All language subtitles for The.Sinner.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,835 [dramatic music] 2 00:00:09,879 --> 00:00:17,017 ♪ 3 00:00:23,197 --> 00:00:26,156 - We cook a 25-pound bird. 4 00:00:26,200 --> 00:00:29,029 Turkey sandwiches for a week. 5 00:00:29,072 --> 00:00:34,034 My grandmother insisted we chew every bite of food 20 times. 6 00:00:34,077 --> 00:00:35,339 - [sighs] Yeah. 7 00:00:35,383 --> 00:00:36,906 - Is that it? - There's more. 8 00:00:36,949 --> 00:00:39,343 I'll bring it in. But where's Dad? 9 00:00:39,387 --> 00:00:40,736 - Do you need help? - No. 10 00:00:40,779 --> 00:00:44,305 I got it all under control. It's all under control. 11 00:00:44,348 --> 00:00:46,698 I'm just gonna... Dad? 12 00:00:46,742 --> 00:00:50,224 - You cannot overemphasize the importance of mastication. 13 00:00:50,267 --> 00:00:51,442 Now here's something you may not know-- 14 00:00:51,486 --> 00:00:53,053 - Dad? 15 00:00:53,096 --> 00:00:54,228 - Saliva, it's a digestive aid. 16 00:00:54,271 --> 00:00:57,100 [ominous music] 17 00:00:57,144 --> 00:01:00,016 - Dad? Everybody's waiting, come on. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,670 Come on. 19 00:01:01,713 --> 00:01:03,976 Hey. Dad. 20 00:01:04,020 --> 00:01:05,935 [doorknob rattling] 21 00:01:05,978 --> 00:01:08,546 Dad. - I'm hungry. 22 00:01:08,590 --> 00:01:10,244 - Dad, come on. - We're really hungry. 23 00:01:10,287 --> 00:01:13,116 ♪ 24 00:01:13,160 --> 00:01:16,250 All right. All right. 25 00:01:16,293 --> 00:01:20,036 [groans] Hot, ow. 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,212 Ah. Not there. 27 00:01:22,256 --> 00:01:27,174 Where are the, the coolers. Where... 28 00:01:27,217 --> 00:01:29,089 Ah! Damn. 29 00:01:29,132 --> 00:01:31,265 [panting] 30 00:01:38,315 --> 00:01:41,449 [box rattling] 31 00:01:59,293 --> 00:02:02,296 - We cook a 25-pound bird. 32 00:02:02,339 --> 00:02:05,473 Turkey sandwiches for a week. 33 00:02:05,516 --> 00:02:07,083 Now here's something you may not know. 34 00:02:07,127 --> 00:02:10,086 Saliva, it's a digestive aid. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,480 - It's ready. - Sit, honey. 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,787 - Mom. - Sit. 37 00:02:27,582 --> 00:02:29,279 - No... 38 00:02:29,323 --> 00:02:31,325 no, no, no. 39 00:02:34,632 --> 00:02:35,851 - Eat it. 40 00:02:35,894 --> 00:02:39,550 [tense music] 41 00:02:39,594 --> 00:02:42,292 - [groaning] - Eat it. 42 00:02:45,165 --> 00:02:47,384 - [screams] 43 00:02:47,428 --> 00:02:48,690 - Why did you leave me? 44 00:02:51,214 --> 00:02:53,738 You left me all alone. 45 00:02:53,782 --> 00:02:55,131 - No, I didn't. 46 00:02:55,175 --> 00:02:57,699 - Yes, you did. You little piece of shit. 47 00:03:01,398 --> 00:03:03,661 Why don't you love me? - I...no. 48 00:03:03,705 --> 00:03:06,360 [stammering] - Oh, yes. 49 00:03:06,403 --> 00:03:09,580 - No. Don't. 50 00:03:09,624 --> 00:03:11,495 - [giggles] Look at you. 51 00:03:11,539 --> 00:03:13,410 - Don't do that. - Shh. 52 00:03:13,454 --> 00:03:16,021 - Don't do that. Don't. 53 00:03:16,065 --> 00:03:17,197 - Why don't you love me? - Don't-- 54 00:03:17,240 --> 00:03:19,199 [groaning] 55 00:03:19,242 --> 00:03:22,376 [grunting] 56 00:03:23,246 --> 00:03:24,378 [gasps] 57 00:03:25,901 --> 00:03:27,032 Shit. 58 00:03:27,076 --> 00:03:30,035 [dark ambient music] 59 00:03:30,079 --> 00:03:36,999 ♪ 60 00:03:38,392 --> 00:03:41,525 [wheezing] 61 00:03:49,272 --> 00:03:52,362 [breathing shakily] 62 00:03:54,103 --> 00:03:57,062 [serene music] 63 00:03:57,106 --> 00:04:03,721 ♪ 64 00:04:03,765 --> 00:04:06,724 [panting] 65 00:04:15,472 --> 00:04:18,780 [water sloshing] 66 00:04:43,283 --> 00:04:46,329 [shovel scraping] 67 00:04:49,114 --> 00:04:53,118 - [panting] 68 00:04:53,162 --> 00:04:56,426 - [gasping and wheezing] 69 00:04:59,386 --> 00:05:01,953 - One more thing. That's all right. 70 00:05:01,997 --> 00:05:04,086 I gotcha. I'm here. 71 00:05:04,129 --> 00:05:05,957 Breathe, breathe. Okay. 72 00:05:06,001 --> 00:05:08,308 - [wheezing] - Come on, you're okay now. 73 00:05:08,351 --> 00:05:12,007 Here. Here, here, here. 74 00:05:16,490 --> 00:05:18,622 - [gagging] 75 00:05:20,494 --> 00:05:22,452 - Harry, don't. Hey. 76 00:05:22,496 --> 00:05:25,455 Here, hey. It's okay. 77 00:05:25,499 --> 00:05:28,153 - [gasps] - Hey, you're okay. 78 00:05:28,197 --> 00:05:29,677 Here, have some water. 79 00:05:31,243 --> 00:05:32,419 - [exhales] 80 00:05:36,205 --> 00:05:37,337 [gags] 81 00:05:37,380 --> 00:05:39,339 - You did it. 82 00:05:39,382 --> 00:05:41,253 - [coughs] - You did it, Harry. 83 00:05:41,297 --> 00:05:43,952 I had to pull the pipe. 84 00:05:43,995 --> 00:05:45,562 You had to believe you were gonna die. 85 00:05:45,606 --> 00:05:47,782 It's the only way. 86 00:05:47,825 --> 00:05:49,697 Nick did the same thing for me. 87 00:05:51,351 --> 00:05:53,614 Hey. Yeah. 88 00:05:53,657 --> 00:05:56,878 Yeah, you're okay. 89 00:05:56,921 --> 00:05:58,488 You're okay. 90 00:05:58,532 --> 00:06:01,665 - [wheezing] 91 00:06:04,233 --> 00:06:05,974 - Hey, hey. 92 00:06:06,017 --> 00:06:08,933 [eerie music] 93 00:06:08,977 --> 00:06:15,505 ♪ 94 00:06:15,549 --> 00:06:17,420 - [wheezes] 95 00:06:20,467 --> 00:06:22,643 [panting] 96 00:06:32,261 --> 00:06:33,958 [sighs] 97 00:06:51,062 --> 00:06:52,150 - You okay? 98 00:06:54,457 --> 00:06:56,241 - I don't know. 99 00:06:56,285 --> 00:06:59,114 - What did you see? 100 00:06:59,157 --> 00:07:00,507 What was down there with you? 101 00:07:02,726 --> 00:07:06,556 - I was at dinner. my family... 