Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,880
Wat lijkt te zijn
het probleem?
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,080
[Hond jammert]
Ik liep Ozzy
3
00:00:04,080 --> 00:00:05,170
voorbij de Millers,
en hij begon in paniek te raken.
4
00:00:05,170 --> 00:00:07,380
Hij is een gepensioneerde bomhond
van de TSA.
5
00:00:07,380 --> 00:00:10,880
Hij rook absoluut
wat explosieven erin.
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,420
Oke. Dank je.
We nemen het vanaf hier.
7
00:00:13,420 --> 00:00:15,750
Controle, 7-Adam-15
verzoekende bommenploeg
8
00:00:15,750 --> 00:00:18,380
op 4312 Moreland Street.
9
00:00:18,380 --> 00:00:21,620
Mevrouw, doe een stap achteruit.
[Gedempte popmuziek speelt]
10
00:00:21,620 --> 00:00:22,500
Klaar?
Ja.
11
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
[Klop op de deur]
12
00:00:23,500 --> 00:00:25,420
Politie!
13
00:00:25,420 --> 00:00:27,290
Ja?
Kan ik u helpen?
14
00:00:27,290 --> 00:00:29,120
[Volume neemt toe]
15
00:00:29,120 --> 00:00:30,750
Vrouw: jongen!
16
00:00:30,750 --> 00:00:33,880
[Explosie, geschreeuw]
17
00:00:33,880 --> 00:00:35,120
[Auto-alarm schettert,
blaffende hond ]
18
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
[Onduidelijk geschreeuw]
19
00:00:36,960 --> 00:00:38,500
Vrouw: Gaat het ?!
20
00:00:38,500 --> 00:00:40,080
Man: Wat is er gebeurd?
21
00:00:40,080 --> 00:00:42,120
Wat meer
geslacht onthullen chaos.
22
00:00:42,120 --> 00:00:44,460
Ze gebruikten C-4
om het uit te zetten.
23
00:00:44,460 --> 00:00:46,210
Zeven andere gasten
zijn in de ER
24
00:00:46,210 --> 00:00:48,460
behandeld worden
glittergerelateerde verwondingen.
25
00:00:48,460 --> 00:00:50,620
De meeste kwamen voor wanneer
het tweede apparaat ging af.
26
00:00:52,880 --> 00:00:55,250
Ze krijgen een tweeling.
27
00:00:55,250 --> 00:00:57,670
♪ Whoa, oh oh, oh oh-oh,
whoa, oh oh ♪
28
00:00:57,670 --> 00:00:58,880
Jongen en een meisje.
29
00:00:58,880 --> 00:01:01,250
♪ Ik ga voor je winnen ♪
30
00:01:01,250 --> 00:01:04,670
♪ Zoals ik weet
je wilt dat ik doe ♪
31
00:01:10,290 --> 00:01:12,080
Weet je nog toen we dat deden
kunnen eten
32
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
niets dan frietjes
en nog steeds buikspieren hebben?
33
00:01:14,080 --> 00:01:16,120
Oh, ik ben nooit gezegend
met je stofwisseling.
34
00:01:16,120 --> 00:01:17,380
[Grinnikt]
Ik ging bij de politie
35
00:01:17,380 --> 00:01:18,750
om in topvorm te komen.
36
00:01:18,750 --> 00:01:20,920
[Ademt diep uit]
37
00:01:20,920 --> 00:01:22,670
Wat is er mis?
38
00:01:22,670 --> 00:01:24,790
Niets. Ik heb net een beetje
snel daar een seconde.
39
00:01:24,790 --> 00:01:26,210
Te veel koffie?
40
00:01:26,210 --> 00:01:27,710
Eigenlijk geen.
41
00:01:27,710 --> 00:01:29,830
Ik heb bezuinigd.
Het maakte me te opgewonden.
42
00:01:29,830 --> 00:01:31,170
Trek dit aan.
43
00:01:31,170 --> 00:01:32,580
Oh. Nee, ik ben goed.
Het is goed.
44
00:01:32,580 --> 00:01:34,500
De bevelen van de dokter.
45
00:01:34,500 --> 00:01:37,380
[Zucht] Als je erop staat.
46
00:01:37,380 --> 00:01:38,540
Even kijken.
47
00:01:38,540 --> 00:01:39,960
[Piep]
48
00:01:39,960 --> 00:01:43,250
Wauw. Dat is hoog voor
een man in topvorm.
49
00:01:43,250 --> 00:01:45,960
Wanneer is dat de laatste keer?
je had een volledige fysieke?
50
00:01:45,960 --> 00:01:48,620
Twee maanden geleden,
en het was allemaal goed.
51
00:01:48,620 --> 00:01:49,880
Ben je onder
veel stress?
52
00:01:51,040 --> 00:01:53,330
[Grinnikt] Juist.
Stomme vraag.
53
00:01:53,330 --> 00:01:55,460
Ik bedoel, maar - maar hoe
je lichaam handelt
54
00:01:55,460 --> 00:01:57,960
een stressvolle levensstijl
is gebaseerd op uw fysiologie.
55
00:01:57,960 --> 00:02:00,120
Is dat een mooie manier
om te zeggen dat ik oud ben?
56
00:02:00,120 --> 00:02:02,120
Nou, ik bedoel,
misschien een beetje.
57
00:02:02,120 --> 00:02:04,580
De meeste agenten treden in dienst
in de twintig,
58
00:02:04,580 --> 00:02:06,170
wanneer ze aankunnen
de stresshormonen.
59
00:02:06,170 --> 00:02:08,170
En frietjes.
En frietjes.
60
00:02:08,170 --> 00:02:10,290
Tegen de tijd dat de politie
zijn in de veertig,
61
00:02:10,290 --> 00:02:12,960
Ik bedoel, ze zijn getraind
in stressmanagement.
62
00:02:12,960 --> 00:02:14,580
Maar je sprong
in het diepe.
63
00:02:14,580 --> 00:02:16,420
Ja, maar ik heb het afgehandeld
stress voor -
64
00:02:16,420 --> 00:02:19,670
Ik bedoel, late hypotheekbetalingen,
mislukt huwelijk.
65
00:02:19,670 --> 00:02:22,290
Natuurlijk. Maar beschoten worden
op een dagelijkse basis is anders.
66
00:02:23,460 --> 00:02:24,460
[Zucht]
67
00:02:24,460 --> 00:02:25,750
Nee.
68
00:02:25,750 --> 00:02:27,460
Houd dit een week aan.
Ok?
69
00:02:27,460 --> 00:02:30,170
Ik wil volgen
hoe je pols racet.
70
00:02:30,170 --> 00:02:32,880
Mijn instinct is dat het gebeurt
meer dan je beseft.
71
00:02:34,580 --> 00:02:35,920
[Zucht]
72
00:02:37,120 --> 00:02:38,670
[Onheilspellende muziek speelt]
73
00:02:38,670 --> 00:02:40,500
[Deurscharnieren kraken]
74
00:02:40,500 --> 00:02:41,620
[Diep grommend]
75
00:02:41,620 --> 00:02:42,880
[Blaft]
76
00:02:42,880 --> 00:02:44,460
Hallo! Blijven!
77
00:02:44,460 --> 00:02:45,750
Blijven!
78
00:02:45,750 --> 00:02:47,290
Kojo!
Oh, Kojo, Kojo!
79
00:02:47,290 --> 00:02:48,830
Kom hier. Bekijk dit eens.
Wat is dit?
80
00:02:48,830 --> 00:02:51,170
Ohh, wat een brave jongen!
81
00:02:51,170 --> 00:02:52,210
Ben je zo opgewonden
Jackson ontmoeten?
82
00:02:52,210 --> 00:02:53,380
Aah! Je bent zo -
Wat gebeurt er?
83
00:02:53,380 --> 00:02:54,790
Oké, weet je nog ...
[Blaft]
84
00:02:54,790 --> 00:02:56,670
... hoe ik eruit zag
een hond krijgen?
85
00:02:56,670 --> 00:02:58,080
Nee.
86
00:02:58,080 --> 00:03:00,040
Ja, honden zijn super behulpzaam
voor traumaherstel.
87
00:03:00,040 --> 00:03:03,380
Ik heb ingevuld
de toepassingen om Kojo te bevorderen,
88
00:03:03,380 --> 00:03:04,710
en ze gewoon
zette hem af.
[Jammerend]
89
00:03:04,710 --> 00:03:05,920
Oh Oh.
Het is oké, het is oké.
90
00:03:05,920 --> 00:03:07,000
Um, dus we hebben
nu een hond.
91
00:03:07,000 --> 00:03:08,290
Ja. Is het niet fantastisch?
[Lacht]
92
00:03:08,290 --> 00:03:09,290
Ja.
93
00:03:09,290 --> 00:03:10,620
Kojo, laten we gaan wandelen.
Kom op.
94
00:03:10,620 --> 00:03:11,750
Oke. Ga verder.
Oke,
laten we Jackson laten slapen.
95
00:03:11,750 --> 00:03:12,750
Hij is zo sterk.
96
00:03:12,750 --> 00:03:14,170
Kom op! Goede jongen!
97
00:03:14,170 --> 00:03:15,170
Ja!
98
00:03:15,170 --> 00:03:17,290
Ok.
Laten we beginnen.
99
00:03:17,290 --> 00:03:19,420
Eerste dingen eerst,
laten we welkom zijn
100
00:03:19,420 --> 00:03:21,960
Detective Armstrong
terug van vakantie, hè?
101
00:03:21,960 --> 00:03:24,750
[Onduidelijk praten]
102
00:03:24,750 --> 00:03:26,000
Ah, ja, bedankt.
103
00:03:26,000 --> 00:03:27,330
Ok, kijk.
[Keel schrapt]
104
00:03:27,330 --> 00:03:29,290
Voordat ik begin
met de zaken van morgen,
105
00:03:29,290 --> 00:03:30,620
Ik wil gewoon
om iedereen nogmaals te bedanken
106
00:03:30,620 --> 00:03:32,920
voor al hun harde werk
in de zaak Rosalind Dyer.
107
00:03:34,250 --> 00:03:36,880
Dat was een...
moeilijke tijd.
108
00:03:39,750 --> 00:03:41,330
Nu...
109
00:03:41,330 --> 00:03:42,750
jullie hebben allemaal afdrukken
van de laatste ontwikkelingen
110
00:03:42,750 --> 00:03:45,000
van de detectivetabellen.
111
00:03:45,000 --> 00:03:46,790
Maar ik wil een item bespreken.
112
00:03:46,790 --> 00:03:49,330
Een federale operatie is
lancering in Filipino Town,
113
00:03:49,330 --> 00:03:52,460
dus tot nader order,
alle gemarkeerde eenheden
114
00:03:52,460 --> 00:03:55,920
moeten uit de buurt van Alvarado blijven,
tussen Montrose en de 101.
115
00:03:55,920 --> 00:03:57,170
Alles wat we zouden moeten doen
bewust zijn van?
116
00:03:57,170 --> 00:03:58,620
Niet volgens de FBI,
117
00:03:58,620 --> 00:04:01,000
maar weet je,
ze delen niet veel,
118
00:04:01,000 --> 00:04:03,540
dus als je contact moet opnemen
iedereen in dat gebied,
119
00:04:03,540 --> 00:04:05,330
leid ze door LA CLEAR
120
00:04:05,330 --> 00:04:07,880
en informeer uw leidinggevende
direct.
121
00:04:07,880 --> 00:04:09,380
Agent Nolan.
