All language subtitles for The.Rookie.S02E14.Casualties.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 Wat lijkt te zijn het probleem? 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,080 [Hond jammert] Ik liep Ozzy 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,170 voorbij de Millers, en hij begon in paniek te raken. 4 00:00:05,170 --> 00:00:07,380 Hij is een gepensioneerde bomhond van de TSA. 5 00:00:07,380 --> 00:00:10,880 Hij rook absoluut wat explosieven erin. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,420 Oke. Dank je. We nemen het vanaf hier. 7 00:00:13,420 --> 00:00:15,750 Controle, 7-Adam-15 verzoekende bommenploeg 8 00:00:15,750 --> 00:00:18,380 op 4312 Moreland Street. 9 00:00:18,380 --> 00:00:21,620 Mevrouw, doe een stap achteruit. [Gedempte popmuziek speelt] 10 00:00:21,620 --> 00:00:22,500 Klaar? Ja. 11 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 [Klop op de deur] 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,420 Politie! 13 00:00:25,420 --> 00:00:27,290 Ja? Kan ik u helpen? 14 00:00:27,290 --> 00:00:29,120 [Volume neemt toe] 15 00:00:29,120 --> 00:00:30,750 Vrouw: jongen! 16 00:00:30,750 --> 00:00:33,880 [Explosie, geschreeuw] 17 00:00:33,880 --> 00:00:35,120 [Auto-alarm schettert, blaffende hond ] 18 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 [Onduidelijk geschreeuw] 19 00:00:36,960 --> 00:00:38,500 Vrouw: Gaat het ?! 20 00:00:38,500 --> 00:00:40,080 Man: Wat is er gebeurd? 21 00:00:40,080 --> 00:00:42,120 Wat meer geslacht onthullen chaos. 22 00:00:42,120 --> 00:00:44,460 Ze gebruikten C-4 om het uit te zetten. 23 00:00:44,460 --> 00:00:46,210 Zeven andere gasten zijn in de ER 24 00:00:46,210 --> 00:00:48,460 behandeld worden glittergerelateerde verwondingen. 25 00:00:48,460 --> 00:00:50,620 De meeste kwamen voor wanneer het tweede apparaat ging af. 26 00:00:52,880 --> 00:00:55,250 Ze krijgen een tweeling. 27 00:00:55,250 --> 00:00:57,670 ♪ Whoa, oh oh, oh oh-oh, whoa, oh oh ♪ 28 00:00:57,670 --> 00:00:58,880 Jongen en een meisje. 29 00:00:58,880 --> 00:01:01,250 ♪ Ik ga voor je winnen ♪ 30 00:01:01,250 --> 00:01:04,670 ♪ Zoals ik weet je wilt dat ik doe ♪ 31 00:01:10,290 --> 00:01:12,080 Weet je nog toen we dat deden kunnen eten 32 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 niets dan frietjes en nog steeds buikspieren hebben? 33 00:01:14,080 --> 00:01:16,120 Oh, ik ben nooit gezegend met je stofwisseling. 34 00:01:16,120 --> 00:01:17,380 [Grinnikt] Ik ging bij de politie 35 00:01:17,380 --> 00:01:18,750 om in topvorm te komen. 36 00:01:18,750 --> 00:01:20,920 [Ademt diep uit] 37 00:01:20,920 --> 00:01:22,670 Wat is er mis? 38 00:01:22,670 --> 00:01:24,790 Niets. Ik heb net een beetje snel daar een seconde. 39 00:01:24,790 --> 00:01:26,210 Te veel koffie? 40 00:01:26,210 --> 00:01:27,710 Eigenlijk geen. 41 00:01:27,710 --> 00:01:29,830 Ik heb bezuinigd. Het maakte me te opgewonden. 42 00:01:29,830 --> 00:01:31,170 Trek dit aan. 43 00:01:31,170 --> 00:01:32,580 Oh. Nee, ik ben goed. Het is goed. 44 00:01:32,580 --> 00:01:34,500 De bevelen van de dokter. 45 00:01:34,500 --> 00:01:37,380 [Zucht] Als je erop staat. 46 00:01:37,380 --> 00:01:38,540 Even kijken. 47 00:01:38,540 --> 00:01:39,960 [Piep] 48 00:01:39,960 --> 00:01:43,250 Wauw. Dat is hoog voor een man in topvorm. 49 00:01:43,250 --> 00:01:45,960 Wanneer is dat de laatste keer? je had een volledige fysieke? 50 00:01:45,960 --> 00:01:48,620 Twee maanden geleden, en het was allemaal goed. 51 00:01:48,620 --> 00:01:49,880 Ben je onder veel stress? 52 00:01:51,040 --> 00:01:53,330 [Grinnikt] Juist. Stomme vraag. 53 00:01:53,330 --> 00:01:55,460 Ik bedoel, maar - maar hoe je lichaam handelt 54 00:01:55,460 --> 00:01:57,960 een stressvolle levensstijl is gebaseerd op uw fysiologie. 55 00:01:57,960 --> 00:02:00,120 Is dat een mooie manier om te zeggen dat ik oud ben? 56 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 Nou, ik bedoel, misschien een beetje. 57 00:02:02,120 --> 00:02:04,580 De meeste agenten treden in dienst in de twintig, 58 00:02:04,580 --> 00:02:06,170 wanneer ze aankunnen de stresshormonen. 59 00:02:06,170 --> 00:02:08,170 En frietjes. En frietjes. 60 00:02:08,170 --> 00:02:10,290 Tegen de tijd dat de politie zijn in de veertig, 61 00:02:10,290 --> 00:02:12,960 Ik bedoel, ze zijn getraind in stressmanagement. 62 00:02:12,960 --> 00:02:14,580 Maar je sprong in het diepe. 63 00:02:14,580 --> 00:02:16,420 Ja, maar ik heb het afgehandeld stress voor - 64 00:02:16,420 --> 00:02:19,670 Ik bedoel, late hypotheekbetalingen, mislukt huwelijk. 65 00:02:19,670 --> 00:02:22,290 Natuurlijk. Maar beschoten worden op een dagelijkse basis is anders. 66 00:02:23,460 --> 00:02:24,460 [Zucht] 67 00:02:24,460 --> 00:02:25,750 Nee. 68 00:02:25,750 --> 00:02:27,460 Houd dit een week aan. Ok? 69 00:02:27,460 --> 00:02:30,170 Ik wil volgen hoe je pols racet. 70 00:02:30,170 --> 00:02:32,880 Mijn instinct is dat het gebeurt meer dan je beseft. 71 00:02:34,580 --> 00:02:35,920 [Zucht] 72 00:02:37,120 --> 00:02:38,670 [Onheilspellende muziek speelt] 73 00:02:38,670 --> 00:02:40,500 [Deurscharnieren kraken] 74 00:02:40,500 --> 00:02:41,620 [Diep grommend] 75 00:02:41,620 --> 00:02:42,880 [Blaft] 76 00:02:42,880 --> 00:02:44,460 Hallo! Blijven! 77 00:02:44,460 --> 00:02:45,750 Blijven! 78 00:02:45,750 --> 00:02:47,290 Kojo! Oh, Kojo, Kojo! 79 00:02:47,290 --> 00:02:48,830 Kom hier. Bekijk dit eens. Wat is dit? 80 00:02:48,830 --> 00:02:51,170 Ohh, wat een brave jongen! 81 00:02:51,170 --> 00:02:52,210 Ben je zo opgewonden Jackson ontmoeten? 82 00:02:52,210 --> 00:02:53,380 Aah! Je bent zo - Wat gebeurt er? 83 00:02:53,380 --> 00:02:54,790 Oké, weet je nog ... [Blaft] 84 00:02:54,790 --> 00:02:56,670 ... hoe ik eruit zag een hond krijgen? 85 00:02:56,670 --> 00:02:58,080 Nee. 86 00:02:58,080 --> 00:03:00,040 Ja, honden zijn super behulpzaam voor traumaherstel. 87 00:03:00,040 --> 00:03:03,380 Ik heb ingevuld de toepassingen om Kojo te bevorderen, 88 00:03:03,380 --> 00:03:04,710 en ze gewoon zette hem af. [Jammerend] 89 00:03:04,710 --> 00:03:05,920 Oh Oh. Het is oké, het is oké. 90 00:03:05,920 --> 00:03:07,000 Um, dus we hebben nu een hond. 91 00:03:07,000 --> 00:03:08,290 Ja. Is het niet fantastisch? [Lacht] 92 00:03:08,290 --> 00:03:09,290 Ja. 93 00:03:09,290 --> 00:03:10,620 Kojo, laten we gaan wandelen. Kom op. 94 00:03:10,620 --> 00:03:11,750 Oke. Ga verder. Oke, laten we Jackson laten slapen. 95 00:03:11,750 --> 00:03:12,750 Hij is zo sterk. 96 00:03:12,750 --> 00:03:14,170 Kom op! Goede jongen! 97 00:03:14,170 --> 00:03:15,170 Ja! 98 00:03:15,170 --> 00:03:17,290 Ok. Laten we beginnen. 99 00:03:17,290 --> 00:03:19,420 Eerste dingen eerst, laten we welkom zijn 100 00:03:19,420 --> 00:03:21,960 Detective Armstrong terug van vakantie, hè? 101 00:03:21,960 --> 00:03:24,750 [Onduidelijk praten] 102 00:03:24,750 --> 00:03:26,000 Ah, ja, bedankt. 103 00:03:26,000 --> 00:03:27,330 Ok, kijk. [Keel schrapt] 104 00:03:27,330 --> 00:03:29,290 Voordat ik begin met de zaken van morgen, 105 00:03:29,290 --> 00:03:30,620 Ik wil gewoon om iedereen nogmaals te bedanken 106 00:03:30,620 --> 00:03:32,920 voor al hun harde werk in de zaak Rosalind Dyer. 107 00:03:34,250 --> 00:03:36,880 Dat was een... moeilijke tijd. 108 00:03:39,750 --> 00:03:41,330 Nu... 109 00:03:41,330 --> 00:03:42,750 jullie hebben allemaal afdrukken van de laatste ontwikkelingen 110 00:03:42,750 --> 00:03:45,000 van de detectivetabellen. 111 00:03:45,000 --> 00:03:46,790 Maar ik wil een item bespreken. 112 00:03:46,790 --> 00:03:49,330 Een federale operatie is lancering in Filipino Town, 113 00:03:49,330 --> 00:03:52,460 dus tot nader order, alle gemarkeerde eenheden 114 00:03:52,460 --> 00:03:55,920 moeten uit de buurt van Alvarado blijven, tussen Montrose en de 101. 115 00:03:55,920 --> 00:03:57,170 Alles wat we zouden moeten doen bewust zijn van? 116 00:03:57,170 --> 00:03:58,620 Niet volgens de FBI, 117 00:03:58,620 --> 00:04:01,000 maar weet je, ze delen niet veel, 118 00:04:01,000 --> 00:04:03,540 dus als je contact moet opnemen iedereen in dat gebied, 119 00:04:03,540 --> 00:04:05,330 leid ze door LA CLEAR 120 00:04:05,330 --> 00:04:07,880 en informeer uw leidinggevende direct. 121 00:04:07,880 --> 00:04:09,380 Agent Nolan. 122 00:04:09,380 --> 00:04:12,170 Kunt u ons informeren? op wat LA CLEAR is? 123 00:04:12,170 --> 00:04:14,120 Ja meneer -- [Piept] 124 00:04:14,120 --> 00:04:15,670 Het spijt me. Moet je dat halen? [Piepen stopt] 125 00:04:15,670 --> 00:04:17,960 Uh, het is niet mijn telefoon, meneer. Dat is gewoon een fitnesstracker. 