All language subtitles for The.Specials.2019.DKsubs.REMUX.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-UNiTAiL 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,039 --> 00:01:03,039
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
2
00:02:00,163 --> 00:02:02,285
Pis!
- Den her vej.
3
00:02:15,383 --> 00:02:20,461
Emilie, Emilie...
4
00:02:20,486 --> 00:02:23,217
Hold folk tilbage! Cédric! Mounir!
5
00:02:23,258 --> 00:02:26,246
Hold afstand! De skal have plads.
6
00:02:26,524 --> 00:02:31,600
Emilie, det skal nok gå.
Fald ned. Tag det roligt.
7
00:02:31,625 --> 00:02:35,302
Tag det roligt.
Emilie, det er Malik.
8
00:02:35,327 --> 00:02:38,542
Det skal nok gå. Cédric! Hjælp mig.
9
00:02:40,842 --> 00:02:43,512
Det skal nok gå. Træk vejret.
10
00:02:43,537 --> 00:02:47,189
Træk vejret. Sådan, ja.
Bare træk vejret.
11
00:02:47,214 --> 00:02:50,211
Nu rejser vi os op. Jeg tæller til tre.
12
00:02:51,051 --> 00:02:53,592
Skal vi rejse os op?
13
00:02:56,412 --> 00:02:59,694
Hør på mig.
Vi er her nu. Hør på mig.
14
00:03:00,407 --> 00:03:04,053
Sådan, ja. Se, det er Sadio.
15
00:03:04,078 --> 00:03:08,891
Der er han. Det er okay, Emilie.
Nej. Nu kører vi.
16
00:03:09,855 --> 00:03:16,014
På grund af hændelse er
der flere forsinkelser...
17
00:03:38,433 --> 00:03:42,174
Er du okay?
- Jeg kom til at trække nødbremsen.
18
00:03:42,199 --> 00:03:44,522
Har de gjort dig noget?
- Jeg er uskyldig.
19
00:03:44,547 --> 00:03:49,275
Ja, bare rolig. Kom med mig.
20
00:03:52,119 --> 00:03:54,696
Kom.
- Undskyld!
21
00:03:55,768 --> 00:03:58,936
Er vi enige om,
at det her er sket før?
22
00:04:00,207 --> 00:04:03,151
Er det sket før? Nej, medmindre...
23
00:04:03,175 --> 00:04:07,410
Det mindes jeg ikke.
Bare rolig, jeg har styr på det.
24
00:04:07,435 --> 00:04:09,871
Må han godt køre rundt alene?
25
00:04:11,158 --> 00:04:16,631
Vi er i gang med at øve en rutine,
hvor han tager det tog igen og igen.
26
00:04:16,656 --> 00:04:21,850
Er De klar over, det er myldretid?
- Ja, det er jeg.
27
00:04:21,875 --> 00:04:24,752
Undskyld.
- Han modarbejdede os.
28
00:04:24,777 --> 00:04:28,489
Vi var fire mand. Det var svært.
- Han ville bide mig.
29
00:04:28,514 --> 00:04:33,053
Det kan jeg ikke tro.
Joseph, du ville da ikke bide, vel?
30
00:04:33,078 --> 00:04:38,357
Jeg er uskyldig.
- Han er ikke det mindste voldelig.
31
00:04:38,382 --> 00:04:41,785
Må jeg slå min mor?
- Nej da.
32
00:04:42,088 --> 00:04:44,769
Han er en værre spøgefugl.
33
00:04:45,416 --> 00:04:49,243
Han siger det kun for at
gøre mig pinligt berørt.
34
00:04:50,210 --> 00:04:54,258
Nå, farvel og tak. Vi går.
Mange tak.
35
00:04:55,190 --> 00:04:59,664
Hvilket stop var det,
han trak nødbremsen ved?
36
00:05:00,234 --> 00:05:04,045
Halvvejs over broen på vej mod Kennedy.
37
00:05:04,109 --> 00:05:06,011
Tak. Hav en god dag.
38
00:05:07,805 --> 00:05:10,944
Halvvejs over. Det var flot.
Kennedy er næste stop.
39
00:05:10,969 --> 00:05:15,196
Vi er der snart.
- Jeg er stolt af dig. Klarer vi det?
40
00:05:15,321 --> 00:05:17,858
Det kan du tro, vi gør.
41
00:05:18,805 --> 00:05:23,691
Må jeg se dine sokker?
Må jeg lægge hovedet på din skulder?
42
00:05:26,821 --> 00:05:29,563
Må jeg slå min mor?
- Nej.
43
00:05:29,633 --> 00:05:31,274
Man må ikke slå sin mor.
44
00:05:31,299 --> 00:05:33,282
DE SÆRLIGE
45
00:05:34,698 --> 00:05:37,003
Er de stribede?
- Hvad?
46
00:05:37,028 --> 00:05:38,636
Dine sokker.
47
00:05:40,419 --> 00:05:42,035
Kom. Så går vi ind.
48
00:06:06,183 --> 00:06:09,191
Jeg trak nødbremsen ved et uheld.
49
00:06:09,216 --> 00:06:11,889
Det har jeg hørt.
- Vi er der snart.
50
00:06:14,341 --> 00:06:17,519
Tæt på stoppet, halvvejs over broen.
51
00:06:18,508 --> 00:06:22,638
Vil du have en kop kaffe?
- Nej tak, jeg har en travl morgen.
52
00:06:22,663 --> 00:06:25,113
Kom nu. Et sekund.
53
00:06:28,574 --> 00:06:30,451
Så kun et sekund.
54
00:06:30,475 --> 00:06:33,394
Hvis du slår din mor,
vil Bruno ikke komme
55
00:06:33,419 --> 00:06:37,077
Han falder til ro ved
at se gamle reklamefilm.
56
00:06:38,037 --> 00:06:41,923
Bruno, jeg har bagt den ananaskage,
som du elsker.
57
00:06:41,948 --> 00:06:45,045
Nej tak. Men det var sødt af dig.
58
00:06:46,868 --> 00:06:50,614
Enkel at betjene...
- Tag den med. Den er til dig.
59
00:06:50,639 --> 00:06:57,324
Nej, Hélène, det er alt for meget.
Men når nu det er ananas...
60
00:06:57,503 --> 00:07:01,297
Praktisk, økonomisk og robust!
61
00:07:03,982 --> 00:07:06,508
Tak. Jeg må løbe nu.
62
00:07:09,690 --> 00:07:12,659
Tag skoene af.
- Hvorfor derovre?
63
00:07:12,683 --> 00:07:15,577
Så ingen stjæler dem.
- Og hvis de gør?
64
00:07:15,602 --> 00:07:20,446
Så har du ikke nogen sko.
- Du kan da slet ikke vente, hva'?
65
00:07:21,280 --> 00:07:24,383
Nu tager jeg mine på,
og så er det ud på isen.
66
00:07:25,018 --> 00:07:27,540
Ikke for stramt. Er det godt?
67
00:07:29,086 --> 00:07:33,399
Mathieu, se på mig.
- Cédric, du skal passe på.
68
00:07:33,424 --> 00:07:38,136
Sid aldrig sådan. Hvis han sparker,
får du klingen i ansigtet.
69
00:07:38,161 --> 00:07:42,655
Ikke slå, Garance. Er du med?
- På med skøjterne.
70
00:07:54,717 --> 00:07:57,643
Du kommer for sent.
- Det var sgu svært at finde.
71
00:07:58,530 --> 00:08:02,949
Det er anden gang i din prøvetid.
Og sidste, ikke?
72
00:08:03,827 --> 00:08:05,435
Jo.
73
00:08:07,355 --> 00:08:09,535
Hvad er din størrelse?
- Hva'?
74
00:08:10,034 --> 00:08:14,389
Hvad er din skostørrelse?
- Det ved jeg ikke. 43, måske.
75
00:08:14,414 --> 00:08:17,569
"43, måske"? Sadio!
76
00:08:18,004 --> 00:08:21,563
Tag et par i 43 til Dylan, okay?
77
00:08:22,371 --> 00:08:26,116
Nej, hvad? Jeg skal ikke skøjte.
78
00:08:28,443 --> 00:08:31,527
Er du taget i skøjtehallen for
at lege med hulahopring?
79
00:08:34,170 --> 00:08:39,464
Hvis du vil arbejde, så på med
skøjterne. Ellers spilder du min tid.
80
00:08:39,901 --> 00:08:43,089
Så er det nu! Ud på isen!
81
00:08:43,681 --> 00:08:48,860
Han har været her et halvt år.
Blev smidt ud af flere institutioner.
82
00:08:49,522 --> 00:08:52,500
Det gik fremad,
men i går slog han to sygeplejersker.
83
00:08:52,525 --> 00:08:56,628
Hvad er hans diagnose?
- Svær autisme.
84
00:08:57,459 --> 00:09:01,928
Og forældrene?
- Skilt. Moren ligger på hospitalet.
85
00:09:01,964 --> 00:09:06,543
Faren aner ikke sine levende råd.
Situationen er ret kompliceret.
86
00:09:10,300 --> 00:09:11,908
Hej.
- Hej.
87
00:09:36,859 --> 00:09:39,077
Valentin?
88
00:09:39,196 --> 00:09:40,804
Hej.
89
00:09:42,542 --> 00:09:44,295
Jeg hedder Bruno.
90
00:09:46,713 --> 00:09:48,321
Skal vi give hånd?
91
00:09:53,448 --> 00:09:55,056
Valentin?
92
00:09:56,274 --> 00:10:00,069
Vi prøver at stå op.
Måske kan vi gå en tur.
93
00:10:17,351 --> 00:10:24,006
Jeg er ikke glad for hjelmen.
- Den er med til at skabe forbedring.
94
00:10:24,823 --> 00:10:28,163
Valentin slår sig selv meget hårdt.
95
00:10:28,370 --> 00:10:33,108
På det sidste sted lå han i bælte.
Og skadede alligevel sig selv.
96
00:10:33,132 --> 00:10:36,297
Han har brug for at
komme ud en gang om ugen.
97
00:10:36,322 --> 00:10:40,112
Han skal hurtigt væk herfra,
inden hans tilstand forværres.
98
00:10:42,251 --> 00:10:45,407
Jeg finder en løsning.
- Det er jeg sikker på.
99
00:10:46,209 --> 00:10:51,242
Nej, Matéo Laprade er under 18.
Hans sag angår ikke Center for Sundhed.
100
00:10:51,267 --> 00:10:54,740
Vi går gennem Børn og Unge-centret.
Hej, Menachem.
101
00:10:57,214 --> 00:11:01,929
Center for Autisme og Botilbud må
sende mig sagen. Jeg vender tilbage.
102
00:11:01,954 --> 00:11:03,454
Mange tak.
103
00:11:03,589 --> 00:11:08,211
Hr. Haroche, det er fru Diabaté,
hvis søn Ibrahim er kommet til os.
104
00:11:08,569 --> 00:11:10,481
Goddag.
105
00:11:10,506 --> 00:11:12,199
Er det gået godt?
- Ja.
106
00:11:12,224 --> 00:11:15,274
Det glæder mig. Vi ses ovenpå.
107
00:11:20,430 --> 00:11:23,084
Hej, Mendel.
- Hej, Bruno.
108
00:11:30,415 --> 00:11:33,446
Gik det godt med Ibrahim?
- Rigtig godt.
109
00:11:36,649 --> 00:11:39,894
Fabrice? Har du et øjeblik?
- Jeg kommer nu.
110
00:11:45,086 --> 00:11:48,478
Hvem er de to?
- Det er inspektørerne.
111
00:11:48,503 --> 00:11:49,899
Gud, det var i dag.
112
00:11:49,924 --> 00:11:53,319
Har du styr på det?
- Jep.
113
00:11:53,680 --> 00:11:57,457
Godmorgen. Næh, æbletærte!
114
00:11:58,368 --> 00:12:01,155
Hvordan går det i dag, Salimata?
115
00:12:01,435 --> 00:12:04,941
Ikke så meget sukker.
Hvor lækkert med kage.
116
00:12:05,700 --> 00:12:07,308
Hej.
117
00:12:08,472 --> 00:12:10,860
Godmorgen, Mindy.
- Hej, Bruno.
118
00:12:11,530 --> 00:12:13,298
Bruno!
- Ja.
119
00:12:13,322 --> 00:12:18,194
Jeg fik din besked og ringede rundt.
Ingen kan tage med på udflugten.
120
00:12:19,263 --> 00:12:22,141
Er du sikker?
- Jeg forsøgte i to timer.
121
00:12:22,166 --> 00:12:25,405
Kan du prøve Malik?
- Jeg ringer til ham.
122
00:12:25,430 --> 00:12:29,630
Hvordan gik det med Joseph?
- Halvvejs over broen.
123
00:12:29,655 --> 00:12:32,086
Vi er der snart.
- Det sagde jeg også.
124
00:12:32,494 --> 00:12:35,491
Hallo? Goddag, fru Angèle.
125
00:12:35,755 --> 00:12:41,110
Nej, jeg lovede at finde en løsning.
Jeg ringer tilbage, okay?
126
00:12:41,449 --> 00:12:45,624
Hvad er der sket?
- Bare en plet. Hr. Fratti er kommet.
127
00:12:45,649 --> 00:12:51,373
Har jeg et møde nu?
- Det står i vores delte kalender.
128
00:12:51,398 --> 00:12:55,389
Ja.
- Log ind med din mobil og tjek den.
129
00:12:55,414 --> 00:12:58,696
Der står "møde klokken 11, hr. Fratti".
130
00:12:58,861 --> 00:13:01,733
Det fungerer kun, hvis du tjekker den.
131
00:13:01,841 --> 00:13:06,535
Er Fratti i god form?
- Efter 16 kopper kaffe? Mon ikke.
132
00:13:10,930 --> 00:13:14,053
Du skal da endelig ikke undskylde,
at jeg har ventet en time.
133
00:13:14,376 --> 00:13:18,016
Vil du have kaffe?
- Jeg er ikke i humør til jokes.
134
00:13:21,208 --> 00:13:24,133
Læg mobilen væk, sæt dig, og hør efter.
135
00:13:30,238 --> 00:13:34,527
Inspektørerne var her i morges.
- Ja, det ved jeg.
136
00:13:35,311 --> 00:13:38,667
Vi har styr på det.
- Hvad mener du med det?
137
00:13:39,461 --> 00:13:44,585
Tag det roligt. De snuser rundt
i et par dage, så smutter de.
138
00:13:44,610 --> 00:13:49,391
Det gør de her ikke!
- Albert, hvis du råber, så går jeg.
139
00:13:49,552 --> 00:13:51,719
Nu tager vi den lige med ro.
140
00:13:53,149 --> 00:13:55,093
Det gør de her ikke.
141
00:13:55,305 --> 00:13:59,022
De skruer bissen på. Det er nye tider.
142
00:13:59,132 --> 00:14:04,024
Det er topembedsmænd,
som refererer til sundhedsministeren.