122
00:04:09,380 --> 00:04:12,170
Kunt u ons informeren?
op wat LA CLEAR is?
123
00:04:12,170 --> 00:04:14,120
Ja meneer --
[Piept]
124
00:04:14,120 --> 00:04:15,670
Het spijt me.
Moet je dat halen?
[Piepen stopt]
125
00:04:15,670 --> 00:04:17,960
Uh, het is niet mijn telefoon, meneer.
Dat is gewoon een fitnesstracker.
126
00:04:17,960 --> 00:04:19,670
Ik heb het ingesteld
om me te waarschuwen
127
00:04:19,670 --> 00:04:21,790
wanneer mijn hartslag
neemt snel toe.
128
00:04:21,790 --> 00:04:22,880
Ik volg mijn stress.
129
00:04:22,880 --> 00:04:24,080
Gewoon leren hoe
om het beter te beheren.
130
00:04:24,080 --> 00:04:26,000
Stress ik je,
Agent Nolan?
131
00:04:26,000 --> 00:04:26,790
Nee meneer.
132
00:04:26,790 --> 00:04:28,710
[Piept]
133
00:04:28,710 --> 00:04:30,250
[Piepen stopt]
134
00:04:30,250 --> 00:04:33,620
LA CLEAR is de grootste
deconfliction database
135
00:04:33,620 --> 00:04:35,170
voor wetshandhaving
in het westen.
136
00:04:35,170 --> 00:04:37,040
En wat doet dat
bedoel, agent West?
137
00:04:37,040 --> 00:04:39,580
Elke federale staat,
en lokale geheime operatie
138
00:04:39,580 --> 00:04:42,960
wordt daar bewaakt om te voorkomen
dubbel werk
139
00:04:42,960 --> 00:04:44,580
of blauw-op-blauw situaties.
140
00:04:44,580 --> 00:04:47,540
En heb je toegang tot LA CLEAR,
Agent Chen?
141
00:04:47,540 --> 00:04:48,670
Nee meneer.
142
00:04:48,670 --> 00:04:50,000
Om veiligheidsredenen
143
00:04:50,000 --> 00:04:52,250
alle toegang is gereserveerd voor
hogere officieren.
144
00:04:52,250 --> 00:04:54,670
Kort gezegd, dit is
een zeer serieuze tool,
145
00:04:54,670 --> 00:04:57,620
en we bellen niet tenzij
De inzet is hoog.
146
00:04:57,620 --> 00:04:59,380
Iets minder,
zoek het uit.
147
00:04:59,380 --> 00:05:02,080
Oké, mensen, dat is het.
148
00:05:02,080 --> 00:05:03,250
Oh.
149
00:05:03,250 --> 00:05:05,580
En als iemand advies heeft
voor agent Nolan
150
00:05:05,580 --> 00:05:07,040
over hoe om te gaan
met stress ...
151
00:05:08,420 --> 00:05:10,420
... ik weet zeker dat hij dat zou doen
suggesties waarderen.
152
00:05:10,420 --> 00:05:12,750
[Gelach]
153
00:05:12,750 --> 00:05:14,960
Ik probeer tenminste te dansen
20 minuten per dag.
154
00:05:16,170 --> 00:05:17,580
Target praktijk.
155
00:05:17,580 --> 00:05:18,790
En de "Great British
Baking Show. "
156
00:05:18,790 --> 00:05:20,420
♪ Dan moet het terugvallen ♪
157
00:05:20,420 --> 00:05:21,670
Verdorie als ik het weet.
158
00:05:21,670 --> 00:05:23,880
Ik heb mijn familie verwoest
de stress die ik had.
159
00:05:23,880 --> 00:05:25,250
Hoe groter het kaliber,
des te beter.
160
00:05:25,250 --> 00:05:27,710
Oh, en prioriteiten stellen
de vakantie-afleveringen.
161
00:05:27,710 --> 00:05:30,460
Meditatie zal veranderen
jouw leven.
162
00:05:30,460 --> 00:05:31,960
Geit yoga.
163
00:05:33,620 --> 00:05:34,880
Welke yoga?
164
00:05:34,880 --> 00:05:36,670
Je moet een manier vinden
om je hersenen uit te schakelen -
165
00:05:36,670 --> 00:05:38,710
gewichten heffen, bal spelen,
schilder een foto.
166
00:05:38,710 --> 00:05:41,540
Maakt niet uit wat het is,
alleen dat je je volledig concentreert.
167
00:05:41,540 --> 00:05:43,960
Het allerbelangrijkste
is het identificeren van de bron
168
00:05:43,960 --> 00:05:47,040
van je stress
en confronteer het frontaal.
169
00:05:47,040 --> 00:05:49,250
Geloof me, ik ben het levende bewijs van
wat deze baan je kan ontnemen
170
00:05:49,250 --> 00:05:50,460
als je dat niet doet.
171
00:05:50,460 --> 00:05:51,960
Goede raad.
Dank je.
172
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Ok.
173
00:05:52,960 --> 00:05:54,620
Uh, Nick, um ...
174
00:05:54,620 --> 00:05:57,000
in het belang
dingen frontaal te confronteren,
175
00:05:57,000 --> 00:05:59,040
Rosalind zei iets tegen me
de laatste keer dat ik haar zag.
176
00:05:59,040 --> 00:06:00,540
Ik haat zelfs
ter sprake brengen.
177
00:06:00,540 --> 00:06:02,040
Laat het vliegen.
Ik zit op een goede plek.
178
00:06:03,790 --> 00:06:05,880
Ze zei van wel
nog een geheim -
179
00:06:05,880 --> 00:06:07,210
over jou.
180
00:06:07,210 --> 00:06:09,500
En dat ... het was slecht.
181
00:06:09,500 --> 00:06:12,170
[Lacht]
182
00:06:12,170 --> 00:06:15,670
Je hebt me gewaarschuwd dat niet te laten
haar terug in mijn hoofd,
183
00:06:15,670 --> 00:06:17,460
en je draaide je om
en laat haar in de jouwe komen.
184
00:06:18,830 --> 00:06:20,750
Zij is
jou spelen, John.
185
00:06:20,750 --> 00:06:22,040
Ik heb geen geheimen meer.
186
00:06:22,040 --> 00:06:24,210
Dat is wat ik dacht.
Dank je.
187
00:06:24,210 --> 00:06:25,710
Het spijt me
Ik heb het zelfs genoemd.
188
00:06:25,710 --> 00:06:27,750
Je oefent gewoon
wat ik predikte.
189
00:06:27,750 --> 00:06:28,710
Graag gedaan.
190
00:06:28,710 --> 00:06:29,960
[Lacht]
191
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
Een hond krijgen
is een grote fout.
192
00:06:31,960 --> 00:06:34,330
Ik herinner het me niet
je vragen.
193
00:06:34,330 --> 00:06:36,500
Nou, moeilijk. Het is mijn werk
om u te trainen hoe u kunt slagen.
194
00:06:36,500 --> 00:06:38,620
En een afhankelijke toevoegen
leidt je alleen maar af.
195
00:06:38,620 --> 00:06:39,960
O ja?
196
00:06:39,960 --> 00:06:42,540
Hoe zit het met een schattig
behaaglijk afhankelijk?
197
00:06:42,540 --> 00:06:44,330
Daar gaat het niet om.
[Grinnikt]
198
00:06:44,330 --> 00:06:45,580
Wie kijkt er naar de hond
terwijl je aan het werk bent?
199
00:06:45,580 --> 00:06:47,420
Ik heb een buurman betaald.
200
00:06:47,420 --> 00:06:49,080
En Jackson is in orde
mee?
201
00:06:49,080 --> 00:06:50,500
Natuurlijk.
Waarom zou hij dat niet zijn?
202
00:06:50,500 --> 00:06:52,210
Ze had het me moeten vragen.
203
00:06:52,210 --> 00:06:53,580
Heeft u iets gezegd?
204
00:06:53,580 --> 00:06:55,920
Ik bedoel, na alles wat ze
ging door? Absoluut niet.
205
00:06:55,920 --> 00:06:57,620
Wat ben je dan
klagen over?
206
00:06:57,620 --> 00:06:59,750
Ze had me moeten raadplegen.
Ik ben haar kamergenoot.
207
00:06:59,750 --> 00:07:01,790
Waarschijnlijk,
maar het is haar appartement.
208
00:07:01,790 --> 00:07:03,540
Zij is degene
op de huurovereenkomst.
209
00:07:03,540 --> 00:07:05,120
Dus je zegt dat ik het niet doe
heb je een been om op te staan?
210
00:07:05,120 --> 00:07:06,040
Ongeveer.
211
00:07:07,290 --> 00:07:10,250
Zie het gewoon onder ogen -
je houdt niet van honden.
212
00:07:10,250 --> 00:07:12,250
Mis.
Ik hou van honden.
213
00:07:12,250 --> 00:07:13,790
Ik denk gewoon dat ze dat zijn
veel verantwoordelijkheid,
214
00:07:13,790 --> 00:07:14,960
en ik weet het niet zeker
je bent er klaar voor.
215
00:07:14,960 --> 00:07:16,080
[Lachend] Oh!
216
00:07:16,080 --> 00:07:18,670
Maar je was
toen je zo oud was als ik?
217
00:07:18,670 --> 00:07:21,330
Op jouw leeftijd had ik twee tours gedaan
in Afghanistan en Irak,
218
00:07:21,330 --> 00:07:23,460
de tweede verantwoordelijk voor
een ploeg van 10 soldaten.
219
00:07:23,460 --> 00:07:25,830
[Scoffs] Pronk.
220
00:07:25,830 --> 00:07:26,830
Wat was dat?
221
00:07:26,830 --> 00:07:27,620
Hm?
222
00:07:27,620 --> 00:07:29,170
Niets.
223
00:07:29,170 --> 00:07:29,960
Politie.
224
00:07:31,670 --> 00:07:33,000
[Gedempte rapmuziek speelt]
225
00:07:33,000 --> 00:07:34,620
Je bent te laat.
Het is weg.
226
00:07:34,620 --> 00:07:35,920
Haar?
227
00:07:35,920 --> 00:07:37,000
We kregen een telefoontje
een piepende Tom?
228
00:07:39,880 --> 00:07:42,250
Barry: Wendy houdt van bruinen
in de ochtend.
229
00:07:42,250 --> 00:07:44,830
Laatste paar dagen,
deze drone is opgedoken
230
00:07:44,830 --> 00:07:46,920
boven het hoofd zweven,
haar bespioneren.
231
00:07:46,920 --> 00:07:48,170
Wel, we kunnen blussen
een waarschuwing,
232
00:07:48,170 --> 00:07:50,250
maar drones kunnen zijn
lastig op te sporen.
233
00:07:50,250 --> 00:07:52,210
Het is al erg genoeg jongens
raken haar constant
234
00:07:52,210 --> 00:07:53,290
wanneer we uitgaan.
235
00:07:53,290 --> 00:07:56,040
Nu is ze niet eens veilig
in haar eigen huis?
236
00:07:56,040 --> 00:07:58,040
Jullie niet
geloof me?
237
00:07:58,040 --> 00:08:02,500
Er is een zwaartekracht
pull Wendy heeft geen controle over.
238
00:08:02,500 --> 00:08:03,880
Honing?
239
00:08:03,880 --> 00:08:05,580
Ze zeggen dat ze het niet kunnen
iets over de drone.
240
00:08:05,580 --> 00:08:06,920
[Grinnikt]
241
00:08:06,920 --> 00:08:09,540
Ik weet zeker dat dat niet waar is.