126 00:04:17,960 --> 00:04:19,670 Ik heb het ingesteld om me te waarschuwen 127 00:04:19,670 --> 00:04:21,790 wanneer mijn hartslag neemt snel toe. 128 00:04:21,790 --> 00:04:22,880 Ik volg mijn stress. 129 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Gewoon leren hoe om het beter te beheren. 130 00:04:24,080 --> 00:04:26,000 Stress ik je, Agent Nolan? 131 00:04:26,000 --> 00:04:26,790 Nee meneer. 132 00:04:26,790 --> 00:04:28,710 [Piept] 133 00:04:28,710 --> 00:04:30,250 [Piepen stopt] 134 00:04:30,250 --> 00:04:33,620 LA CLEAR is de grootste deconfliction database 135 00:04:33,620 --> 00:04:35,170 voor wetshandhaving in het westen. 136 00:04:35,170 --> 00:04:37,040 En wat doet dat bedoel, agent West? 137 00:04:37,040 --> 00:04:39,580 Elke federale staat, en lokale geheime operatie 138 00:04:39,580 --> 00:04:42,960 wordt daar bewaakt om te voorkomen dubbel werk 139 00:04:42,960 --> 00:04:44,580 of blauw-op-blauw situaties. 140 00:04:44,580 --> 00:04:47,540 En heb je toegang tot LA CLEAR, Agent Chen? 141 00:04:47,540 --> 00:04:48,670 Nee meneer. 142 00:04:48,670 --> 00:04:50,000 Om veiligheidsredenen 143 00:04:50,000 --> 00:04:52,250 alle toegang is gereserveerd voor hogere officieren. 144 00:04:52,250 --> 00:04:54,670 Kort gezegd, dit is een zeer serieuze tool, 145 00:04:54,670 --> 00:04:57,620 en we bellen niet tenzij De inzet is hoog. 146 00:04:57,620 --> 00:04:59,380 Iets minder, zoek het uit. 147 00:04:59,380 --> 00:05:02,080 Oké, mensen, dat is het. 148 00:05:02,080 --> 00:05:03,250 Oh. 149 00:05:03,250 --> 00:05:05,580 En als iemand advies heeft voor agent Nolan 150 00:05:05,580 --> 00:05:07,040 over hoe om te gaan met stress ... 151 00:05:08,420 --> 00:05:10,420 ... ik weet zeker dat hij dat zou doen suggesties waarderen. 152 00:05:10,420 --> 00:05:12,750 [Gelach] 153 00:05:12,750 --> 00:05:14,960 Ik probeer tenminste te dansen 20 minuten per dag. 154 00:05:16,170 --> 00:05:17,580 Target praktijk. 155 00:05:17,580 --> 00:05:18,790 En de "Great British Baking Show. " 156 00:05:18,790 --> 00:05:20,420 ♪ Dan moet het terugvallen ♪ 157 00:05:20,420 --> 00:05:21,670 Verdorie als ik het weet. 158 00:05:21,670 --> 00:05:23,880 Ik heb mijn familie verwoest de stress die ik had. 159 00:05:23,880 --> 00:05:25,250 Hoe groter het kaliber, des te beter. 160 00:05:25,250 --> 00:05:27,710 Oh, en prioriteiten stellen de vakantie-afleveringen. 161 00:05:27,710 --> 00:05:30,460 Meditatie zal veranderen jouw leven. 162 00:05:30,460 --> 00:05:31,960 Geit yoga. 163 00:05:33,620 --> 00:05:34,880 Welke yoga? 164 00:05:34,880 --> 00:05:36,670 Je moet een manier vinden om je hersenen uit te schakelen - 165 00:05:36,670 --> 00:05:38,710 gewichten heffen, bal spelen, schilder een foto. 166 00:05:38,710 --> 00:05:41,540 Maakt niet uit wat het is, alleen dat je je volledig concentreert. 167 00:05:41,540 --> 00:05:43,960 Het allerbelangrijkste is het identificeren van de bron 168 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 van je stress en confronteer het frontaal. 169 00:05:47,040 --> 00:05:49,250 Geloof me, ik ben het levende bewijs van wat deze baan je kan ontnemen 170 00:05:49,250 --> 00:05:50,460 als je dat niet doet. 171 00:05:50,460 --> 00:05:51,960 Goede raad. Dank je. 172 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Ok. 173 00:05:52,960 --> 00:05:54,620 Uh, Nick, um ... 174 00:05:54,620 --> 00:05:57,000 in het belang dingen frontaal te confronteren, 175 00:05:57,000 --> 00:05:59,040 Rosalind zei iets tegen me de laatste keer dat ik haar zag. 176 00:05:59,040 --> 00:06:00,540 Ik haat zelfs ter sprake brengen. 177 00:06:00,540 --> 00:06:02,040 Laat het vliegen. Ik zit op een goede plek. 178 00:06:03,790 --> 00:06:05,880 Ze zei van wel nog een geheim - 179 00:06:05,880 --> 00:06:07,210 over jou. 180 00:06:07,210 --> 00:06:09,500 En dat ... het was slecht. 181 00:06:09,500 --> 00:06:12,170 [Lacht] 182 00:06:12,170 --> 00:06:15,670 Je hebt me gewaarschuwd dat niet te laten haar terug in mijn hoofd, 183 00:06:15,670 --> 00:06:17,460 en je draaide je om en laat haar in de jouwe komen. 184 00:06:18,830 --> 00:06:20,750 Zij is jou spelen, John. 185 00:06:20,750 --> 00:06:22,040 Ik heb geen geheimen meer. 186 00:06:22,040 --> 00:06:24,210 Dat is wat ik dacht. Dank je. 187 00:06:24,210 --> 00:06:25,710 Het spijt me Ik heb het zelfs genoemd. 188 00:06:25,710 --> 00:06:27,750 Je oefent gewoon wat ik predikte. 189 00:06:27,750 --> 00:06:28,710 Graag gedaan. 190 00:06:28,710 --> 00:06:29,960 [Lacht] 191 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Een hond krijgen is een grote fout. 192 00:06:31,960 --> 00:06:34,330 Ik herinner het me niet je vragen. 193 00:06:34,330 --> 00:06:36,500 Nou, moeilijk. Het is mijn werk om u te trainen hoe u kunt slagen. 194 00:06:36,500 --> 00:06:38,620 En een afhankelijke toevoegen leidt je alleen maar af. 195 00:06:38,620 --> 00:06:39,960 O ja? 196 00:06:39,960 --> 00:06:42,540 Hoe zit het met een schattig behaaglijk afhankelijk? 197 00:06:42,540 --> 00:06:44,330 Daar gaat het niet om. [Grinnikt] 198 00:06:44,330 --> 00:06:45,580 Wie kijkt er naar de hond terwijl je aan het werk bent? 199 00:06:45,580 --> 00:06:47,420 Ik heb een buurman betaald. 200 00:06:47,420 --> 00:06:49,080 En Jackson is in orde mee? 201 00:06:49,080 --> 00:06:50,500 Natuurlijk. Waarom zou hij dat niet zijn? 202 00:06:50,500 --> 00:06:52,210 Ze had het me moeten vragen. 203 00:06:52,210 --> 00:06:53,580 Heeft u iets gezegd? 204 00:06:53,580 --> 00:06:55,920 Ik bedoel, na alles wat ze ging door? Absoluut niet. 205 00:06:55,920 --> 00:06:57,620 Wat ben je dan klagen over? 206 00:06:57,620 --> 00:06:59,750 Ze had me moeten raadplegen. Ik ben haar kamergenoot. 207 00:06:59,750 --> 00:07:01,790 Waarschijnlijk, maar het is haar appartement. 208 00:07:01,790 --> 00:07:03,540 Zij is degene op de huurovereenkomst. 209 00:07:03,540 --> 00:07:05,120 Dus je zegt dat ik het niet doe heb je een been om op te staan? 210 00:07:05,120 --> 00:07:06,040 Ongeveer. 211 00:07:07,290 --> 00:07:10,250 Zie het gewoon onder ogen - je houdt niet van honden. 212 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 Mis. Ik hou van honden. 213 00:07:12,250 --> 00:07:13,790 Ik denk gewoon dat ze dat zijn veel verantwoordelijkheid, 214 00:07:13,790 --> 00:07:14,960 en ik weet het niet zeker je bent er klaar voor. 215 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 [Lachend] Oh! 216 00:07:16,080 --> 00:07:18,670 Maar je was toen je zo oud was als ik? 217 00:07:18,670 --> 00:07:21,330 Op jouw leeftijd had ik twee tours gedaan in Afghanistan en Irak, 218 00:07:21,330 --> 00:07:23,460 de tweede verantwoordelijk voor een ploeg van 10 soldaten. 219 00:07:23,460 --> 00:07:25,830 [Scoffs] Pronk. 220 00:07:25,830 --> 00:07:26,830 Wat was dat? 221 00:07:26,830 --> 00:07:27,620 Hm? 222 00:07:27,620 --> 00:07:29,170 Niets. 223 00:07:29,170 --> 00:07:29,960 Politie. 224 00:07:31,670 --> 00:07:33,000 [Gedempte rapmuziek speelt] 225 00:07:33,000 --> 00:07:34,620 Je bent te laat. Het is weg. 226 00:07:34,620 --> 00:07:35,920 Haar? 227 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 We kregen een telefoontje een piepende Tom? 228 00:07:39,880 --> 00:07:42,250 Barry: Wendy houdt van bruinen in de ochtend. 229 00:07:42,250 --> 00:07:44,830 Laatste paar dagen, deze drone is opgedoken 230 00:07:44,830 --> 00:07:46,920 boven het hoofd zweven, haar bespioneren. 231 00:07:46,920 --> 00:07:48,170 Wel, we kunnen blussen een waarschuwing, 232 00:07:48,170 --> 00:07:50,250 maar drones kunnen zijn lastig op te sporen. 233 00:07:50,250 --> 00:07:52,210 Het is al erg genoeg jongens raken haar constant 234 00:07:52,210 --> 00:07:53,290 wanneer we uitgaan. 235 00:07:53,290 --> 00:07:56,040 Nu is ze niet eens veilig in haar eigen huis? 236 00:07:56,040 --> 00:07:58,040 Jullie niet geloof me? 237 00:07:58,040 --> 00:08:02,500 Er is een zwaartekracht pull Wendy heeft geen controle over. 238 00:08:02,500 --> 00:08:03,880 Honing? 239 00:08:03,880 --> 00:08:05,580 Ze zeggen dat ze het niet kunnen iets over de drone. 240 00:08:05,580 --> 00:08:06,920 [Grinnikt] 241 00:08:06,920 --> 00:08:09,540 Ik weet zeker dat dat niet waar is. 242 00:08:09,540 --> 00:08:11,540 De volgende keer dat ik bruin word ... 243 00:08:11,540 --> 00:08:13,000 je kunt komen kijken. 