143
00:14:05,810 --> 00:14:07,850
Var det roligt nok?
144
00:14:08,019 --> 00:14:12,250
Ja, det er bedre,
når du tager det lidt afslappet.
145
00:14:12,275 --> 00:14:16,600
Jeg er på ingen måde afslappet.
Kender du socialtilsynet?
146
00:14:16,812 --> 00:14:19,256
Socialstyrelsens tilsyn.
147
00:14:19,670 --> 00:14:23,263
"Det undersøges,
om institutionen kan godkendes, -
148
00:14:23,287 --> 00:14:27,359
- eller om alternativer må findes."
Alternativer...
149
00:14:27,765 --> 00:14:29,674
Ved du, hvad det vil sige?
150
00:14:30,727 --> 00:14:34,061
Det vil sige, de lukker bostederne.
151
00:14:35,144 --> 00:14:39,311
De har dig i søgelyset. Hvor tit har
jeg sagt, du ansætter for mange?
152
00:14:39,547 --> 00:14:42,881
Se lønningslisten.
Vi har ikke engang til skatterne.
153
00:14:42,906 --> 00:14:46,118
Du tager for mange børn ind,
fyrer penge af.
154
00:14:46,143 --> 00:14:49,141
Du leger med ilden. Vi skal ikke
have Socialstyrelsen på nakken.
155
00:14:52,193 --> 00:14:54,391
Det er ikke en trussel.
156
00:14:54,931 --> 00:14:59,277
Jeg bliver som en revisor,
hvis du gør bare én ting for mig.
157
00:14:59,335 --> 00:15:03,199
Hold op med at sige til alle:
"Jeg finder en løsning."
158
00:15:03,611 --> 00:15:05,819
Begynd med det.
159
00:15:08,486 --> 00:15:12,574
Hvad laver du her?
Skal du ikke være til musik?
160
00:15:13,256 --> 00:15:16,302
Ibou, kom.
- Jeg klarer det.
161
00:15:16,327 --> 00:15:20,390
Albert, budskabet er feset ind.
Vi finder en...
162
00:15:20,415 --> 00:15:23,483
En måde at... du ved.
163
00:15:34,544 --> 00:15:37,581
God position, Cédric.
Det er helt rigtigt.
164
00:15:38,007 --> 00:15:39,615
Tak.
165
00:15:41,486 --> 00:15:45,277
Hvad kan jeg sige? I er jo proffer.
166
00:15:53,279 --> 00:15:56,052
Du skal nok lære det.
167
00:15:56,077 --> 00:15:58,510
Tag to runder, og øv dig på tid.
168
00:16:04,416 --> 00:16:08,047
Stilfuld og elefant. Jeg er imponeret.
169
00:16:08,072 --> 00:16:12,402
Mener du det?
Mit splitspring skal pudses lidt af.
170
00:16:12,932 --> 00:16:17,169
Fik du min besked?
Har du fundet en til udflugten?
171
00:16:17,194 --> 00:16:21,795
Han er grøn. Skal prøves lidt af.
Han passer nok godt til Valentin.
172
00:16:21,820 --> 00:16:24,621
Hvor er han?
- Dylan!
173
00:16:25,227 --> 00:16:28,277
Kom herover! Kom nu!
174
00:16:31,924 --> 00:16:34,999
Jeg tager med.
- Det er jeg glad for.
175
00:16:37,820 --> 00:16:40,061
Helt sikkert.
- Godt.
176
00:16:40,687 --> 00:16:43,993
Ja, job som nattevagt.
177
00:16:45,218 --> 00:16:48,209
Ja, det er fire dage om ugen.
178
00:16:48,279 --> 00:16:51,889
Hvad er arbejdstiden?
- 22.00 til 07.00.
179
00:16:51,914 --> 00:16:56,012
Nej, der er fire lejligheder,
og du dækker alle fire.
180
00:16:56,037 --> 00:16:57,939
I det nordlige Paris.
181
00:16:59,272 --> 00:17:01,910
Ja, du skal begynde nu i aften.
182
00:17:02,983 --> 00:17:06,813
Ring tilbage. Ikke som sidste gang.
Du skal ringe.
183
00:17:20,691 --> 00:17:23,475
Er han pålidelig?
- Ja ja.
184
00:17:25,134 --> 00:17:27,167
Og han kan i aften?
185
00:17:32,875 --> 00:17:36,933
Han er rolig nu. Jeg prøver igen.
- Jeg ringer lige.
186
00:17:40,447 --> 00:17:43,428
Kom, Valentin. Vil du ikke ud til os?
187
00:17:44,383 --> 00:17:48,155
Bare ti minutter.
Så kan du klappe hestene.
188
00:17:49,492 --> 00:17:51,295
Det er sjovt.
189
00:17:54,943 --> 00:17:58,725
Vi har ikke travlt.
Det er skønt med noget frisk luft.
190
00:17:59,311 --> 00:18:01,886
Vi kan blive hele eftermiddagen.
191
00:18:02,415 --> 00:18:05,777
Når du først har set hestene,
vil du ikke herfra igen.
192
00:18:11,555 --> 00:18:13,163
Valentin?
193
00:18:14,821 --> 00:18:17,027
Valentin, kom nu ud.
194
00:18:18,436 --> 00:18:22,266
Hvad går der af dig?
- Nej nej. Ud med dig.
195
00:18:25,342 --> 00:18:28,506
Du må ikke tvinge ham.
Du skal overtale ham.
196
00:18:28,531 --> 00:18:32,235
Timingen er op til ham. Okay?
197
00:18:39,015 --> 00:18:42,756
Vi kan vist lige så godt køre.
- Vent lidt.
198
00:18:45,340 --> 00:18:48,959
Valentin. Har du lyst til den her?
199
00:18:49,419 --> 00:18:52,297
En slurk cola?
200
00:18:55,729 --> 00:18:58,347
Kom nu. Tag den.
201
00:18:59,681 --> 00:19:02,711
Kom. Den er til dig.
202
00:19:04,266 --> 00:19:06,303
Værsgo.
203
00:19:06,593 --> 00:19:11,030
Må jeg stille hestene i stalden nu?
- Giv os fem minutter til.
204
00:19:12,696 --> 00:19:17,118
Når du har fået noget at drikke,
så lad os se på hestene.
205
00:19:18,187 --> 00:19:20,053
Valentin.
206
00:19:28,703 --> 00:19:32,691
Nu vi er her,
hvad så med en lille tur på ponyen?
207
00:19:33,660 --> 00:19:36,209
Hvad siger du, Dylan?
- Seriøst?
208
00:19:36,367 --> 00:19:39,343
Nej, ikke seriøst. Måske næste gang.
209
00:19:39,686 --> 00:19:41,714
Tag bare hestene ind.
210
00:19:52,042 --> 00:19:54,500
Tak. Hej.
- Hej.
211
00:19:56,948 --> 00:19:59,165
Tag det roligt.
212
00:20:02,019 --> 00:20:05,749
Valentin, det skal nok gå.
Det er helt fint.
213
00:20:05,852 --> 00:20:10,420
Vi kommer igen i næste uge.
Så skal vi besøge hestene igen.
214
00:20:10,470 --> 00:20:13,264
Hvis du vil, kan du ride på en. Okay?
215
00:20:14,501 --> 00:20:18,969
Vi kommer igen. Det lover jeg.
- Hej, Valentin.
216
00:20:18,994 --> 00:20:21,515
Hvad er der? Kom.
217
00:20:21,970 --> 00:20:24,628
Det gik godt. Hjemturen var hård.
218
00:20:24,653 --> 00:20:28,368
Han viste tegn på stress,
da han så hospitalet.
219
00:20:28,788 --> 00:20:32,253
Vi kan komme igen på tirsdag.
Hvor er hans sag?
220
00:20:32,300 --> 00:20:36,881
Familien mener, det er farligt
at have ham hjemme hos dem.
221
00:20:37,355 --> 00:20:39,832
Som mindreårig bliver han anbragt.
222
00:20:39,857 --> 00:20:42,930
Hvor lang tid har vi?
- Nok to uger.
223
00:20:42,955 --> 00:20:46,875
Har I plads til ham?
- Han finder en løsning.
224
00:20:46,986 --> 00:20:49,511
Ikke?
- Jo.
225
00:21:14,813 --> 00:21:16,876
Hvorfor er han ude?
226
00:21:16,916 --> 00:21:20,401
Skal jeg gå med?
- Jeg klarer den. Øjeblik.
227
00:21:20,426 --> 00:21:24,371
Er du hurtigt tilbage?
- Ja. Hej.
228
00:21:25,415 --> 00:21:27,149
Hvad laver du her?
229
00:21:28,103 --> 00:21:31,350
Hvem er du sammen med?
En hjælper?
230
00:21:32,618 --> 00:21:34,733
Forstår du, hvad jeg siger?
231
00:21:36,642 --> 00:21:39,297
Nej? Jeg hedder Ludivine.
232
00:21:40,032 --> 00:21:42,175
Nu skal jeg tage den der.
233
00:21:43,610 --> 00:21:47,575
Vil du give mig den? Giv mig den nu.
234
00:21:49,229 --> 00:21:51,860
Måske får du den igen senere.
235
00:21:54,229 --> 00:21:57,999
Kom. Jeg følger dig hen
til ungdomsafdelingen.
236
00:21:58,024 --> 00:22:01,920
Dylan! Hvad har du gang i?
237
00:22:03,157 --> 00:22:05,750
Jeg har ledt efter dig.
- Jeg ser mig omkring.
238
00:22:06,243 --> 00:22:12,553
Er du sammen med ham? Undskyld.
Jeg troede... Han sagde ikke et ord.
239
00:22:12,578 --> 00:22:15,589
Du sagde jo ikke et ord. Undskyld.
240
00:22:15,688 --> 00:22:20,417
Dårlig timing?
- Nej nej, bliv bare.
241
00:22:24,212 --> 00:22:28,147
Det ligner kærlighed ved første blik,
men kan vi gå nu?
242
00:22:28,867 --> 00:22:30,764
Hvad går der af dig?
243
00:22:31,905 --> 00:22:34,897
Er du okay? Du opfører dig underligt.
244
00:22:35,000 --> 00:22:38,875
Ræk mig lige billedmappen.
Hvor gammel er Valentin?
245
00:22:38,900 --> 00:22:43,738
Det ved jeg ikke. 13-14 år.
- Problemet er, at der er fuldt hus.
246
00:22:43,845 --> 00:22:48,186
Vi kan ikke tage en til ind.
Det er simpelthen umuligt.
247
00:22:48,892 --> 00:22:54,428
Måske kunne vi lægge en madras på
gulvet, men vi kan ikke rykke vægge.
248
00:22:54,453 --> 00:22:57,485
Nemlig.
- Bruno, har du et sekund?
249
00:22:57,633 --> 00:22:59,240
Ja.
250
00:23:02,756 --> 00:23:07,257
Hvis det ikke er et problem,
det er jo allerede den 24. ...
251
00:23:07,282 --> 00:23:11,155
Holdet spørger efter deres løn...
252
00:23:11,443 --> 00:23:15,829
Jeg ved godt, vi er kommet bagud.
Jeg får det ordnet.
253
00:23:15,854 --> 00:23:19,984
Tak. Der skal forresten nyt tv-værn op.
254
00:23:20,009 --> 00:23:22,707
Lille Victor smadrede det med hovedet.
255
00:23:25,679 --> 00:23:29,211
Jeg ved godt, du er sulten.
Maden er på vej.
256
00:23:29,663 --> 00:23:31,652
Nu er der snart mad.
257
00:23:35,398 --> 00:23:37,813
Jeg bad Bikash komme for en uge siden.
258
00:23:37,838 --> 00:23:42,047
Han har travlt med at udskifte
alle radiatorer på Rue Petit.
259
00:23:42,414 --> 00:23:46,459
Bruno?
- Ja. Jeg ringer til Bikash.
260
00:23:46,827 --> 00:23:49,582
Ham der vil tale med dig.
261
00:23:50,827 --> 00:23:56,758
Godaften. Undskyld, jeg bor ovenpå.
Jeg flyttede ind for kort tid siden.
262
00:23:56,783 --> 00:24:00,625
Velkommen. Hvis vi kan hjælpe...
- Nej, det er ikke det.
263
00:24:00,650 --> 00:24:04,707
Jeg sagde lige til jeres...
til herren der, -
264
00:24:04,732 --> 00:24:10,108
- at I har banket løs i over tre
timer nu. Det lyder som hamren.
265
00:24:10,133 --> 00:24:14,743
Det er ret irriterende at høre på.
Det er sent at have håndværkere.
266
00:24:14,768 --> 00:24:18,079
Ja. Undskyld. Det retter vi op på.
267
00:24:18,370 --> 00:24:22,227
Amina! Se lige til Musawir.
- Okay.
268
00:24:24,014 --> 00:24:26,252
Menachem, alt vel?
269
00:24:26,639 --> 00:24:28,328
Hej, Menachem.
270
00:24:28,353 --> 00:24:31,077
Angående maden...
Undskyld.
271
00:24:31,350 --> 00:24:33,410
Vi må tale om menuen.
272
00:24:36,524 --> 00:24:38,489
Godaften.
- Godaften.
273
00:24:38,514 --> 00:24:41,625
Det er ordnet nu.
- Som jeg sagde til...
274
00:24:41,650 --> 00:24:44,451
Jeg fortalte ham, at det er meget...
275
00:24:44,476 --> 00:24:47,655
Amina, køleskabet!
- Øjeblik.
276
00:24:48,316 --> 00:24:52,444
Godaften. Hedi. Malik sendte mig.
277
00:24:52,697 --> 00:24:57,347
Er du Hedi? Jeg viser dig rundt.
- Det er angående nattevagtjobbet.
278
00:24:59,677 --> 00:25:03,638
Undskyld. Vi har stoppet det nu.
- Godt. Der var hamren i tre timer.
279
00:25:03,663 --> 00:25:07,683
Det forstår jeg godt. Menachem?
280
00:25:07,780 --> 00:25:12,567
Hvis I kan komme bare en halv time
tidligere i morgen, er det så fedt.
281
00:25:12,592 --> 00:25:15,467
Ingen mad og sultne børn er møgsvært.
282
00:25:15,492 --> 00:25:19,154
Om Gud vil det,
virker lastbilen i morgen.
283
00:25:19,179 --> 00:25:22,829
Jeg håber, Hans vilje vil ske hurtigt.
284
00:25:23,421 --> 00:25:26,709
Det gør vi alle.
- Ja.
285
00:25:27,812 --> 00:25:31,493
Tak for Deres tid, hr. Marchetti.
286
00:25:32,141 --> 00:25:34,869
De har nok skrevet til mange.
287
00:25:34,894 --> 00:25:39,434
Jeg har rent faktisk skrevet
til 10.000 direktører.
288
00:25:39,459 --> 00:25:42,967
Og hvor mange svarede?
- Det vælter ikke ind med tilbud.