102 00:07:06,600 --> 00:07:09,080 my father... 103 00:07:09,124 --> 00:07:11,822 stayed in the bathroom, wouldn't come out. 104 00:07:13,694 --> 00:07:15,435 - Are you two estranged? 105 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 - That's a nice way to put it. 106 00:07:22,093 --> 00:07:25,009 [coughing] 107 00:07:29,971 --> 00:07:32,713 - I know how intense it was down there. 108 00:07:32,756 --> 00:07:36,586 But you've been through the worst of it. 109 00:07:36,630 --> 00:07:38,980 Now you just need to process it all. 110 00:07:41,373 --> 00:07:44,681 I promise I won't push you the way Nick pushed me. 111 00:07:44,725 --> 00:07:46,901 - How was that? 112 00:07:49,643 --> 00:07:51,514 - When all this started back at school, 113 00:07:51,558 --> 00:07:54,169 it was just the two of us looking for answers, 114 00:07:54,212 --> 00:07:56,301 testing ourselves. 115 00:07:56,345 --> 00:07:58,826 But then Nick would just keep looking for the next thing, 116 00:07:58,869 --> 00:08:02,917 the next dare, pushing me to do it with him. 117 00:08:02,960 --> 00:08:06,529 And it just got more and more dangerous. 118 00:08:06,573 --> 00:08:09,750 I freaked out. [sighs] 119 00:08:09,793 --> 00:08:11,839 I couldn't handle it anymore. I... 120 00:08:15,190 --> 00:08:19,716 I left school, and I cut him out of my life. 121 00:08:19,760 --> 00:08:22,980 - He came back? 122 00:08:23,024 --> 00:08:26,680 All these years later? Why was that? 123 00:08:28,116 --> 00:08:29,509 - I was struggling. 124 00:08:31,859 --> 00:08:35,906 I couldn't find meaning in my life anymore. 125 00:08:35,950 --> 00:08:38,169 And I kept thinking about Nick, and what we did, 126 00:08:38,213 --> 00:08:41,172 and how it gave me a sense of purpose. 127 00:08:43,131 --> 00:08:44,262 Clarity. 128 00:08:47,004 --> 00:08:48,440 So I called him. 129 00:08:48,484 --> 00:08:50,181 I should have known better. 130 00:08:50,225 --> 00:08:54,577 He was more extreme than he was back in school. 131 00:08:54,621 --> 00:08:58,494 He is the one who wanted me to kill. 132 00:08:58,538 --> 00:09:01,845 He thought it was the next step. 133 00:09:01,889 --> 00:09:05,283 I never wanted any of that. 134 00:09:05,327 --> 00:09:08,809 That's why I pulled the parking brake. 135 00:09:08,852 --> 00:09:11,725 That's why I took the phone after the accident. 136 00:09:15,642 --> 00:09:18,601 It's why I killed him. 137 00:09:18,645 --> 00:09:21,604 Why I let him die. 138 00:09:21,648 --> 00:09:24,389 He wasn't gonna let me go. 139 00:09:24,433 --> 00:09:27,131 I never wanted this to go as far as it did. 140 00:09:29,090 --> 00:09:32,180 And it will never be like that with us. 141 00:09:37,402 --> 00:09:40,057 I need to take care of some things at school. 142 00:09:40,101 --> 00:09:42,930 You'll be all right for a while? 143 00:09:42,973 --> 00:09:45,715 - You're going to go teach school? 144 00:09:45,759 --> 00:09:48,849 - No. No, I'm gonna quit. 145 00:09:50,241 --> 00:09:52,504 School has been a part of the problem. 146 00:09:52,548 --> 00:09:54,158 I can't be there anymore. 147 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 You'll feel the need to turn away from all this, 148 00:10:03,690 --> 00:10:07,650 to go back to safety, routine. 149 00:10:07,694 --> 00:10:09,783 I did. 150 00:10:09,826 --> 00:10:11,654 That's just your ego getting scared, 151 00:10:11,698 --> 00:10:13,613 not wanting change. 152 00:10:13,656 --> 00:10:16,616 Please stay in it. 153 00:10:16,659 --> 00:10:19,836 Even when it's uncomfortable, I'll help you through it. 154 00:10:19,880 --> 00:10:22,317 All right? Hey. 155 00:10:23,144 --> 00:10:24,101 [exhales] 156 00:10:28,540 --> 00:10:29,890 [chuckles] 157 00:10:29,933 --> 00:10:33,110 [eerie music] 158 00:10:33,154 --> 00:10:34,808 ♪ 159 00:10:34,851 --> 00:10:36,331 You're just waking up. 160 00:10:39,682 --> 00:10:41,466 I'll be in touch. 161 00:10:41,510 --> 00:10:48,648 ♪ 162 00:11:29,514 --> 00:11:32,909 He thought it was the next step. 163 00:11:32,953 --> 00:11:36,347 I never wanted any of that. 164 00:11:36,391 --> 00:11:38,741 That's why I pulled the parking brake. 165 00:11:38,785 --> 00:11:43,050 That's why I took the phone after the accident. 166 00:11:43,093 --> 00:11:46,706 It's why I killed him. Why I let him die. 167 00:11:49,752 --> 00:11:53,103 - Jesus. You got the confession. 168 00:11:53,147 --> 00:11:54,104 Whoa. 169 00:11:56,063 --> 00:12:00,328 [stammers] I mean, congratulations. 170 00:12:00,371 --> 00:12:02,896 - Yeah. - Wow, this is crazy. 171 00:12:02,939 --> 00:12:06,203 Harry, this is really crazy. - It was. 172 00:12:08,118 --> 00:12:11,295 There's something I had to do, and he wasn't gonna stop. 173 00:12:13,558 --> 00:12:14,777 There'll be a Huntley Hearing. 174 00:12:14,821 --> 00:12:16,736 - Oh, yeah, but this is pretty tight. 175 00:12:18,302 --> 00:12:19,869 - Now at least we can get a warrant 176 00:12:19,913 --> 00:12:23,090 and get him into custody. 177 00:12:23,133 --> 00:12:25,657 - When are you gonna go get him? 178 00:12:25,701 --> 00:12:27,442 - I want you to do it. - What? 179 00:12:27,485 --> 00:12:29,487 No, no. No way. 180 00:12:29,531 --> 00:12:30,924 Harry, this is all you, man. 181 00:12:30,967 --> 00:12:32,926 This is your instincts, your amazing, 182 00:12:32,969 --> 00:12:35,580 fucked up methodology. 