244 00:08:13,000 --> 00:08:14,290 [Grinnikt zachtjes] 245 00:08:14,290 --> 00:08:15,460 Mevrouw - 246 00:08:15,460 --> 00:08:16,750 Ben je aan het slaan op mijn vrouw? 247 00:08:16,750 --> 00:08:18,380 Wat? Nee! 248 00:08:18,380 --> 00:08:19,670 Verdomme mijn huis uit! 249 00:08:19,670 --> 00:08:21,670 Meneer - Nu! 250 00:08:21,670 --> 00:08:24,460 ♪ Maar kijk me nu, kijk me nu ♪ 251 00:08:24,460 --> 00:08:25,830 Bedankt. 252 00:08:25,830 --> 00:08:27,460 -Oh Hallo. -Dank je. 253 00:08:27,460 --> 00:08:30,290 Maak je geen zorgen. Ze hadden geen falafel meer. 254 00:08:30,290 --> 00:08:32,710 Wie in hemelsnaam geen falafel meer? 255 00:08:32,710 --> 00:08:33,670 Wat heb je voor me? 256 00:08:33,670 --> 00:08:34,830 Shoarma. 257 00:08:34,830 --> 00:08:36,080 Heb je hete saus gekregen? 258 00:08:36,080 --> 00:08:38,290 -Dat ook. - Kijk uit, vriend! 259 00:08:38,290 --> 00:08:41,000 Het lijkt op een happy hour kwam vroeg. 260 00:08:41,000 --> 00:08:42,170 Meneer. 261 00:08:42,170 --> 00:08:44,330 Heb je gedronken? 262 00:08:44,330 --> 00:08:46,580 Regenboogruit verborgen gat. 263 00:08:46,580 --> 00:08:48,380 Regenboogruit verborgen gat. 264 00:08:48,380 --> 00:08:50,040 Vergeet drank. Dit heeft extase overal op geschreven. 265 00:08:50,040 --> 00:08:51,330 Man ... Manscape. 266 00:08:51,330 --> 00:08:52,960 Of zuur. 267 00:08:52,960 --> 00:08:55,750 Meneer, ik heb u nodig je handen achter je rug. 268 00:08:55,750 --> 00:08:57,210 Meneer, gaat het? 269 00:08:59,750 --> 00:09:00,960 Oh -- 270 00:09:00,960 --> 00:09:03,330 [Industriële rockmuziek speelt] 271 00:09:03,330 --> 00:09:05,000 Meneer, kunt u het ons vertellen wat is er met jou gebeurd? 272 00:09:05,000 --> 00:09:06,580 Hamster plas tortilla. 273 00:09:06,580 --> 00:09:08,290 Ik denk dat hij is neergeschoten. Hamster plas tortilla. 274 00:09:08,290 --> 00:09:10,620 We gaan je halen wat hulp. Kom op. 275 00:09:10,620 --> 00:09:13,040 Nolan: 7-Adam-15 in volle achtervolging van diefstal verdachte. 276 00:09:13,040 --> 00:09:16,000 [Piept] 277 00:09:16,000 --> 00:09:17,080 Blanke man in paarse broek. 278 00:09:19,380 --> 00:09:20,620 Harper: Daarbinnen! 279 00:09:20,620 --> 00:09:22,540 [Piept] 280 00:09:22,540 --> 00:09:26,790 [Piept intenser] 281 00:09:26,790 --> 00:09:32,830 ♪♪ 282 00:09:32,830 --> 00:09:35,040 [Piept sneller] 283 00:09:35,040 --> 00:09:37,580 ♪♪ 284 00:09:37,580 --> 00:09:39,000 [Muziek stopt] 285 00:09:40,250 --> 00:09:41,210 Doorzichtig. 286 00:09:41,210 --> 00:09:42,540 Doorzichtig. 287 00:09:42,540 --> 00:09:48,960 ♪♪ 288 00:09:48,960 --> 00:09:55,420 ♪♪ 289 00:09:55,420 --> 00:09:57,290 Doorzichtig. 290 00:09:57,290 --> 00:09:58,460 God! Ik heb het aangeraakt! 291 00:09:58,460 --> 00:09:59,540 Laat mij je handen zien! 292 00:09:59,540 --> 00:10:01,170 [Hijgend] Whoa. 293 00:10:01,170 --> 00:10:02,790 Ik ga kotsen. [Grappen] 294 00:10:02,790 --> 00:10:04,540 Beneden op de grond! 295 00:10:04,540 --> 00:10:06,040 Naar beneden gericht. 296 00:10:06,040 --> 00:10:07,460 [Kreunt] 297 00:10:08,670 --> 00:10:09,580 Wat heb je aangeraakt? 298 00:10:09,580 --> 00:10:12,250 Ugh. Een dood lichaam. 299 00:10:12,250 --> 00:10:13,330 Bekijken. 300 00:10:13,330 --> 00:10:15,000 [Ademt diep uit] 301 00:10:15,000 --> 00:10:17,500 [Onheilspellende muziek speelt] 302 00:10:17,500 --> 00:10:23,250 ♪♪ 303 00:10:23,250 --> 00:10:28,790 ♪♪ 304 00:10:33,000 --> 00:10:36,080 Hij heeft ongelooflijk veel geluk de schade is niet erger. 305 00:10:36,080 --> 00:10:37,960 De kogel lijkt hebben zichzelf ondergebracht in zijn spraakcentrum. 306 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Snarf yum oranje Beyoncé. 307 00:10:39,960 --> 00:10:41,290 Is dat waarom hij is onzin praten? 308 00:10:41,290 --> 00:10:42,830 Het is geen onzin naar hem. 309 00:10:42,830 --> 00:10:44,250 De kogel veroorzaakt afasie, 310 00:10:44,250 --> 00:10:46,000 waar de woorden is hij van plan te zeggen 311 00:10:46,000 --> 00:10:48,330 en wat er eigenlijk uitkomt zijn verschillend. 312 00:10:48,330 --> 00:10:50,960 Ballenbak kleine afgunst? 313 00:10:50,960 --> 00:10:52,250 Je bent in je hoofd geschoten, Mr. Hollenbock. 314 00:10:52,250 --> 00:10:53,620 We bereiden je voor voor een operatie. 315 00:10:53,620 --> 00:10:55,830 We hebben die kogel nodig zodra het is verwijderd. 316 00:10:55,830 --> 00:10:57,670 Ik kan de chirurg vertellen, maar er is een kans 317 00:10:57,670 --> 00:10:59,120 die we misschien nodig hebben om het in te laten. 318 00:10:59,120 --> 00:11:01,380 Zelfs met de kogel, Ik betwijfel of we de schutter zullen vinden. 319 00:11:01,380 --> 00:11:02,540 Waarom niet? 320 00:11:02,540 --> 00:11:04,380 De beste verklaring voor de impacthoek 321 00:11:04,380 --> 00:11:05,750 en gebrek aan dodingssnelheid 322 00:11:05,750 --> 00:11:07,710 is dat een idioot vuurde zijn pistool in de lucht. 323 00:11:07,710 --> 00:11:09,960 En de zwaartekracht bracht het naar beneden op Eddie's schedel. 324 00:11:09,960 --> 00:11:11,420 En gezien de wiskunde van ballistiek, 325 00:11:11,420 --> 00:11:14,500 we kijken naar een schietradius van bijna een mijl. 326 00:11:14,500 --> 00:11:16,380 Die in Los Angeles 327 00:11:16,380 --> 00:11:19,250 is een verdachte pool van enkele duizenden verdachten. 328 00:11:19,250 --> 00:11:22,080 Achterschip. [Grinnikt] 329 00:11:22,080 --> 00:11:23,750 En hier denk ik Ik kan het rustig aan doen 330 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 mijn eerste dag terug. 331 00:11:26,170 --> 00:11:27,120 [Zucht] 332 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 Gebroken nek. 333 00:11:29,120 --> 00:11:31,040 Ja, en dat was het niet een ongeluk. 334 00:11:31,040 --> 00:11:32,960 Die brok bovenaan van zijn rug - 335 00:11:32,960 --> 00:11:34,790 afkeer van de wervels. 336 00:11:34,790 --> 00:11:36,620 Zijn nek werd door iemand geknakt die wisten wat ze deden. 337 00:11:36,620 --> 00:11:37,920 Tijd van overlijden? 338 00:11:37,920 --> 00:11:39,540 Uh, we wachten nog steeds op de lijkschouwer om aan te komen, 339 00:11:39,540 --> 00:11:41,250 maar ik controleerde zijn benen. 340 00:11:41,250 --> 00:11:43,920 Gebaseerd op helderheid, Ik vermoed ongeveer 12 uur. 341 00:11:43,920 --> 00:11:45,460 Kunt u de scène al onderzoeken? 342 00:11:45,460 --> 00:11:46,620 Nog niet. 343 00:11:46,620 --> 00:11:48,250 Oké, waarom jij niet begin dat? 344 00:11:48,250 --> 00:11:49,670 Detective Harper en ik zal hier eindigen. 345 00:11:49,670 --> 00:11:50,710 Verdeel en heers. 346 00:11:50,710 --> 00:11:51,960 Gedaan. 347 00:11:51,960 --> 00:11:53,420 Oke. 348 00:11:53,420 --> 00:11:54,580 Elke ID? 349 00:11:54,580 --> 00:11:56,920 Nee, gewoon ... dit. 350 00:11:56,920 --> 00:11:58,000 Ah. 351 00:11:59,460 --> 00:12:01,420 Voucher voor soepkeuken. 352 00:12:01,420 --> 00:12:02,710 Was hij dakloos? 353 00:12:02,710 --> 00:12:03,920 Toch is zijn kleding nieuw. 354 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 Ja, gloednieuw. 355 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Een voorbijgaande aard in geld komen 356 00:12:06,500 --> 00:12:07,960 zou zeker maak hem een ​​doelwit. 357 00:12:07,960 --> 00:12:10,250 Zijn portemonnee controleren? 358 00:12:10,250 --> 00:12:12,710 Dakloze mensen soms bewaar hun waardevolle spullen 359 00:12:12,710 --> 00:12:13,880 in hun schoenen. 360 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 [Camera sluiter klikt] 361 00:12:18,580 --> 00:12:19,670 Mm. 362 00:12:22,290 --> 00:12:23,920 Er moeten rekwisieten worden gegeven. 363 00:12:23,920 --> 00:12:25,420 Hotelkamersleutel. 364 00:12:25,420 --> 00:12:27,250 Daar gaan we. 365 00:12:27,250 --> 00:12:28,080 [Klikt tong] 366 00:12:32,790 --> 00:12:34,000 [ Klik ] 367 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 Pardon! 368 00:12:37,420 --> 00:12:39,380 Hoi, hoe gaat het? 369 00:12:39,380 --> 00:12:41,540 Weet je wie de eigenaar is deze camera waar je aan werkt? 370 00:12:41,540 --> 00:12:43,170 Ik moet houvast krijgen van de beelden. 371 00:12:43,170 --> 00:12:44,670 Uh, ik zou het kunnen geef je een naam, 372 00:12:44,670 --> 00:12:46,210 maar het zou zijn een verspilling van je tijd. 373 00:12:46,210 --> 00:12:48,170 Camera is al een week kapot. Daarom hebben ze me geroepen. 374 00:12:48,170 --> 00:12:50,710 Ik was net aan het inruilen een nieuwe. 375 00:12:50,710 --> 00:12:52,420 [Knipt vingers] Ik dacht dat ik de zaak had gekraakt. 376 00:12:52,420 --> 00:12:53,790 [Grinnikt] Sorry. 377 00:12:53,790 --> 00:12:55,290 Hey, doet dat ding werkt? 