289
00:25:42,992 --> 00:25:48,631
Derfor var jeg så vedholdende.
For da jeg fik aftalen med Dem...
290
00:25:49,342 --> 00:25:52,305
Joseph har talent inden for Deres felt.
291
00:25:52,329 --> 00:25:55,961
Ligefrem talent?
Vi reparerer vaskemaskiner.
292
00:25:56,178 --> 00:26:00,459
Jeg er ikke sikker på,
at vi vil være gode til...
293
00:26:00,647 --> 00:26:03,117
... hans type.
294
00:26:03,142 --> 00:26:08,160
Hr. Marchetti, vi har arbejdet
med Joseph i en del år nu.
295
00:26:08,757 --> 00:26:12,915
Efter han blev 18,
er der ikke noget for ham.
296
00:26:13,305 --> 00:26:17,383
Jeg har et enkelt forslag.
Det sparer tid for os alle.
297
00:26:17,408 --> 00:26:23,074
Prøv ham en uge uden forpligtelser.
- Nej. Jeg ville gerne hjælpe...
298
00:26:23,099 --> 00:26:25,761
Han har et enormt potentiale.
299
00:26:30,132 --> 00:26:36,141
Måske kan han rende ærinder.
- Perfekt. Alle tiders. Såsom?
300
00:26:36,350 --> 00:26:39,902
Vi har et værksted i forstæderne.
301
00:26:39,927 --> 00:26:45,388
Han kan transportere ting for os
med metroen. Det er kun fire stop...
302
00:26:45,413 --> 00:26:50,472
Okay, men måske skal I hellere
prøve ham af her på værkstedet.
303
00:26:50,497 --> 00:26:54,628
Han er helt opslugt af
vaskemaskinernes verden.
304
00:26:54,653 --> 00:26:57,358
Men ærinder er et forsøg værd.
305
00:26:57,383 --> 00:27:01,526
Han er selvkørende, ikke?
Kan han køre alene med metro og bus?
306
00:27:01,551 --> 00:27:03,757
Selvkørende...
307
00:27:04,618 --> 00:27:06,226
Undskyld.
308
00:27:07,434 --> 00:27:10,094
Hallo? Ja.
309
00:27:10,576 --> 00:27:15,248
Nej. Nej. Vi sagde nej.
310
00:27:15,273 --> 00:27:19,429
Det kan vi ikke.
Det har vi diskuteret flere gange.
311
00:27:19,454 --> 00:27:23,866
Man må ikke slå sin mor.
- Vi tales ved. Det er pænt af Dem.
312
00:27:24,803 --> 00:27:28,319
Beklager. Nå, hr. Marchetti...
313
00:27:28,946 --> 00:27:31,154
Vil De prøve ham af?
314
00:27:31,302 --> 00:27:35,310
Jeg lover ikke noget.
Én uges prøvetid. Er vi enige?
315
00:27:35,335 --> 00:27:39,157
Tak. Det siger jeg til ham.
Han bliver ellevild.
316
00:27:40,340 --> 00:27:45,066
Vi skulle starte klokken 18.00.
Klokken er nu 18.45.
317
00:27:45,579 --> 00:27:50,136
I har ikke kostskoledisciplin.
Det har jeg så heller ikke.
318
00:27:50,161 --> 00:27:54,191
Kommer man for sent, siger man undskyld.
Lyd, som om I mener det.
319
00:27:54,216 --> 00:28:00,084
Jeg gider ikke høre om trafikpropper
og bøvl med metroen.
320
00:28:00,542 --> 00:28:04,051
Her i Rugekassen får I en værktøjskasse.
321
00:28:04,076 --> 00:28:09,066
Her lærer jeg jer, hvad I skal gøre.
Ikke hvem I skal være.
322
00:28:10,437 --> 00:28:12,198
Mounir?
323
00:28:12,472 --> 00:28:14,398
Er du vågen?
- Ja.
324
00:28:15,389 --> 00:28:17,790
Er det din lægeerklæring?
- Ja.
325
00:28:17,815 --> 00:28:22,678
Hvordan forklarer du, at du ikke
mødte op til eksamenen i tirsdags?
326
00:28:22,703 --> 00:28:24,886
Jeg var syg.
- Du var syg?
327
00:28:25,740 --> 00:28:27,653
Du er et geni.
328
00:28:28,115 --> 00:28:32,305
Ikke nok med at den er forfalsket,
geniet har dateret den forkert.
329
00:28:32,330 --> 00:28:36,404
Jeg har ikke fusket. Jeg var syg.
- Så må du være clairvoyant.
330
00:28:36,429 --> 00:28:39,852
Du ved, at du om to uger vil få...
331
00:28:40,092 --> 00:28:42,561
... kronisk mave-tarm-katar?
332
00:28:45,558 --> 00:28:48,074
Hvad skete der?
333
00:28:48,272 --> 00:28:51,442
Jeg sov over mig.
- Sov over dig?
334
00:28:51,467 --> 00:28:56,086
Eksamenen lå klokken 15.
- Jeg er stadig på sommertid.
335
00:28:56,914 --> 00:29:01,866
Næste gang må du fuske noget bedre.
Vi kender alle dine numre.
336
00:29:01,890 --> 00:29:05,497
Vi ved, du vil spille smart,
smide en rap replik, -
337
00:29:05,522 --> 00:29:09,133
- men før eller siden vil vi have,
du tager dig sammen.
338
00:29:09,500 --> 00:29:13,672
Hvis du ikke gør det,
er lokalet ikke større, -
339
00:29:13,697 --> 00:29:16,721
- end at du godt kan finde døren.
340
00:29:18,623 --> 00:29:20,959
Videre til jeres rapporter.
341
00:29:21,135 --> 00:29:25,526
Ud over godt feltarbejde skal
I også mestre det skriftlige.
342
00:29:25,551 --> 00:29:31,415
For at kunne arbejde på institutioner
eller hospitaler skal I blive bedre.
343
00:29:31,596 --> 00:29:37,100
Når I skriver "d" i stedet for "det"
eller "h&n" for "her og nu"...
344
00:29:37,125 --> 00:29:41,792
Det er forkortelser.
- Ja, men det her er ikke en sms.
345
00:29:41,964 --> 00:29:44,017
Og hold op med at sige "flække".
346
00:29:44,041 --> 00:29:47,001
"Han flækkede dig i bowling,
flækkede dig på skøjter."
347
00:29:47,025 --> 00:29:51,647
I skal bruge forskellige ord.
I skal bruge forskellige tider.
348
00:29:51,836 --> 00:29:56,651
Og meget apropos tror jeg,
Dylans rapport vil interessere jer.
349
00:29:56,676 --> 00:29:59,756
Hør godt efter. Det går hurtigt.
350
00:30:00,477 --> 00:30:04,196
"Gik got."
"Godt" stavet uden d.
351
00:30:05,041 --> 00:30:09,508
Du er ny her, men du bliver nødt
til at udvide dit ordforråd.
352
00:30:09,748 --> 00:30:12,803
Ikke en hel side, men uddyb det lidt.
353
00:30:14,184 --> 00:30:18,272
Jamen...
Det gik godt. Det var alt.
354
00:30:18,978 --> 00:30:23,605
Man siger godt nok "med få ord".
Men sving dig op til en håndfuld.
355
00:30:23,630 --> 00:30:29,691
Eller gå amok med grundled og
udsagnsled og skriv en hel sætning.
356
00:30:34,571 --> 00:30:38,407
Hvor skal du hen?
- Med få ord eller en sætning?
357
00:30:41,191 --> 00:30:43,391
Han kunne godt finde døren.
358
00:30:56,010 --> 00:30:57,617
Sådan.
359
00:31:01,680 --> 00:31:06,480
Joseph. Jeg sætter dig af her
og henter dig igen i aften.
360
00:31:06,505 --> 00:31:08,730
Okay?
- Aftale.
361
00:31:08,755 --> 00:31:12,235
Hvor skal vi hen?
- Ud at danse.
362
00:31:13,457 --> 00:31:18,261
Du ser flot ud med slips på.
- Det sidder for stramt.
363
00:31:18,509 --> 00:31:22,756
Mor sagde, at jeg skulle se
pæn ud på arbejdet.
364
00:31:22,781 --> 00:31:26,539
Hun har ret. Jeg retter det lige.
Er det bedre?
365
00:31:27,377 --> 00:31:29,342
Ja.
- Godt.
366
00:31:29,718 --> 00:31:33,813
Og nu går du ind på værkstedet.
367
00:31:33,838 --> 00:31:37,272
Og du spørger efter hr. ...
- Marchetti.
368
00:31:37,298 --> 00:31:43,506
Perfekt. Han forklarer dig om jobbet.
Du skal bare gøre, hvad han siger.
369
00:31:43,859 --> 00:31:48,082
Må jeg trykke på alle
knapperne på vaskemaskinerne?
370
00:31:48,512 --> 00:31:53,782
Ikke alle sammen. Kun dem,
hvor hr. Marchetti siger, du må.
371
00:31:54,994 --> 00:31:57,878
Hvis de spørger, hvordan du kom herud...
372
00:31:57,903 --> 00:32:00,957
Med metroen!
Og jeg skiftede på Saint-Lazare.
373
00:32:00,982 --> 00:32:03,990
Og?
- Porte de Champerret.
374
00:32:04,137 --> 00:32:07,375
Highfive. Kører vi den hjem?
375
00:32:07,400 --> 00:32:12,374
Jeg kører alt hjem.
- Det håber jeg. Altså ikke alt.
376
00:32:13,133 --> 00:32:16,556
Jeg kan godt lide, når du smiler.
377
00:32:16,581 --> 00:32:20,988
Ikke flere kærlighedserklæringer.
Nu skal du på arbejde. Gå så.
378
00:32:27,161 --> 00:32:30,454
Ikke løbe! Ikke løbe.
379
00:32:36,065 --> 00:32:39,962
Josephs skolegang var
mildest talt kaotisk.
380
00:32:39,986 --> 00:32:44,179
Det gik ikke i kommuneskolen.
Hans udbrud skræmte folk.
381
00:32:44,204 --> 00:32:48,475
Vi måtte søge alternativer.
- Og fandt De et?
382
00:32:48,922 --> 00:32:52,922
Nej. Jeg måtte holde op med at arbejde.
383
00:32:52,947 --> 00:32:55,688
Fuldstændig?
- Ja.
384
00:32:57,394 --> 00:33:00,347
Hvad skete der så bagefter?
385
00:33:00,553 --> 00:33:05,655
Så kom puberteten.
Joseph blev mere og mere aggressiv.
386
00:33:05,680 --> 00:33:09,597
Han slog, han bed,
smed alting ud ad vinduet.
387
00:33:09,622 --> 00:33:15,780
Han kommunikerede kun gennem vold.
Min mand og jeg var helt fortabte.
388
00:33:15,805 --> 00:33:20,143
Søgte De på det tidspunkt
plads på en institution?
389
00:33:20,168 --> 00:33:23,165
Ja, men ingen ville tage ham.
390
00:33:23,625 --> 00:33:27,311
Bortset fra...
Men det vil jeg helst glemme.
391
00:33:27,336 --> 00:33:29,730
Nej, sig det. Det er vigtigt.
392
00:33:29,755 --> 00:33:33,082
Han var en kort overgang
på institutionen Horizon.
393
00:33:33,970 --> 00:33:36,271
Hvad skete der?
394
00:33:36,295 --> 00:33:40,860
For at styre ham overmedicinerede
de ham. Risperdal døgnet rundt.
395
00:33:40,885 --> 00:33:44,117
Min livlige, smilende dreng blev...
396
00:33:44,906 --> 00:33:46,808
Som en grøntsag.
397
00:33:48,065 --> 00:33:53,772
Joseph passede ikke ind i kasserne.
Der var ingen tilbud til os.
398
00:33:54,636 --> 00:33:59,141
En dag fik min mand den idé,
at vi skulle sende ham på ferie.
399
00:33:59,166 --> 00:34:02,524
Han sagde: "Han skal have frisk luft!"
400
00:34:02,922 --> 00:34:07,639
Han ringede til alle organisationer,
bankede på alle døre.
401
00:34:08,213 --> 00:34:09,821
Alle sagde nej.
402
00:34:10,721 --> 00:34:14,336
Indtil han kom hjem og sagde,
at én fyr sagde ja.
403
00:34:14,361 --> 00:34:17,019
Bruno Haroche.
- Nemlig.
404
00:34:17,773 --> 00:34:20,459
Hjalp han allerede adfærdshæmmede?
405
00:34:20,484 --> 00:34:24,043
Slet ikke. Det var en normal sommerlejr.
406
00:34:24,090 --> 00:34:28,304
Min mand havde forklaret
vores desperate situation.
407
00:34:28,329 --> 00:34:31,262
Spørg mig ikke hvorfor,
men Bruno sagde ja.
408
00:34:32,148 --> 00:34:35,182
Joseph fik tre uger i bjergene.
409
00:34:36,270 --> 00:34:40,582
Jeg siger ikke, hver dag var let,
men han kom hjem som forvandlet.
410
00:34:41,209 --> 00:34:44,526
Og så startede Bruno sin organisation.
411
00:34:44,551 --> 00:34:47,633
Det begyndte med Joseph.
- Ja.
412
00:34:47,914 --> 00:34:52,079
Derfor har Bruno og
Joseph et særligt forhold.
413
00:34:52,593 --> 00:34:56,188
Hvordan skal jeg beskrive det?
Det er unikt.
414
00:34:56,711 --> 00:34:59,679
Det var Bruno, som lavede reglerne.
415
00:34:59,704 --> 00:35:03,725
Når Joseph får et vredesudbrud,
skal han sætte ord på.
416
00:35:03,750 --> 00:35:07,231
Når han kan mærke, det er på vej,
sætter han ord på.
417
00:35:07,430 --> 00:35:11,522
Det handler tit om mig.
Han spørger, om han må slå mig.
418
00:35:12,419 --> 00:35:15,253
Så falder han til ro.
- Jeg forstår.
419
00:35:16,082 --> 00:35:21,272
Fru Dubois, vi forstår naturligvis
alle de problemer, De har oplevet, -
420
00:35:21,297 --> 00:35:24,366
- men jeg må understrege,
hvorfor vi er her.
421
00:35:24,405 --> 00:35:26,874
Vi er socialtilsynet.
422
00:35:27,165 --> 00:35:30,157
Organisationen Retfærdighedens stemme -
423
00:35:30,182 --> 00:35:35,788
- er for nærværende hverken tildelt
autorisation eller certificering.
424
00:35:35,813 --> 00:35:37,579
Forstår De problemet?
425
00:35:38,819 --> 00:35:43,410
Ja ja. Det forstår jeg godt.
Men lad mig sige Dem en ting.
426
00:35:44,152 --> 00:35:48,358
Jeg tænker tit på unge forældre,
der får barnets diagnose.
427
00:35:49,097 --> 00:35:54,292
Ingen advarede mig om den lange bane.
Man kæmper bare en dag ad gangen.