183 00:12:35,624 --> 00:12:37,626 This is your collar. 184 00:12:37,669 --> 00:12:40,324 [somber music] 185 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 - I want you to take it. 186 00:12:43,893 --> 00:12:47,418 He has a meeting at the school today. 187 00:12:47,462 --> 00:12:49,812 - Okay. - Thanks. 188 00:12:49,856 --> 00:12:51,596 - I'll get the warrant going now, 189 00:12:51,640 --> 00:12:54,425 and then I'll let you know when it comes through, okay? 190 00:12:54,469 --> 00:12:55,513 - Yeah. 191 00:13:01,519 --> 00:13:03,434 - I don't know where to begin. 192 00:13:05,349 --> 00:13:09,266 Did you talk to anyone? - I told Soto. 193 00:13:09,310 --> 00:13:12,704 - I mean a doctor, a therapist. 194 00:13:12,748 --> 00:13:14,924 Someone to help you process all of this. 195 00:13:14,968 --> 00:13:16,621 - Oh. Uh... 196 00:13:16,665 --> 00:13:20,190 - Harry, this is not something to be toughed out. 197 00:13:20,234 --> 00:13:21,888 You... 198 00:13:21,931 --> 00:13:24,281 you must have PTSD. 199 00:13:27,850 --> 00:13:29,460 - Yeah...[mutters] 200 00:13:31,636 --> 00:13:34,378 - So what happens with the confession? 201 00:13:35,466 --> 00:13:38,426 - He'll be arrested today. 202 00:13:38,469 --> 00:13:41,342 - And go to prison presumably. 203 00:13:41,385 --> 00:13:43,605 - Presumably, yeah. 204 00:13:46,303 --> 00:13:47,870 - Why don't I feel relieved? 205 00:13:56,139 --> 00:13:59,751 - Yeah. [stammers] 206 00:13:59,795 --> 00:14:01,492 I saw you. 207 00:14:02,493 --> 00:14:05,322 When I was down in there, I had... 208 00:14:07,150 --> 00:14:09,283 These visions. 209 00:14:09,326 --> 00:14:12,329 And you were there. 210 00:14:12,373 --> 00:14:13,591 - What did you see? 211 00:14:13,635 --> 00:14:17,552 - Well, I was on my back in the woods. 212 00:14:17,595 --> 00:14:22,470 And I wasn't sure whether I was dead or alive, and... 213 00:14:22,513 --> 00:14:25,908 [somber music] 214 00:14:25,952 --> 00:14:27,562 Your hands. 215 00:14:31,653 --> 00:14:34,874 You were washing me. 216 00:14:34,917 --> 00:14:36,310 Like a ritual, or-- 217 00:14:36,353 --> 00:14:40,488 - Like a--like a baptism? 218 00:14:40,531 --> 00:14:43,447 - Yeah, yeah. That's closer. 219 00:14:45,449 --> 00:14:48,583 It made me feel calm. 220 00:15:03,946 --> 00:15:06,514 - I know things have been strained between us. 221 00:15:06,557 --> 00:15:09,604 - Yes, I have certainly felt that too. 222 00:15:09,647 --> 00:15:11,693 - I think it's a good time for me to move on. 223 00:15:13,608 --> 00:15:18,569 I put together a term sheet. The main points are there. 224 00:15:21,790 --> 00:15:23,923 - I'm sure we can figure something out. 225 00:15:23,966 --> 00:15:25,185 - That'd be great. 226 00:15:25,228 --> 00:15:26,926 I don't wanna drag anything out. 227 00:15:26,969 --> 00:15:28,057 [knocking] 228 00:15:30,059 --> 00:15:33,758 - Sorry. Can you just give me a moment? 229 00:15:33,802 --> 00:15:35,760 - Sure. Take your time. 230 00:15:40,417 --> 00:15:41,941 - [sighs] 231 00:15:48,599 --> 00:15:50,993 - James Burns, you're under arrest. 232 00:15:51,037 --> 00:15:52,473 I need you to stand up, turn around, 233 00:15:52,516 --> 00:15:54,257 and place your hands behind your back. 234 00:15:54,301 --> 00:15:55,911 Stand up, please. 235 00:15:55,955 --> 00:15:57,478 You have the right to remain silent. 236 00:15:57,521 --> 00:15:59,219 Anything you say can and will be held against you 237 00:15:59,262 --> 00:16:00,263 in the court of law. 238 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 You have the right to an attorney. 239 00:16:01,786 --> 00:16:03,701 If you can't afford one, one will be provided for you. 240 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 You have the right not to answer any questions 241 00:16:05,442 --> 00:16:06,574 without an attorney present. 242 00:16:06,617 --> 00:16:07,618 Do you understand these rights 243 00:16:07,662 --> 00:16:08,924 that I have just read to you, sir? 244 00:16:08,968 --> 00:16:10,099 - Yes. 245 00:16:10,143 --> 00:16:13,102 [overlapping chatter] 246 00:16:13,146 --> 00:16:16,062 [ominous music] 247 00:16:16,105 --> 00:16:23,069 ♪ 248 00:16:45,656 --> 00:16:47,745 - All right, ladies. Let's go inside. 249 00:16:47,789 --> 00:16:48,746 Come on, everybody. 250 00:16:48,790 --> 00:16:50,270 [engine turns over] 251 00:16:50,313 --> 00:16:53,186 [overlapping chatter] 252 00:16:55,840 --> 00:16:57,755 [laughter, chatter] 253 00:16:57,799 --> 00:16:59,670 - All right, you mooks. Listen up. 254 00:16:59,714 --> 00:17:01,194 Get off your asses and raise your glasses. 255 00:17:01,237 --> 00:17:05,024 Everybody off your ass. There you go. 256 00:17:05,067 --> 00:17:07,026 To Harry Ambrose, 257 00:17:07,069 --> 00:17:09,593 who goes to the wall, and then through the wall, 258 00:17:09,637 --> 00:17:11,204 and then down into the hole. 259 00:17:11,247 --> 00:17:12,640 [cheering] 260 00:17:12,683 --> 00:17:14,468 Take a good look, ladies and gentlemen, 261 00:17:14,511 --> 00:17:16,818 because he is the best detective 262 00:17:16,861 --> 00:17:18,646 you and I will ever know. 263 00:17:18,689 --> 00:17:20,561 - Mm-hmm. - To Harry. 264 00:17:20,604 --> 00:17:22,345 - To Harry. - Hear, hear. 265 00:17:22,389 --> 00:17:25,305 [cheers and applause] 266 00:17:25,348 --> 00:17:27,437 crowd: Harry! 267 00:17:27,481 --> 00:17:30,136 - Buy him a drink! 