378 00:12:55,290 --> 00:12:56,790 Ik heb nagedacht over het kopen van een. 379 00:12:56,790 --> 00:12:58,670 Oh. Ik heb het nog maar net. Ik moet, uhm - 380 00:12:58,670 --> 00:13:00,830 Nolan, hé. Laten we gaan. 381 00:13:00,830 --> 00:13:02,250 Dank je. Ok. 382 00:13:03,790 --> 00:13:06,040 We hebben een sleutelkaart gevonden het slachtoffer van een SRO-centrum. 383 00:13:06,040 --> 00:13:07,960 Armstrong's ons daar te ontmoeten. 384 00:13:07,960 --> 00:13:10,170 Nee. Ja, dat zal ik zijn precies daar. 385 00:13:10,170 --> 00:13:11,250 Precies waar? 386 00:13:11,250 --> 00:13:12,420 Mijn appartement. 387 00:13:12,420 --> 00:13:13,920 Niet tenzij het is een plaats delict. 388 00:13:15,620 --> 00:13:17,540 [ Aan het zeuren ] 389 00:13:17,540 --> 00:13:19,120 Oh nee. 390 00:13:19,120 --> 00:13:20,960 O mijn God. 391 00:13:20,960 --> 00:13:23,670 [ Aan het zeuren ] 392 00:13:23,670 --> 00:13:25,000 Kojo, wat heb je gedaan ?! 393 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 Get - Get down. Alleen maar... 394 00:13:26,920 --> 00:13:28,080 Zitten! 395 00:13:28,080 --> 00:13:30,000 [Gejank] 396 00:13:30,000 --> 00:13:31,580 Hoe heb je dat gedaan? 397 00:13:31,580 --> 00:13:33,170 Kom op. 398 00:13:33,170 --> 00:13:40,670 ♪♪ 399 00:13:40,670 --> 00:13:43,120 [Zucht] 400 00:13:43,120 --> 00:13:44,500 Oh, man! 401 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Oh nee. 402 00:13:46,000 --> 00:13:47,330 Dit is van Jackson varsity jas. 403 00:13:47,330 --> 00:13:49,000 Hij zal zo overstuur zijn. 404 00:13:49,000 --> 00:13:50,580 [Camera klikt] Ik heb niet echt om iets te zeggen, of wel? 405 00:13:50,580 --> 00:13:51,960 Ik heb liever dat je dat niet deed. 406 00:13:55,710 --> 00:13:58,170 Manager zei ons slachtoffer drie dagen geleden ingecheckt 407 00:13:58,170 --> 00:14:00,040 onder de naam Joe Delacruz. 408 00:14:00,040 --> 00:14:01,710 Een week contant betaald. 409 00:14:01,710 --> 00:14:02,750 Ben je al binnen? 410 00:14:02,750 --> 00:14:04,380 En de verrassing verpesten? 411 00:14:04,380 --> 00:14:06,420 Het is altijd beter om niet alleen een scène binnen te gaan. 412 00:14:06,420 --> 00:14:08,420 Niemand kan dus beschuldigen u later van malafide. 413 00:14:08,420 --> 00:14:09,080 Precies. 414 00:14:11,460 --> 00:14:13,250 [Piep] 415 00:14:19,080 --> 00:14:21,540 Het lijkt erop dat Joe is gegaan op vrij winkelen. 416 00:14:21,540 --> 00:14:23,710 Ja. 417 00:14:23,710 --> 00:14:25,460 Nieuwe kleding, schoenen. 418 00:14:29,040 --> 00:14:30,750 Twee verschillende maten. 419 00:14:30,750 --> 00:14:32,790 Nou, dat lijkt als een aanwijzing. 420 00:14:32,790 --> 00:14:35,080 Ik vermoed de manager noemde niemand logeren bij Joe. 421 00:14:35,080 --> 00:14:36,620 Dit is niet het soort etablissement 422 00:14:36,620 --> 00:14:38,040 dat loont dat soort aandacht. 423 00:14:38,040 --> 00:14:40,380 Geld gevonden. Het lijkt erop dat het over gaat vijf of zes mille. 424 00:14:42,750 --> 00:14:44,790 [Piep] [Gromt] 425 00:14:44,790 --> 00:14:45,880 Sorry. [Grinnikt zenuwachtig] 426 00:14:45,880 --> 00:14:47,120 Verkeerde kamer. 427 00:14:47,120 --> 00:14:48,330 Vasthouden. Hoi hoi hoi! Hallo! Hallo! 428 00:14:50,420 --> 00:14:52,580 [ Zwaar ademen ] 429 00:14:54,460 --> 00:14:55,580 [Elevator bell dings] 430 00:14:55,580 --> 00:15:00,120 ♪♪ 431 00:15:00,120 --> 00:15:02,290 7-Adam-15 in achtervolging van verdachte. 432 00:15:02,290 --> 00:15:04,000 29100 Lente. 433 00:15:04,000 --> 00:15:06,290 Blanke man. 160 pond. 434 00:15:06,290 --> 00:15:08,960 5'8 ". Groene jas. Stuur back-up. 435 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 ♪ Zuig het op, draai het uit, wild kind ♪ 436 00:15:11,120 --> 00:15:12,920 ♪♪ 437 00:15:12,920 --> 00:15:14,380 Opsplitsen! Alleen maar... 438 00:15:14,380 --> 00:15:17,710 ♪♪ 439 00:15:17,710 --> 00:15:18,620 Ik ga naar het noorden. 440 00:15:18,620 --> 00:15:20,380 Roger. 441 00:15:20,380 --> 00:15:23,040 ♪ Je kunt het voelen je slacka hacka manier ♪ 442 00:15:23,040 --> 00:15:25,620 ♪ Ja, ik kan je laten zien hoe ticki ticki toppy tippy ♪ 443 00:15:25,620 --> 00:15:29,040 ♪ Vergrendel ze, schok ze, het blijkt, wild kind ♪ 444 00:15:29,040 --> 00:15:31,500 ♪ Bang bang bang boom ♪ 445 00:15:31,500 --> 00:15:34,210 Verdachte in zicht. In zuidelijke richting naar San Pedro. 446 00:15:34,210 --> 00:15:36,580 [Sirene jammert] [Gromt] 447 00:15:36,580 --> 00:15:38,250 [Hapt] 448 00:15:38,250 --> 00:15:40,000 Gemakkelijk! Aaah! 449 00:15:41,830 --> 00:15:43,170 ♪ Boom ♪ 450 00:15:43,170 --> 00:15:44,420 Gemakkelijk! 451 00:15:44,420 --> 00:15:45,790 Lucy: Verdachte in hechtenis. Code 4. 452 00:15:45,790 --> 00:15:46,920 Handen achter je rug, verweven uw vingers. 453 00:15:46,920 --> 00:15:48,290 [Onduidelijk praten] 454 00:15:50,210 --> 00:15:51,290 Ik heb een mes. 455 00:15:51,290 --> 00:15:52,170 Ja. 456 00:15:56,210 --> 00:15:57,250 Kunstbeen? 457 00:15:57,250 --> 00:15:58,670 Ja meneer. 458 00:15:58,670 --> 00:16:00,670 Dat is een militair mes. Verlies je je been in de strijd? 459 00:16:00,670 --> 00:16:02,040 Ja meneer. 460 00:16:02,040 --> 00:16:04,500 Ik kreeg ruzie met een I.E.D. 461 00:16:04,500 --> 00:16:06,170 Mitch? 462 00:16:06,170 --> 00:16:07,290 Sergeant? 463 00:16:07,290 --> 00:16:08,670 Sergeant? 464 00:16:08,670 --> 00:16:10,210 Kent u deze man? 465 00:16:10,210 --> 00:16:12,580 Ik was zijn teamleider in Afghanistan. 466 00:16:12,580 --> 00:16:14,790 ♪♪ 467 00:16:19,000 --> 00:16:21,170 [Apparaat piept] Wat is er gebeurd? 468 00:16:21,170 --> 00:16:23,170 Je had een verloofde in San Diego, 469 00:16:23,170 --> 00:16:25,250 een baan op een rij door Wounded Warriors. 470 00:16:25,250 --> 00:16:26,420 Wat kan ik zeggen? 471 00:16:26,420 --> 00:16:28,250 IK... 472 00:16:28,250 --> 00:16:30,290 verder gegaan. 473 00:16:30,290 --> 00:16:32,420 Vertel me wat Ik word aangeklaagd? 474 00:16:32,420 --> 00:16:34,000 Lucy: verzet tegen arrestatie, voor starters. 475 00:16:34,000 --> 00:16:35,210 De rest is op naar de D.A. 476 00:16:35,210 --> 00:16:36,460 [Grinnikt] Juist. 477 00:16:36,460 --> 00:16:40,000 En hoe deed de politie het precies in mijn hotelkamer belanden? 478 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 Dat kan ze je niet vertellen. 479 00:16:41,750 --> 00:16:42,830 Ja? [Grinnikt] 480 00:16:42,830 --> 00:16:44,380 Maar je kan. 481 00:16:44,380 --> 00:16:45,830 Ik kan het niet. 482 00:16:45,830 --> 00:16:48,580 Wees in overtreding van de privacy van het slachtoffer. 483 00:16:48,580 --> 00:16:49,750 Slachtoffer? 484 00:16:49,750 --> 00:16:52,620 ♪♪ 485 00:16:52,620 --> 00:16:53,960 Wat is er met Joe gebeurd? 486 00:16:53,960 --> 00:16:55,210 Is Joe in orde? 487 00:16:55,210 --> 00:16:56,540 Kijk, dat heb ik al gedaan zei te veel. 488 00:16:56,540 --> 00:16:57,540 [Zoemer] 489 00:16:57,540 --> 00:16:59,330 Is hij dood? 490 00:16:59,330 --> 00:17:01,830 Detectives zullen komen spreek je binnenkort. 491 00:17:01,830 --> 00:17:03,620 Mitch, binnen. 492 00:17:03,620 --> 00:17:09,170 ♪♪ 493 00:17:09,170 --> 00:17:12,120 [Zoemer] 494 00:17:12,120 --> 00:17:14,290 Hij lijkt niet om je erg leuk te vinden. 495 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 Ik ben de reden hij verloor zijn been. 496 00:17:20,040 --> 00:17:22,380 Mijn zoon is aangevallen. 497 00:17:22,380 --> 00:17:24,960 Dus je moet daarheen gaan, pak de man en arresteer hem. 498 00:17:24,960 --> 00:17:26,460 Welke gast? 499 00:17:26,460 --> 00:17:28,750 Mijn psycho buurman! Hij schoot de drone van mijn zoon neer! 500 00:17:28,750 --> 00:17:30,080 Is dat juist? 501 00:17:30,080 --> 00:17:32,420 Ja. En raad eens. We hebben videobewijs. 502 00:17:32,420 --> 00:17:34,330 Laat hem de video zien van de drone-camera. 503 00:17:34,330 --> 00:17:36,330 Pap, het is oké. Het maakt niet uit. 504 00:17:36,330 --> 00:17:38,000 Kunnen we gewoon gaan? Nee! 505 00:17:38,000 --> 00:17:40,290 Laat de agent zien de verdomde video. 506 00:17:40,290 --> 00:17:41,580 [Zucht] 507 00:17:44,620 --> 00:17:46,500 [Motor zoemt] 508 00:17:46,500 --> 00:17:55,880 ♪♪ 509 00:17:55,880 --> 00:17:57,080 Ik kan het uitleggen. 510 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 Het is niet nodig. Kid heeft een goede smaak. 511 00:17:59,080 --> 00:18:00,750 En Wendy is heet. 512 00:18:00,750 --> 00:18:02,750 Meneer, wat uw zoon deed, is eigenlijk illegaal. 513 00:18:02,750 --> 00:18:03,960 [Zucht] 514 00:18:06,620 --> 00:18:08,330 [Geweerschoten] 515 00:18:08,330 --> 00:18:10,000 [Motor kreunt] 516 00:18:10,000 --> 00:18:11,080 Kijk, uh - 517 00:18:11,080 --> 00:18:12,290 een seconde. 