242
00:08:09,540 --> 00:08:11,540
De volgende keer dat ik bruin word ...
243
00:08:11,540 --> 00:08:13,000
je kunt komen kijken.
244
00:08:13,000 --> 00:08:14,290
[Grinnikt zachtjes]
245
00:08:14,290 --> 00:08:15,460
Mevrouw -
246
00:08:15,460 --> 00:08:16,750
Ben je aan het slaan
op mijn vrouw?
247
00:08:16,750 --> 00:08:18,380
Wat? Nee!
248
00:08:18,380 --> 00:08:19,670
Verdomme
mijn huis uit!
249
00:08:19,670 --> 00:08:21,670
Meneer -
Nu!
250
00:08:21,670 --> 00:08:24,460
♪ Maar kijk me nu,
kijk me nu ♪
251
00:08:24,460 --> 00:08:25,830
Bedankt.
252
00:08:25,830 --> 00:08:27,460
-Oh Hallo.
-Dank je.
253
00:08:27,460 --> 00:08:30,290
Maak je geen zorgen.
Ze hadden geen falafel meer.
254
00:08:30,290 --> 00:08:32,710
Wie in hemelsnaam
geen falafel meer?
255
00:08:32,710 --> 00:08:33,670
Wat heb je voor me?
256
00:08:33,670 --> 00:08:34,830
Shoarma.
257
00:08:34,830 --> 00:08:36,080
Heb je hete saus gekregen?
258
00:08:36,080 --> 00:08:38,290
-Dat ook.
- Kijk uit, vriend!
259
00:08:38,290 --> 00:08:41,000
Het lijkt op een happy hour
kwam vroeg.
260
00:08:41,000 --> 00:08:42,170
Meneer.
261
00:08:42,170 --> 00:08:44,330
Heb je gedronken?
262
00:08:44,330 --> 00:08:46,580
Regenboogruit
verborgen gat.
263
00:08:46,580 --> 00:08:48,380
Regenboogruit
verborgen gat.
264
00:08:48,380 --> 00:08:50,040
Vergeet drank. Dit heeft
extase overal op geschreven.
265
00:08:50,040 --> 00:08:51,330
Man ... Manscape.
266
00:08:51,330 --> 00:08:52,960
Of zuur.
267
00:08:52,960 --> 00:08:55,750
Meneer, ik heb u nodig
je handen achter je rug.
268
00:08:55,750 --> 00:08:57,210
Meneer, gaat het?
269
00:08:59,750 --> 00:09:00,960
Oh --
270
00:09:00,960 --> 00:09:03,330
[Industriële rockmuziek speelt]
271
00:09:03,330 --> 00:09:05,000
Meneer, kunt u het ons vertellen
wat is er met jou gebeurd?
272
00:09:05,000 --> 00:09:06,580
Hamster plas tortilla.
273
00:09:06,580 --> 00:09:08,290
Ik denk dat hij is neergeschoten.
Hamster plas tortilla.
274
00:09:08,290 --> 00:09:10,620
We gaan je halen
wat hulp. Kom op.
275
00:09:10,620 --> 00:09:13,040
Nolan: 7-Adam-15 in volle achtervolging
van diefstal verdachte.
276
00:09:13,040 --> 00:09:16,000
[Piept]
277
00:09:16,000 --> 00:09:17,080
Blanke man in paarse broek.
278
00:09:19,380 --> 00:09:20,620
Harper: Daarbinnen!
279
00:09:20,620 --> 00:09:22,540
[Piept]
280
00:09:22,540 --> 00:09:26,790
[Piept intenser]
281
00:09:26,790 --> 00:09:32,830
♪♪
282
00:09:32,830 --> 00:09:35,040
[Piept sneller]
283
00:09:35,040 --> 00:09:37,580
♪♪
284
00:09:37,580 --> 00:09:39,000
[Muziek stopt]
285
00:09:40,250 --> 00:09:41,210
Doorzichtig.
286
00:09:41,210 --> 00:09:42,540
Doorzichtig.
287
00:09:42,540 --> 00:09:48,960
♪♪
288
00:09:48,960 --> 00:09:55,420
♪♪
289
00:09:55,420 --> 00:09:57,290
Doorzichtig.
290
00:09:57,290 --> 00:09:58,460
God! Ik heb het aangeraakt!
291
00:09:58,460 --> 00:09:59,540
Laat mij je handen zien!
292
00:09:59,540 --> 00:10:01,170
[Hijgend] Whoa.
293
00:10:01,170 --> 00:10:02,790
Ik ga kotsen.
[Grappen]
294
00:10:02,790 --> 00:10:04,540
Beneden op de grond!
295
00:10:04,540 --> 00:10:06,040
Naar beneden gericht.
296
00:10:06,040 --> 00:10:07,460
[Kreunt]
297
00:10:08,670 --> 00:10:09,580
Wat heb je aangeraakt?
298
00:10:09,580 --> 00:10:12,250
Ugh. Een dood lichaam.
299
00:10:12,250 --> 00:10:13,330
Bekijken.
300
00:10:13,330 --> 00:10:15,000
[Ademt diep uit]
301
00:10:15,000 --> 00:10:17,500
[Onheilspellende muziek speelt]
302
00:10:17,500 --> 00:10:23,250
♪♪
303
00:10:23,250 --> 00:10:28,790
♪♪
304
00:10:33,000 --> 00:10:36,080
Hij heeft ongelooflijk veel geluk
de schade is niet erger.
305
00:10:36,080 --> 00:10:37,960
De kogel lijkt
hebben zichzelf ondergebracht
in zijn spraakcentrum.
306
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
Snarf yum
oranje Beyoncé.
307
00:10:39,960 --> 00:10:41,290
Is dat waarom hij is
onzin praten?
308
00:10:41,290 --> 00:10:42,830
Het is geen onzin
naar hem.
309
00:10:42,830 --> 00:10:44,250
De kogel
veroorzaakt afasie,
310
00:10:44,250 --> 00:10:46,000
waar de woorden
is hij van plan te zeggen
311
00:10:46,000 --> 00:10:48,330
en wat er eigenlijk uitkomt
zijn verschillend.
312
00:10:48,330 --> 00:10:50,960
Ballenbak kleine afgunst?
313
00:10:50,960 --> 00:10:52,250
Je bent in je hoofd geschoten,
Mr. Hollenbock.
314
00:10:52,250 --> 00:10:53,620
We bereiden je voor
voor een operatie.
315
00:10:53,620 --> 00:10:55,830
We hebben die kogel nodig
zodra het is verwijderd.
316
00:10:55,830 --> 00:10:57,670
Ik kan de chirurg vertellen,
maar er is een kans
317
00:10:57,670 --> 00:10:59,120
die we misschien nodig hebben
om het in te laten.
318
00:10:59,120 --> 00:11:01,380
Zelfs met de kogel,
Ik betwijfel of we de schutter zullen vinden.
319
00:11:01,380 --> 00:11:02,540
Waarom niet?
320
00:11:02,540 --> 00:11:04,380
De beste verklaring
voor de impacthoek
321
00:11:04,380 --> 00:11:05,750
en gebrek aan dodingssnelheid
322
00:11:05,750 --> 00:11:07,710
is dat een idioot
vuurde zijn pistool in de lucht.
323
00:11:07,710 --> 00:11:09,960
En de zwaartekracht bracht het naar beneden
op Eddie's schedel.
324
00:11:09,960 --> 00:11:11,420
En gezien de wiskunde
van ballistiek,
325
00:11:11,420 --> 00:11:14,500
we kijken naar een schietradius
van bijna een mijl.
326
00:11:14,500 --> 00:11:16,380
Die in Los Angeles
327
00:11:16,380 --> 00:11:19,250
is een verdachte pool van
enkele duizenden verdachten.
328
00:11:19,250 --> 00:11:22,080
Achterschip. [Grinnikt]
329
00:11:22,080 --> 00:11:23,750
En hier denk ik
Ik kan het rustig aan doen
330
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
mijn eerste dag terug.
331
00:11:26,170 --> 00:11:27,120
[Zucht]
332
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
Gebroken nek.
333
00:11:29,120 --> 00:11:31,040
Ja, en dat was het niet
een ongeluk.
334
00:11:31,040 --> 00:11:32,960
Die brok bovenaan
van zijn rug -
335
00:11:32,960 --> 00:11:34,790
afkeer van
de wervels.
336
00:11:34,790 --> 00:11:36,620
Zijn nek werd door iemand geknakt
die wisten wat ze deden.
337
00:11:36,620 --> 00:11:37,920
Tijd van overlijden?
338
00:11:37,920 --> 00:11:39,540
Uh, we wachten nog steeds
op de lijkschouwer om aan te komen,
339
00:11:39,540 --> 00:11:41,250
maar ik controleerde zijn benen.
340
00:11:41,250 --> 00:11:43,920
Gebaseerd op helderheid,
Ik vermoed ongeveer 12 uur.
341
00:11:43,920 --> 00:11:45,460
Kunt u de scène al onderzoeken?
342
00:11:45,460 --> 00:11:46,620
Nog niet.
343
00:11:46,620 --> 00:11:48,250
Oké, waarom jij niet
begin dat?
344
00:11:48,250 --> 00:11:49,670
Detective Harper en ik
zal hier eindigen.
345
00:11:49,670 --> 00:11:50,710
Verdeel en heers.
346
00:11:50,710 --> 00:11:51,960
Gedaan.
347
00:11:51,960 --> 00:11:53,420
Oke.
348
00:11:53,420 --> 00:11:54,580
Elke ID?
349
00:11:54,580 --> 00:11:56,920
Nee, gewoon ... dit.
350
00:11:56,920 --> 00:11:58,000
Ah.
351
00:11:59,460 --> 00:12:01,420
Voucher voor soepkeuken.
352
00:12:01,420 --> 00:12:02,710
Was hij dakloos?
353
00:12:02,710 --> 00:12:03,920
Toch is zijn kleding nieuw.
354
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
Ja, gloednieuw.
355
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Een voorbijgaande aard
in geld komen
356
00:12:06,500 --> 00:12:07,960
zou zeker
maak hem een doelwit.
357
00:12:07,960 --> 00:12:10,250
Zijn portemonnee controleren?
358
00:12:10,250 --> 00:12:12,710
Dakloze mensen soms
bewaar hun waardevolle spullen
359
00:12:12,710 --> 00:12:13,880
in hun schoenen.
360
00:12:13,880 --> 00:12:16,080
[Camera sluiter klikt]
361
00:12:18,580 --> 00:12:19,670
Mm.
362
00:12:22,290 --> 00:12:23,920
Er moeten rekwisieten worden gegeven.
363
00:12:23,920 --> 00:12:25,420
Hotelkamersleutel.
364
00:12:25,420 --> 00:12:27,250
Daar gaan we.
365
00:12:27,250 --> 00:12:28,080
[Klikt tong]
366
00:12:32,790 --> 00:12:34,000
[ Klik ]
367
00:12:36,420 --> 00:12:37,420
Pardon!
368
00:12:37,420 --> 00:12:39,380
Hoi, hoe gaat het?
369
00:12:39,380 --> 00:12:41,540
Weet je wie de eigenaar is
deze camera waar je aan werkt?
370
00:12:41,540 --> 00:12:43,170
Ik moet houvast krijgen
van de beelden.
371
00:12:43,170 --> 00:12:44,670
Uh, ik zou het kunnen
geef je een naam,
372
00:12:44,670 --> 00:12:46,210
maar het zou zijn
een verspilling van je tijd.
373
00:12:46,210 --> 00:12:48,170
Camera is al een week kapot.