268 00:17:30,179 --> 00:17:33,095 [reflective music] 269 00:17:33,139 --> 00:17:40,059 ♪ 270 00:17:41,451 --> 00:17:43,062 - Hi. - Hey. 271 00:17:43,105 --> 00:17:46,195 You're working, huh? - Yeah. 272 00:17:49,503 --> 00:17:51,809 Sometimes when I can't sleep, I paint. 273 00:17:51,853 --> 00:17:53,420 - Yeah. - It's late. 274 00:17:53,463 --> 00:17:54,769 - I know. It's just, uh, 275 00:17:54,812 --> 00:17:56,640 I wanted to talk. Sorry. 276 00:17:56,684 --> 00:17:59,687 - Oh, you had a few. 277 00:17:59,730 --> 00:18:03,299 - I just had one. It was a little cop party. 278 00:18:03,343 --> 00:18:06,346 - Hail the conquering hero. 279 00:18:06,389 --> 00:18:08,043 - Well, something like that. 280 00:18:12,395 --> 00:18:14,180 - I need to show you something. 281 00:18:14,223 --> 00:18:20,882 ♪ 282 00:18:20,925 --> 00:18:24,059 - When was this? - A week ago. 283 00:18:26,453 --> 00:18:27,802 - I don't understand. 284 00:18:27,845 --> 00:18:31,153 He had a gun on him, and it got to this? 285 00:18:31,197 --> 00:18:33,286 - I can't explain it. 286 00:18:33,329 --> 00:18:35,723 I was so frightened, 287 00:18:35,766 --> 00:18:40,075 but he was looking for a connection. 288 00:18:42,208 --> 00:18:43,992 - Were you looking for a connection? 289 00:18:45,254 --> 00:18:48,127 - I didn't have sex with him if that's what you're asking. 290 00:18:49,737 --> 00:18:51,826 - Then what? - I-- 291 00:18:51,869 --> 00:18:55,134 I just looked at him. 292 00:18:56,526 --> 00:18:58,746 - Why did you hide this from me? 293 00:19:01,096 --> 00:19:03,838 - Maybe there is some shame attached. 294 00:19:05,709 --> 00:19:07,581 I was drawn to it. 295 00:19:07,624 --> 00:19:11,759 I don't know. I--I'm not proud of that. 296 00:19:11,802 --> 00:19:14,544 - Drawn to what? - To what he knows. 297 00:19:14,588 --> 00:19:16,372 Or what tortures him. 298 00:19:17,721 --> 00:19:19,897 Maybe I enjoy the brush with danger. 299 00:19:19,941 --> 00:19:21,595 - This was so reckless. 300 00:19:21,638 --> 00:19:22,944 And it was kind of stupid too 301 00:19:22,987 --> 00:19:24,989 because you know what he's capable of-- 302 00:19:25,033 --> 00:19:28,210 - You don't get to judge me. 303 00:19:30,212 --> 00:19:32,519 Especially after you got into a grave-- 304 00:19:32,562 --> 00:19:33,607 - It's not the same thing. 305 00:19:33,650 --> 00:19:35,739 That was a tactic with a suspect-- 306 00:19:35,783 --> 00:19:37,088 - It was a reckless tactic-- 307 00:19:37,132 --> 00:19:39,308 - I gained his trust and other things too-- 308 00:19:39,352 --> 00:19:40,353 - Oh, come on. Come on. 309 00:19:40,396 --> 00:19:42,224 It's more than that. You know it. 310 00:19:42,268 --> 00:19:44,835 [dramatic music] 311 00:19:44,879 --> 00:19:47,186 - You should have told me last week. 312 00:19:48,970 --> 00:19:51,886 - It was private. 313 00:19:51,929 --> 00:19:54,802 It was mine. I didn't have to tell you. 314 00:19:54,845 --> 00:19:57,848 I chose to. There's a difference. 315 00:20:00,851 --> 00:20:04,290 Oh, I get it. This is how it goes. 316 00:20:04,333 --> 00:20:06,814 You want everyone else to tell you everything 317 00:20:06,857 --> 00:20:09,033 while you say nothing. 318 00:20:20,436 --> 00:20:23,265 [overlapping chatter] 319 00:20:23,309 --> 00:20:26,225 [dark ambient music] 320 00:20:26,268 --> 00:20:33,319 ♪ 321 00:20:55,341 --> 00:20:56,733 - Hi. - Hi. 322 00:20:58,213 --> 00:21:00,215 - Um... 323 00:21:00,259 --> 00:21:02,391 Jamie, this is-- this is Bob Kowalski. 324 00:21:02,435 --> 00:21:06,003 He's really highly recommended by Ray Harold. 325 00:21:06,047 --> 00:21:07,657 - Oh, hi. - Hey. 326 00:21:07,701 --> 00:21:10,660 How are you faring? - I'm here. 327 00:21:10,704 --> 00:21:13,707 - Well, I'm here to get you out of here. 328 00:21:13,750 --> 00:21:14,795 Sit. 329 00:21:14,838 --> 00:21:15,883 [clears throat] 330 00:21:19,321 --> 00:21:21,323 - But I don't understand what's going on. 331 00:21:21,367 --> 00:21:23,586 I mean, what--what do they have on me? 332 00:21:23,630 --> 00:21:25,980 Have they shown you any evidence? 333 00:21:26,023 --> 00:21:29,200 - Well, there's the timeline 334 00:21:29,244 --> 00:21:31,028 from the accident to the 911 call. 335 00:21:31,072 --> 00:21:33,553 And they're saying that Nick's cell phone was wiped clean. 336 00:21:33,596 --> 00:21:36,033 But it's not enough to build a case against you, 337 00:21:36,077 --> 00:21:39,863 so we are really gonna focus on the Huntley Hearing. 338 00:21:39,907 --> 00:21:41,169 - What is that? 339 00:21:41,212 --> 00:21:45,042 - To determine if the confession is admissible 340 00:21:45,086 --> 00:21:48,307 or if it's coerced in some way. 341 00:21:48,350 --> 00:21:50,309 - What confession? 342 00:21:50,352 --> 00:21:53,355 - Detective Ambrose. 343 00:21:53,399 --> 00:21:55,052 He recorded you. 344 00:21:55,096 --> 00:21:57,925 [tense music] 345 00:21:57,968 --> 00:22:01,363 You were with him Monday morning, right? 346 00:22:01,407 --> 00:22:04,148 He has you on tape 347 00:22:04,192 --> 00:22:07,064 saying that you moved your friend's cell phone away, 348 00:22:07,108 --> 00:22:09,937 impeding his rescue. 349 00:22:09,980 --> 00:22:11,895 But you know what? 350 00:22:11,939 --> 00:22:14,681 We're gonna get this confession thrown out. 351 00:22:14,724 --> 00:22:16,857 And then there'll be no case against you. 352 00:22:19,294 --> 00:22:22,428 - Give us a minute? - Yeah, sure. 353 00:22:28,695 --> 00:22:29,696 - Jamie. 354 00:22:31,872 --> 00:22:33,352 Jamie, look at me. 355 00:22:35,658 --> 00:22:37,791 I know this is scary-- - No, it's okay. 356 00:22:37,834 --> 00:22:41,490 I'm gonna sort this out, and we can fight this. 357 00:22:43,536 --> 00:22:45,929 - I've seen you like this for weeks. 