518 00:18:13,830 --> 00:18:16,750 Lopez, West. 519 00:18:16,750 --> 00:18:19,290 Ik heb zojuist twee misdaden opgelost zitten in mijn kantoor - 520 00:18:19,290 --> 00:18:22,080 Bradford en Chen's Peeping Tom en je geweerschot. 521 00:18:23,620 --> 00:18:25,250 Ik zeg het maar. 522 00:18:25,250 --> 00:18:27,500 Mitch: Jullie niet echt denk dat ik hem heb vermoord, toch? 523 00:18:27,500 --> 00:18:29,540 We weten niets. Dat is waarom we met je praten. 524 00:18:29,540 --> 00:18:32,750 De ME zei dat Joe stierf van interne onthoofding. 525 00:18:34,290 --> 00:18:38,170 Hij leed aan rugletsel een acute compressieletsel. 526 00:18:38,170 --> 00:18:41,790 Iemand die wist hoe brak zijn nek. 527 00:18:41,790 --> 00:18:43,620 Ik was het niet. 528 00:18:46,210 --> 00:18:48,540 Waar was het geld onder? waar komt de matras vandaan? 529 00:18:48,540 --> 00:18:50,540 Een paar dagen geleden, Joe komt naar me toe, 530 00:18:50,540 --> 00:18:53,460 zegt hij gevonden een fortuin in contanten 531 00:18:53,460 --> 00:18:56,790 in dit gebouw hij sloop naar binnen, oké? 532 00:18:56,790 --> 00:19:00,170 Miljoenen dollars hoog op pallets gestapeld. 533 00:19:00,170 --> 00:19:01,420 Miljoenen? 534 00:19:01,420 --> 00:19:03,250 [Ademt wankel] Ja. 535 00:19:03,250 --> 00:19:05,460 En een heleboel machines 536 00:19:05,460 --> 00:19:10,460 bewaakt door een paar zware jongens met serieuze wapens. 537 00:19:10,460 --> 00:19:12,210 Maar het is hem gelukt om er wat van te stelen. 538 00:19:12,210 --> 00:19:13,710 Waarom delen het geld met jou? 539 00:19:13,710 --> 00:19:15,040 Omdat we krap waren. 540 00:19:15,040 --> 00:19:16,790 Hij is een collega-dierenarts. 541 00:19:16,790 --> 00:19:18,830 Dan heb je een voorproefje van het rijke leven, 542 00:19:18,830 --> 00:19:21,460 besloten dat je de rest wilde van het geld voor jezelf? 543 00:19:21,460 --> 00:19:23,790 [Grinnikt] Hij nam slechts 10 mille. 544 00:19:23,790 --> 00:19:26,500 We zijn doorgebrand de helft daarvan op een dag. 545 00:19:26,500 --> 00:19:31,000 Kijk, ik probeerde het hem niet te vertellen om daar terug te gaan voor meer. 546 00:19:31,000 --> 00:19:33,170 Hij heeft geluk gehad de eerste keer. 547 00:19:35,290 --> 00:19:37,170 En ik had moeten gaan met hem. 548 00:19:37,170 --> 00:19:38,960 Omdat hij dat zou hebben gedaan weg met mij. 549 00:19:44,540 --> 00:19:47,420 Dus het geld dat we in Joe's hebben gevonden hotelkamer was vals. 550 00:19:47,420 --> 00:19:48,830 Weet je het zeker? 551 00:19:48,830 --> 00:19:50,880 Het is de beste nep die ik heb gezien, maar het is absoluut nep. 552 00:19:50,880 --> 00:19:52,330 Hij zegt waar het kwam van? 553 00:19:52,330 --> 00:19:54,830 Een gebouw in het centrum. Zei dat er nog miljoenen zijn. 554 00:19:56,250 --> 00:20:00,120 De machines die Joe zag, hadden ze printers kunnen zijn? 555 00:20:00,120 --> 00:20:00,920 Ja. 556 00:20:00,920 --> 00:20:07,170 ♪♪ 557 00:20:07,170 --> 00:20:08,380 Nolan: Ziet er verlaten uit. 558 00:20:08,380 --> 00:20:09,580 Het is waarschijnlijk opzettelijk. 559 00:20:09,580 --> 00:20:11,250 Als ik aan het printen was miljoenen dollars, 560 00:20:11,250 --> 00:20:13,170 Ik zou willen blijven onder de radar. 561 00:20:13,170 --> 00:20:14,750 Ok, kijk scherp, jongens. 562 00:20:14,750 --> 00:20:17,170 Als deze jongens ex-militair zijn, ze gaan vechten. 563 00:20:17,170 --> 00:20:25,120 ♪♪ 564 00:20:25,120 --> 00:20:33,080 ♪♪ 565 00:20:33,080 --> 00:20:35,380 [Deur sluit] 566 00:20:43,210 --> 00:20:45,670 Niet echt de vervalsing geld verdienen operatie 567 00:20:45,670 --> 00:20:46,920 we waren doorverkocht. 568 00:20:46,920 --> 00:20:48,540 Nogsteeds geloven het verhaal van je legervriend? 569 00:20:48,540 --> 00:20:50,460 Ja. Ik doe. 570 00:20:50,460 --> 00:20:53,250 Ze moeten hier weg zijn na de moord op Joe. 571 00:20:53,250 --> 00:21:01,120 ♪♪ 572 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 Heb je iets gevonden? 573 00:21:03,000 --> 00:21:05,080 Ja. 574 00:21:05,080 --> 00:21:06,920 Uh, de naam van een beveiligingsbedrijf. 575 00:21:06,920 --> 00:21:09,080 Maar ik weet dit. Ik heb het ergens gezien. 576 00:21:09,080 --> 00:21:10,580 Deze morgen toen ik aan het werven was, 577 00:21:10,580 --> 00:21:12,170 het was aan de zijkant van het busje. 578 00:21:12,170 --> 00:21:15,790 Um, de arbeider met het busje was de camera aan het repareren 579 00:21:15,790 --> 00:21:17,500 aan de overkant van waar Joe werd vermoord. 580 00:21:17,500 --> 00:21:19,790 Uh, hij zei de camera was een week down geweest. 581 00:21:19,790 --> 00:21:21,040 Kreeg je een naam? 582 00:21:21,040 --> 00:21:22,960 Nee, dacht ik het was een doodlopende weg. 583 00:21:22,960 --> 00:21:23,880 Ik heb hem op body cam. 584 00:21:26,620 --> 00:21:28,210 Oke. 585 00:21:28,210 --> 00:21:35,580 ♪♪ 586 00:21:35,580 --> 00:21:37,040 Dat is hem. 587 00:21:37,040 --> 00:21:39,210 Hij moet de camera hebben neergehaald dus we konden het niet traceren. 588 00:21:39,210 --> 00:21:40,920 We moeten over zijn gezicht lopen via de database. 589 00:21:40,920 --> 00:21:42,290 Sgt. Grijs: detective Harper. Ga naar kanaal negen. 590 00:21:44,380 --> 00:21:46,210 Hé, meneer. We zijn hier. 591 00:21:46,210 --> 00:21:47,880 Uh, we zijn in het gebouw. Het is leeg. 592 00:21:47,880 --> 00:21:49,120 We staan ​​op het punt bel T.I.D. 593 00:21:49,120 --> 00:21:50,420 Negatief. 594 00:21:50,420 --> 00:21:51,750 Je moet het gebouw verlaten direct 595 00:21:51,750 --> 00:21:52,960 en kom terug naar het station. 596 00:21:52,960 --> 00:21:54,540 Meneer? 597 00:21:54,540 --> 00:21:57,040 Zet het uit en kom terug - nu. 598 00:21:58,750 --> 00:22:00,080 Wat is er aan de hand? 599 00:22:01,670 --> 00:22:03,500 Kreeg een telefoontje van de Chief. 600 00:22:03,500 --> 00:22:06,960 Uw huiszoekingsbevel ging een alarm omhoog in de voedselketen. 601 00:22:06,960 --> 00:22:09,460 Dus we worden gewoon verondersteld om van weg te lopen een moordonderzoek? 602 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 Nee, maar je kunt niet volgen het op dit pad. 603 00:22:11,460 --> 00:22:12,710 En wat als dat pad leidt ons naar onze moordenaar? 604 00:22:16,670 --> 00:22:18,830 Dus, wat zijn wij in, sergeant? 605 00:22:18,830 --> 00:22:20,290 Ik weet het niet. 606 00:22:20,290 --> 00:22:22,460 En ik heb hard geduwd Er achter komen. 607 00:22:22,460 --> 00:22:25,040 Maar dit komt van boven, en het is niet onderhandelbaar. 608 00:22:25,040 --> 00:22:27,830 Laten we de nacht nemen. We hergroeperen morgen. 609 00:22:30,040 --> 00:22:31,540 Dat is het. 610 00:22:31,540 --> 00:22:32,960 Hé, dit klopt niet. 611 00:22:32,960 --> 00:22:35,040 Nee. Maar het is een directe bestelling. 612 00:22:36,880 --> 00:22:39,120 [Piept] 613 00:22:39,120 --> 00:22:41,080 Dus dat is het? 614 00:22:41,080 --> 00:22:42,960 We lopen weg? 615 00:22:42,960 --> 00:22:44,420 Als we slim zijn. 616 00:22:45,830 --> 00:22:48,460 Dat is ... geen ja. 617 00:22:48,460 --> 00:22:51,920 ♪♪ 618 00:22:51,920 --> 00:22:53,040 Wat denk je? 619 00:22:53,040 --> 00:22:54,750 Dat dit duidelijk is een federale operatie 620 00:22:54,750 --> 00:22:56,920 en dat hebben we niet voldoende informatie om te weten hoe verder te gaan. 621 00:23:00,750 --> 00:23:02,670 Dus we krijgen meer. 622 00:23:02,670 --> 00:23:04,880 Hoe krijgen we inzicht in een federale operatie, Boot? 623 00:23:04,880 --> 00:23:06,420 Uh ... 624 00:23:06,420 --> 00:23:07,670 we noemen LA CLEAR. 625 00:23:07,670 --> 00:23:08,500 Precies. 626 00:23:08,500 --> 00:23:09,960 Weet je het zeker? 627 00:23:09,960 --> 00:23:11,330 Ja. Dat ben ik Mitch veel verschuldigd. 628 00:23:11,330 --> 00:23:12,580 [Lijn beltoon] 629 00:23:12,580 --> 00:23:13,920 Weet je nog de persoonlijke vragen 630 00:23:13,920 --> 00:23:15,170 ze vragen je voor klaring, toch? 631 00:23:15,170 --> 00:23:16,460 Ja. 632 00:23:16,460 --> 00:23:18,880 Misschien moeten jullie allemaal ... naar buiten gaan. 633 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Geen kans. 634 00:23:19,880 --> 00:23:21,380 Ik denk dat je ... 635 00:23:21,380 --> 00:23:22,620 Ja, hoi. Hallo? 636 00:23:22,620 --> 00:23:25,170 Uh, dit is Officier Tim Bradford, LAPD, 637 00:23:25,170 --> 00:23:27,170 badge 34831. 638 00:23:28,380 --> 00:23:29,540 Ja. Doe Maar. 639 00:23:30,580 --> 00:23:32,620 Bethesda. Mm. 640 00:23:32,620 --> 00:23:34,040 Linker sleutelbeen. 641 00:23:35,670 --> 00:23:36,790 Uh, "Lady Marmalade." 