Daarom hebben ze me geroepen.
374
00:12:48,170 --> 00:12:50,710
Ik was net aan het inruilen
een nieuwe.
375
00:12:50,710 --> 00:12:52,420
[Knipt vingers]
Ik dacht dat ik de zaak had gekraakt.
376
00:12:52,420 --> 00:12:53,790
[Grinnikt] Sorry.
377
00:12:53,790 --> 00:12:55,290
Hey, doet dat
ding werkt?
378
00:12:55,290 --> 00:12:56,790
Ik heb nagedacht
over het kopen van een.
379
00:12:56,790 --> 00:12:58,670
Oh. Ik heb het nog maar net.
Ik moet, uhm -
380
00:12:58,670 --> 00:13:00,830
Nolan, hé. Laten we gaan.
381
00:13:00,830 --> 00:13:02,250
Dank je.
Ok.
382
00:13:03,790 --> 00:13:06,040
We hebben een sleutelkaart gevonden
het slachtoffer van een SRO-centrum.
383
00:13:06,040 --> 00:13:07,960
Armstrong's
ons daar te ontmoeten.
384
00:13:07,960 --> 00:13:10,170
Nee. Ja, dat zal ik zijn
precies daar.
385
00:13:10,170 --> 00:13:11,250
Precies waar?
386
00:13:11,250 --> 00:13:12,420
Mijn appartement.
387
00:13:12,420 --> 00:13:13,920
Niet tenzij
het is een plaats delict.
388
00:13:15,620 --> 00:13:17,540
[ Aan het zeuren ]
389
00:13:17,540 --> 00:13:19,120
Oh nee.
390
00:13:19,120 --> 00:13:20,960
O mijn God.
391
00:13:20,960 --> 00:13:23,670
[ Aan het zeuren ]
392
00:13:23,670 --> 00:13:25,000
Kojo, wat heb je gedaan ?!
393
00:13:25,000 --> 00:13:26,920
Get - Get down.
Alleen maar...
394
00:13:26,920 --> 00:13:28,080
Zitten!
395
00:13:28,080 --> 00:13:30,000
[Gejank]
396
00:13:30,000 --> 00:13:31,580
Hoe heb je dat gedaan?
397
00:13:31,580 --> 00:13:33,170
Kom op.
398
00:13:33,170 --> 00:13:40,670
♪♪
399
00:13:40,670 --> 00:13:43,120
[Zucht]
400
00:13:43,120 --> 00:13:44,500
Oh, man!
401
00:13:44,500 --> 00:13:46,000
Oh nee.
402
00:13:46,000 --> 00:13:47,330
Dit is van Jackson
varsity jas.
403
00:13:47,330 --> 00:13:49,000
Hij zal zo overstuur zijn.
404
00:13:49,000 --> 00:13:50,580
[Camera klikt]
Ik heb niet echt
om iets te zeggen, of wel?
405
00:13:50,580 --> 00:13:51,960
Ik heb liever dat je dat niet deed.
406
00:13:55,710 --> 00:13:58,170
Manager zei ons slachtoffer
drie dagen geleden ingecheckt
407
00:13:58,170 --> 00:14:00,040
onder de naam
Joe Delacruz.
408
00:14:00,040 --> 00:14:01,710
Een week contant betaald.
409
00:14:01,710 --> 00:14:02,750
Ben je al binnen?
410
00:14:02,750 --> 00:14:04,380
En de verrassing verpesten?
411
00:14:04,380 --> 00:14:06,420
Het is altijd beter
om niet alleen een scène binnen te gaan.
412
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
Niemand kan dus beschuldigen
u later van malafide.
413
00:14:08,420 --> 00:14:09,080
Precies.
414
00:14:11,460 --> 00:14:13,250
[Piep]
415
00:14:19,080 --> 00:14:21,540
Het lijkt erop dat Joe is gegaan
op vrij winkelen.
416
00:14:21,540 --> 00:14:23,710
Ja.
417
00:14:23,710 --> 00:14:25,460
Nieuwe kleding, schoenen.
418
00:14:29,040 --> 00:14:30,750
Twee verschillende maten.
419
00:14:30,750 --> 00:14:32,790
Nou, dat lijkt
als een aanwijzing.
420
00:14:32,790 --> 00:14:35,080
Ik vermoed de manager
noemde niemand
logeren bij Joe.
421
00:14:35,080 --> 00:14:36,620
Dit is niet
het soort etablissement
422
00:14:36,620 --> 00:14:38,040
dat loont
dat soort aandacht.
423
00:14:38,040 --> 00:14:40,380
Geld gevonden. Het lijkt erop dat het over gaat
vijf of zes mille.
424
00:14:42,750 --> 00:14:44,790
[Piep]
[Gromt]
425
00:14:44,790 --> 00:14:45,880
Sorry.
[Grinnikt zenuwachtig]
426
00:14:45,880 --> 00:14:47,120
Verkeerde kamer.
427
00:14:47,120 --> 00:14:48,330
Vasthouden.
Hoi hoi hoi!
Hallo! Hallo!
428
00:14:50,420 --> 00:14:52,580
[ Zwaar ademen ]
429
00:14:54,460 --> 00:14:55,580
[Elevator bell dings]
430
00:14:55,580 --> 00:15:00,120
♪♪
431
00:15:00,120 --> 00:15:02,290
7-Adam-15 in
achtervolging van verdachte.
432
00:15:02,290 --> 00:15:04,000
29100 Lente.
433
00:15:04,000 --> 00:15:06,290
Blanke man.
160 pond.
434
00:15:06,290 --> 00:15:08,960
5'8 ". Groene jas.
Stuur back-up.
435
00:15:08,960 --> 00:15:11,120
♪ Zuig het op, draai het uit,
wild kind ♪
436
00:15:11,120 --> 00:15:12,920
♪♪
437
00:15:12,920 --> 00:15:14,380
Opsplitsen! Alleen maar...
438
00:15:14,380 --> 00:15:17,710
♪♪
439
00:15:17,710 --> 00:15:18,620
Ik ga naar het noorden.
440
00:15:18,620 --> 00:15:20,380
Roger.
441
00:15:20,380 --> 00:15:23,040
♪ Je kunt het voelen
je slacka hacka manier ♪
442
00:15:23,040 --> 00:15:25,620
♪ Ja, ik kan je laten zien hoe
ticki ticki toppy tippy ♪
443
00:15:25,620 --> 00:15:29,040
♪ Vergrendel ze, schok ze,
het blijkt, wild kind ♪
444
00:15:29,040 --> 00:15:31,500
♪ Bang bang bang boom ♪
445
00:15:31,500 --> 00:15:34,210
Verdachte in zicht.
In zuidelijke richting naar San Pedro.
446
00:15:34,210 --> 00:15:36,580
[Sirene jammert]
[Gromt]
447
00:15:36,580 --> 00:15:38,250
[Hapt]
448
00:15:38,250 --> 00:15:40,000
Gemakkelijk!
Aaah!
449
00:15:41,830 --> 00:15:43,170
♪ Boom ♪
450
00:15:43,170 --> 00:15:44,420
Gemakkelijk!
451
00:15:44,420 --> 00:15:45,790
Lucy: Verdachte in hechtenis.
Code 4.
452
00:15:45,790 --> 00:15:46,920
Handen achter je rug,
verweven uw vingers.
453
00:15:46,920 --> 00:15:48,290
[Onduidelijk praten]
454
00:15:50,210 --> 00:15:51,290
Ik heb een mes.
455
00:15:51,290 --> 00:15:52,170
Ja.
456
00:15:56,210 --> 00:15:57,250
Kunstbeen?
457
00:15:57,250 --> 00:15:58,670
Ja meneer.
458
00:15:58,670 --> 00:16:00,670
Dat is een militair mes.
Verlies je je been in de strijd?
459
00:16:00,670 --> 00:16:02,040
Ja meneer.
460
00:16:02,040 --> 00:16:04,500
Ik kreeg ruzie
met een I.E.D.
461
00:16:04,500 --> 00:16:06,170
Mitch?
462
00:16:06,170 --> 00:16:07,290
Sergeant?
463
00:16:07,290 --> 00:16:08,670
Sergeant?
464
00:16:08,670 --> 00:16:10,210
Kent u deze man?
465
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
Ik was zijn teamleider
in Afghanistan.
466
00:16:12,580 --> 00:16:14,790
♪♪
467
00:16:19,000 --> 00:16:21,170
[Apparaat piept]
Wat is er gebeurd?
468
00:16:21,170 --> 00:16:23,170
Je had een verloofde
in San Diego,
469
00:16:23,170 --> 00:16:25,250
een baan op een rij
door Wounded Warriors.
470
00:16:25,250 --> 00:16:26,420
Wat kan ik zeggen?
471
00:16:26,420 --> 00:16:28,250
IK...
472
00:16:28,250 --> 00:16:30,290
verder gegaan.
473
00:16:30,290 --> 00:16:32,420
Vertel me wat
Ik word aangeklaagd?
474
00:16:32,420 --> 00:16:34,000
Lucy: verzet tegen arrestatie,
voor starters.
475
00:16:34,000 --> 00:16:35,210
De rest is op
naar de D.A.
476
00:16:35,210 --> 00:16:36,460
[Grinnikt] Juist.
477
00:16:36,460 --> 00:16:40,000
En hoe deed de politie het precies
in mijn hotelkamer belanden?
478
00:16:40,000 --> 00:16:41,750
Dat kan ze je niet vertellen.
479
00:16:41,750 --> 00:16:42,830
Ja? [Grinnikt]
480
00:16:42,830 --> 00:16:44,380
Maar je kan.
481
00:16:44,380 --> 00:16:45,830
Ik kan het niet.
482
00:16:45,830 --> 00:16:48,580
Wees in overtreding
van de privacy van het slachtoffer.
483
00:16:48,580 --> 00:16:49,750
Slachtoffer?
484
00:16:49,750 --> 00:16:52,620
♪♪
485
00:16:52,620 --> 00:16:53,960
Wat is er met Joe gebeurd?
486
00:16:53,960 --> 00:16:55,210
Is Joe in orde?
487
00:16:55,210 --> 00:16:56,540
Kijk, dat heb ik al gedaan
zei te veel.
488
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
[Zoemer]
489
00:16:57,540 --> 00:16:59,330
Is hij dood?
490
00:16:59,330 --> 00:17:01,830
Detectives zullen komen
spreek je binnenkort.
491
00:17:01,830 --> 00:17:03,620
Mitch, binnen.
492
00:17:03,620 --> 00:17:09,170
♪♪
493
00:17:09,170 --> 00:17:12,120
[Zoemer]
494
00:17:12,120 --> 00:17:14,290
Hij lijkt niet
om je erg leuk te vinden.
495
00:17:16,000 --> 00:17:17,880
Ik ben de reden
hij verloor zijn been.
496
00:17:20,040 --> 00:17:22,380
Mijn zoon is aangevallen.
497
00:17:22,380 --> 00:17:24,960
Dus je moet daarheen gaan,
pak de man en arresteer hem.
498
00:17:24,960 --> 00:17:26,460
Welke gast?
499
00:17:26,460 --> 00:17:28,750
Mijn psycho buurman!
Hij schoot de drone van mijn zoon neer!
500
00:17:28,750 --> 00:17:30,080
Is dat juist?
501
00:17:30,080 --> 00:17:32,420
Ja. En raad eens.
We hebben videobewijs.
502
00:17:32,420 --> 00:17:34,330
Laat hem de video zien
van de drone-camera.