428
00:35:54,759 --> 00:36:00,631
De er nuttede som små.
Man forestiller sig dem ikke som voksne.
429
00:36:01,108 --> 00:36:04,116
Folk ser på dem med andre øjne,
når de bliver store.
430
00:36:04,617 --> 00:36:07,871
For mig er verden
inddelt i to kategorier.
431
00:36:07,904 --> 00:36:12,859
Folk, som ikke længere ser eller
hører os. Og de få, der stadig gør.
432
00:36:12,884 --> 00:36:15,261
Så certificering...
433
00:36:22,536 --> 00:36:25,813
Gik det godt?
- Det gik godt.
434
00:36:25,838 --> 00:36:29,589
Hvorfor har du stadig kitlen på?
- Jeg kan godt lide den.
435
00:36:29,614 --> 00:36:34,379
Jeg kan ikke hente dig hver dag.
Vi prøver at tage metroen igen.
436
00:36:34,404 --> 00:36:38,469
Er det en aftale? Gjorde du alt,
hvad hr. Marchetti sagde?
437
00:36:38,494 --> 00:36:42,374
Ja. Jeg vil gerne blive der.
- Godt.
438
00:36:43,070 --> 00:36:46,220
Jeg kan lide, når Brigitte siger farvel.
439
00:36:46,244 --> 00:36:49,078
Brigitte? Hvem er Brigitte?
440
00:36:49,594 --> 00:36:53,727
Brigitte er supercool.
- Det er fint med Brigitte.
441
00:36:53,752 --> 00:36:59,649
Men hold fokus på dit arbejde.
- Jeg holder fokus på mit arbejde.
442
00:37:01,038 --> 00:37:03,188
Og på Brigitte.
443
00:37:04,197 --> 00:37:06,545
Okay. Det er fint.
444
00:37:06,570 --> 00:37:10,227
Fortæl mig, hvad du lavede.
Hvad er dit arbejde?
445
00:37:10,623 --> 00:37:15,836
Jeg trykkede på alle knapperne.
Brigitte grinede.
446
00:37:18,561 --> 00:37:21,719
Nå, vi kører. Det tager vi senere.
447
00:37:22,079 --> 00:37:23,868
Det er til grin.
448
00:37:23,893 --> 00:37:27,714
Hvis de lukker dig ned, står de
med 40 børn, som ingen vil have.
449
00:37:28,379 --> 00:37:33,735
Vi har også haft tilsyn. Så snart de
kommer tæt nok på, trækker de sig.
450
00:37:34,004 --> 00:37:39,722
Men det her er noget andet.
Det er Sundhedsministeriets folk.
451
00:37:41,133 --> 00:37:43,511
Denne gang er det alvor.
452
00:37:43,536 --> 00:37:47,425
Du har børn i lejligheden om natten.
453
00:37:47,930 --> 00:37:51,655
Det er der, hunden er begravet.
De ser det som en risiko.
454
00:37:52,025 --> 00:37:57,918
Bruno, en af min søsters veninder fra
Strasbourg er i Paris et par dage.
455
00:37:57,943 --> 00:38:02,311
Jeg tænkte, hun kunne kigge forbi.
Det kræver kun et opkald.
456
00:38:02,867 --> 00:38:06,686
Hun er single ligesom dig,
så jeg tænkte...
457
00:38:06,711 --> 00:38:10,702
Menachem, svaret er nej.
Det er pænt af dig, men ikke lige nu.
458
00:38:10,727 --> 00:38:14,091
Det er ikke en chidoukh igen.
- Ring til hende.
459
00:38:14,116 --> 00:38:17,292
God idé. Hun er lige i nærheden.
460
00:38:17,587 --> 00:38:22,045
Du kender mig. Jeg gør det med stil.
- Jeg kender dig alt for godt.
461
00:38:22,964 --> 00:38:26,866
Ring til hende.
- Stop. Det er jeg ikke i humør til.
462
00:38:27,202 --> 00:38:32,863
Er chidoukh en slags blind date?
- Nej, nærmere en slags introduktion.
463
00:38:32,888 --> 00:38:37,834
Det er ikke sådan en rigtig date?
- Hvad har du gang i?
464
00:38:41,368 --> 00:38:45,394
Det gik hurtigt.
- Hun var virkelig tæt på.
465
00:38:46,465 --> 00:38:51,144
Myriam, det er min ven Bruno.
En af mine stamkunder.
466
00:38:51,169 --> 00:38:56,680
Virkelig god kunde. Ugift. Han har
ligesom dig været single i evigheder.
467
00:38:56,705 --> 00:38:59,624
Trods vores ihærdige indsats.
468
00:38:59,922 --> 00:39:05,616
Sandt at sige er det længe siden,
vi har set ham med en kvinde.
469
00:39:05,662 --> 00:39:07,125
Tak for den præsentation.
470
00:39:07,150 --> 00:39:11,250
Sig til i god tid før forlovelsesfesten.
471
00:39:11,275 --> 00:39:15,241
Jeg er tit helt booket og
skal vide det længe før.
472
00:39:21,770 --> 00:39:27,860
Malik, din kaffe står i baren.
- Jeg forstår en fin hentydning.
473
00:39:28,714 --> 00:39:30,493
Du er fra Strasbourg?
474
00:39:31,540 --> 00:39:35,678
Hun er fra Strasbourg.
Jeg kan mærke, det her bliver godt.
475
00:39:35,804 --> 00:39:38,725
Tak, Menachem.
- Hej.
476
00:39:38,924 --> 00:39:41,863
Hej. Undskyld, et øjeblik.
477
00:39:43,845 --> 00:39:46,506
Undskyld. Joseph!
- Nej!
478
00:39:46,531 --> 00:39:50,316
Det må du virkelig undskylde.
479
00:39:51,749 --> 00:39:55,844
Nej, du må ikke slå din mor.
- Sæt dig ned.
480
00:40:02,671 --> 00:40:05,985
Hej. Jeg hedder Malik.
- Myriam.
481
00:40:09,735 --> 00:40:11,517
Det er min første chidoukh.
482
00:40:12,796 --> 00:40:17,839
Jeg spiller med åbne kort,
hvis nu det her skulle blive til noget.
483
00:40:18,469 --> 00:40:21,374
Jeg er faktisk muslim.
484
00:40:22,035 --> 00:40:24,703
Er du?
- Praktiserende muslim.
485
00:40:24,727 --> 00:40:28,100
Så længe du er praktiserende.
- Men det er ikke alt.
486
00:40:29,064 --> 00:40:33,202
Jeg er gift og har tre børn.
- Er de også praktiserende?
487
00:40:34,592 --> 00:40:37,816
Nej, det må du ikke, Joseph!
488
00:40:38,339 --> 00:40:44,086
Det vil jeg ikke sige ude på gaden.
- Jeg går. Din ven har vist travlt.
489
00:40:45,087 --> 00:40:48,480
Og hvad med mig? Er vi...
490
00:40:49,616 --> 00:40:53,063
Jeg går.
- Hav en god aften.
491
00:40:54,838 --> 00:40:57,161
Jeg går.
- Undskyld. Jeg...
492
00:40:57,732 --> 00:41:00,969
Nej, du må ikke. Det må du ikke.
493
00:41:02,097 --> 00:41:04,339
Trafikken står bomstille.
494
00:41:04,857 --> 00:41:09,039
Vi prøver at indhente det.
Der er nok snart hul igennem.
495
00:41:09,064 --> 00:41:12,735
Tak. Endnu en gang undskyld.
Vi skynder os.
496
00:41:13,530 --> 00:41:15,784
Han tager ikke telefonen.
497
00:41:15,936 --> 00:41:19,255
Hvor fanden er han?
Han pisser jo på mig.
498
00:41:19,280 --> 00:41:21,862
Emilies mor ringer. Hvad gør jeg?
499
00:41:22,267 --> 00:41:23,894
Vi kører.
500
00:41:24,180 --> 00:41:26,074
Er det ikke ham?
501
00:41:30,900 --> 00:41:33,871
Undskyld. Linje...
- Ind med dig.
502
00:41:38,855 --> 00:41:42,038
Vi er 25 minutter
forsinkede takket være dig!
503
00:41:42,289 --> 00:41:46,032
Hvad sker der, når dagen
starter 25 minutter for sent?
504
00:41:46,452 --> 00:41:51,554
Man lader familien i stikken!
Forældre må vente og møde for sent.
505
00:41:51,579 --> 00:41:54,801
For ikke at nævne teenagere,
der venter på hospitaler.
506
00:41:55,105 --> 00:41:58,141
Regel nummer et er punktlighed.
Det har jeg sagt.
507
00:41:58,640 --> 00:42:03,239
Vi vil gøre op med stereotyperne,
men I klamrer jer sgu til dem.
508
00:42:03,264 --> 00:42:06,202
Bare for at vise, at de holder stik.
509
00:42:06,227 --> 00:42:10,916
Kommer en halv time for sent! Fedt!
- Hold op med at flæbe!
510
00:42:10,941 --> 00:42:14,749
Det var linje C's skyld.
- Drop det der pis.
511
00:42:14,774 --> 00:42:17,102
Metro, bus, tog...
512
00:42:17,196 --> 00:42:21,618
Tror du ikke, jeg har hørt alt før?
Jeg er dødtræt af dig.
513
00:42:24,113 --> 00:42:28,157
Ja, suk du bare. Suk!
Jeg er vildt imponeret.
514
00:42:28,182 --> 00:42:31,672
Spil bare ghettogangster.
Ved du, hvem jeg er?
515
00:42:32,275 --> 00:42:37,975
Hvad er det for et fjæs? Vi tager en
snak. Det skal ikke ske tredje gang!
516
00:42:41,149 --> 00:42:42,757
Hvor skal du hen?
517
00:42:44,452 --> 00:42:46,669
Han fandt igen døren.
518
00:42:56,041 --> 00:43:00,073
Hej, Alexis.
- Undskyld. Der var lidt problemer.
519
00:43:00,105 --> 00:43:04,322
Helt i orden. Alt er i tasken.
Også hans medicin.
520
00:43:04,347 --> 00:43:06,961
Hej, Alexis.
- Vi ses.
521
00:43:06,986 --> 00:43:09,586
Sig hej til Alexis.
- Hej, Alexis.
522
00:43:09,851 --> 00:43:13,410
Hvordan har han det?
- Ikke så godt. Det var forsinkelsen.
523
00:43:13,435 --> 00:43:16,336
Vi ses, Albert.
- Hej, Malik.
524
00:43:18,443 --> 00:43:20,051
Så kører vi.
525
00:43:23,002 --> 00:43:26,739
Undskyld, vi kommer for sent.
Hej, Valentin. Alt vel?
526
00:43:26,763 --> 00:43:30,613
Nu går vi.
- Det her er Valentin.
527
00:43:30,638 --> 00:43:34,374
Han tager med os i dag.
Giv ham en varm velkomst.
528
00:43:34,399 --> 00:43:38,491
Er hans hjælper ikke med?
- Dylan? Han er taget på ferie.
529
00:43:39,884 --> 00:43:41,678
Farvel.
530
00:43:44,435 --> 00:43:46,897
Mounir, på med selen.
531
00:44:11,671 --> 00:44:16,993
Sådan, ja. Op og ned.
Rigtig godt. Flot.
532
00:44:17,293 --> 00:44:21,006
Bare små hop. Skønt.
533
00:44:21,955 --> 00:44:26,428
Stil jer nu op som spejl
over for hinanden to og to, -
534
00:44:26,453 --> 00:44:30,000
- og lav håndledsøvelsen,
som I alle kender.
535
00:44:30,025 --> 00:44:33,079
Sådan. Stille og roligt.
536
00:44:34,141 --> 00:44:39,207
Stille og roligt.
- Giv mig din hånd. Flot.
537
00:44:40,324 --> 00:44:45,175
Følg jeres teenager.
De bestemmer tempoet.
538
00:44:45,258 --> 00:44:47,941
Langsomt.
- Godt, Emilie.
539
00:44:51,851 --> 00:44:54,969
I skal bare følge dem.
540
00:44:56,480 --> 00:44:59,110
Helt som I plejer.
541
00:45:09,959 --> 00:45:13,741
I jeres eget tempo og
på jeres egen måde.
542
00:45:16,583 --> 00:45:18,444
Stille og roligt.
543
00:45:20,479 --> 00:45:22,683
Rigtig godt.
544
00:45:22,981 --> 00:45:25,834
Det var godt. Og nu skuldrene.
545
00:45:26,641 --> 00:45:29,988
Nogle gør det hurtigere.
546
00:45:30,843 --> 00:45:34,022
Det er rigtigt.
Og følg hele tiden hinanden.
547
00:45:34,047 --> 00:45:37,905
Emilie, drej hovedet.
- Flot.
548
00:45:41,343 --> 00:45:42,951
Rigtig godt.
549
00:45:44,188 --> 00:45:46,006
Og den anden vej.
550
00:45:47,513 --> 00:45:49,121
Sådan.
551
00:45:51,631 --> 00:45:53,239
Supergodt.
552
00:46:03,429 --> 00:46:05,897
Hvad sker der? Undskyld!
553
00:46:05,922 --> 00:46:07,297
Lad ham være!
554
00:46:07,322 --> 00:46:09,981
Et lille hej?
- Hej. Alt vel?
555
00:46:10,006 --> 00:46:13,519
Lad ham gå. Tre mod en!
Han er harmløs.
556
00:46:13,544 --> 00:46:15,499
Det er jo latterligt.
557
00:46:15,524 --> 00:46:18,457
Nu slapper du lige af. Træk vejret.
558
00:46:18,482 --> 00:46:21,695
Lærer du mig at meditere nede i metroen?
559
00:46:21,719 --> 00:46:23,806
Lad ham gå. Joseph, kom her.
560
00:46:23,830 --> 00:46:26,624
Så er det nok.
- Han får en bøde.
561
00:46:26,649 --> 00:46:29,571
Du gør dit job, jeg gør mit.
562
00:46:31,775 --> 00:46:33,475
Bøden er på 200 euro.
563
00:46:33,940 --> 00:46:37,147
I er heldige,
at det ikke blev 3.750 euro.
564
00:46:37,172 --> 00:46:40,493
Vi er møgheldige.
- Vi er der snart.
565
00:46:41,004 --> 00:46:45,003
Vi indrammer den.
- Hav en god dag.
566
00:46:45,750 --> 00:46:50,140
Hvad skete der?
- En kom til at trække nødbremsen.
567
00:46:51,071 --> 00:46:54,511
Det er vist altid den samme fyr.
Hvem?
568
00:46:56,057 --> 00:46:59,170
Du må snart holde op med
at trække den nødbremse.
569
00:46:59,961 --> 00:47:02,020
Ikke også?
- Jeg gør det ikke igen.
570
00:47:02,045 --> 00:47:05,655
Lover du det? Kom, så går vi.
571
00:47:07,883 --> 00:47:12,547
Cédric! Se efter Valentin.
- Det svin! Slip mig!