358 00:22:45,973 --> 00:22:48,541 You're all twisted up inside, and that's your guilt. 359 00:22:48,584 --> 00:22:51,370 - No. - Which is good. 360 00:22:51,413 --> 00:22:54,895 It's right that you feel guilty. 361 00:22:54,938 --> 00:22:58,768 What you have to do is confess what you did-- 362 00:22:58,812 --> 00:23:02,163 - No. - You need relief. 363 00:23:02,206 --> 00:23:04,121 You have to give yourself that. 364 00:23:04,165 --> 00:23:07,255 It's the only way that you can get your life back, 365 00:23:07,298 --> 00:23:08,561 yourself back-- 366 00:23:08,604 --> 00:23:12,303 - The detective tricked me. He fucking used me. 367 00:23:12,347 --> 00:23:13,566 - Forget him. 368 00:23:16,220 --> 00:23:19,354 You have to face what you did. 369 00:23:19,398 --> 00:23:21,617 Otherwise it's like an infection. 370 00:23:21,661 --> 00:23:25,012 You don't clean that out, it's gonna get worse. 371 00:23:25,055 --> 00:23:26,187 It'll kill you. 372 00:23:26,230 --> 00:23:29,190 [dramatic music] 373 00:23:29,233 --> 00:23:32,454 ♪ 374 00:23:32,498 --> 00:23:34,935 - I wanna hear what your strategy is. 375 00:23:34,978 --> 00:23:36,371 - Fantastic. 376 00:23:36,415 --> 00:23:37,938 Let's take a look at that transcript. 377 00:23:44,684 --> 00:23:47,861 [foreboding music] 378 00:23:47,904 --> 00:23:54,824 ♪ 379 00:24:23,679 --> 00:24:26,595 [eerie music] 380 00:24:26,639 --> 00:24:33,776 ♪ 381 00:24:48,965 --> 00:24:51,141 - Thank you for agreeing to see me. 382 00:25:08,463 --> 00:25:11,031 I think I told you, 383 00:25:11,074 --> 00:25:14,643 or at least I think you know, that... 384 00:25:14,687 --> 00:25:19,300 as a cop, my first obligation is to protect the public. 385 00:25:19,343 --> 00:25:21,694 It's what I've sworn to do. 386 00:25:24,610 --> 00:25:28,570 I had to gain your trust. 387 00:25:28,614 --> 00:25:32,487 I tried to get you to come clean. 388 00:25:35,316 --> 00:25:40,582 But now... [sighs] 389 00:25:40,626 --> 00:25:42,192 I'm sure you feel betrayed. 390 00:25:46,196 --> 00:25:49,069 I just, 391 00:25:49,112 --> 00:25:51,027 I want you to know... 392 00:25:54,161 --> 00:25:58,861 We had a connection about a lot of things. 393 00:25:58,905 --> 00:25:59,993 You and I. 394 00:26:02,648 --> 00:26:05,781 I know that. 395 00:26:05,825 --> 00:26:07,870 And I'm sure you do too. 396 00:26:10,220 --> 00:26:11,874 I'm... 397 00:26:11,918 --> 00:26:17,140 just sorry things went the way they did. 398 00:26:17,184 --> 00:26:18,315 And I hope-- 399 00:26:18,359 --> 00:26:20,230 - Inmate, get up now. 400 00:26:20,274 --> 00:26:23,277 [tense music] 401 00:26:23,320 --> 00:26:25,148 All right, come on. Turn around. 402 00:26:25,192 --> 00:26:27,237 Let's go. Let's go. 403 00:26:38,640 --> 00:26:41,208 - I never wanted any of that. 404 00:26:41,251 --> 00:26:43,123 [solemn music] 405 00:26:43,166 --> 00:26:45,560 That's why I pulled the parking brake. 406 00:26:45,604 --> 00:26:49,433 That's why I took the phone after the accident. 407 00:26:49,477 --> 00:26:52,001 It's why I killed him. 408 00:26:52,045 --> 00:26:54,874 Why I let him die. 409 00:26:54,917 --> 00:26:57,703 - Again, is this a fair and accurate recording? 410 00:26:57,746 --> 00:27:01,271 Any alterations or deletions? - No. 411 00:27:01,315 --> 00:27:05,145 - Did you coerce or lead the suspect, James Burns, 412 00:27:05,188 --> 00:27:07,147 in offering this information? 413 00:27:07,190 --> 00:27:08,539 - No, I didn't. 414 00:27:08,583 --> 00:27:09,976 - People have no further questions 415 00:27:10,019 --> 00:27:12,195 notwithstanding redirect. 416 00:27:12,239 --> 00:27:14,763 - Cross-examination? - Yes, Your Honor. 417 00:27:14,807 --> 00:27:19,986 Detective, is it true that in pursuing this case, 418 00:27:20,029 --> 00:27:22,249 you helped Mr. Burns, of all things, 419 00:27:22,292 --> 00:27:26,949 plant a tree in his backyard? 420 00:27:26,993 --> 00:27:28,037 - Yes, I did. 421 00:27:28,081 --> 00:27:30,561 He was a subject of an investigation, 422 00:27:30,605 --> 00:27:33,564 and I needed to gain his confidence. 423 00:27:33,608 --> 00:27:38,004 - Then you also appeared at his house on October 21st, 424 00:27:38,047 --> 00:27:41,224 and then again on October 29th, 425 00:27:41,268 --> 00:27:43,226 where you accused him of murder. 426 00:27:43,270 --> 00:27:46,534 Yet you made no arrests. Why was that? 427 00:27:46,577 --> 00:27:48,101 - I didn't have sufficient evidence. 428 00:27:48,144 --> 00:27:49,319 - I see. 429 00:27:49,363 --> 00:27:50,712 And then on the night of October 30th, 430 00:27:50,756 --> 00:27:54,063 you followed my client to the city, to a bar, 431 00:27:54,107 --> 00:27:56,370 and then two different parties. 432 00:27:56,413 --> 00:27:58,328 Is that right? - I did, yes. 433 00:27:58,372 --> 00:28:00,200 - Do you do that often, Detective? 434 00:28:00,243 --> 00:28:02,811 Go out and party with suspects? 435 00:28:02,855 --> 00:28:05,335 - Mr. Burns was volatile and dangerous, 436 00:28:05,379 --> 00:28:07,250 and he needed to be supervised. 437 00:28:07,294 --> 00:28:09,557 - Oh, supervised. 438 00:28:09,600 --> 00:28:12,212 Well, these photos, Detective, 439 00:28:12,255 --> 00:28:16,695 are marked defense exhibits A, B, and C. 440 00:28:18,435 --> 00:28:21,395 Is this an accurate picture 441 00:28:21,438 --> 00:28:24,224 of your supervision of Mr. Burns that night? 