642 00:23:38,670 --> 00:23:40,170 Uh, vogelspinnen. 643 00:23:40,170 --> 00:23:41,830 Uh, ja, het is, uh, "Xanadu." 644 00:23:41,830 --> 00:23:43,540 'Xanadu'? [Lucy grinnikt] 645 00:23:43,540 --> 00:23:45,080 [Zucht] 646 00:23:45,080 --> 00:23:47,420 Ja, mevrouw, ik zou graag willen om een ​​adres uit te voeren. 647 00:23:47,420 --> 00:23:50,420 214 Mill Street, Los Angeles. 648 00:23:50,420 --> 00:23:51,790 Oke, bedankt. 649 00:23:51,790 --> 00:23:53,080 Goed? 650 00:23:53,080 --> 00:23:54,170 Ze komen bij ons terug binnen het uur. 651 00:23:56,290 --> 00:23:57,540 [Jammert] 652 00:23:57,540 --> 00:24:00,580 ♪♪ 653 00:24:00,580 --> 00:24:02,080 Hallo, hond. 654 00:24:02,080 --> 00:24:03,210 [Grinnikt] 655 00:24:03,210 --> 00:24:04,920 Je bent best schattig. 656 00:24:06,290 --> 00:24:07,580 [Zucht] 657 00:24:07,580 --> 00:24:12,420 ♪♪ 658 00:24:12,420 --> 00:24:14,420 Lucy: Het spijt me zo. 659 00:24:14,420 --> 00:24:16,750 Ik wilde je eerder bellen, maar vandaag was gek. 660 00:24:16,750 --> 00:24:19,290 Hij heeft mijn spullen opgegeten! Al mijn spullen! 661 00:24:19,290 --> 00:24:21,330 Ik weet. Ik zal betalen om alles te vervangen. 662 00:24:21,330 --> 00:24:23,710 Je kunt niet vervangen mijn brievenjas! 663 00:24:23,710 --> 00:24:25,830 Oke. De hond moet gaan. 664 00:24:25,830 --> 00:24:27,460 Wat?! Nee! 665 00:24:27,460 --> 00:24:29,330 Kijk, dit is wat er gebeurt als je een hond hebt. 666 00:24:29,330 --> 00:24:31,830 Nee, ik heb geen hond, Lucy! Je doet! 667 00:24:31,830 --> 00:24:33,290 Ik moet gaan kijken wat te redden is. 668 00:24:33,290 --> 00:24:34,040 Wacht. 669 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Um ... 670 00:24:35,040 --> 00:24:36,830 Uh ... 671 00:24:36,830 --> 00:24:38,540 wil je hem meenemen voor een wandeling? 672 00:24:38,540 --> 00:24:39,420 [Klik, kiestoon] 673 00:24:39,420 --> 00:24:40,750 Jackson? 674 00:24:40,750 --> 00:24:42,040 Hallo? 675 00:24:44,040 --> 00:24:45,880 [Klop op glas] 676 00:24:45,880 --> 00:24:47,830 [Keys jingle] 677 00:24:50,170 --> 00:24:52,040 [Zucht] 678 00:24:52,040 --> 00:24:54,460 Ok. Je bent vrij om te gaan. 679 00:24:54,460 --> 00:24:56,210 Betekent dat dat je gepakt bent de jongens die Joe hebben vermoord? 680 00:24:56,210 --> 00:24:57,380 Nog niet. 681 00:24:57,380 --> 00:24:58,790 Maar je hebt het geld gevonden? 682 00:25:00,420 --> 00:25:01,540 Nee. 683 00:25:01,540 --> 00:25:03,210 Het was weg. 684 00:25:03,210 --> 00:25:04,880 W-We werken laat. 685 00:25:04,880 --> 00:25:05,920 S-Dus wat nu? 686 00:25:07,670 --> 00:25:08,880 Nu ga je naar huis. 687 00:25:10,460 --> 00:25:11,830 Het spijt me. 688 00:25:11,830 --> 00:25:14,040 Ik-ik kan je helpen zoek een bed en een schuilplaats. 689 00:25:14,040 --> 00:25:16,250 Je wilt het echt doen iets voor mij? 690 00:25:16,250 --> 00:25:18,420 Je ontdekt wie Joe vermoord, oké? 691 00:25:18,420 --> 00:25:20,040 Hij was een goeie vent. 692 00:25:20,040 --> 00:25:21,960 Hij diende de zijne land met eer. 693 00:25:21,960 --> 00:25:23,790 Hij verdiende het niet om zo uit te gaan. 694 00:25:23,790 --> 00:25:24,960 [Mobiele telefoon gaat] 695 00:25:24,960 --> 00:25:26,210 [Zucht] 696 00:25:26,210 --> 00:25:28,000 Het spijt me. Ik moet dit beantwoorden. 697 00:25:28,000 --> 00:25:29,620 Ze begeleidt je naar buiten. 698 00:25:29,620 --> 00:25:31,420 Jij zorgt van jezelf. 699 00:25:31,420 --> 00:25:32,460 [Zoemer] 700 00:25:32,460 --> 00:25:33,670 Ja, het is Tim Bradford. 701 00:25:33,670 --> 00:25:36,000 Man: LA CLEAR-code 9273. 702 00:25:43,210 --> 00:25:44,290 [Deur sluit] 703 00:25:44,290 --> 00:25:45,880 Het is een D.I.A. operatie. 704 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 Defense Intelligence Bureau? 705 00:25:47,880 --> 00:25:49,830 Dat is de nationale veiligheid. 706 00:25:49,830 --> 00:25:51,380 LA CLEAR zeg het je nog iets anders? 707 00:25:51,380 --> 00:25:53,670 Alleen een contactnaam - Kolonel Norman Jangus. 708 00:25:55,170 --> 00:25:56,790 Wat is er verdomme een nationale veiligheidsdienst 709 00:25:56,790 --> 00:25:58,250 vals geld doen? 710 00:25:58,250 --> 00:25:59,790 Dit is veel groter dan we dachten. 711 00:25:59,790 --> 00:26:01,670 We zouden de nacht moeten nemen, zoals Gray zei, 712 00:26:01,670 --> 00:26:03,250 en kijk hoe we ons voelen in de ochtend. 713 00:26:03,250 --> 00:26:04,380 Harper heeft gelijk. 714 00:26:04,380 --> 00:26:06,080 Dirigeren een off-the-books operatie 715 00:26:06,080 --> 00:26:07,380 is een hoog risico op een goede dag. 716 00:26:07,380 --> 00:26:08,420 En dit is geen goede dag. 717 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 [Hond blaft in de verte] 718 00:26:18,080 --> 00:26:19,420 Nolan: Nnh. 719 00:26:21,460 --> 00:26:22,880 [Zucht] 720 00:26:22,880 --> 00:26:23,920 [Knop klikt] 721 00:26:25,000 --> 00:26:26,420 [ Typen ] 722 00:26:26,420 --> 00:26:30,920 ♪♪ 723 00:26:30,920 --> 00:26:32,620 [Geit blaten] 724 00:26:33,880 --> 00:26:35,380 [Grinnikt] 725 00:26:35,380 --> 00:26:36,750 [Geit blaten] 726 00:26:36,750 --> 00:26:38,000 [Klop op de deur] 727 00:26:41,120 --> 00:26:42,960 Hé, vriend. 728 00:26:42,960 --> 00:26:44,540 We moeten praten. 729 00:26:49,830 --> 00:26:51,380 Mij ​​uitnodigen? 730 00:26:51,380 --> 00:26:53,080 Waarom vertel je het me niet wie ben jij de eerste? 731 00:26:55,210 --> 00:26:57,380 Nu, Ik ben je vriend, John. 732 00:26:57,380 --> 00:26:59,120 En dat is een goede zaak. 733 00:26:59,120 --> 00:27:01,380 Omdat je me niet wilt als vijand. 734 00:27:02,920 --> 00:27:05,580 Nodig me nu uit. 735 00:27:05,580 --> 00:27:11,500 ♪♪ 736 00:27:11,500 --> 00:27:13,920 Leuke plaats. 737 00:27:13,920 --> 00:27:16,540 Goed werk gedaan het repareren. 738 00:27:16,540 --> 00:27:18,420 Ik zou niet minder verwachten, gebaseerd op uw geschiedenis. 739 00:27:19,790 --> 00:27:21,830 Ik zie je spel - 740 00:27:21,830 --> 00:27:24,790 kom binnen, loop rond, dominantie beweren. 741 00:27:24,790 --> 00:27:26,620 Heel fijn. 742 00:27:26,620 --> 00:27:28,960 Vertel me wie het is Kolonel Norman Jangus? 743 00:27:28,960 --> 00:27:31,290 Oh, een naam op een formulier. Niets meer. 744 00:27:31,290 --> 00:27:32,580 Maar jij bent D.I.A. 745 00:27:32,580 --> 00:27:35,460 Ja, maar mijn team opereert in de schaduwen. 746 00:27:35,460 --> 00:27:38,830 We doen dingen niemand wil toegeven. 747 00:27:38,830 --> 00:27:40,790 Dus waarom kom je voor mij? 748 00:27:40,790 --> 00:27:44,040 Omdat jij de zwakke schakel bent. 749 00:27:44,040 --> 00:27:46,460 Bradford diende twee tours in land, 750 00:27:46,460 --> 00:27:49,210 Harper heeft kartels aangenomen 751 00:27:49,210 --> 00:27:51,960 en - en Chen overleefde een seriemoordenaar. 752 00:27:51,960 --> 00:27:53,460 U... 753 00:27:53,460 --> 00:27:55,120 gebouwde huizen. 754 00:27:56,830 --> 00:27:59,290 En je pusht altijd op de zwakke schakel. 755 00:27:59,290 --> 00:28:01,290 Zo... 756 00:28:01,290 --> 00:28:03,380 Ik duw je. 757 00:28:05,710 --> 00:28:07,080 Wat wil je? 758 00:28:07,080 --> 00:28:09,920 Om je te waarschuwen en je kleine politiemaatjes. 759 00:28:09,920 --> 00:28:13,670 Laat dit gewoon met rust. 760 00:28:13,670 --> 00:28:15,580 LA CLEAR bellen? 761 00:28:15,580 --> 00:28:17,170 Grote fout. 762 00:28:17,170 --> 00:28:18,750 Laat het je laatste zijn. 763 00:28:18,750 --> 00:28:21,330 Alles wat we willen is wie dan ook Joe Delacruz vermoord. 764 00:28:21,330 --> 00:28:23,170 De dakloze? 765 00:28:23,170 --> 00:28:23,960 Waarom? 766 00:28:23,960 --> 00:28:26,120 Hij was een mens. 767 00:28:26,120 --> 00:28:27,880 De man was een soldaat. Hij offerde - 768 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 Time-out, time-out. Laten we hier iets begrijpen. 769 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 We zitten in hetzelfde team. 770 00:28:32,460 --> 00:28:34,540 Jij, ik, Joe? 771 00:28:34,540 --> 00:28:38,120 We brengen dagelijks offers om het leven van mensen te redden. 772 00:28:38,120 --> 00:28:41,920 Ik doe het gewoon op een meer ... wereldwijde schaal dan jij. 773 00:28:41,920 --> 00:28:44,330 En daarom is het oké voor jou om mensen te vermoorden? 774 00:28:44,330 --> 00:28:46,880 Er vallen slachtoffers in elke oorlog. 775 00:28:46,880 --> 00:28:50,460 Je wilt het gewoon niet de volgende die jij bent. 776 00:28:50,460 --> 00:28:58,420 ♪♪ 777 00:28:58,420 --> 00:29:01,790 [Deur gaat open, sluit] 778 00:29:01,790 --> 00:29:04,960 ♪♪ 779 00:29:04,960 --> 00:29:06,830 [Zucht] Je krijgt het volgapparaat op zijn auto? 780 00:29:06,830 --> 00:29:09,210 Ja. We kunnen hem volgen waar hij ook gaat. 781 00:29:09,210 --> 00:29:11,000 Super goed. Laten we op de weg gaan. Ok. 782 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 Nee dit is een baan voor twee personen. 