572
00:47:12,572 --> 00:47:15,477
Fald ned. Hovedet nedad. Og pres.
573
00:47:15,502 --> 00:47:17,967
Min fucking næse!
- Tal pænt.
574
00:47:17,992 --> 00:47:21,219
Forestillingen er forbi.
Fortsæt med øvelserne.
575
00:47:22,317 --> 00:47:23,925
Lad mig se.
576
00:47:25,264 --> 00:47:28,750
Den ser ikke ud til at være brækket.
Hold her.
577
00:47:29,025 --> 00:47:33,610
Hvis den hæver, skal du undersøges.
Morgane, hent førstehjælpskassen.
578
00:47:33,994 --> 00:47:39,308
Kan du se? Du måtte bøde for det.
Han blev bekymret, da du ikke kom.
579
00:47:39,333 --> 00:47:42,741
Det gjorde den søde talepædagog også.
580
00:47:43,048 --> 00:47:45,663
Hold hovedet nede.
581
00:48:05,325 --> 00:48:08,301
Godt. Vi tager det en gang til.
582
00:48:08,326 --> 00:48:11,855
Hvad skete der?
- Problemer med metroen.
583
00:48:11,880 --> 00:48:16,261
Og så?
- Jeg trak nødbremsen ved...
584
00:48:16,386 --> 00:48:19,897
Og så...
- Og så undskyld.
585
00:48:19,922 --> 00:48:22,700
For?
- For at komme for sent.
586
00:48:22,924 --> 00:48:26,256
Jeg trak nødbremsen ved en fejl.
587
00:48:26,281 --> 00:48:29,557
Nej. Bare sig undskyld.
588
00:48:29,582 --> 00:48:33,122
Undskyld, hr. Marchetti.
Jeg trækker ikke nødbremsen igen.
589
00:48:33,146 --> 00:48:38,827
Det må du ikke sige. Ingen detaljer.
Bare sig undskyld til hr. Marchetti.
590
00:48:39,106 --> 00:48:41,610
Undskyld, Bruno.
591
00:48:41,635 --> 00:48:44,754
Bare sig "undskyld, hr. ..."
- Hr. Marchetti.
592
00:48:44,779 --> 00:48:49,878
Nemlig. Ingen detaljer.
- Jeg giver ingen detaljer.
593
00:48:49,903 --> 00:48:51,403
Det er bedst.
594
00:48:52,019 --> 00:48:57,290
Er Brigitte der?
- Nu ikke mere snak om Brigitte.
595
00:48:57,552 --> 00:49:00,471
Jeg trækker ikke nødbremsen igen.
596
00:49:00,496 --> 00:49:05,207
Ingen nødbremser, ikke slå mor og
ikke mere snak om Brigitte. Okay?
597
00:49:05,232 --> 00:49:08,186
Vi er der snart.
- Nemlig. Vi er der snart.
598
00:49:09,129 --> 00:49:12,133
Nå, skal vi gå ind? Kom så.
599
00:49:13,022 --> 00:49:15,217
Pas på, du ikke falder.
600
00:49:15,840 --> 00:49:17,448
Sådan.
601
00:49:18,802 --> 00:49:22,938
Må jeg lægge hovedet på din skulder?
- Ja, et kort øjeblik.
602
00:49:26,689 --> 00:49:28,297
Sådan?
603
00:49:29,395 --> 00:49:31,099
Jeg tror på dig. Gå.
604
00:49:33,823 --> 00:49:35,545
Ikke løbe!
605
00:49:43,532 --> 00:49:48,546
Jeg ringer om ti minutter.
- Tak for hjælpen med Valentin.
606
00:49:48,570 --> 00:49:53,577
Så lidt. Hvad skete der med Joseph?
- Han hev igen i nødbremsen.
607
00:49:54,038 --> 00:49:57,769
Det går fremad,
men han kan ikke komme over broen.
608
00:49:58,682 --> 00:50:02,920
Har du brækket næsen?
- Nej, det går fint.
609
00:50:03,560 --> 00:50:06,069
Og vores venner metrobetjentene?
610
00:50:06,568 --> 00:50:08,814
Vi planlægger en hyttetur.
611
00:50:09,189 --> 00:50:13,625
Han skabte kaos i morges og fik
linje C lukket i en halv time.
612
00:50:13,650 --> 00:50:15,293
Linje C?
- Ja.
613
00:50:15,818 --> 00:50:18,355
Hovedet ned, hold presset.
614
00:50:20,295 --> 00:50:24,514
Jeg fatter det ikke.
- Hvad fatter du ikke?
615
00:50:25,199 --> 00:50:28,207
To minutter før tog Valentin min hånd, -
616
00:50:28,242 --> 00:50:31,368
- som om han ville kramme mig,
og så smadrer han min næse.
617
00:50:35,968 --> 00:50:40,351
Du skal tænke på, at de fleste
af de unge er spærret inde.
618
00:50:40,376 --> 00:50:43,061
I månedsvis eller årevis.
619
00:50:43,444 --> 00:50:47,340
Når vi kommer til,
er de pludselig sammen med en gruppe.
620
00:50:47,972 --> 00:50:50,589
Sammen med andre er de fortabte.
621
00:50:51,271 --> 00:50:54,874
De kender ikke koderne.
Har været isoleret for længe.
622
00:50:55,816 --> 00:51:00,055
Der skal kun en smule frustration
eller angst til for at udløse udbrud.
623
00:51:00,599 --> 00:51:05,295
Fordi de ingen ord har,
kan det komme til udtryk med vold.
624
00:51:07,479 --> 00:51:11,749
Jeg mener...
Det er bare min fortolkning.
625
00:51:12,715 --> 00:51:16,102
For i virkeligheden ved vi ikke noget.
626
00:51:19,691 --> 00:51:22,561
Vi ved bare, at de skal ud herfra.
627
00:51:25,716 --> 00:51:29,514
Nå?
- Lægen har tid om 30 minutter.
628
00:51:30,811 --> 00:51:33,970
Vi tager et røntgenbillede imens.
Kom med.
629
00:51:34,202 --> 00:51:37,761
Gift og senere skilt.
Jeg har to små piger.
630
00:51:37,786 --> 00:51:41,922
Noa er 8 og Abigail 5.
- Bor de også i Villeurbanne?
631
00:51:42,904 --> 00:51:44,702
Ja, de bor hos mig.
632
00:51:47,039 --> 00:51:48,924
Jeg elsker fraskilte.
633
00:51:54,962 --> 00:51:57,930
Undskyld. Jeg må forklare mig.
634
00:51:57,954 --> 00:52:01,843
Når jeg er utryg ved situationen,
vrøvler jeg.
635
00:52:01,867 --> 00:52:05,672
"Jeg elsker fraskilte" lyder dumt.
Men jeg...
636
00:52:05,697 --> 00:52:07,527
Du har ret. Jeg mener...
637
00:52:14,251 --> 00:52:16,975
Der er noget, jeg glemte at spørge om.
638
00:52:17,922 --> 00:52:20,493
Jeg svarer med glæde.
639
00:52:20,646 --> 00:52:24,688
Eva sagde, jeg skulle bede dig
om at slukke for din mobil.
640
00:52:25,392 --> 00:52:28,953
Ja. Jeg satte den på flytilstand,
da jeg kom.
641
00:52:28,978 --> 00:52:32,410
Så vi er...
- Vi er hvad?
642
00:52:34,012 --> 00:52:36,009
Så vi er klar til afgang.
643
00:52:37,906 --> 00:52:39,602
Godt.
644
00:52:39,835 --> 00:52:43,206
Ja, altså...
Det med flytilstand...
645
00:52:43,231 --> 00:52:46,889
Jeg er godt klar over,
at det ikke er århundredets joke.
646
00:52:48,261 --> 00:52:51,428
Der er en, der vil tale med dig.
- Med mig?
647
00:52:51,819 --> 00:52:55,553
Hvad laver du her?
- Du tog ikke mobilen.
648
00:52:55,578 --> 00:52:59,312
Jeg er på flytilstand.
- Der er stor krise.
649
00:52:59,337 --> 00:53:03,610
Den nye nattevagt gik amok.
Vi har brug for dig straks.
650
00:53:04,780 --> 00:53:07,843
Undskyld.
- Det siger jeg også.
651
00:53:07,868 --> 00:53:11,140
Det advarede Eva mig også om.
- Jeg beklager dybt.
652
00:53:11,165 --> 00:53:15,233
Undskyld, jeg kommer brasende.
Fabrice, Brunos kollega.
653
00:53:15,258 --> 00:53:19,943
Vi står med en nødsituation og...
Undskyld afbrydelsen.
654
00:53:19,968 --> 00:53:22,555
Tak, og undskyld de to...
655
00:53:25,364 --> 00:53:27,746
Må jeg bede om regningen?
656
00:53:29,592 --> 00:53:32,790
Hvordan fandt du mig?
- Det stod i den delte kalender.
657
00:53:32,814 --> 00:53:36,235
Men hvad betyder chidoukh?
- Stod der chidoukh?
658
00:53:36,476 --> 00:53:40,333
Det var lige godt satans.
Intet privatliv.
659
00:53:40,508 --> 00:53:43,722
Er chidoukh en date?
Gør du den slags?
660
00:53:43,746 --> 00:53:46,566
Folk spørger altid, om du dater.
661
00:53:50,134 --> 00:53:54,285
Men det behøver vi ikke tale om.
- Nej, det gør vi ikke.
662
00:53:57,527 --> 00:54:01,408
Så det er jødernes svar på Tinder.
- Giv mig nøglerne.
663
00:54:01,432 --> 00:54:06,785
Hvilke opgaver udfører De for
Haroche og Retfærdighedens stemme?
664
00:54:07,494 --> 00:54:10,311
Vi har hver sin struktur, -
665
00:54:10,583 --> 00:54:13,863
- to forskellige organisationer,
men de samarbejder.
666
00:54:14,436 --> 00:54:17,819
Begge tager svære tilfælde
med mandsopdækning.
667
00:54:17,844 --> 00:54:19,543
Én hjælper til ét barn.
668
00:54:20,105 --> 00:54:24,813
I Rugekassen oplærer vi også
hjælpere fra forstæderne.
669
00:54:25,259 --> 00:54:28,505
Bruno rekrutterer ofte vores hjælpere.
670
00:54:29,349 --> 00:54:32,758
Han manglede ansatte til sine bosteder?
671
00:54:32,938 --> 00:54:34,750
Som han åbnede i...
672
00:54:34,977 --> 00:54:38,763
Det var i juni 2011, ikke?
- Jo, deromkring.
673
00:54:38,787 --> 00:54:43,727
Han kontaktede Dem, da organisationen
på et år voksede sig dobbelt så stor.
674
00:54:43,752 --> 00:54:51,266
Følte De, at De opmuntrede ham
til at påtage sig alt for meget?
675
00:54:54,289 --> 00:54:58,670
De vil ikke bryde Dem om mit svar.
- Lad det komme an på en prøve.
676
00:54:58,739 --> 00:55:01,983
Jeg syntes, han havde nosser.
- Emilie!
677
00:55:03,701 --> 00:55:07,949
Rolig, Emilie.
- Hvem kan hjælpe Emilie?
678
00:55:10,261 --> 00:55:14,689
Hvor kom jeg fra?
- De besang Bruno Haroches nosser.
679
00:55:15,741 --> 00:55:19,467
Skal jeg uddybe det?
- Det bliver ikke nødvendigt.
680
00:55:22,056 --> 00:55:25,105
Må jeg sige, hvad jeg mener er forkert?
681
00:55:25,130 --> 00:55:26,660
Værsgo.
682
00:55:26,839 --> 00:55:31,121
Det er forkert at spærre de unge
inde og fylde dem med medicin -
683
00:55:31,146 --> 00:55:34,730
- og spænde dem fast ved fødderne.
Det er sindssygt.
684
00:55:35,168 --> 00:55:39,386
Når vi får dem efter flere års
indespærring, er det svært.
685
00:55:43,356 --> 00:55:47,939
Alle rapporter, især dem fra
det kommunale sundhedsvæsen, -
686
00:55:47,964 --> 00:55:51,663
- konkluderer, at de fleste
hjælpere er uuddannede.
687
00:55:52,212 --> 00:55:55,715
Skal man uddannes i
at få tæsk dagen lang?
688
00:55:55,740 --> 00:55:59,889
Hvad er det, De forsøger at sige?
- Hvad jeg forsøger at sige?
689
00:56:00,241 --> 00:56:03,227
Nogle institutioner kan vælge og vrage.
690
00:56:03,252 --> 00:56:07,144
Savler du, er du ude.
Rokker du, er du inde.
691
00:56:07,733 --> 00:56:10,366
Bider eller slår du? Glem det.
692
00:56:10,592 --> 00:56:12,617
Smører De ikke tykt på nu?
693
00:56:12,642 --> 00:56:17,108
Jeg siger ikke, vi er helte,
men vi har ingen udvælgelseskriterier.
694
00:56:18,073 --> 00:56:20,613
Jeg vil. Jeg vil ikke.
695
00:56:20,953 --> 00:56:24,735
Vil jeg have glasset eller
ikke have glasset? Ja.
696
00:56:26,116 --> 00:56:29,547
Glasset. Ja eller nej?
Jeg forstår ikke.
697
00:56:31,438 --> 00:56:36,152
Han er tørstig.
- Vent. Han skal selv sige det.
698
00:56:37,534 --> 00:56:39,266
Valentin...
699
00:56:41,804 --> 00:56:46,524
Du vil...
Du vil gerne drikke?
700
00:56:47,963 --> 00:56:49,690
Jeg giver dig et glas.
701
00:56:53,768 --> 00:56:55,376
Værsgo.
702
00:56:57,497 --> 00:56:59,105
Drik.
703
00:57:06,150 --> 00:57:10,574
Vil du ikke? Jeg forstår ikke.
- Ludivine, kan du komme et øjeblik?
704
00:57:10,599 --> 00:57:14,436
Ja, jeg kommer nu.
Du bliver hos ham, ikke?
705
00:57:14,585 --> 00:57:16,193
Jeg kommer igen.
706
00:57:24,337 --> 00:57:25,945
Er du okay?
707
00:57:59,843 --> 00:58:01,451
Vil du have det?
708
00:58:25,238 --> 00:58:26,846
Tak.
709
00:58:29,176 --> 00:58:32,894
Rigtig flot! Godt gået.
Du var jo tørstig.
710
00:58:32,919 --> 00:58:36,514
Det var en god træning.
Nu må du godt gå.
711
00:58:39,105 --> 00:58:41,881
På gensyn. Hej hej.
712
00:58:43,129 --> 00:58:45,371
Hej hej.
- Hej.
713
00:58:48,216 --> 00:58:51,522
Jeg vil - spise - restaurant - dig.
714
00:59:47,397 --> 00:59:49,636
Stop det der.
715
00:59:50,947 --> 00:59:53,961
Hvad var det, jeg sagde? Stop.