442 00:28:24,267 --> 00:28:25,747 Or maybe this? 443 00:28:25,791 --> 00:28:28,271 - Okay, that woman was a therapist. 444 00:28:28,315 --> 00:28:32,101 I have a sciatic nerve condition, 445 00:28:32,145 --> 00:28:35,322 and she was saying that she could help reduce the pain. 446 00:28:35,365 --> 00:28:37,237 - And this photo, in the foreground. 447 00:28:37,280 --> 00:28:38,499 What is that? Cocaine? 448 00:28:38,542 --> 00:28:39,979 - I never touched that. 449 00:28:40,022 --> 00:28:43,112 - And after the second party on the night of the 30th, 450 00:28:43,156 --> 00:28:44,592 Mr. Burns left without you. 451 00:28:44,635 --> 00:28:47,116 But you continued to pursue him in what turned 452 00:28:47,160 --> 00:28:51,033 into a high-speed car chase through Greenpoint, Brooklyn. 453 00:28:51,077 --> 00:28:53,601 Then after the car chase, you two made up. 454 00:28:53,644 --> 00:28:55,342 I mean, you actually drove him home. 455 00:28:55,385 --> 00:28:58,432 Isn't that right? - I drove him back, yeah. 456 00:28:59,476 --> 00:29:00,651 - It seems like your relationship 457 00:29:00,695 --> 00:29:02,741 with Mr. Burns is very complicated. 458 00:29:04,525 --> 00:29:07,180 And after you dropped Mr. Burns at his house, 459 00:29:07,223 --> 00:29:08,485 what happened then? 460 00:29:08,529 --> 00:29:10,357 - Somebody needed to stake out his place, 461 00:29:10,400 --> 00:29:13,621 so I stayed there in the car overnight. 462 00:29:13,664 --> 00:29:17,538 - You fell asleep, correct? While you were stalking him. 463 00:29:17,581 --> 00:29:19,453 - Staking. I was staking him. 464 00:29:19,496 --> 00:29:21,977 - Stake, stalk. Potato, potahto. 465 00:29:22,021 --> 00:29:23,370 - Your Honor. 466 00:29:23,413 --> 00:29:25,459 - Mr. Kowalski, get to the matter of the confession. 467 00:29:25,502 --> 00:29:26,939 - I'm just making a point, Your Honor, 468 00:29:26,982 --> 00:29:30,420 that Detective Ambrose was harassing my client for weeks 469 00:29:30,464 --> 00:29:33,597 leading up to his confession, placing Mr. Burns 470 00:29:33,641 --> 00:29:36,644 under extraordinary pressure to comply. 471 00:29:36,687 --> 00:29:41,649 Is it true that in order to gain Mr. Burns' trust, 472 00:29:41,692 --> 00:29:48,308 you agreed to being buried in a grave for eight hours? 473 00:29:50,136 --> 00:29:51,267 - That's correct. - In fact-- 474 00:29:51,311 --> 00:29:53,443 - Pardon me, counselor. 475 00:29:53,487 --> 00:29:55,968 You agreed to be... 476 00:29:56,011 --> 00:29:57,578 how deep a grave? 477 00:29:57,621 --> 00:30:01,538 - I don't know. Maybe just six feet or so. 478 00:30:01,582 --> 00:30:04,106 - Could you get out on your own? 479 00:30:04,150 --> 00:30:05,281 - No. 480 00:30:07,544 --> 00:30:08,937 - Continue, counselor. 481 00:30:08,981 --> 00:30:11,984 - In exchange for you going into the grave, 482 00:30:12,027 --> 00:30:14,638 Mr. Burns provided you with a signed confession. 483 00:30:14,682 --> 00:30:18,381 Is that right? - Yes, that was the agreement. 484 00:30:18,425 --> 00:30:19,861 - And what happened to that signed confession? 485 00:30:21,820 --> 00:30:24,605 - We burned it. - That's a fun game. 486 00:30:24,648 --> 00:30:27,434 That's a fun, fun, fun game. - It wasn't a game. 487 00:30:27,477 --> 00:30:30,002 - Burying each other alive, pretending to be dead-- 488 00:30:30,045 --> 00:30:31,307 - Your Honor. 489 00:30:31,351 --> 00:30:33,048 - Counselor, get to your point. Please. 490 00:30:33,092 --> 00:30:36,617 - In all this pretending, how are we to know that 491 00:30:36,660 --> 00:30:39,968 James Burn didn't confess to a pretend murder? 492 00:30:43,102 --> 00:30:46,192 - It wasn't pretend. 493 00:30:46,235 --> 00:30:49,717 - Would you call James Burns your friend? 494 00:30:49,760 --> 00:30:52,198 Would you call any part of your relationship with him 495 00:30:52,241 --> 00:30:55,027 a friendship? 496 00:30:55,070 --> 00:30:56,245 - No. 497 00:30:56,289 --> 00:30:58,944 - Oh, so you really were pretending, 498 00:30:58,987 --> 00:31:01,990 role-playing, so to speak, to gain his confidence. 499 00:31:02,034 --> 00:31:04,036 - Yes. 500 00:31:04,079 --> 00:31:06,473 - Rather fertile ground for emotional manipulation, 501 00:31:06,516 --> 00:31:08,301 wouldn't you agree? - Objection. 502 00:31:08,344 --> 00:31:11,913 Badgering the witness and irrelevant. 503 00:31:11,957 --> 00:31:13,610 - Sustained. 504 00:31:14,437 --> 00:31:16,439 - Where were you at 4:00 p.m. yesterday, Detective? 505 00:31:16,483 --> 00:31:19,878 [tense music] 506 00:31:19,921 --> 00:31:23,490 - I visited the defendant in jail. 507 00:31:23,533 --> 00:31:26,797 - And did you offer James Burns an apology at that time? 508 00:31:32,238 --> 00:31:33,456 - Yes, I did. 509 00:31:33,500 --> 00:31:35,154 - For coercing a bogus confession, is that why? 510 00:31:35,197 --> 00:31:36,329 - No, no. 511 00:31:36,372 --> 00:31:37,939 - 'Cause you manipulated your friend, 512 00:31:37,983 --> 00:31:40,463 and then suddenly, you felt guilty for putting him in jail. 513 00:31:40,507 --> 00:31:43,945 - He's in jail because he impeded a rescue. 514 00:31:43,989 --> 00:31:48,080 And that killed Nick Haas. And we know he killed again. 515 00:31:48,123 --> 00:31:49,603 Somebody had to stop him. 516 00:31:49,646 --> 00:31:51,910 - But then you said you were sorry, why? 517 00:31:55,435 --> 00:31:57,785 - I was sorry because... 518 00:32:03,747 --> 00:32:07,099 - Because what, Detective? 