503
00:17:34,330 --> 00:17:36,330
Pap, het is oké.
Het maakt niet uit.
504
00:17:36,330 --> 00:17:38,000
Kunnen we gewoon gaan?
Nee!
505
00:17:38,000 --> 00:17:40,290
Laat de agent zien
de verdomde video.
506
00:17:40,290 --> 00:17:41,580
[Zucht]
507
00:17:44,620 --> 00:17:46,500
[Motor zoemt]
508
00:17:46,500 --> 00:17:55,880
♪♪
509
00:17:55,880 --> 00:17:57,080
Ik kan het uitleggen.
510
00:17:57,080 --> 00:17:59,080
Het is niet nodig.
Kid heeft een goede smaak.
511
00:17:59,080 --> 00:18:00,750
En Wendy is heet.
512
00:18:00,750 --> 00:18:02,750
Meneer, wat uw zoon deed, is
eigenlijk illegaal.
513
00:18:02,750 --> 00:18:03,960
[Zucht]
514
00:18:06,620 --> 00:18:08,330
[Geweerschoten]
515
00:18:08,330 --> 00:18:10,000
[Motor kreunt]
516
00:18:10,000 --> 00:18:11,080
Kijk, uh -
517
00:18:11,080 --> 00:18:12,290
een seconde.
518
00:18:13,830 --> 00:18:16,750
Lopez, West.
519
00:18:16,750 --> 00:18:19,290
Ik heb zojuist twee misdaden opgelost
zitten in mijn kantoor -
520
00:18:19,290 --> 00:18:22,080
Bradford en Chen's Peeping Tom
en je geweerschot.
521
00:18:23,620 --> 00:18:25,250
Ik zeg het maar.
522
00:18:25,250 --> 00:18:27,500
Mitch: Jullie niet echt
denk dat ik hem heb vermoord, toch?
523
00:18:27,500 --> 00:18:29,540
We weten niets. Dat is
waarom we met je praten.
524
00:18:29,540 --> 00:18:32,750
De ME zei dat Joe stierf
van interne onthoofding.
525
00:18:34,290 --> 00:18:38,170
Hij leed aan rugletsel
een acute compressieletsel.
526
00:18:38,170 --> 00:18:41,790
Iemand die wist hoe
brak zijn nek.
527
00:18:41,790 --> 00:18:43,620
Ik was het niet.
528
00:18:46,210 --> 00:18:48,540
Waar was het geld onder?
waar komt de matras vandaan?
529
00:18:48,540 --> 00:18:50,540
Een paar dagen geleden,
Joe komt naar me toe,
530
00:18:50,540 --> 00:18:53,460
zegt hij gevonden
een fortuin in contanten
531
00:18:53,460 --> 00:18:56,790
in dit gebouw
hij sloop naar binnen, oké?
532
00:18:56,790 --> 00:19:00,170
Miljoenen dollars
hoog op pallets gestapeld.
533
00:19:00,170 --> 00:19:01,420
Miljoenen?
534
00:19:01,420 --> 00:19:03,250
[Ademt wankel]
Ja.
535
00:19:03,250 --> 00:19:05,460
En een heleboel machines
536
00:19:05,460 --> 00:19:10,460
bewaakt door een paar zware jongens
met serieuze wapens.
537
00:19:10,460 --> 00:19:12,210
Maar het is hem gelukt
om er wat van te stelen.
538
00:19:12,210 --> 00:19:13,710
Waarom delen
het geld met jou?
539
00:19:13,710 --> 00:19:15,040
Omdat we krap waren.
540
00:19:15,040 --> 00:19:16,790
Hij is een collega-dierenarts.
541
00:19:16,790 --> 00:19:18,830
Dan heb je een voorproefje
van het rijke leven,
542
00:19:18,830 --> 00:19:21,460
besloten dat je de rest wilde
van het geld voor jezelf?
543
00:19:21,460 --> 00:19:23,790
[Grinnikt]
Hij nam slechts 10 mille.
544
00:19:23,790 --> 00:19:26,500
We zijn doorgebrand
de helft daarvan op een dag.
545
00:19:26,500 --> 00:19:31,000
Kijk, ik probeerde het hem niet te vertellen
om daar terug te gaan voor meer.
546
00:19:31,000 --> 00:19:33,170
Hij heeft geluk gehad
de eerste keer.
547
00:19:35,290 --> 00:19:37,170
En ik had moeten gaan
met hem.
548
00:19:37,170 --> 00:19:38,960
Omdat hij dat zou hebben gedaan
weg met mij.
549
00:19:44,540 --> 00:19:47,420
Dus het geld dat we in Joe's hebben gevonden
hotelkamer was vals.
550
00:19:47,420 --> 00:19:48,830
Weet je het zeker?
551
00:19:48,830 --> 00:19:50,880
Het is de beste nep die ik heb gezien,
maar het is absoluut nep.
552
00:19:50,880 --> 00:19:52,330
Hij zegt waar
het kwam van?
553
00:19:52,330 --> 00:19:54,830
Een gebouw in het centrum.
Zei dat er nog miljoenen zijn.
554
00:19:56,250 --> 00:20:00,120
De machines die Joe zag,
hadden ze printers kunnen zijn?
555
00:20:00,120 --> 00:20:00,920
Ja.
556
00:20:00,920 --> 00:20:07,170
♪♪
557
00:20:07,170 --> 00:20:08,380
Nolan: Ziet er verlaten uit.
558
00:20:08,380 --> 00:20:09,580
Het is waarschijnlijk opzettelijk.
559
00:20:09,580 --> 00:20:11,250
Als ik aan het printen was
miljoenen dollars,
560
00:20:11,250 --> 00:20:13,170
Ik zou willen blijven
onder de radar.
561
00:20:13,170 --> 00:20:14,750
Ok,
kijk scherp, jongens.
562
00:20:14,750 --> 00:20:17,170
Als deze jongens ex-militair zijn,
ze gaan vechten.
563
00:20:17,170 --> 00:20:25,120
♪♪
564
00:20:25,120 --> 00:20:33,080
♪♪
565
00:20:33,080 --> 00:20:35,380
[Deur sluit]
566
00:20:43,210 --> 00:20:45,670
Niet echt de vervalsing
geld verdienen operatie
567
00:20:45,670 --> 00:20:46,920
we waren doorverkocht.
568
00:20:46,920 --> 00:20:48,540
Nogsteeds geloven
het verhaal van je legervriend?
569
00:20:48,540 --> 00:20:50,460
Ja. Ik doe.
570
00:20:50,460 --> 00:20:53,250
Ze moeten hier weg zijn
na de moord op Joe.
571
00:20:53,250 --> 00:21:01,120
♪♪
572
00:21:01,120 --> 00:21:03,000
Heb je iets gevonden?
573
00:21:03,000 --> 00:21:05,080
Ja.
574
00:21:05,080 --> 00:21:06,920
Uh, de naam
van een beveiligingsbedrijf.
575
00:21:06,920 --> 00:21:09,080
Maar ik weet dit.
Ik heb het ergens gezien.
576
00:21:09,080 --> 00:21:10,580
Deze morgen
toen ik aan het werven was,
577
00:21:10,580 --> 00:21:12,170
het was aan de zijkant
van het busje.
578
00:21:12,170 --> 00:21:15,790
Um, de arbeider met het busje
was de camera aan het repareren
579
00:21:15,790 --> 00:21:17,500
aan de overkant van
waar Joe werd vermoord.
580
00:21:17,500 --> 00:21:19,790
Uh, hij zei de camera
was een week down geweest.
581
00:21:19,790 --> 00:21:21,040
Kreeg je een naam?
582
00:21:21,040 --> 00:21:22,960
Nee, dacht ik
het was een doodlopende weg.
583
00:21:22,960 --> 00:21:23,880
Ik heb hem op body cam.
584
00:21:26,620 --> 00:21:28,210
Oke.
585
00:21:28,210 --> 00:21:35,580
♪♪
586
00:21:35,580 --> 00:21:37,040
Dat is hem.
587
00:21:37,040 --> 00:21:39,210
Hij moet de camera hebben neergehaald
dus we konden het niet traceren.
588
00:21:39,210 --> 00:21:40,920
We moeten over zijn gezicht lopen
via de database.
589
00:21:40,920 --> 00:21:42,290
Sgt. Grijs: detective Harper.
Ga naar kanaal negen.
590
00:21:44,380 --> 00:21:46,210
Hé, meneer.
We zijn hier.
591
00:21:46,210 --> 00:21:47,880
Uh, we zijn in het gebouw.
Het is leeg.
592
00:21:47,880 --> 00:21:49,120
We staan op het punt
bel T.I.D.
593
00:21:49,120 --> 00:21:50,420
Negatief.
594
00:21:50,420 --> 00:21:51,750
Je moet het gebouw verlaten
direct
595
00:21:51,750 --> 00:21:52,960
en kom terug
naar het station.
596
00:21:52,960 --> 00:21:54,540
Meneer?
597
00:21:54,540 --> 00:21:57,040
Zet het uit
en kom terug - nu.
598
00:21:58,750 --> 00:22:00,080
Wat is er aan de hand?
599
00:22:01,670 --> 00:22:03,500
Kreeg een telefoontje
van de Chief.
600
00:22:03,500 --> 00:22:06,960
Uw huiszoekingsbevel ging
een alarm omhoog in de voedselketen.
601
00:22:06,960 --> 00:22:09,460
Dus we worden gewoon verondersteld
om van weg te lopen
een moordonderzoek?
602
00:22:09,460 --> 00:22:11,460
Nee, maar je kunt niet volgen
het op dit pad.
603
00:22:11,460 --> 00:22:12,710
En wat als dat pad
leidt ons naar onze moordenaar?
604
00:22:16,670 --> 00:22:18,830
Dus, wat zijn wij
in, sergeant?
605
00:22:18,830 --> 00:22:20,290
Ik weet het niet.
606
00:22:20,290 --> 00:22:22,460
En ik heb hard geduwd
Er achter komen.
607
00:22:22,460 --> 00:22:25,040
Maar dit komt van boven,
en het is niet onderhandelbaar.
608
00:22:25,040 --> 00:22:27,830
Laten we de nacht nemen.
We hergroeperen morgen.
609
00:22:30,040 --> 00:22:31,540
Dat is het.
610
00:22:31,540 --> 00:22:32,960
Hé, dit klopt niet.
611
00:22:32,960 --> 00:22:35,040
Nee. Maar het is
een directe bestelling.
612
00:22:36,880 --> 00:22:39,120
[Piept]
613
00:22:39,120 --> 00:22:41,080
Dus dat is het?
614
00:22:41,080 --> 00:22:42,960
We lopen weg?
615
00:22:42,960 --> 00:22:44,420
Als we slim zijn.
616
00:22:45,830 --> 00:22:48,460
Dat is ... geen ja.
617
00:22:48,460 --> 00:22:51,920
♪♪
618
00:22:51,920 --> 00:22:53,040
Wat denk je?
619
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
Dat dit duidelijk is
een federale operatie
620
00:22:54,750 --> 00:22:56,920
en dat hebben we niet
voldoende informatie
om te weten hoe verder te gaan.
621
00:23:00,750 --> 00:23:02,670
Dus we krijgen meer.
622
00:23:02,670 --> 00:23:04,880
Hoe krijgen we inzicht in
een federale operatie, Boot?
623
00:23:04,880 --> 00:23:06,420
Uh ...
624
00:23:06,420 --> 00:23:07,670
we noemen LA CLEAR.
625
00:23:07,670 --> 00:23:08,500
Precies.