783 00:29:13,500 --> 00:29:15,080 Harper en ik hebben het vanaf hier. 784 00:29:15,080 --> 00:29:17,620 Uh, schroef dat. Jij gaat, wij gaan. 785 00:29:17,620 --> 00:29:20,330 Dat is echt bewonderenswaardig, maar als dit ding zijwaarts gaat, 786 00:29:20,330 --> 00:29:23,000 we kunnen worden gedegradeerd, schorsing, zelfs gevangenis. 787 00:29:24,170 --> 00:29:25,500 Ik heb een gouden kaartje. 788 00:29:25,500 --> 00:29:27,790 Bradford heeft een smetteloos record. 789 00:29:27,790 --> 00:29:29,750 De kans is groot dat we dat kunnen weer de storm. 790 00:29:29,750 --> 00:29:32,210 Rookies zijn at-will medewerkers. 791 00:29:32,210 --> 00:29:34,210 Ze hebben het niet eens nodig een reden om je te ontslaan. 792 00:29:34,210 --> 00:29:35,960 Ok, nou, met alle respect, 793 00:29:35,960 --> 00:29:38,750 Ik ben levend begraven door een seriemoordenaar. 794 00:29:38,750 --> 00:29:40,420 Dit konijnenhol maakt me niet bang. 795 00:29:40,420 --> 00:29:43,120 Nolan: Ik hou meer van deze baan dan ik dacht dat ik kon. 796 00:29:43,120 --> 00:29:45,380 De dag dat ik stop met alles te geven is de dag dat ik wegloop. 797 00:29:48,290 --> 00:29:49,380 Ok. 798 00:29:49,380 --> 00:29:50,420 Laten we gaan. 799 00:29:50,420 --> 00:29:52,540 En hoop dat hij ons leidt aan het geld. 800 00:29:52,540 --> 00:30:00,380 ♪♪ 801 00:30:00,380 --> 00:30:08,460 ♪♪ 802 00:30:08,460 --> 00:30:16,580 ♪♪ 803 00:30:16,580 --> 00:30:17,790 We zijn in positie. 804 00:30:17,790 --> 00:30:19,170 Harper: Kopieer dat. 805 00:30:20,540 --> 00:30:23,330 Waarom ben jij de reden Mitch zijn been kwijt? 806 00:30:23,330 --> 00:30:25,880 [Spot met] 807 00:30:25,880 --> 00:30:28,750 Omdat ik hem liet glijden op iets. 808 00:30:28,750 --> 00:30:30,120 Het maakt niet uit wat, 809 00:30:30,120 --> 00:30:33,540 alleen dat ik hem een ​​pauze gaf terwijl ik dat niet had moeten doen, 810 00:30:33,540 --> 00:30:36,330 en omdat ik dat deed, hij ging weer op patrouille, 811 00:30:36,330 --> 00:30:37,710 werd opgeblazen. 812 00:30:37,710 --> 00:30:39,620 [Grinnikt zachtjes] 813 00:30:39,620 --> 00:30:42,710 Dat is het meest Tim Bradford ding dat ik ooit heb gehoord. 814 00:30:42,710 --> 00:30:45,080 Je hebt de mensheid getoond. 815 00:30:45,080 --> 00:30:46,580 Er is niets om je schuldig over te voelen. 816 00:30:46,580 --> 00:30:47,960 Regels zijn belangrijk, Boot. 817 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 Wat maakt het dan uit doe je hier? 818 00:30:53,670 --> 00:30:55,790 Sommige dingen doen er meer toe. 819 00:30:55,790 --> 00:30:58,000 Harper: Bradford, Chen, laten we gaan. 820 00:30:58,000 --> 00:30:59,040 Wacht even. 821 00:30:59,040 --> 00:31:01,170 Eerste les in black ops - 822 00:31:01,170 --> 00:31:04,080 zorg ervoor dat de lichten dat niet doen kom op als je de deur opent. 823 00:31:04,080 --> 00:31:09,000 ♪♪ 824 00:31:09,000 --> 00:31:13,960 ♪♪ 825 00:31:13,960 --> 00:31:16,460 [Heftruck piept] 826 00:31:16,460 --> 00:31:25,210 ♪♪ 827 00:31:25,210 --> 00:31:33,880 ♪♪ 828 00:31:33,880 --> 00:31:42,920 ♪♪ 829 00:31:42,920 --> 00:31:44,670 Dat moet zo zijn de pallets met geld. 830 00:31:44,670 --> 00:31:47,330 Wachten om het op een schip te zetten aan wie weet waar. 831 00:31:47,330 --> 00:31:49,330 Moeten we bellen Long Beach PD? 832 00:31:49,330 --> 00:31:50,960 Nog niet. Waarom niet? 833 00:31:50,960 --> 00:31:53,170 Nou, om te beginnen we weten niet of dat zo is het vals geld. 834 00:31:53,170 --> 00:31:54,330 Pallets zijn bedekt. 835 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 We hebben alleen een schot op dit. 836 00:31:56,000 --> 00:31:57,790 We absoluut kan niet verkeerd zijn. 837 00:31:57,790 --> 00:32:00,000 Dus we bevestigen dat het zo is het vals geld 838 00:32:00,000 --> 00:32:01,460 voordat we bellen de cavalerie, 839 00:32:01,460 --> 00:32:03,750 gebruik de arrestatie om erachter te komen die Joe heeft vermoord. 840 00:32:03,750 --> 00:32:04,920 Precies. 841 00:32:04,920 --> 00:32:06,670 Zo, hoe doen we dat? 842 00:32:06,670 --> 00:32:07,670 Geen idee. 843 00:32:07,670 --> 00:32:10,380 [Motor sputteren] 844 00:32:11,580 --> 00:32:13,710 Heftruck werkt niet meer. 845 00:32:13,710 --> 00:32:15,920 Er is iets aan de hand. 846 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 -Daar denk ik. - Ja, dat zal ik halen. 847 00:32:20,210 --> 00:32:22,920 Laat me grijpen. - Pak er nog een. 848 00:32:22,920 --> 00:32:24,120 Ze krijgen een nieuwe heftruck. 849 00:32:24,120 --> 00:32:25,330 [Motor start] 850 00:32:25,330 --> 00:32:27,000 [Banden piepen] 851 00:32:27,000 --> 00:32:32,250 ♪♪ 852 00:32:32,250 --> 00:32:34,710 Dit is onze kans. Laten we verder gaan. 853 00:32:34,710 --> 00:32:40,250 ♪♪ 854 00:32:40,250 --> 00:32:45,790 ♪♪ 855 00:32:45,790 --> 00:32:48,250 [Onduidelijk praten] 856 00:32:48,250 --> 00:32:52,420 ♪♪ 857 00:32:52,420 --> 00:32:55,210 Ik neem het vanaf hier. Bekijk mijn zes. 858 00:32:55,210 --> 00:33:04,580 ♪♪ 859 00:33:04,580 --> 00:33:14,120 ♪♪ 860 00:33:14,120 --> 00:33:23,620 ♪♪ 861 00:33:23,620 --> 00:33:25,880 [Guns cock, man schraapt keel] 862 00:33:25,880 --> 00:33:27,620 Je bent eerder dood je breekt leer. 863 00:33:27,620 --> 00:33:32,960 ♪♪ 864 00:33:37,790 --> 00:33:42,960 ♪♪ 865 00:33:42,960 --> 00:33:45,250 John, wat maakt het uit? 866 00:33:46,460 --> 00:33:47,420 Ik heb je gewaarschuwd. 867 00:33:47,420 --> 00:33:48,750 Jij deed. 868 00:33:48,750 --> 00:33:50,330 Maar je luisterde niet. 869 00:33:50,330 --> 00:33:51,330 Ik niet. 870 00:33:51,330 --> 00:33:53,170 Ik ben teleurgesteld. 871 00:33:53,170 --> 00:33:54,420 Ik dacht dat je slim was. 872 00:33:54,420 --> 00:33:55,580 Nee. 873 00:33:55,580 --> 00:33:56,750 Slimme is mijn T.O. 874 00:33:56,750 --> 00:33:58,290 Ze plant alles. 875 00:34:02,880 --> 00:34:04,380 Dat is een .50 cal. 876 00:34:04,380 --> 00:34:09,420 ♪♪ 877 00:34:09,420 --> 00:34:10,460 Ik hoef het je niet te vertellen 878 00:34:10,460 --> 00:34:12,620 wat die kogel zal doen aan je lichaam. 879 00:34:12,620 --> 00:34:14,460 Hey, Pettigrew, 880 00:34:14,460 --> 00:34:17,880 hebben we dit niet precies onder ogen gezien scenario neer in Colombia? 881 00:34:17,880 --> 00:34:20,420 Ja. We zijn er allemaal nog. 882 00:34:20,420 --> 00:34:22,920 Omdat het zo is een no-win situatie. 883 00:34:22,920 --> 00:34:24,500 Je schutter verandert me in mist, 884 00:34:24,500 --> 00:34:26,540 maar mijn jongens veranderen je in orgaandonoren. 885 00:34:26,540 --> 00:34:28,920 Dus wat we nodig hebben is een onderhandelde schikking. 886 00:34:30,210 --> 00:34:32,120 Ik luister. 887 00:34:32,120 --> 00:34:35,120 Een van jullie is vermoord Joe Delacruz. 888 00:34:35,120 --> 00:34:37,540 Je geeft hem op, we lopen weg. 889 00:34:37,540 --> 00:34:39,540 En het geld? 890 00:34:39,540 --> 00:34:40,420 Niet ons probleem. 891 00:34:40,420 --> 00:34:41,710 Tim. 892 00:34:41,710 --> 00:34:43,210 Niet ons probleem. 893 00:34:43,210 --> 00:34:49,540 ♪♪ 894 00:34:49,540 --> 00:34:55,620 ♪♪ 895 00:34:55,620 --> 00:34:56,920 Goed. 896 00:34:57,920 --> 00:34:58,960 Pettigrew. 897 00:35:00,380 --> 00:35:02,120 Geef jezelf over. 898 00:35:02,120 --> 00:35:03,000 Wat? 899 00:35:04,540 --> 00:35:06,080 Na alles we hebben meegemaakt, 900 00:35:06,080 --> 00:35:07,500 je gaat gewoon me zo aangeven? 901 00:35:07,500 --> 00:35:09,620 Je slordigheid kwam in gevaar onze operatie, 902 00:35:09,620 --> 00:35:12,080 dus je wordt opgeofferd voor het grotere goed. 903 00:35:12,080 --> 00:35:15,620 Maar alles wat ze hebben is indirect bewijs. 904 00:35:15,620 --> 00:35:18,830 Dus hou je mond dicht, luister naar de advocaat, 905 00:35:18,830 --> 00:35:21,000 en je komt eruit in een mum van tijd. 906 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 Ja meneer. 907 00:35:22,500 --> 00:35:32,080 ♪♪ 908 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 Wij goed? 909 00:35:33,080 --> 00:35:34,420 [Klik met handboeien] 910 00:35:34,420 --> 00:35:44,380 ♪♪ 911 00:35:44,380 --> 00:35:46,000 Ok, laten we dit voor elkaar krijgen. 912 00:35:46,000 --> 00:35:48,330 Wat gebeurt er met het geld? 913 00:35:48,330 --> 00:35:51,330 Het zal black-ops financieren voor de komende vijf jaar. 914 00:35:51,330 --> 00:35:54,620 De Amerikaanse regering geeft uit miljarden in geheime operaties. 