716
01:00:00,734 --> 01:00:02,485
Joseph!
717
01:01:06,256 --> 01:01:08,887
Tak, Joseph. Lad den bare stå der.
718
01:01:09,603 --> 01:01:11,938
Kitlen klæder dig godt.
719
01:01:14,214 --> 01:01:16,866
Kommer du med den næste kasse?
720
01:01:17,314 --> 01:01:19,532
Brigitte
721
01:01:20,369 --> 01:01:22,993
Brigitte
722
01:01:23,452 --> 01:01:25,402
Jeg skal bruge kassen nu.
723
01:01:27,371 --> 01:01:29,305
Fine Brigitte.
724
01:01:39,221 --> 01:01:42,165
Hr. Marchetti, nu gør han det igen.
725
01:01:42,978 --> 01:01:45,756
Joseph.
726
01:01:45,948 --> 01:01:49,493
Kom. Kom med mig.
Du skal lade hende være.
727
01:01:49,532 --> 01:01:54,714
Han er forhekset. Specialisten sagde,
der blev kastet en forbandelse.
728
01:01:54,739 --> 01:01:58,964
Han bekræftede det.
- Der findes andre specialister. Ja?
729
01:01:59,619 --> 01:02:03,478
Mor, vi må gå nu.
Ibou er ved at gå amok.
730
01:02:03,503 --> 01:02:05,167
Jeg kommer.
731
01:02:05,317 --> 01:02:07,925
Min søn er forhekset.
Du forstår det ikke.
732
01:02:07,950 --> 01:02:13,422
Jeg arbejder dag og nat for at få
ham hjem og bryde forbandelsen.
733
01:02:13,447 --> 01:02:17,538
Ibrahim har fået det bedre.
Han spiser bedre...
734
01:02:17,563 --> 01:02:21,913
Jeg siger det igen:
Tak for alt, du har gjort for Ibrahim.
735
01:02:21,937 --> 01:02:25,757
Men jeg har besluttet mig.
Han skal hjem.
736
01:02:25,782 --> 01:02:28,933
Det er synd for Ibrahim.
- Han er forhekset.
737
01:02:28,958 --> 01:02:31,926
Han skal med mig.
- Tænk nu over det.
738
01:02:31,951 --> 01:02:33,783
Mange tak.
739
01:02:33,808 --> 01:02:36,711
Fru Diabaté...
- Jeg tager ham med.
740
01:02:36,736 --> 01:02:39,146
Stop, mor.
- Han er min søn.
741
01:02:41,076 --> 01:02:46,375
Det må du altså undskylde.
Hun kan ikke slå det ud af hovedet.
742
01:02:46,941 --> 01:02:52,058
Vi har alle en tro.
Vi søger forklaringer at klynge os til.
743
01:02:52,083 --> 01:02:56,710
Vi klynger os til dig. Jeg kan se,
Ibou har fået det meget bedre her.
744
01:02:56,941 --> 01:02:59,608
Det skal jeg sige fra mine søskende.
745
01:02:59,832 --> 01:03:03,268
Det er godt at høre, for din mor...
746
01:03:03,293 --> 01:03:07,459
Ud over hans anfald fortæller
hun intet om jeres hjem.
747
01:03:07,549 --> 01:03:13,290
Jeg har altid tid. Hvis du vil
have en længere snak om det.
748
01:03:16,344 --> 01:03:22,469
Ja, vi... vi kunne mødes.
Og snakke lidt mere om...
749
01:03:22,494 --> 01:03:24,472
Mere i detaljer.
750
01:03:27,847 --> 01:03:32,577
Har vi mødt hinanden før?
Plejer en af dine søstre at komme?
751
01:03:32,602 --> 01:03:37,137
Ja. Det er min første gang her.
- Ja, dig ville jeg lægge mærke til.
752
01:03:37,162 --> 01:03:39,400
Nej, altså, jeg mener "huske".
753
01:03:39,424 --> 01:03:44,207
Jeg ville have set dig.
754
01:03:44,232 --> 01:03:48,163
Jeg ville huske, jeg havde set dig.
Jeg er god til at huske...
755
01:03:48,188 --> 01:03:52,545
Jeg er en ud af en søskendeflok på otte.
Nummer fem.
756
01:03:52,941 --> 01:03:56,120
Pudsigt. Jeg er også nummer fem.
- Det var da sjovt.
757
01:03:56,144 --> 01:03:59,608
Altså i min familie.
- Ja, ikke i min.
758
01:04:00,130 --> 01:04:01,738
Klart.
759
01:04:04,041 --> 01:04:09,688
Bruno, kommer du ikke for sent
til det møde, du har i kalenderen?
760
01:04:09,713 --> 01:04:12,418
Kalenderen?
- Den, vi deler.
761
01:04:12,466 --> 01:04:17,759
Nå, kalenderen.
Vi deler en kalender, som orgas...
762
01:04:17,784 --> 01:04:23,033
Som organiserer alt for
os i en sky eller noget.
763
01:04:23,058 --> 01:04:25,712
Jeg finder min mor.
- Ja.
764
01:04:25,737 --> 01:04:32,464
Og har du lyst til en kop kaffe,
så lad os prøve at finde en dag.
765
01:04:32,986 --> 01:04:35,891
Jeg er ledig.
766
01:04:39,620 --> 01:04:43,062
Jeg kan da arrangere
en chidoukh i Dakar.
767
01:04:44,270 --> 01:04:46,113
Hvad er der med dig?
768
01:04:47,192 --> 01:04:49,268
Hej, Valentin.
- Hej.
769
01:04:56,238 --> 01:04:59,003
Nej, Valentin, hør på mig.
770
01:04:59,694 --> 01:05:03,203
I dag er det tirsdag.
Så jeg kommer onsdag.
771
01:05:03,228 --> 01:05:06,589
Og jeg kommer igen på torsdag.
Okay? Kom.
772
01:05:10,404 --> 01:05:13,357
Valentin, fald ned.
773
01:05:13,460 --> 01:05:15,347
Stop!
774
01:05:16,555 --> 01:05:18,163
Hjælp mig!
775
01:05:19,397 --> 01:05:22,503
Célia, måtten!
776
01:05:24,288 --> 01:05:26,579
Fald ned.
777
01:05:27,244 --> 01:05:32,074
Fald ned, Valentin.
- Læg dig ned.
778
01:05:33,686 --> 01:05:38,252
Det er okay.
- Se på mig. Se på mig.
779
01:05:38,476 --> 01:05:42,124
Nu tæller vi til tre.
Så går vi ind på dit værelse.
780
01:05:42,522 --> 01:05:46,199
En. To. Og tre.
781
01:05:47,476 --> 01:05:49,608
Han klarer den, bare rolig.
782
01:05:51,614 --> 01:05:53,221
Kom så.
783
01:05:59,329 --> 01:06:04,280
Bruno, vi har intet valg.
Han skal herfra inden for 48 timer.
784
01:06:04,305 --> 01:06:07,204
Fint. Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
785
01:06:07,229 --> 01:06:13,192
Har du en plads til ham?
- Ja, det er ikke noget problem.
786
01:06:13,217 --> 01:06:15,804
Men et par ting skal
lige falde på plads.
787
01:06:15,829 --> 01:06:18,694
Jeg regner med dig. Hav en god aften.
788
01:06:18,719 --> 01:06:21,342
Tak i lige måde, doktor.
789
01:06:23,993 --> 01:06:27,149
Kan du huske sidst?
- Bare slap af.
790
01:06:27,173 --> 01:06:29,204
Her er reglerne.
791
01:06:29,229 --> 01:06:33,549
For at undgå bøvlet sidst
er mobiler ikke tilladte.
792
01:06:33,574 --> 01:06:36,790
Den, der svarer først, får pointet.
- Shirel fører point.
793
01:06:36,815 --> 01:06:39,613
Ja. Et point er lig med en pomfrit.
794
01:06:39,638 --> 01:06:43,764
Kan jeg få en ren, uskyldig hånd
til at trække det første?
795
01:06:43,867 --> 01:06:47,459
Menachem. Er din hånd ren?
- Og uskyldig.
796
01:06:47,522 --> 01:06:49,652
Og skrubbet med jasminsæbe.
797
01:06:50,953 --> 01:06:52,950
Nu skal I høre.
798
01:06:54,324 --> 01:06:55,932
MI?
799
01:06:58,148 --> 01:07:00,269
Medicinsk Institut!
800
01:07:04,765 --> 01:07:07,613
CFS?
- Center for Sundhed.
801
01:07:10,172 --> 01:07:13,355
Hør nu godt efter. DFUF?
802
01:07:13,379 --> 01:07:15,949
Center for Udviklingsforstyrrede!
- Dagcenter!
803
01:07:15,974 --> 01:07:18,792
Dagcenter! Du glemte D'et!
804
01:07:18,817 --> 01:07:20,520
Det glemmer jeg altid!
805
01:07:21,707 --> 01:07:24,014
Et point til os.
806
01:07:24,039 --> 01:07:25,907
SAR!
- Styrelsen...
807
01:07:25,932 --> 01:07:29,619
Styrelsen for
Arbejdsmarked og Rekruttering!
808
01:07:29,644 --> 01:07:31,444
Styr dig lige.
809
01:07:31,540 --> 01:07:34,236
Morgane, ro på.
- Hvad sker der?
810
01:07:34,261 --> 01:07:37,488
De når altid at sige det før mig.
- Okay...
811
01:07:39,049 --> 01:07:40,118
EUU?
812
01:07:40,143 --> 01:07:44,292
Efteruddannelsesudvalg. Og EUV!
Efteruddannelsesudvalg for voksne!
813
01:07:44,917 --> 01:07:48,454
To point!
- Hvorfor to point?
814
01:07:48,952 --> 01:07:51,303
To svar, to point.
815
01:07:51,778 --> 01:07:55,002
Det var flot. Men det giver ét point.
816
01:07:55,027 --> 01:07:57,274
Én pomfrit.
- Sådan.
817
01:07:57,770 --> 01:08:00,350
Et point, så står der 3-3.
818
01:08:01,056 --> 01:08:01,936
EMI?
819
01:08:01,961 --> 01:08:06,058
Enhed for Mobil... Interaktion.
820
01:08:06,083 --> 01:08:09,261
Nej, ikke interaktion.
- Interaktion!
821
01:08:10,407 --> 01:08:12,905
Cédric, du kan godt.
822
01:08:13,499 --> 01:08:16,295
Stop. Du snyder. Jeg så det godt.
823
01:08:16,320 --> 01:08:19,769
Enhed for Mobil Intervention!
824
01:08:19,794 --> 01:08:21,759
Han klarede det helt selv.
825
01:08:24,097 --> 01:08:27,207
Du snød.
- Årh, hvad fanden!
826
01:08:27,240 --> 01:08:30,889
Han bøffer pointene.
- Man skal ikke lege med maden.
827
01:08:30,914 --> 01:08:33,763
Én pomfrit er ét point. Spis dem ikke.
828
01:08:33,788 --> 01:08:36,977
I styrer for vildt. Nu bliver det svært.
829
01:08:37,002 --> 01:08:38,905
Hvad er stillingen?
830
01:08:38,930 --> 01:08:41,239
Det ved jeg ikke.
- Men de smager godt.
831
01:08:41,263 --> 01:08:44,766
5 point til Rugekassen.
4 til Retfærdighedens stemme.
832
01:08:44,791 --> 01:08:48,366
Så det er nærmest...
Nej, okay.
833
01:08:48,391 --> 01:08:49,899
Godt så.
834
01:08:50,760 --> 01:08:56,558
Den her tæller dobbelt.
Klar den, og dit hold vinder.
835
01:08:57,145 --> 01:08:59,150
ESIMA?
- Enhed...
836
01:09:00,886 --> 01:09:03,069
Ja? Mounir?
837
01:09:03,359 --> 01:09:06,550
En...
- Det er over mit niveau.
838
01:09:06,575 --> 01:09:09,530
ESIMA? Ved ingen det?
- Jo, vent lidt.
839
01:09:09,555 --> 01:09:11,769
Enhed for Sanitær...
840
01:09:12,399 --> 01:09:16,089
... Interinstitutionel
Midlertidig Akutanbringelse.
841
01:09:16,113 --> 01:09:20,100
Enhed for Sanitær Interinstitutionel
Midlertidig Akutanbringelse.
842
01:09:27,104 --> 01:09:30,959
Jeg er så chokeret,
at jeg kunne give dig 10 point.
843
01:09:31,774 --> 01:09:36,157
Han snød da.
- Nej. Han er bare tit på ESIMA.
844
01:09:36,181 --> 01:09:40,108
Han bager på taledemagogen.
Det sagde Malik.
845
01:09:40,221 --> 01:09:45,398
Jeg har ikke sagt et ord. Hvis jeg
havde, ville det være "talepædagog".
846
01:09:45,423 --> 01:09:47,683
Taledemagog? Din skovl!
847
01:09:48,403 --> 01:09:52,913
Hvad er forskellen?
- Det siger du bare ikke!
848
01:09:53,681 --> 01:09:57,516
Tabere! Rugekassen vandt!
849
01:10:03,600 --> 01:10:08,344
I kan godt stoppe festen der.
Dylan arbejder for mig.
850
01:10:08,368 --> 01:10:11,555
Niks. Dylan har kontrakt med os.
851
01:10:12,625 --> 01:10:16,249
Jeg kan vise dig kontrakten.
- Dylan, det er op til dig.
852
01:10:19,287 --> 01:10:22,472
Det ved jeg da ikke.
- Det er løgn!
853
01:10:24,407 --> 01:10:26,681
Hvem foretrækker du?
854
01:10:28,544 --> 01:10:31,512
Familien!
- Hvilken familie?
855
01:10:31,677 --> 01:10:35,750
Familien!
- Dylan! Vi er blodbrødre.
856
01:10:38,973 --> 01:10:41,883
Beskriv stedets rolle som ESIMA.
857
01:10:42,314 --> 01:10:45,116
Kan De fortælle,
hvordan enheden arbejder?
858
01:10:45,358 --> 01:10:49,798
Vi tager de alvorligste
tilfælde fra Paris og omegn.
859
01:10:49,823 --> 01:10:52,842
Dem, institutioner og
hospitaler ikke kan klare.
860
01:10:52,867 --> 01:10:58,113
Vi har de patienter, som er til fare
for deres familie. Eller personalet.
861
01:10:58,138 --> 01:11:02,633
Hvor længe er et barn eller en ung
gennemsnitligt indlagt på enheden?
862
01:11:02,777 --> 01:11:05,972
I teorien skal vi tage
dem i tre måneder.
863
01:11:06,128 --> 01:11:08,616
Det er ikke vores rolle
at have dem længe.
864
01:11:08,750 --> 01:11:13,228
Nogle af de adspurgte i denne
undersøgelse nævner, -
865
01:11:13,253 --> 01:11:17,145
- at visse institutioner fravælger
de alvorlige tilfælde.
866
01:11:17,170 --> 01:11:21,957
Hvad er Deres holdning?