626
00:23:08,500 --> 00:23:09,960
Weet je het zeker?
627
00:23:09,960 --> 00:23:11,330
Ja.
Dat ben ik Mitch veel verschuldigd.
628
00:23:11,330 --> 00:23:12,580
[Lijn beltoon]
629
00:23:12,580 --> 00:23:13,920
Weet je nog
de persoonlijke vragen
630
00:23:13,920 --> 00:23:15,170
ze vragen je
voor klaring, toch?
631
00:23:15,170 --> 00:23:16,460
Ja.
632
00:23:16,460 --> 00:23:18,880
Misschien moeten jullie allemaal ...
naar buiten gaan.
633
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Geen kans.
634
00:23:19,880 --> 00:23:21,380
Ik denk dat je ...
635
00:23:21,380 --> 00:23:22,620
Ja, hoi.
Hallo?
636
00:23:22,620 --> 00:23:25,170
Uh, dit is
Officier Tim Bradford, LAPD,
637
00:23:25,170 --> 00:23:27,170
badge 34831.
638
00:23:28,380 --> 00:23:29,540
Ja. Doe Maar.
639
00:23:30,580 --> 00:23:32,620
Bethesda. Mm.
640
00:23:32,620 --> 00:23:34,040
Linker sleutelbeen.
641
00:23:35,670 --> 00:23:36,790
Uh, "Lady Marmalade."
642
00:23:38,670 --> 00:23:40,170
Uh, vogelspinnen.
643
00:23:40,170 --> 00:23:41,830
Uh, ja,
het is, uh, "Xanadu."
644
00:23:41,830 --> 00:23:43,540
'Xanadu'?
[Lucy grinnikt]
645
00:23:43,540 --> 00:23:45,080
[Zucht]
646
00:23:45,080 --> 00:23:47,420
Ja, mevrouw, ik zou graag willen
om een adres uit te voeren.
647
00:23:47,420 --> 00:23:50,420
214 Mill Street,
Los Angeles.
648
00:23:50,420 --> 00:23:51,790
Oke, bedankt.
649
00:23:51,790 --> 00:23:53,080
Goed?
650
00:23:53,080 --> 00:23:54,170
Ze komen bij ons terug
binnen het uur.
651
00:23:56,290 --> 00:23:57,540
[Jammert]
652
00:23:57,540 --> 00:24:00,580
♪♪
653
00:24:00,580 --> 00:24:02,080
Hallo, hond.
654
00:24:02,080 --> 00:24:03,210
[Grinnikt]
655
00:24:03,210 --> 00:24:04,920
Je bent best schattig.
656
00:24:06,290 --> 00:24:07,580
[Zucht]
657
00:24:07,580 --> 00:24:12,420
♪♪
658
00:24:12,420 --> 00:24:14,420
Lucy: Het spijt me zo.
659
00:24:14,420 --> 00:24:16,750
Ik wilde je eerder bellen,
maar vandaag was gek.
660
00:24:16,750 --> 00:24:19,290
Hij heeft mijn spullen opgegeten!
Al mijn spullen!
661
00:24:19,290 --> 00:24:21,330
Ik weet. Ik zal betalen
om alles te vervangen.
662
00:24:21,330 --> 00:24:23,710
Je kunt niet vervangen
mijn brievenjas!
663
00:24:23,710 --> 00:24:25,830
Oke.
De hond moet gaan.
664
00:24:25,830 --> 00:24:27,460
Wat?! Nee!
665
00:24:27,460 --> 00:24:29,330
Kijk, dit is wat er gebeurt
als je een hond hebt.
666
00:24:29,330 --> 00:24:31,830
Nee, ik heb geen hond, Lucy!
Je doet!
667
00:24:31,830 --> 00:24:33,290
Ik moet gaan kijken
wat te redden is.
668
00:24:33,290 --> 00:24:34,040
Wacht.
669
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
Um ...
670
00:24:35,040 --> 00:24:36,830
Uh ...
671
00:24:36,830 --> 00:24:38,540
wil je hem meenemen
voor een wandeling?
672
00:24:38,540 --> 00:24:39,420
[Klik, kiestoon]
673
00:24:39,420 --> 00:24:40,750
Jackson?
674
00:24:40,750 --> 00:24:42,040
Hallo?
675
00:24:44,040 --> 00:24:45,880
[Klop op glas]
676
00:24:45,880 --> 00:24:47,830
[Keys jingle]
677
00:24:50,170 --> 00:24:52,040
[Zucht]
678
00:24:52,040 --> 00:24:54,460
Ok.
Je bent vrij om te gaan.
679
00:24:54,460 --> 00:24:56,210
Betekent dat dat je gepakt bent
de jongens die Joe hebben vermoord?
680
00:24:56,210 --> 00:24:57,380
Nog niet.
681
00:24:57,380 --> 00:24:58,790
Maar je hebt het geld gevonden?
682
00:25:00,420 --> 00:25:01,540
Nee.
683
00:25:01,540 --> 00:25:03,210
Het was weg.
684
00:25:03,210 --> 00:25:04,880
W-We werken laat.
685
00:25:04,880 --> 00:25:05,920
S-Dus wat nu?
686
00:25:07,670 --> 00:25:08,880
Nu ga je naar huis.
687
00:25:10,460 --> 00:25:11,830
Het spijt me.
688
00:25:11,830 --> 00:25:14,040
Ik-ik kan je helpen
zoek een bed en een schuilplaats.
689
00:25:14,040 --> 00:25:16,250
Je wilt het echt doen
iets voor mij?
690
00:25:16,250 --> 00:25:18,420
Je ontdekt wie
Joe vermoord, oké?
691
00:25:18,420 --> 00:25:20,040
Hij was een goeie vent.
692
00:25:20,040 --> 00:25:21,960
Hij diende de zijne
land met eer.
693
00:25:21,960 --> 00:25:23,790
Hij verdiende het niet
om zo uit te gaan.
694
00:25:23,790 --> 00:25:24,960
[Mobiele telefoon gaat]
695
00:25:24,960 --> 00:25:26,210
[Zucht]
696
00:25:26,210 --> 00:25:28,000
Het spijt me.
Ik moet dit beantwoorden.
697
00:25:28,000 --> 00:25:29,620
Ze begeleidt je naar buiten.
698
00:25:29,620 --> 00:25:31,420
Jij zorgt
van jezelf.
699
00:25:31,420 --> 00:25:32,460
[Zoemer]
700
00:25:32,460 --> 00:25:33,670
Ja, het is Tim Bradford.
701
00:25:33,670 --> 00:25:36,000
Man: LA CLEAR-code 9273.
702
00:25:43,210 --> 00:25:44,290
[Deur sluit]
703
00:25:44,290 --> 00:25:45,880
Het is een D.I.A. operatie.
704
00:25:45,880 --> 00:25:47,880
Defense Intelligence
Bureau?
705
00:25:47,880 --> 00:25:49,830
Dat is de nationale veiligheid.
706
00:25:49,830 --> 00:25:51,380
LA CLEAR zeg het je
nog iets anders?
707
00:25:51,380 --> 00:25:53,670
Alleen een contactnaam -
Kolonel Norman Jangus.
708
00:25:55,170 --> 00:25:56,790
Wat is er verdomme
een nationale veiligheidsdienst
709
00:25:56,790 --> 00:25:58,250
vals geld doen?
710
00:25:58,250 --> 00:25:59,790
Dit is veel groter
dan we dachten.
711
00:25:59,790 --> 00:26:01,670
We zouden de nacht moeten nemen,
zoals Gray zei,
712
00:26:01,670 --> 00:26:03,250
en kijk hoe we ons voelen
in de ochtend.
713
00:26:03,250 --> 00:26:04,380
Harper heeft gelijk.
714
00:26:04,380 --> 00:26:06,080
Dirigeren
een off-the-books operatie
715
00:26:06,080 --> 00:26:07,380
is een hoog risico op een goede dag.
716
00:26:07,380 --> 00:26:08,420
En dit is geen goede dag.
717
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
[Hond blaft in de verte]
718
00:26:18,080 --> 00:26:19,420
Nolan: Nnh.
719
00:26:21,460 --> 00:26:22,880
[Zucht]
720
00:26:22,880 --> 00:26:23,920
[Knop klikt]
721
00:26:25,000 --> 00:26:26,420
[ Typen ]
722
00:26:26,420 --> 00:26:30,920
♪♪
723
00:26:30,920 --> 00:26:32,620
[Geit blaten]
724
00:26:33,880 --> 00:26:35,380
[Grinnikt]
725
00:26:35,380 --> 00:26:36,750
[Geit blaten]
726
00:26:36,750 --> 00:26:38,000
[Klop op de deur]
727
00:26:41,120 --> 00:26:42,960
Hé, vriend.
728
00:26:42,960 --> 00:26:44,540
We moeten praten.
729
00:26:49,830 --> 00:26:51,380
Mij uitnodigen?
730
00:26:51,380 --> 00:26:53,080
Waarom vertel je het me niet
wie ben jij de eerste?
731
00:26:55,210 --> 00:26:57,380
Nu,
Ik ben je vriend, John.
732
00:26:57,380 --> 00:26:59,120
En dat is een goede zaak.
733
00:26:59,120 --> 00:27:01,380
Omdat je me niet wilt
als vijand.
734
00:27:02,920 --> 00:27:05,580
Nodig me nu uit.
735
00:27:05,580 --> 00:27:11,500
♪♪
736
00:27:11,500 --> 00:27:13,920
Leuke plaats.
737
00:27:13,920 --> 00:27:16,540
Goed werk gedaan
het repareren.
738
00:27:16,540 --> 00:27:18,420
Ik zou niet minder verwachten,
gebaseerd op uw geschiedenis.
739
00:27:19,790 --> 00:27:21,830
Ik zie je spel -
740
00:27:21,830 --> 00:27:24,790
kom binnen, loop rond,
dominantie beweren.
741
00:27:24,790 --> 00:27:26,620
Heel fijn.
742
00:27:26,620 --> 00:27:28,960
Vertel me wie het is
Kolonel Norman Jangus?
743
00:27:28,960 --> 00:27:31,290
Oh, een naam op een formulier.
Niets meer.
744
00:27:31,290 --> 00:27:32,580
Maar jij bent D.I.A.
745
00:27:32,580 --> 00:27:35,460
Ja, maar mijn team opereert
in de schaduwen.
746
00:27:35,460 --> 00:27:38,830
We doen dingen
niemand wil toegeven.
747
00:27:38,830 --> 00:27:40,790
Dus waarom kom je voor mij?
748
00:27:40,790 --> 00:27:44,040
Omdat jij de zwakke schakel bent.
749
00:27:44,040 --> 00:27:46,460
Bradford diende twee tours
in land,
750
00:27:46,460 --> 00:27:49,210
Harper heeft kartels aangenomen
751
00:27:49,210 --> 00:27:51,960
en - en Chen overleefde
een seriemoordenaar.
752
00:27:51,960 --> 00:27:53,460
U...
753
00:27:53,460 --> 00:27:55,120
gebouwde huizen.
754
00:27:56,830 --> 00:27:59,290
En je pusht altijd
op de zwakke schakel.
755
00:27:59,290 --> 00:28:01,290
Zo...
756
00:28:01,290 --> 00:28:03,380
Ik duw je.
757
00:28:05,710 --> 00:28:07,080
Wat wil je?
758
00:28:07,080 --> 00:28:09,920
Om je te waarschuwen
en je kleine politiemaatjes.
759
00:28:09,920 --> 00:28:13,670
Laat dit gewoon met rust.