519 00:32:07,142 --> 00:32:08,927 - Answer the question, please. 520 00:32:11,277 --> 00:32:12,539 - I... 521 00:32:17,500 --> 00:32:18,849 - No further questions. 522 00:32:32,602 --> 00:32:34,430 - No call yet. 523 00:32:34,474 --> 00:32:36,302 Look, I told you I'll let you know as soon as I get it. 524 00:32:36,345 --> 00:32:38,086 - Greenberg's office said it's gonna be 1:00. 525 00:32:38,130 --> 00:32:41,307 It's 1:15. - What do you want from me? 526 00:32:41,350 --> 00:32:43,613 [phone beeps] 527 00:32:43,657 --> 00:32:45,615 Yeah, it's Morris. 528 00:32:45,659 --> 00:32:47,617 Yeah, I did. 529 00:32:47,661 --> 00:32:49,054 That's right. 530 00:32:49,097 --> 00:32:51,970 No. No, no, no, provolone. 531 00:32:55,234 --> 00:32:57,453 Lunch. 532 00:32:57,497 --> 00:32:59,499 - Yeah. 533 00:32:59,542 --> 00:33:02,458 [indistinct chatter] 534 00:33:09,596 --> 00:33:10,989 - James Burns. 535 00:33:12,599 --> 00:33:14,993 Come on. Let's go. 536 00:33:15,036 --> 00:33:17,038 - What do you mean? Go where? 537 00:33:17,082 --> 00:33:20,215 [line trilling] 538 00:33:21,390 --> 00:33:23,566 - Hey. - Hey, where are you? 539 00:33:23,610 --> 00:33:25,046 - I had to get out of there. 540 00:33:25,090 --> 00:33:28,006 - Greenberg ruled. Inadmissible. 541 00:33:28,049 --> 00:33:31,052 Burns is out. 542 00:33:31,096 --> 00:33:32,793 - How long? - I just got the call. 543 00:33:32,836 --> 00:33:34,055 It's gotta be a couple hours. 544 00:33:37,102 --> 00:33:38,625 - I'll be right in. 545 00:33:48,461 --> 00:33:51,377 [dramatic music] 546 00:33:51,420 --> 00:33:58,384 ♪ 547 00:34:33,897 --> 00:34:36,726 - Mr. Burns. 548 00:34:36,770 --> 00:34:38,206 [doorbell rings] 549 00:34:38,250 --> 00:34:41,122 Mr. Burns, there's an order of protection against you. 550 00:34:41,166 --> 00:34:42,210 If you don't leave the premises, 551 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 I'll place you under arrest. 552 00:34:44,343 --> 00:34:46,867 - I just want to talk to my wife. 553 00:34:46,910 --> 00:34:48,390 [doorbell ringing] 554 00:34:48,434 --> 00:34:49,478 Leela? 555 00:34:49,522 --> 00:34:50,958 - Mr. Burns, this is my last warning. 556 00:34:51,001 --> 00:34:53,091 Step off the property. Let's go. 557 00:35:01,882 --> 00:35:02,926 - Lee? - Mr. Burns-- 558 00:35:02,970 --> 00:35:03,927 - Leela? - Hey! 559 00:35:03,971 --> 00:35:05,625 Now, I need you on the road. 560 00:35:05,668 --> 00:35:06,974 Let's go. 561 00:35:08,976 --> 00:35:10,543 - Jamie, you need to leave. 562 00:35:10,586 --> 00:35:12,588 - I need my jacket. It's cold. 563 00:35:12,632 --> 00:35:13,546 Please. 564 00:35:15,417 --> 00:35:16,940 - I'm not gonna tell you again, Mr. Burns. 565 00:35:16,984 --> 00:35:18,203 - This is my house. 566 00:35:20,335 --> 00:35:23,033 I can't talk to her? - No, you can't. 567 00:35:23,077 --> 00:35:25,471 [panting] 568 00:35:25,514 --> 00:35:28,387 - Mrs. Burns. - It's okay. 569 00:35:31,694 --> 00:35:35,524 - Thank you. - I got you gloves too. 570 00:35:35,568 --> 00:35:37,961 - Order of protection? 571 00:35:38,005 --> 00:35:40,181 - Are you okay? 572 00:35:40,225 --> 00:35:43,532 - Do you think that I would ever hurt you? 573 00:35:43,576 --> 00:35:45,752 Or our son? 574 00:35:45,795 --> 00:35:47,101 - I think you should leave. 575 00:35:47,145 --> 00:35:49,321 - No, let me come in for two minutes, all right? 576 00:35:49,364 --> 00:35:53,499 I just want to hold Kai. Then I'll leave. 577 00:35:53,542 --> 00:35:55,370 - I can't do that. 578 00:35:55,414 --> 00:35:59,200 - He's my son. I have a right to see him. 579 00:35:59,244 --> 00:36:00,593 - Actually, you don't. 580 00:36:00,636 --> 00:36:02,595 You don't have a legal right to be here. 581 00:36:02,638 --> 00:36:05,598 [solemn music] 582 00:36:05,641 --> 00:36:11,169 ♪ 583 00:36:11,212 --> 00:36:12,605 - Was this your idea? 584 00:36:15,216 --> 00:36:17,262 - Detective Ambrose advised it. 585 00:36:20,090 --> 00:36:22,484 - Lee... 586 00:36:22,528 --> 00:36:24,182 it's me. 587 00:36:26,532 --> 00:36:30,666 I'm the same person you met 15 years ago. 588 00:36:30,710 --> 00:36:31,798 I love you. 589 00:36:34,409 --> 00:36:39,109 I have loved you since the day I met you. 590 00:36:39,153 --> 00:36:42,939 And I will never hurt you or our son. 591 00:36:42,983 --> 00:36:46,247 - [crying] 592 00:36:46,291 --> 00:36:48,206 You can't be here. 593 00:36:49,642 --> 00:36:51,209 You can't be here. 594 00:37:11,098 --> 00:37:14,057 [orchestral music] 595 00:37:14,101 --> 00:37:21,021 ♪ 596 00:37:57,753 --> 00:38:00,408 - Here we go round. 597 00:38:00,452 --> 00:38:01,931 The prickly pear. 598 00:38:04,586 --> 00:38:06,196 The prickly pear. 599 00:38:09,374 --> 00:38:11,724 The prickly pear. 600 00:38:11,767 --> 00:38:14,988 Here we go round, prickly pear. 601 00:38:15,031 --> 00:38:17,295 At 5:00 in the morning. 602 00:38:53,548 --> 00:38:57,117 - Mr. B? - Hey, Emma. 603 00:38:59,249 --> 00:39:01,904 - You cut your hair. - Yeah. 604 00:39:04,646 --> 00:39:06,169 It was getting in the way. 605 00:39:08,389 --> 00:39:10,609 - Are you okay? 606 00:39:10,652 --> 00:39:12,611 - Yeah, the charges were dropped. 607 00:39:12,654 --> 00:39:14,264 There was no case after all. 608 00:39:14,308 --> 00:39:16,310 - Oh, that's good. 609 00:39:19,052 --> 00:39:20,009 - Hey, look. 610 00:39:21,402 --> 00:39:23,622 Let's take a walk around the block, 611 00:39:23,665 --> 00:39:26,233 talk for a bit. 612 00:39:26,276 --> 00:39:27,365 - Um... 613 00:39:27,408 --> 00:39:29,279 I kind of think I should stay here. 614 00:39:29,323 --> 00:39:32,892 My parents think I'm in my room. 615 00:39:32,935 --> 00:39:35,590 - Just around the block. 