- Sådan er det, når vi mangler plads.
867
01:11:22,136 --> 01:11:25,332
Der er en tendens til at
vrage de sværeste tilfælde.
868
01:11:26,240 --> 01:11:30,204
Forklarer det, at organisationer som
Retfærdighedens stemme eksisterer -
869
01:11:30,229 --> 01:11:33,074
- trods 15 år uden certificering?
870
01:11:33,415 --> 01:11:36,844
Ja, til dels.
Pleje af autister er paradoksal.
871
01:11:36,869 --> 01:11:39,355
Jo mere alvorlig din sygdom er, -
872
01:11:39,380 --> 01:11:43,433
- desto større risiko har du for
at sidde derhjemme uden pleje.
873
01:11:44,380 --> 01:11:48,389
De har jævnligt sendt
patienter til organisationen.
874
01:11:48,414 --> 01:11:50,842
Kan De garantere korrekt medicinering?
875
01:11:51,049 --> 01:11:53,330
Eller uddannet personale?
876
01:11:53,355 --> 01:11:57,488
Er der garanti for sikkerheden?
Ledelsen? Hygiejnen?
877
01:11:57,769 --> 01:12:00,595
De hjælper de akutte tilfælde.
878
01:12:00,620 --> 01:12:04,692
De modtager de patienter,
som samfundet har opgivet, -
879
01:12:04,717 --> 01:12:06,788
- hvor der ikke ventes nogen bedring.
880
01:12:06,813 --> 01:12:11,699
Men hvis vi bare accepterer en
organisation, som ikke er godkendt, -
881
01:12:11,724 --> 01:12:16,913
- hvordan kan vi så vide, at der ikke
dukker tvivlsomme organisationer op?
882
01:12:19,238 --> 01:12:20,852
Det kan vi ikke.
883
01:12:20,877 --> 01:12:24,294
Har De gennem årene forsøgt
at tale dem fra det?
884
01:12:24,319 --> 01:12:28,271
Få dem til at se fornuft?
- Lægeverdenen følger protokoller.
885
01:12:28,295 --> 01:12:32,583
De har den modsatte tilgang,
drevet af deres hjerter, deres tro.
886
01:12:32,608 --> 01:12:36,224
Det gør dem innovative.
De tænker ud af boksen.
887
01:12:36,347 --> 01:12:40,860
Vi har af og til sagt "pas på",
patienten er for udadreagerende.
888
01:12:40,885 --> 01:12:43,988
Det er for risikabelt.
Men de ville ikke lytte.
889
01:12:44,212 --> 01:12:46,292
Og ved De hvad?
890
01:12:46,856 --> 01:12:48,710
Jeg tror, de havde ret.
891
01:14:19,184 --> 01:14:23,332
Farvel. Hold mig informeret.
- Det skal jeg gøre. Farvel.
892
01:14:28,074 --> 01:14:30,944
Sender du en besked?
- Ja.
893
01:14:54,532 --> 01:15:00,491
Valentin! Hold op.
Du må ikke røre ved de der.
894
01:15:02,031 --> 01:15:04,327
Vi skal vente her.
895
01:15:08,906 --> 01:15:11,688
Nå, kunne du lide hende?
- Hvem?
896
01:15:11,713 --> 01:15:15,532
Min veninde. Her den anden aften?
- Fra Strasbourg?
897
01:15:15,557 --> 01:15:20,000
Nej, Villeurbanne.
- Hun var rigtig sød, Villeurbanne.
898
01:15:20,025 --> 01:15:22,096
Men jeg måtte løbe.
899
01:15:22,303 --> 01:15:25,717
Jeg ringer og siger undskyld
og inviterer hende på kaffe.
900
01:15:26,083 --> 01:15:29,089
Gider du hjælpe mig?
- Lad hellere være.
901
01:15:31,035 --> 01:15:34,321
Er jeg ikke noget for hende?
- Hun kunne så godt lide dig.
902
01:15:34,346 --> 01:15:37,387
Men hun har mødt en anden.
- Og det er alvor?
903
01:15:37,427 --> 01:15:40,422
De skal forloves.
- Så er det alvor.
904
01:15:40,880 --> 01:15:42,959
Man skal ikke sove i timen.
905
01:15:42,984 --> 01:15:45,719
Vi mangler kun hylderne.
906
01:15:46,599 --> 01:15:51,496
Min veninde fra Aix-les-Bains
er i Paris et par dage...
907
01:15:51,648 --> 01:15:55,868
Det er pænt af dig, Eva.
Men jeg er færdig med chidoukh.
908
01:15:55,893 --> 01:15:59,656
Arcachon, Biarritz, Nantes.
Det er snart Frankrig rundt.
909
01:15:59,681 --> 01:16:02,594
Det er alt for kunstigt til mig.
910
01:16:02,619 --> 01:16:07,066
Alle de sortklædte kvinder.
Lange ærmer, lange nederdele...
911
01:16:08,296 --> 01:16:13,077
Jeg kan faktisk allerbedst lide
pangfarver. Ved du, hvad jeg mener?
912
01:16:13,945 --> 01:16:15,553
Nej.
913
01:16:21,781 --> 01:16:23,389
Dårlig timing?
914
01:16:25,410 --> 01:16:27,878
Nej, vi er næsten færdige.
915
01:16:28,194 --> 01:16:31,925
Var det godt?
- Hold dog op, Malik.
916
01:16:32,433 --> 01:16:35,952
Jeg kommer med det her.
- Fint. Ordner du vinduet?
917
01:16:36,121 --> 01:16:37,729
Ja.
918
01:16:39,308 --> 01:16:42,545
Hvem vil spise dem nu?
De er jo helt kvaste.
919
01:16:42,570 --> 01:16:45,949
Gider du tie stille? Det var et uheld.
920
01:16:45,974 --> 01:16:50,069
Jeg så ham. Han gramsede på
alle desserterne. Hvad gør jeg?
921
01:16:50,094 --> 01:16:53,393
Lad ham være. Det var et uheld.
922
01:16:53,418 --> 01:16:55,866
Du er ikke ordentlig. Skrid!
923
01:16:55,891 --> 01:16:58,480
Kom igen?
- Er du gal?
924
01:16:58,505 --> 01:17:01,157
Fuck dig.
- Du rører mig ikke!
925
01:17:01,182 --> 01:17:03,846
Skrid!
- Hvem fanden tror du, du er?
926
01:17:04,850 --> 01:17:07,675
Fald ned, og se efter Valentin.
927
01:17:07,700 --> 01:17:09,894
Kom.
- Hvad sker der?
928
01:17:10,183 --> 01:17:14,074
Drengen rørte ved alle desserterne.
Hvad skal jeg gøre?
929
01:17:14,099 --> 01:17:18,805
Skal jeg smide dem ud? Se!
- Jeg har forstået det.
930
01:17:18,830 --> 01:17:22,772
Han har problemer.
- Og ham der sagde "fuck dig".
931
01:17:22,797 --> 01:17:25,324
Det skal man ikke.
Undskyld for ham også.
932
01:17:25,349 --> 01:17:29,100
Vi skal nok betale.
- Det er ikke ordentligt.
933
01:17:29,329 --> 01:17:32,422
Vi betaler. Er det så fint nu?
- Hvad sker der her?
934
01:17:32,732 --> 01:17:35,907
Alt er fint.
Det var bare en misforståelse.
935
01:17:35,932 --> 01:17:38,394
Der er ingen problemer, vel?
- Nej.
936
01:17:38,419 --> 01:17:42,394
Så lad os komme tilbage til arbejdet.
- Der er andre gæster.
937
01:17:43,740 --> 01:17:46,356
Gå med op.
- Værelse 808.
938
01:17:49,070 --> 01:17:51,027
Jeg flækkede...
939
01:17:53,307 --> 01:17:56,699
Valentin satte enormt pris på...
940
01:17:57,962 --> 01:18:00,024
Han var enormt...
941
01:18:00,049 --> 01:18:02,246
Fuck det, jeg skriver "flækkede".
942
01:18:02,356 --> 01:18:03,964
Lyder det godt?
943
01:18:05,133 --> 01:18:10,506
Bedre, ikke? Valentin flækkede
alle deres creme bruléer. Sådan.
944
01:18:30,978 --> 01:18:34,980
Må jeg lige snakke med dig?
- Ja, selvfølgelig.
945
01:18:35,258 --> 01:18:38,488
Joseph, vent i vognen.
Jeg kommer om lidt.
946
01:18:45,789 --> 01:18:49,641
Hvad er der?
- Mine ansatte beklager sig.
947
01:18:50,012 --> 01:18:53,893
Især en af mine ansatte.
Har han nævnt hende?
948
01:18:54,631 --> 01:18:57,227
Nej, det har han ikke.
Hvad hedder hun?
949
01:18:57,252 --> 01:19:01,863
Brigitte Monnier.
- Brigitte. Jo, det lyder bekendt.
950
01:19:01,991 --> 01:19:05,621
Han kan godt lide hende, ikke?
- Han er besat.
951
01:19:05,646 --> 01:19:07,995
Hun har bedt om at få ny vagtplan.
952
01:19:08,418 --> 01:19:13,141
Jeg skal nok tale med Joseph om det.
Han vil forstå det efter lidt tid.
953
01:19:14,508 --> 01:19:17,360
Men ud over den bagatel er De tilfreds?
954
01:19:17,385 --> 01:19:19,742
Han udfører arbejdet upåklageligt.
955
01:19:19,891 --> 01:19:23,061
Men det med Brigitte er ikke en bagatel.
956
01:19:23,086 --> 01:19:27,621
Det er ret akavet. Han vil hele tiden
lægge hovedet på hendes skylder.
957
01:19:27,646 --> 01:19:29,847
Og vil også se hendes sokker.
958
01:19:30,146 --> 01:19:35,193
Det viser, han kan lide hende.
Man kan ikke tolke Joseph ord for ord.
959
01:19:35,241 --> 01:19:38,352
Når man lærer ham at kende...
- Jeg kører et firma.
960
01:19:38,376 --> 01:19:43,673
Der er regler. Ting, man ikke gør.
Og jeg har andre bekymringer...
961
01:19:43,698 --> 01:19:47,816
Jeg forstår. Hr. Marchetti...
- Jeg sagde det helt klart.
962
01:19:47,841 --> 01:19:53,253
Én prøveuge, og så taler vi om det.
- Vi taler om det nu.
963
01:19:55,076 --> 01:19:56,907
Det er for besværligt.
964
01:20:05,546 --> 01:20:10,277
Godt, jeg ikke gav ham ærinder.
- Ja, det var godt.
965
01:20:12,157 --> 01:20:14,579
Jeg gav ham en chance.
- Ja.
966
01:20:14,854 --> 01:20:16,787
De gav ham en chance.
967
01:21:10,544 --> 01:21:12,574
Hvad fanden betyder det?
968
01:21:14,483 --> 01:21:16,589
Hvorfor sender hun et jordbær?
969
01:21:19,678 --> 01:21:21,786
Valentin. Se lige.
970
01:21:22,941 --> 01:21:24,717
Ved du det?
971
01:21:26,294 --> 01:21:28,264
Er det godt eller dårligt?
972
01:21:30,246 --> 01:21:31,854
En trampolin?
973
01:21:41,162 --> 01:21:44,750
Hej, Menachem.
- Hej, Dylan.
974
01:21:47,017 --> 01:21:50,168
Jeg er dødsulten. Hvad er der?
- Kylling og kartofler.
975
01:21:50,193 --> 01:21:55,276
Har I det der flettede brød med?
- Challah? Altid, bare rolig.
976
01:21:55,301 --> 01:21:58,702
Fedt.
- Vi må løbe. Det er jo fredag.
977
01:21:58,727 --> 01:22:00,344
Vi har mange stop.
978
01:22:00,547 --> 01:22:03,058
Shabbat shalom.
- I lige måde.
979
01:22:03,377 --> 01:22:07,516
For at vaske 4 kilo vasketøj
med kun 12 liter varmt vand -
980
01:22:07,541 --> 01:22:11,933
- skal De naturligvis bruge
en vaskemaskine fra Philips.
981
01:22:12,410 --> 01:22:14,832
Philips' fuldautomatiske vaskemaskine -
982
01:22:14,857 --> 01:22:19,663
- optager mindre plads end nogensinde.
40 centimeter.
983
01:22:22,499 --> 01:22:27,602
Nem at betjene.
Lad den gøre alt arbejdet.
984
01:22:27,627 --> 01:22:30,124
Han virker mere rolig nu.
985
01:22:31,105 --> 01:22:33,352
Jeg ser mit snit til at gå.
986
01:22:33,891 --> 01:22:36,095
Du har slet ikke rørt din kage.
987
01:22:36,120 --> 01:22:39,929
Det er en lækker kage, Hélène, men...
988
01:22:39,954 --> 01:22:41,895
En anden gang, okay?
989
01:22:47,728 --> 01:22:51,711
Jeg kan pakke den ind til dig.
- Nej nej, det er fint.
990
01:22:55,476 --> 01:22:57,131
Det er ikke til besvær.
991
01:23:00,907 --> 01:23:03,839
Det skal nok gå, Hélène.
992
01:23:08,981 --> 01:23:12,227
Vi løser det. Vi er der snart.
993
01:23:12,775 --> 01:23:15,866
Alt vores hårde arbejde vil give pote.
994
01:23:16,330 --> 01:23:19,886
Stol på mig, og hold ud lidt længere.
995
01:23:23,501 --> 01:23:25,855
Hvad skal han gøre, når jeg er væk?
996
01:23:28,213 --> 01:23:31,444
Jeg klarer ikke, hvis han ender
med at blive spærret inde.
997
01:23:32,400 --> 01:23:35,604
Så hellere skyde hjernen ud
sammen med ham lige nu.
998
01:23:38,202 --> 01:23:45,366
Måske vil jeg godt have lidt kage.
Det er din berømte ananaskage, ikke?
999
01:24:46,872 --> 01:24:49,131
Valentin! Pis.
1000
01:24:49,958 --> 01:24:52,980
Valentin! For satan!
1001
01:24:55,895 --> 01:24:57,944
Sådan noget pis!
1002
01:25:31,871 --> 01:25:33,479
Valentin!
1003
01:25:45,952 --> 01:25:48,727
Du har ringet til Bruno Haroche.
1004
01:25:48,752 --> 01:25:51,702
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
1005
01:25:52,306 --> 01:25:53,914
Valentin!
1006
01:26:23,043 --> 01:26:25,172
Valentin!
1007
01:26:36,478 --> 01:26:38,284
Malik, det er Dylan.
1008
01:26:39,790 --> 01:26:42,697
Kom.
- Alle gader rundt om hotellet.
1009
01:26:42,722 --> 01:26:48,041
Tjek parker, busstop, metrostationer.
Alle steder, hvor der er varmt.
1010
01:26:48,066 --> 01:26:51,329
Ingen sover, før han er fundet.
Har du ringet til Bruno?