760
00:28:13,670 --> 00:28:15,580
LA CLEAR bellen?
761
00:28:15,580 --> 00:28:17,170
Grote fout.
762
00:28:17,170 --> 00:28:18,750
Laat het je laatste zijn.
763
00:28:18,750 --> 00:28:21,330
Alles wat we willen is wie dan ook
Joe Delacruz vermoord.
764
00:28:21,330 --> 00:28:23,170
De dakloze?
765
00:28:23,170 --> 00:28:23,960
Waarom?
766
00:28:23,960 --> 00:28:26,120
Hij was een mens.
767
00:28:26,120 --> 00:28:27,880
De man was een soldaat.
Hij offerde -
768
00:28:27,880 --> 00:28:30,880
Time-out, time-out.
Laten we hier iets begrijpen.
769
00:28:30,880 --> 00:28:32,460
We zitten in hetzelfde team.
770
00:28:32,460 --> 00:28:34,540
Jij, ik, Joe?
771
00:28:34,540 --> 00:28:38,120
We brengen dagelijks offers
om het leven van mensen te redden.
772
00:28:38,120 --> 00:28:41,920
Ik doe het gewoon op een meer ...
wereldwijde schaal dan jij.
773
00:28:41,920 --> 00:28:44,330
En daarom is het oké
voor jou om mensen te vermoorden?
774
00:28:44,330 --> 00:28:46,880
Er vallen slachtoffers
in elke oorlog.
775
00:28:46,880 --> 00:28:50,460
Je wilt het gewoon niet
de volgende die jij bent.
776
00:28:50,460 --> 00:28:58,420
♪♪
777
00:28:58,420 --> 00:29:01,790
[Deur gaat open, sluit]
778
00:29:01,790 --> 00:29:04,960
♪♪
779
00:29:04,960 --> 00:29:06,830
[Zucht] Je krijgt
het volgapparaat op zijn auto?
780
00:29:06,830 --> 00:29:09,210
Ja. We kunnen hem volgen
waar hij ook gaat.
781
00:29:09,210 --> 00:29:11,000
Super goed.
Laten we op de weg gaan.
Ok.
782
00:29:11,000 --> 00:29:13,500
Nee dit is
een baan voor twee personen.
783
00:29:13,500 --> 00:29:15,080
Harper en ik hebben het
vanaf hier.
784
00:29:15,080 --> 00:29:17,620
Uh, schroef dat.
Jij gaat, wij gaan.
785
00:29:17,620 --> 00:29:20,330
Dat is echt bewonderenswaardig,
maar als dit ding zijwaarts gaat,
786
00:29:20,330 --> 00:29:23,000
we kunnen worden gedegradeerd,
schorsing, zelfs gevangenis.
787
00:29:24,170 --> 00:29:25,500
Ik heb een gouden kaartje.
788
00:29:25,500 --> 00:29:27,790
Bradford heeft
een smetteloos record.
789
00:29:27,790 --> 00:29:29,750
De kans is groot dat we dat kunnen
weer de storm.
790
00:29:29,750 --> 00:29:32,210
Rookies zijn
at-will medewerkers.
791
00:29:32,210 --> 00:29:34,210
Ze hebben het niet eens nodig
een reden om je te ontslaan.
792
00:29:34,210 --> 00:29:35,960
Ok, nou,
met alle respect,
793
00:29:35,960 --> 00:29:38,750
Ik ben levend begraven
door een seriemoordenaar.
794
00:29:38,750 --> 00:29:40,420
Dit konijnenhol
maakt me niet bang.
795
00:29:40,420 --> 00:29:43,120
Nolan: Ik hou meer van deze baan
dan ik dacht dat ik kon.
796
00:29:43,120 --> 00:29:45,380
De dag dat ik stop met alles te geven
is de dag dat ik wegloop.
797
00:29:48,290 --> 00:29:49,380
Ok.
798
00:29:49,380 --> 00:29:50,420
Laten we gaan.
799
00:29:50,420 --> 00:29:52,540
En hoop dat hij ons leidt
aan het geld.
800
00:29:52,540 --> 00:30:00,380
♪♪
801
00:30:00,380 --> 00:30:08,460
♪♪
802
00:30:08,460 --> 00:30:16,580
♪♪
803
00:30:16,580 --> 00:30:17,790
We zijn in positie.
804
00:30:17,790 --> 00:30:19,170
Harper: Kopieer dat.
805
00:30:20,540 --> 00:30:23,330
Waarom ben jij de reden
Mitch zijn been kwijt?
806
00:30:23,330 --> 00:30:25,880
[Spot met]
807
00:30:25,880 --> 00:30:28,750
Omdat ik hem liet glijden
op iets.
808
00:30:28,750 --> 00:30:30,120
Het maakt niet uit wat,
809
00:30:30,120 --> 00:30:33,540
alleen dat ik hem een pauze gaf
terwijl ik dat niet had moeten doen,
810
00:30:33,540 --> 00:30:36,330
en omdat ik dat deed,
hij ging weer op patrouille,
811
00:30:36,330 --> 00:30:37,710
werd opgeblazen.
812
00:30:37,710 --> 00:30:39,620
[Grinnikt zachtjes]
813
00:30:39,620 --> 00:30:42,710
Dat is het meest Tim Bradford
ding dat ik ooit heb gehoord.
814
00:30:42,710 --> 00:30:45,080
Je hebt de mensheid getoond.
815
00:30:45,080 --> 00:30:46,580
Er is niets
om je schuldig over te voelen.
816
00:30:46,580 --> 00:30:47,960
Regels zijn belangrijk, Boot.
817
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
Wat maakt het dan uit
doe je hier?
818
00:30:53,670 --> 00:30:55,790
Sommige dingen doen er meer toe.
819
00:30:55,790 --> 00:30:58,000
Harper:
Bradford, Chen, laten we gaan.
820
00:30:58,000 --> 00:30:59,040
Wacht even.
821
00:30:59,040 --> 00:31:01,170
Eerste les
in black ops -
822
00:31:01,170 --> 00:31:04,080
zorg ervoor dat de lichten dat niet doen
kom op als je de deur opent.
823
00:31:04,080 --> 00:31:09,000
♪♪
824
00:31:09,000 --> 00:31:13,960
♪♪
825
00:31:13,960 --> 00:31:16,460
[Heftruck piept]
826
00:31:16,460 --> 00:31:25,210
♪♪
827
00:31:25,210 --> 00:31:33,880
♪♪
828
00:31:33,880 --> 00:31:42,920
♪♪
829
00:31:42,920 --> 00:31:44,670
Dat moet zo zijn
de pallets met geld.
830
00:31:44,670 --> 00:31:47,330
Wachten om het op een schip te zetten
aan wie weet waar.
831
00:31:47,330 --> 00:31:49,330
Moeten we bellen
Long Beach PD?
832
00:31:49,330 --> 00:31:50,960
Nog niet.
Waarom niet?
833
00:31:50,960 --> 00:31:53,170
Nou, om te beginnen
we weten niet of dat zo is
het vals geld.
834
00:31:53,170 --> 00:31:54,330
Pallets zijn bedekt.
835
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
We hebben alleen
een schot op dit.
836
00:31:56,000 --> 00:31:57,790
We absoluut
kan niet verkeerd zijn.
837
00:31:57,790 --> 00:32:00,000
Dus we bevestigen dat het zo is
het vals geld
838
00:32:00,000 --> 00:32:01,460
voordat we bellen
de cavalerie,
839
00:32:01,460 --> 00:32:03,750
gebruik de arrestatie om erachter te komen
die Joe heeft vermoord.
840
00:32:03,750 --> 00:32:04,920
Precies.
841
00:32:04,920 --> 00:32:06,670
Zo,
hoe doen we dat?
842
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Geen idee.
843
00:32:07,670 --> 00:32:10,380
[Motor sputteren]
844
00:32:11,580 --> 00:32:13,710
Heftruck werkt niet meer.
845
00:32:13,710 --> 00:32:15,920
Er is iets aan de hand.
846
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
-Daar denk ik.
- Ja, dat zal ik halen.
847
00:32:20,210 --> 00:32:22,920
Laat me grijpen.
- Pak er nog een.
848
00:32:22,920 --> 00:32:24,120
Ze krijgen
een nieuwe heftruck.
849
00:32:24,120 --> 00:32:25,330
[Motor start]
850
00:32:25,330 --> 00:32:27,000
[Banden piepen]
851
00:32:27,000 --> 00:32:32,250
♪♪
852
00:32:32,250 --> 00:32:34,710
Dit is onze kans.
Laten we verder gaan.
853
00:32:34,710 --> 00:32:40,250
♪♪
854
00:32:40,250 --> 00:32:45,790
♪♪
855
00:32:45,790 --> 00:32:48,250
[Onduidelijk praten]
856
00:32:48,250 --> 00:32:52,420
♪♪
857
00:32:52,420 --> 00:32:55,210
Ik neem het vanaf hier.
Bekijk mijn zes.
858
00:32:55,210 --> 00:33:04,580
♪♪
859
00:33:04,580 --> 00:33:14,120
♪♪
860
00:33:14,120 --> 00:33:23,620
♪♪
861
00:33:23,620 --> 00:33:25,880
[Guns cock, man schraapt keel]
862
00:33:25,880 --> 00:33:27,620
Je bent eerder dood
je breekt leer.
863
00:33:27,620 --> 00:33:32,960
♪♪
864
00:33:37,790 --> 00:33:42,960
♪♪
865
00:33:42,960 --> 00:33:45,250
John, wat maakt het uit?
866
00:33:46,460 --> 00:33:47,420
Ik heb je gewaarschuwd.
867
00:33:47,420 --> 00:33:48,750
Jij deed.
868
00:33:48,750 --> 00:33:50,330
Maar je luisterde niet.
869
00:33:50,330 --> 00:33:51,330
Ik niet.
870
00:33:51,330 --> 00:33:53,170
Ik ben teleurgesteld.
871
00:33:53,170 --> 00:33:54,420
Ik dacht dat je slim was.
872
00:33:54,420 --> 00:33:55,580
Nee.
873
00:33:55,580 --> 00:33:56,750
Slimme is mijn T.O.
874
00:33:56,750 --> 00:33:58,290
Ze plant alles.
875
00:34:02,880 --> 00:34:04,380
Dat is een .50 cal.
876
00:34:04,380 --> 00:34:09,420
♪♪
877
00:34:09,420 --> 00:34:10,460
Ik hoef het je niet te vertellen
878
00:34:10,460 --> 00:34:12,620
wat die kogel zal doen
aan je lichaam.
879
00:34:12,620 --> 00:34:14,460
Hey, Pettigrew,
880
00:34:14,460 --> 00:34:17,880
hebben we dit niet precies onder ogen gezien
scenario neer in Colombia?
881
00:34:17,880 --> 00:34:20,420
Ja.
We zijn er allemaal nog.
882
00:34:20,420 --> 00:34:22,920
Omdat het zo is
een no-win situatie.
883
00:34:22,920 --> 00:34:24,500
Je schutter verandert me
in mist,
884
00:34:24,500 --> 00:34:26,540
maar mijn jongens veranderen je
in orgaandonoren.
885
00:34:26,540 --> 00:34:28,920
Dus wat we nodig hebben is
een onderhandelde schikking.
886
00:34:30,210 --> 00:34:32,120
Ik luister.
887
00:34:32,120 --> 00:34:35,120
Een van jullie is vermoord
Joe Delacruz.
888
00:34:35,120 --> 00:34:37,540
Je geeft hem op,
we lopen weg.
