --> 01:47:25,403 Dylan. Tager du lige Valentin? 1146 01:47:25,428 --> 01:47:27,140 Hej, Valentin. 1147 01:47:27,677 --> 01:47:30,972 Du ser godt ud. Kom og sid ned. 1148 01:47:46,868 --> 01:47:52,589 Til minde om Johann Bouganim 1149 01:47:57,359 --> 01:48:03,530 Til David, Matéo, Salimata, Virgile, Brahim og alle de andre 1150 01:48:07,850 --> 01:48:11,628 DE SÆRLIGE 1151 01:48:15,423 --> 01:48:23,423 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 1152 01:50:13,593 --> 01:50:19,427 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 93059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.