1011
01:26:51,354 --> 01:26:54,014
Det er fredag...
- Få fat i ham.
1012
01:26:54,039 --> 01:26:56,332
Alle skal i sving.
1013
01:27:16,697 --> 01:27:19,827
Færdig med Rue de Meaux,
tager Rue Petit.
1014
01:27:19,852 --> 01:27:23,074
Vi kører mod Jean-Jaurès via Secrétan.
1015
01:27:24,190 --> 01:27:27,373
Indtil videre ingen spor af ham.
- Okay.
1016
01:27:27,397 --> 01:27:31,819
Sadio? Bed Cédric om at møde os
om 10 minutter ved Stalingrad.
1017
01:27:32,106 --> 01:27:34,707
Har du hørt fra Mounir?
- Nej.
1018
01:27:35,996 --> 01:27:37,604
Kom nu!
1019
01:27:42,432 --> 01:27:46,605
Har I set ham her?
Han har hjelm på, er spinkel.
1020
01:27:46,764 --> 01:27:51,555
Nej. Men giv mig dit nummer.
Så ringer jeg, hvis jeg ser ham.
1021
01:27:52,640 --> 01:27:54,183
Fuck af.
1022
01:27:55,157 --> 01:27:56,765
Kom.
1023
01:28:16,029 --> 01:28:17,680
Vi kigger derovre.
1024
01:28:36,144 --> 01:28:38,488
Hvad? Hvad er der?
1025
01:28:47,944 --> 01:28:49,444
Pis!
1026
01:28:50,288 --> 01:28:55,214
Malik, han er på ringvejen mellem
Pantin og Lilas. Skynd dig!
1027
01:28:55,895 --> 01:28:57,503
Vi er på vej.
1028
01:29:40,841 --> 01:29:42,610
Valentin!
1029
01:30:28,881 --> 01:30:31,875
Kom. Tag ham.
1030
01:30:35,264 --> 01:30:37,272
Kør!
1031
01:30:51,388 --> 01:30:55,569
Hvorfor skal I se ID?
- Det er ren procedure.
1032
01:30:55,594 --> 01:30:58,511
Det kan I ikke bare gøre.
1033
01:31:02,914 --> 01:31:06,336
Jeg skyndte mig ud og
fik ikke mit ID med.
1034
01:31:14,743 --> 01:31:17,000
Jeg ringer til dig.
1035
01:31:43,626 --> 01:31:46,608
Jeg nossede i det.
- Uddyb.
1036
01:31:47,195 --> 01:31:51,487
Jeg nossede i det, siger jeg. Jeg er
alligevel også færdig med det her.
1037
01:31:52,353 --> 01:31:54,262
Jeg vil spørge dig om noget.
1038
01:31:55,734 --> 01:31:58,532
Ved du, hvorfor du kom til Rugekassen?
1039
01:31:59,141 --> 01:32:01,400
Se på mig, når jeg taler til dig.
1040
01:32:02,778 --> 01:32:05,670
Du kom, fordi du ikke eksisterer.
1041
01:32:05,695 --> 01:32:08,644
Da jeg mødte dig, var du ghettotrash.
1042
01:32:09,881 --> 01:32:12,382
Vi giver dig en gave med de her unge.
1043
01:32:12,460 --> 01:32:14,882
Gennem jobbet finder du en plads.
1044
01:32:14,907 --> 01:32:18,196
En plads, du aldrig fik før eller siden.
1045
01:32:19,204 --> 01:32:21,693
På et tidspunkt må du gribe chancen.
1046
01:32:23,485 --> 01:32:26,109
Men du må selv træffe den beslutning.
1047
01:32:26,253 --> 01:32:29,782
Du skal indse, hvad du kan blive.
Det kan ingen gøre for dig.
1048
01:32:34,252 --> 01:32:35,860
Tænk over det.
1049
01:32:41,954 --> 01:32:43,694
Af sted.
1050
01:32:53,957 --> 01:32:57,108
I brev af den 20. februar 2017 -
1051
01:32:57,132 --> 01:33:00,047
- bad Sundhedsministeriets stabschefer -
1052
01:33:00,072 --> 01:33:04,055
- og ministeren for
handicappede og inklusion -
1053
01:33:04,555 --> 01:33:07,492
- socialtilsynet, det er os, -
1054
01:33:07,517 --> 01:33:11,405
- om at undersøge de lejligheder,
som Deres organisation driver -
1055
01:33:11,430 --> 01:33:17,049
- uden autorisation som
bosteder eller dagpladser -
1056
01:33:17,074 --> 01:33:21,829
- til børn og voksne med
autismespektrumforstyrrelser.
1057
01:33:22,086 --> 01:33:24,339
Undersøgelsen følger
op på inspektioner -
1058
01:33:24,364 --> 01:33:28,032
- begæret af regionens Center
for Sundhed, som konstaterede -
1059
01:33:28,686 --> 01:33:34,089
- "pleje, der nærmer sig mishandling,
især i bostederne i Paris, -
1060
01:33:34,114 --> 01:33:38,014
- grundet uegnede lokaler,
uuddannet personale -
1061
01:33:38,039 --> 01:33:40,477
- og fraværet af projektstyring."
1062
01:33:40,611 --> 01:33:45,508
Det ved vi godt alt sammen, men...
Må jeg tale nu? Er I færdige?
1063
01:33:45,533 --> 01:33:49,545
Ikke helt. Fortæl os om
episoden med Valentin Fournier.
1064
01:33:49,570 --> 01:33:53,678
De lod ham være alene på et
hotel med en uuddannet hjælper, -
1065
01:33:53,703 --> 01:33:57,467
- som mirakuløst nok fik
ham tilbage i Deres pleje.
1066
01:33:59,447 --> 01:34:03,923
Så der er ganske mange spørgsmål.
De må bære over med os, hr. Haroche.
1067
01:34:04,330 --> 01:34:07,624
Gerne. Jeg er glad for at se jer i dag.
1068
01:34:07,905 --> 01:34:10,975
Ved I hvorfor?
- Nej, indvi os i det.
1069
01:34:11,668 --> 01:34:15,525
Jeres besøg er ventet.
Jeg har ventet jer længe.
1070
01:34:16,166 --> 01:34:19,741
Jeg har nemlig også spørgsmål.
1071
01:34:20,084 --> 01:34:23,631
Kan I forklare,
hvis vi er så uprofessionelle, -
1072
01:34:23,656 --> 01:34:26,807
- som I skriver i alle
jeres rapporter...
1073
01:34:27,196 --> 01:34:31,610
Hvorfor er der gået 15 år,
hvor Regionen, Socialdirektoratet, -
1074
01:34:31,635 --> 01:34:36,156
- domstole, læger og hospitaler
ringer til mig hver eneste dag -
1075
01:34:36,181 --> 01:34:38,563
- og beder os om at tage et barn?
1076
01:34:39,038 --> 01:34:42,782
Hvorfor har jeg ansvaret for
40 børn dag og nat -
1077
01:34:42,807 --> 01:34:45,327
- og 50 på ventelisten i talende stund?
1078
01:34:46,802 --> 01:34:50,064
Hvorfor bliver de ved med
at banke på vores dør?
1079
01:34:50,722 --> 01:34:53,409
Hør her...
- Hvorfor? Det spørger jeg om.
1080
01:34:53,433 --> 01:34:55,327
Ja, men bevar roen.
1081
01:34:55,352 --> 01:34:59,520
Vi forstår Deres følelser og ved,
hvor svært det er, -
1082
01:34:59,545 --> 01:35:02,092
- også for familierne og børnene.
1083
01:35:02,117 --> 01:35:05,506
Men vi kan ikke tillade...
- Nu skal jeg spare jer tid.
1084
01:35:07,178 --> 01:35:09,800
Det hele handler om penge.
1085
01:35:11,331 --> 01:35:14,969
Alle lader sorteper gå videre for
at undgå at betale for de svageste.
1086
01:35:15,524 --> 01:35:18,780
Hvorfor tager vi dem ind?
Fordi ingen andre vil.
1087
01:35:19,133 --> 01:35:24,105
Betragt det bare som helte, der vier
livet til at hjælpe menneskeheden -
1088
01:35:24,130 --> 01:35:29,288
- versus kolde, ansigtsløse,
virkelighedsfjerne bureaukrater.
1089
01:35:29,561 --> 01:35:32,878
Men jeg lover Dem for,
at det er mere komplekst.
1090
01:35:32,903 --> 01:35:35,342
Deres initiativ rejser spørgsmål.
1091
01:35:35,367 --> 01:35:40,311
Vores opgave er at sikre nogle
mere betryggende rammer.
1092
01:35:41,310 --> 01:35:46,446
I har ret. Vi må tale kultiveret,
roligt og rationelt om sagen.
1093
01:35:48,612 --> 01:35:51,602
Jeg har på det seneste overvejet det...
1094
01:35:52,730 --> 01:35:56,733
Og jeg tror...
Jeg tror, jeg har fundet en løsning.
1095
01:35:59,911 --> 01:36:02,397
Vi er lutter øren.
- Sig frem.
1096
01:36:05,233 --> 01:36:06,841
Tag dem.
1097
01:36:08,528 --> 01:36:10,834
Helt alvorligt, tag dem bare.
1098
01:36:15,140 --> 01:36:16,835
Men tag dem alle.
1099
01:36:19,936 --> 01:36:23,878
Matéo Laprade, hyperaggressiv,
banker hovedet ind i ting dagen lang.
1100
01:36:23,903 --> 01:36:26,832
Selv overmedicineret
er han udadreagerende.
1101
01:36:26,857 --> 01:36:31,733
Sover 1-2 timer hver nat. Ingen
autoriseret institution vil tage ham.
1102
01:36:31,758 --> 01:36:34,346
Hans mor fik 11 afslag.
1103
01:36:34,371 --> 01:36:36,988
"Kom igen om 10 år,
når vi har mere egnede forhold."
1104
01:36:37,446 --> 01:36:39,999
Matéo. Tag ham.
1105
01:36:40,894 --> 01:36:45,870
Idriss Diop. Epileptiker,
alvorlige autismespektrumforstyrrelser.
1106
01:36:45,894 --> 01:36:48,854
Det kræver tre mand at tøjle ham.
1107
01:36:48,878 --> 01:36:52,413
Ham ville I fastspænde,
bedøve og spærre inde.
1108
01:36:52,525 --> 01:36:55,378
Tag Idriss. Tag også ham.
1109
01:36:56,170 --> 01:36:59,261
Musawir Iguen. Det tog os fem
måneder at få ham på benene.
1110
01:36:59,286 --> 01:37:03,334
Han kradser og river konstant.
Hænder, arme og helst hår.
1111
01:37:03,359 --> 01:37:07,110
Senest lykkedes det ham at
skalpere en hjælper. Tag ham bare.
1112
01:37:07,135 --> 01:37:11,316
Hr. Haroche...
- Lille Cécile Laporte. Tag hende.
1113
01:37:11,570 --> 01:37:14,616
Kevin Loiseau, tag ham.
Luka Bovin, tag ham.
1114
01:37:14,641 --> 01:37:18,704
Valentin Fournier, Julie,
Ibrahim, Aïcha, Frédéric.
1115
01:37:18,729 --> 01:37:20,519
Tag dem alle sammen!
1116
01:37:22,178 --> 01:37:24,602
Men helt ærligt...
Helt ærligt...
1117
01:37:25,998 --> 01:37:27,797
Held og lykke.
1118
01:42:04,137 --> 01:42:09,785
"Visse organisationer har i årenes
løb tilegnet sig en unik position -
1119
01:42:09,810 --> 01:42:15,617
- inden for pleje og beskyttelse af
svært udviklingsforstyrrede børn."
1120
01:42:19,483 --> 01:42:21,138
Hej, Jérémie.
1121
01:42:26,771 --> 01:42:30,152
Hej, Jérémie. Går det godt?
1122
01:42:30,934 --> 01:42:34,366
Vi skal have en sjov dag.
Bare sæt dig ind.
1123
01:43:01,467 --> 01:43:05,824
"I en lang periode påtalte ingen
offentlige instanser problemet, -
1124
01:43:05,848 --> 01:43:11,527
- da en lukning ville ramme de
skrøbeligste børns rutiner hårdt."
1125
01:44:11,379 --> 01:44:15,386
Skal jeg komme lidt i?
Hvad betyder det? Kan du lide det?
1126
01:44:15,411 --> 01:44:18,957
Hun siger, hun er sulten.
- Er du sulten?
1127
01:44:35,573 --> 01:44:37,844
Lige i kassen!
1128
01:44:48,435 --> 01:44:51,419
Hør efter!
Vi skal minde Mounir om noget.
1129
01:44:51,443 --> 01:44:54,514
Det er ikke tilladt,
at hjælpere scorer mål.
1130
01:44:54,538 --> 01:44:58,511
Alt handler ikke om dig.
- Jeg spiller ikke for sjov!
1131
01:45:42,008 --> 01:45:43,616
Du er mesteren!
1132
01:45:44,749 --> 01:45:47,915
Du gjorde det! Hov, hov!
1133
01:45:48,273 --> 01:45:50,499
Hvor skal du hen? Nej!
1134
01:45:51,799 --> 01:45:53,407
Løb!
1135
01:46:11,954 --> 01:46:14,891
Hør lige efter, alle sammen.
1136
01:46:15,276 --> 01:46:20,844
Vi har en tradition her. Når man
består kurset, laver vi noget larm!
1137
01:46:31,859 --> 01:46:36,351
"At lukke de eneste bosteder for at
tilpasse sig god praksis på området -
1138
01:46:36,375 --> 01:46:39,184
- uden at tilbyde et
alternativ er utænkeligt.
1139
01:46:39,208 --> 01:46:42,954
Undersøgelsen anbefaler
provisorisk certificering."
1140
01:46:42,978 --> 01:46:47,213
Rapport fra socialtilsynet
den 17. april 2017.
1141
01:47:00,700 --> 01:47:02,777
Kom med mig. Kom.
1142
01:47:03,532 --> 01:47:05,735
Stille og roligt.
1143
01:47:09,949 --> 01:47:14,480
Føles det okay?
Sådan. Stille og roligt.
1144
01:47:15,229 --> 01:47:20,092
Nu spiser vi sammen med de andre.
Stille og roligt.
1145
01:47:22,676 --> 01:47:25,403
Dylan. Tager du lige Valentin?
1146
01:47:25,428 --> 01:47:27,140
Hej, Valentin.
1147
01:47:27,677 --> 01:47:30,972
Du ser godt ud. Kom og sid ned.
1148
01:47:46,868 --> 01:47:52,589
Til minde om Johann Bouganim
1149
01:47:57,359 --> 01:48:03,530
Til David, Matéo, Salimata,
Virgile, Brahim og alle de andre
1150
01:48:07,850 --> 01:48:11,628
DE SÆRLIGE
1151
01:48:15,423 --> 01:48:23,423
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
1152
01:50:13,593 --> 01:50:19,427
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
93059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.