616 00:39:35,634 --> 00:39:36,939 - Uh... 617 00:39:39,551 --> 00:39:42,467 Okay, sure. Yeah. 618 00:39:42,510 --> 00:39:45,470 [eerie music] 619 00:39:45,513 --> 00:39:52,433 ♪ 620 00:39:54,479 --> 00:39:57,003 - So a lot of things are going on for me right now, 621 00:39:57,046 --> 00:39:59,179 and I may not see you for a while. 622 00:39:59,222 --> 00:40:02,138 - Well, where are you going? - It's hard to say. 623 00:40:04,140 --> 00:40:06,012 Okay. 624 00:40:06,055 --> 00:40:07,405 I just came by because 625 00:40:07,448 --> 00:40:09,624 I don't want you to forget what we talked about. 626 00:40:09,668 --> 00:40:14,673 About staying on that path and asking the hard questions. 627 00:40:14,716 --> 00:40:19,199 Sometimes your resilience gets tested, 628 00:40:19,242 --> 00:40:22,463 and the world can seem against you. 629 00:40:22,507 --> 00:40:25,727 Like they can't see you or know what you know, 630 00:40:25,771 --> 00:40:27,729 feel what you feel. 631 00:40:27,773 --> 00:40:29,383 - Okay. 632 00:40:29,427 --> 00:40:33,518 - You might be alone and that doesn't always feel great. 633 00:40:33,561 --> 00:40:36,477 But remember there are others like you out there, 634 00:40:36,521 --> 00:40:37,739 like me, 635 00:40:37,783 --> 00:40:40,568 walking that path too. 636 00:40:40,612 --> 00:40:44,442 So stay on it, all right? No matter what anybody says. 637 00:40:48,837 --> 00:40:52,798 - Actually, I feel like I'm doing okay. 638 00:40:55,017 --> 00:40:56,497 - You are? - Yeah. 639 00:40:56,541 --> 00:40:59,935 I decided to take a year off and then go to college. 640 00:40:59,979 --> 00:41:02,634 And because of what happened, my parents are actually 641 00:41:02,677 --> 00:41:06,246 listening and they're, like, in full support of my choices now. 642 00:41:06,289 --> 00:41:09,945 It's kind of weird, but it's good. 643 00:41:11,817 --> 00:41:14,602 - That's really good. That's great. 644 00:41:14,646 --> 00:41:16,778 I'm really glad for you. 645 00:41:21,130 --> 00:41:23,916 I should get going. 646 00:41:23,959 --> 00:41:26,701 - Are you ever gonna come back to Briarton? 647 00:41:26,745 --> 00:41:28,311 - No. 648 00:41:29,574 --> 00:41:31,227 - Where are you going? 649 00:41:32,838 --> 00:41:36,798 - I'm not sure. It's all in process. 650 00:41:41,673 --> 00:41:43,152 You're gonna be great. 651 00:41:48,331 --> 00:41:51,944 - I fell asleep again, and then I woke up. 652 00:41:51,987 --> 00:41:55,948 And just before 5:00 a.m., and... 653 00:41:55,991 --> 00:41:59,560 And there he was. 654 00:41:59,604 --> 00:42:01,997 I noticed something on his ear. And... 655 00:42:02,041 --> 00:42:04,347 I saw the blood, and then he, uh-- 656 00:42:04,391 --> 00:42:06,524 he played it off. 657 00:42:06,567 --> 00:42:09,091 - And you saved it because? 658 00:42:12,268 --> 00:42:16,534 - Detective Ambrose spoke to me about the murder in Brooklyn. 659 00:42:16,577 --> 00:42:19,667 And it was the same night. 660 00:42:19,711 --> 00:42:22,627 Then he, um... 661 00:42:22,670 --> 00:42:25,978 he told me about a week later. 662 00:42:26,021 --> 00:42:28,807 He told me that he... 663 00:42:28,850 --> 00:42:30,199 that he killed that man. 664 00:42:32,375 --> 00:42:36,075 And I know I-- I know I should have come. 665 00:42:36,118 --> 00:42:37,990 It's just, I-- [cries] 666 00:42:38,033 --> 00:42:40,079 I didn't know what to do, you know? 667 00:42:40,122 --> 00:42:42,908 'Cause he's my husband. 668 00:42:42,951 --> 00:42:44,431 - It's a complicated situation, 669 00:42:44,474 --> 00:42:46,346 and we appreciate that you came forward. 670 00:42:48,043 --> 00:42:49,828 Mrs. Burns, would you be willing to testify 671 00:42:49,871 --> 00:42:51,220 to what you just told us? 672 00:42:54,789 --> 00:42:57,575 - But you can do something. 673 00:42:57,618 --> 00:43:00,186 There must be something you can do. 674 00:43:00,229 --> 00:43:03,232 He needs help. - We'll do what we can. 675 00:43:03,276 --> 00:43:05,278 - Detective Soto will escort you home, Mrs. Burns. 676 00:43:05,321 --> 00:43:07,672 And we will make sure that you're protected 677 00:43:07,715 --> 00:43:09,238 until we find your husband. 678 00:43:11,414 --> 00:43:15,375 - Right this way, ma'am. Thank you. 679 00:43:15,418 --> 00:43:17,986 - So with NYPD, how long does it usually take 680 00:43:18,030 --> 00:43:19,509 to get a blood comparison? 681 00:43:19,553 --> 00:43:21,294 - I'll put a rush on it. A couple of days? 682 00:43:21,337 --> 00:43:23,992 - That's two days too long. - Do you know where he is? 683 00:43:24,036 --> 00:43:25,515 - Well, we couldn't get a warrant 684 00:43:25,559 --> 00:43:28,867 to track his cell phone, so we followed him to the city, 685 00:43:28,910 --> 00:43:31,391 but lost him at Grand Central. 686 00:43:31,434 --> 00:43:34,046 - We just don't have the manpower. 687 00:43:34,089 --> 00:43:37,005 He's in the wind. - Oh, my God. 688 00:43:48,190 --> 00:43:50,758 - Go, go. Go, go, go. 689 00:43:50,802 --> 00:43:53,631 [sighs] Oh. 690 00:43:53,674 --> 00:43:56,372 Morris has found a bunker. 691 00:43:56,416 --> 00:43:59,375 He'll need a nifty up and down to save par. 692 00:44:05,773 --> 00:44:08,733 [ambient music] 693 00:44:08,776 --> 00:44:15,653 ♪ 694 00:45:05,746 --> 00:45:07,226 [dramatic violin sting] 44478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.