915 00:35:54,620 --> 00:35:57,120 Ik wed dat Bradford hier is 916 00:35:57,120 --> 00:35:58,960 bekeek rugzakken vol spookgeld 917 00:35:58,960 --> 00:36:00,000 wordt uitgedeeld in Afghanistan. 918 00:36:00,000 --> 00:36:01,540 Ik deed. 919 00:36:01,540 --> 00:36:03,670 Kijk, dat geld moet zijn geautoriseerd en bijgehouden. 920 00:36:03,670 --> 00:36:05,330 Maar vals geld niet. 921 00:36:05,330 --> 00:36:07,210 We hebben geen geld gedrukt. 922 00:36:07,210 --> 00:36:09,170 We hebben vrijheid gedrukt. 923 00:36:09,170 --> 00:36:10,710 Ok, laten we dit afronden. 924 00:36:10,710 --> 00:36:12,250 [Motor start] 925 00:36:12,250 --> 00:36:16,920 ♪♪ 926 00:36:16,920 --> 00:36:20,830 Sgt. Grijs: Voor de duidelijkheid. 927 00:36:20,830 --> 00:36:25,500 Jullie waren allemaal toevallig een wandeling maken in de haven, 928 00:36:25,500 --> 00:36:28,880 en Joe Delacruz's moordenaar verschijnt en geeft zichzelf aan? 929 00:36:28,880 --> 00:36:30,540 Allemaal: Ja, meneer. 930 00:36:30,540 --> 00:36:32,620 En als de chef me belt morgen schreeuwen - 931 00:36:32,620 --> 00:36:33,670 Hij doet het niet. 932 00:36:39,330 --> 00:36:41,250 [Zucht] 933 00:36:41,250 --> 00:36:43,790 Ik ga terug naar bed. 934 00:36:43,790 --> 00:36:45,420 Het papierwerk hierover beter brandschoon zijn. 935 00:36:45,420 --> 00:36:46,710 Ja meneer. 936 00:36:59,710 --> 00:37:00,960 Waar is de hond? 937 00:37:02,250 --> 00:37:03,790 Weg. 938 00:37:03,790 --> 00:37:05,210 Werkelijk? 939 00:37:05,210 --> 00:37:06,830 Ja. 940 00:37:06,830 --> 00:37:08,710 Het was niet eerlijk tegen jou, 941 00:37:08,710 --> 00:37:13,040 en ik ben er echt niet klaar voor voor een hond tot nu toe. 942 00:37:13,040 --> 00:37:16,170 het spijt me dat jouw spullen. 943 00:37:16,170 --> 00:37:18,500 [Zucht] 944 00:37:18,500 --> 00:37:20,170 Kijken. 945 00:37:20,170 --> 00:37:21,580 Het spijt mij ook. 946 00:37:21,580 --> 00:37:22,580 [Grinnikt] 947 00:37:22,580 --> 00:37:23,500 Ik hield echt van Kojo. 948 00:37:25,380 --> 00:37:26,380 [Grinnikt] 949 00:37:26,380 --> 00:37:27,880 Ging hij naar een goed huis? 950 00:37:29,290 --> 00:37:31,920 Ja. Hij deed. 951 00:37:31,920 --> 00:37:34,790 ♪ Ahhhhh ♪ 952 00:37:34,790 --> 00:37:42,960 ♪♪ 953 00:37:42,960 --> 00:37:46,580 ♪ Ahhh ♪ 954 00:37:46,580 --> 00:37:48,170 Hoe gaat het? 955 00:37:49,790 --> 00:37:51,080 Doe de deur dicht. 956 00:37:54,330 --> 00:37:55,670 ♪ Zet op een missie ♪ 957 00:37:55,670 --> 00:37:57,120 Jij hebt geluk. 958 00:37:57,120 --> 00:37:58,500 ♪ En het deel ze noemen nooit ♪ 959 00:37:58,500 --> 00:38:00,290 Je had een goed resultaat afgelopen nacht. 960 00:38:00,290 --> 00:38:02,420 Maar hoe goed ook je bedoelingen zijn, 961 00:38:02,420 --> 00:38:06,380 uit de boeken gaan kost je altijd. 962 00:38:06,380 --> 00:38:09,080 De wet is belangrijk, Nolan. 963 00:38:09,080 --> 00:38:10,620 ♪ Maar ik stak de oceanen over ♪ 964 00:38:10,620 --> 00:38:12,960 Het tweede begin je denken dat je beter weet, 965 00:38:12,960 --> 00:38:14,540 je loopt het risico jezelf te verliezen. 966 00:38:14,540 --> 00:38:16,710 Nick -- Hallo. 967 00:38:16,710 --> 00:38:18,620 ik heb tegen je gelogen gisteren. 968 00:38:18,620 --> 00:38:21,790 Er is nog een geheim. 969 00:38:21,790 --> 00:38:23,170 Ik heb de regels overtreden om Rosalind te vangen. 970 00:38:24,420 --> 00:38:26,710 Ik ging haar huis binnen zonder een bevelschrift 971 00:38:26,710 --> 00:38:28,710 en gebruikte wat ik daar vond om er een te krijgen. 972 00:38:28,710 --> 00:38:30,670 Op de een of andere manier wist ze het. 973 00:38:30,670 --> 00:38:32,210 Ze heeft nooit iets gezegd. 974 00:38:32,210 --> 00:38:33,920 Zou ze weg zijn gratis als ze had? 975 00:38:33,920 --> 00:38:35,460 Nee. 976 00:38:35,460 --> 00:38:37,460 Op dit punt, we hadden haar op heterdaad betrapt. 977 00:38:37,460 --> 00:38:39,000 Maar als ze dat niet was geweest, 978 00:38:39,000 --> 00:38:43,580 als ze vrij was gegaan omdat ik de grens overstak ... 979 00:38:43,580 --> 00:38:45,210 Ik zou het nooit hebben gedaan mezelf vergeven. 980 00:38:45,210 --> 00:38:47,330 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 981 00:38:47,330 --> 00:38:50,120 Zet jezelf er niet in die situatie. Hoor je me? 982 00:38:52,210 --> 00:38:53,540 Je wilt niet dat soort stress. 983 00:38:53,540 --> 00:38:56,330 Nee, dat doe ik niet. 984 00:38:56,330 --> 00:38:57,620 Bedankt dat je het me hebt verteld. 985 00:38:58,920 --> 00:39:00,330 Dus je hebt hem gepakt? 986 00:39:00,330 --> 00:39:02,330 Ja. 987 00:39:02,330 --> 00:39:03,170 Mooi zo. 988 00:39:04,380 --> 00:39:05,170 Ja. 989 00:39:06,420 --> 00:39:07,580 Mitch. 990 00:39:09,750 --> 00:39:11,460 Wat is dit? 991 00:39:11,460 --> 00:39:14,460 Eerste Congregational heeft een inwonende bewaker nodig. 992 00:39:14,460 --> 00:39:16,460 Ik heb ingebracht een goed woord voor jou. 993 00:39:16,460 --> 00:39:18,920 Kijk, dat is het niet een hand-out, oké? 994 00:39:18,920 --> 00:39:22,460 Het is een baan - en een dak boven je hoofd. 995 00:39:22,460 --> 00:39:24,460 Bedankt. 996 00:39:24,460 --> 00:39:26,120 Graag gedaan. 997 00:39:26,120 --> 00:39:29,250 ♪ Schreeuwen van de daken naar een spookstad helemaal opgewonden ♪ 998 00:39:29,250 --> 00:39:31,670 Het is niet jouw fout, je weet wel? 999 00:39:31,670 --> 00:39:34,710 Je weet wel, wat is er met me gebeurd, 1000 00:39:34,710 --> 00:39:36,540 het is niemands schuld. 1001 00:39:36,540 --> 00:39:39,250 ♪ De adelaar en de volle maan zal stijgen ... ♪ 1002 00:39:39,250 --> 00:39:41,620 Zorg goed voor jezelf, Mitch, oké? 1003 00:39:41,620 --> 00:39:43,170 ♪ Breng me naar het land ... ♪ 1004 00:39:43,170 --> 00:39:44,330 Kom op. 1005 00:39:46,460 --> 00:39:47,710 [Gejank] 1006 00:39:47,710 --> 00:39:49,880 ♪ Als ik weer thuis ben ♪ 1007 00:39:49,880 --> 00:39:51,540 ♪ Ik vind het in mijn eigen tempo ♪ 1008 00:39:51,540 --> 00:39:52,420 Geen woord. 1009 00:39:52,420 --> 00:39:54,000 [Gejank] 1010 00:39:55,620 --> 00:39:57,210 ♪ De achterwegen behandelen me zoals verwanten ♪ 1011 00:39:57,210 --> 00:39:59,750 Je zou dragen dit de hele week. 1012 00:39:59,750 --> 00:40:02,540 Ik denk eigenlijk dat het zo was waardoor ik meer stress krijg. 1013 00:40:02,540 --> 00:40:05,000 Je moet een manier vinden om naar je lichaam te luisteren. 1014 00:40:06,080 --> 00:40:07,250 Ik heb net een patiënt gehad 1015 00:40:07,250 --> 00:40:09,250 die zich niet lekker voelde voor een paar weken. 1016 00:40:09,250 --> 00:40:10,960 Hij wist het niet ga naar de dokter. 1017 00:40:10,960 --> 00:40:12,880 We hebben een tumor gevonden. 1018 00:40:12,880 --> 00:40:15,330 We hebben het net op tijd gevangen. 1019 00:40:15,330 --> 00:40:17,210 Omdat hij luisterde aan zijn lichaam? 1020 00:40:17,210 --> 00:40:18,670 Nee, ik bedoel een kogel viel uit de lucht 1021 00:40:18,670 --> 00:40:20,290 en doorboorde zijn schedel. 1022 00:40:20,290 --> 00:40:22,710 Toen we de röntgenfoto maakten, we hebben een mis gevonden. 1023 00:40:22,710 --> 00:40:25,290 Ik bedoel, die kogel redde zijn leven. 1024 00:40:25,290 --> 00:40:27,500 Dus de moraal van het verhaal is ... 1025 00:40:27,500 --> 00:40:30,000 Reken niet op een verdwaalde kogel Om je leven te redden. 1026 00:40:30,000 --> 00:40:31,540 Goed medisch advies. 1027 00:40:31,540 --> 00:40:33,210 [Lacht] 1028 00:40:33,210 --> 00:40:35,460 En je moet vinden jezelf een de-stressor. 1029 00:40:35,460 --> 00:40:36,960 Dat is twee moraal. 1030 00:40:36,960 --> 00:40:39,120 Ik heb eigenlijk wat onderzoek gedaan, hoewel, en ik vond 1031 00:40:39,120 --> 00:40:42,000 een paar manieren die ik denk Ik zou mijn stress kunnen verminderen. 1032 00:40:42,000 --> 00:40:43,580 Oke. 1033 00:40:43,580 --> 00:40:46,500 Een van hen denk ik Ik zou ... je hulp nodig hebben. 1034 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 Natuurlijk. 1035 00:40:48,250 --> 00:40:49,500 ♪ Ik kan het maar beter houden rollen op ♪ 1036 00:40:49,500 --> 00:40:51,620 Je zou zweterig worden. Werkelijk? 1037 00:40:51,620 --> 00:40:54,080 Ik bedoel, ik hou van zweterig. 1038 00:40:54,080 --> 00:40:56,120 Wat doe je precies in gedachten hebben? 1039 00:40:56,120 --> 00:40:59,120 ♪♪ 1040 00:40:59,120 --> 00:41:01,120 [Geiten blaten] 1041 00:41:01,120 --> 00:41:05,670 ♪♪ 1042 00:41:05,670 --> 00:41:07,790 [Lacht] 1043 00:41:12,420 --> 00:41:19,540 ♪♪ 1044 00:41:19,540 --> 00:41:26,500 ♪♪ 1045 00:41:26,500 --> 00:41:33,420 ♪♪ 1046 00:41:33,420 --> 00:41:40,120 ♪♪ 72428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.