889
00:34:37,540 --> 00:34:39,540
En het geld?
890
00:34:39,540 --> 00:34:40,420
Niet ons probleem.
891
00:34:40,420 --> 00:34:41,710
Tim.
892
00:34:41,710 --> 00:34:43,210
Niet ons probleem.
893
00:34:43,210 --> 00:34:49,540
♪♪
894
00:34:49,540 --> 00:34:55,620
♪♪
895
00:34:55,620 --> 00:34:56,920
Goed.
896
00:34:57,920 --> 00:34:58,960
Pettigrew.
897
00:35:00,380 --> 00:35:02,120
Geef jezelf over.
898
00:35:02,120 --> 00:35:03,000
Wat?
899
00:35:04,540 --> 00:35:06,080
Na alles
we hebben meegemaakt,
900
00:35:06,080 --> 00:35:07,500
je gaat gewoon
me zo aangeven?
901
00:35:07,500 --> 00:35:09,620
Je slordigheid kwam in gevaar
onze operatie,
902
00:35:09,620 --> 00:35:12,080
dus je wordt opgeofferd
voor het grotere goed.
903
00:35:12,080 --> 00:35:15,620
Maar alles wat ze hebben is
indirect bewijs.
904
00:35:15,620 --> 00:35:18,830
Dus hou je mond dicht,
luister naar de advocaat,
905
00:35:18,830 --> 00:35:21,000
en je komt eruit
in een mum van tijd.
906
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
Ja meneer.
907
00:35:22,500 --> 00:35:32,080
♪♪
908
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
Wij goed?
909
00:35:33,080 --> 00:35:34,420
[Klik met handboeien]
910
00:35:34,420 --> 00:35:44,380
♪♪
911
00:35:44,380 --> 00:35:46,000
Ok,
laten we dit voor elkaar krijgen.
912
00:35:46,000 --> 00:35:48,330
Wat gebeurt er
met het geld?
913
00:35:48,330 --> 00:35:51,330
Het zal black-ops financieren
voor de komende vijf jaar.
914
00:35:51,330 --> 00:35:54,620
De Amerikaanse regering geeft uit
miljarden in geheime operaties.
915
00:35:54,620 --> 00:35:57,120
Ik wed dat Bradford hier is
916
00:35:57,120 --> 00:35:58,960
bekeek rugzakken
vol spookgeld
917
00:35:58,960 --> 00:36:00,000
wordt uitgedeeld
in Afghanistan.
918
00:36:00,000 --> 00:36:01,540
Ik deed.
919
00:36:01,540 --> 00:36:03,670
Kijk, dat geld moet zijn
geautoriseerd en bijgehouden.
920
00:36:03,670 --> 00:36:05,330
Maar vals geld
niet.
921
00:36:05,330 --> 00:36:07,210
We hebben geen geld gedrukt.
922
00:36:07,210 --> 00:36:09,170
We hebben vrijheid gedrukt.
923
00:36:09,170 --> 00:36:10,710
Ok,
laten we dit afronden.
924
00:36:10,710 --> 00:36:12,250
[Motor start]
925
00:36:12,250 --> 00:36:16,920
♪♪
926
00:36:16,920 --> 00:36:20,830
Sgt. Grijs:
Voor de duidelijkheid.
927
00:36:20,830 --> 00:36:25,500
Jullie waren allemaal toevallig
een wandeling maken in de haven,
928
00:36:25,500 --> 00:36:28,880
en Joe Delacruz's moordenaar
verschijnt en geeft zichzelf aan?
929
00:36:28,880 --> 00:36:30,540
Allemaal: Ja, meneer.
930
00:36:30,540 --> 00:36:32,620
En als de chef me belt
morgen schreeuwen -
931
00:36:32,620 --> 00:36:33,670
Hij doet het niet.
932
00:36:39,330 --> 00:36:41,250
[Zucht]
933
00:36:41,250 --> 00:36:43,790
Ik ga terug naar bed.
934
00:36:43,790 --> 00:36:45,420
Het papierwerk hierover
beter brandschoon zijn.
935
00:36:45,420 --> 00:36:46,710
Ja meneer.
936
00:36:59,710 --> 00:37:00,960
Waar is de hond?
937
00:37:02,250 --> 00:37:03,790
Weg.
938
00:37:03,790 --> 00:37:05,210
Werkelijk?
939
00:37:05,210 --> 00:37:06,830
Ja.
940
00:37:06,830 --> 00:37:08,710
Het was niet eerlijk tegen jou,
941
00:37:08,710 --> 00:37:13,040
en ik ben er echt niet klaar voor
voor een hond tot nu toe.
942
00:37:13,040 --> 00:37:16,170
het spijt me dat
jouw spullen.
943
00:37:16,170 --> 00:37:18,500
[Zucht]
944
00:37:18,500 --> 00:37:20,170
Kijken.
945
00:37:20,170 --> 00:37:21,580
Het spijt mij ook.
946
00:37:21,580 --> 00:37:22,580
[Grinnikt]
947
00:37:22,580 --> 00:37:23,500
Ik hield echt van Kojo.
948
00:37:25,380 --> 00:37:26,380
[Grinnikt]
949
00:37:26,380 --> 00:37:27,880
Ging hij naar een goed huis?
950
00:37:29,290 --> 00:37:31,920
Ja. Hij deed.
951
00:37:31,920 --> 00:37:34,790
♪ Ahhhhh ♪
952
00:37:34,790 --> 00:37:42,960
♪♪
953
00:37:42,960 --> 00:37:46,580
♪ Ahhh ♪
954
00:37:46,580 --> 00:37:48,170
Hoe gaat het?
955
00:37:49,790 --> 00:37:51,080
Doe de deur dicht.
956
00:37:54,330 --> 00:37:55,670
♪ Zet op een missie ♪
957
00:37:55,670 --> 00:37:57,120
Jij hebt geluk.
958
00:37:57,120 --> 00:37:58,500
♪ En het deel
ze noemen nooit ♪
959
00:37:58,500 --> 00:38:00,290
Je had een goed resultaat
afgelopen nacht.
960
00:38:00,290 --> 00:38:02,420
Maar hoe goed ook
je bedoelingen zijn,
961
00:38:02,420 --> 00:38:06,380
uit de boeken gaan
kost je altijd.
962
00:38:06,380 --> 00:38:09,080
De wet is belangrijk, Nolan.
963
00:38:09,080 --> 00:38:10,620
♪ Maar ik stak de oceanen over ♪
964
00:38:10,620 --> 00:38:12,960
Het tweede begin je
denken dat je beter weet,
965
00:38:12,960 --> 00:38:14,540
je loopt het risico jezelf te verliezen.
966
00:38:14,540 --> 00:38:16,710
Nick --
Hallo.
967
00:38:16,710 --> 00:38:18,620
ik heb tegen je gelogen
gisteren.
968
00:38:18,620 --> 00:38:21,790
Er is nog een geheim.
969
00:38:21,790 --> 00:38:23,170
Ik heb de regels overtreden
om Rosalind te vangen.
970
00:38:24,420 --> 00:38:26,710
Ik ging haar huis binnen
zonder een bevelschrift
971
00:38:26,710 --> 00:38:28,710
en gebruikte wat ik daar vond
om er een te krijgen.
972
00:38:28,710 --> 00:38:30,670
Op de een of andere manier wist ze het.
973
00:38:30,670 --> 00:38:32,210
Ze heeft nooit iets gezegd.
974
00:38:32,210 --> 00:38:33,920
Zou ze weg zijn
gratis als ze had?
975
00:38:33,920 --> 00:38:35,460
Nee.
976
00:38:35,460 --> 00:38:37,460
Op dit punt,
we hadden haar op heterdaad betrapt.
977
00:38:37,460 --> 00:38:39,000
Maar als ze dat niet was geweest,
978
00:38:39,000 --> 00:38:43,580
als ze vrij was gegaan
omdat ik de grens overstak ...
979
00:38:43,580 --> 00:38:45,210
Ik zou het nooit hebben gedaan
mezelf vergeven.
980
00:38:45,210 --> 00:38:47,330
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
981
00:38:47,330 --> 00:38:50,120
Zet jezelf er niet in
die situatie. Hoor je me?
982
00:38:52,210 --> 00:38:53,540
Je wilt niet
dat soort stress.
983
00:38:53,540 --> 00:38:56,330
Nee, dat doe ik niet.
984
00:38:56,330 --> 00:38:57,620
Bedankt dat je het me hebt verteld.
985
00:38:58,920 --> 00:39:00,330
Dus je hebt hem gepakt?
986
00:39:00,330 --> 00:39:02,330
Ja.
987
00:39:02,330 --> 00:39:03,170
Mooi zo.
988
00:39:04,380 --> 00:39:05,170
Ja.
989
00:39:06,420 --> 00:39:07,580
Mitch.
990
00:39:09,750 --> 00:39:11,460
Wat is dit?
991
00:39:11,460 --> 00:39:14,460
Eerste Congregational
heeft een inwonende bewaker nodig.
992
00:39:14,460 --> 00:39:16,460
Ik heb ingebracht
een goed woord voor jou.
993
00:39:16,460 --> 00:39:18,920
Kijk, dat is het niet
een hand-out, oké?
994
00:39:18,920 --> 00:39:22,460
Het is een baan -
en een dak boven je hoofd.
995
00:39:22,460 --> 00:39:24,460
Bedankt.
996
00:39:24,460 --> 00:39:26,120
Graag gedaan.
997
00:39:26,120 --> 00:39:29,250
♪ Schreeuwen van de daken naar
een spookstad helemaal opgewonden ♪
998
00:39:29,250 --> 00:39:31,670
Het is niet jouw fout,
je weet wel?
999
00:39:31,670 --> 00:39:34,710
Je weet wel,
wat is er met me gebeurd,
1000
00:39:34,710 --> 00:39:36,540
het is niemands schuld.
1001
00:39:36,540 --> 00:39:39,250
♪ De adelaar en de volle maan
zal stijgen ... ♪
1002
00:39:39,250 --> 00:39:41,620
Zorg goed voor jezelf,
Mitch, oké?
1003
00:39:41,620 --> 00:39:43,170
♪ Breng me naar het land ... ♪
1004
00:39:43,170 --> 00:39:44,330
Kom op.
1005
00:39:46,460 --> 00:39:47,710
[Gejank]
1006
00:39:47,710 --> 00:39:49,880
♪ Als ik weer thuis ben ♪
1007
00:39:49,880 --> 00:39:51,540
♪ Ik vind het in mijn eigen tempo ♪
1008
00:39:51,540 --> 00:39:52,420
Geen woord.
1009
00:39:52,420 --> 00:39:54,000
[Gejank]
1010
00:39:55,620 --> 00:39:57,210
♪ De achterwegen behandelen me
zoals verwanten ♪
1011
00:39:57,210 --> 00:39:59,750
Je zou dragen
dit de hele week.
1012
00:39:59,750 --> 00:40:02,540
Ik denk eigenlijk dat het zo was
waardoor ik meer stress krijg.
1013
00:40:02,540 --> 00:40:05,000
Je moet een manier vinden
om naar je lichaam te luisteren.
1014
00:40:06,080 --> 00:40:07,250
Ik heb net een patiënt gehad
1015
00:40:07,250 --> 00:40:09,250
die zich niet lekker voelde
voor een paar weken.
1016
00:40:09,250 --> 00:40:10,960
Hij wist het niet
ga naar de dokter.
1017
00:40:10,960 --> 00:40:12,880
We hebben een tumor gevonden.
1018
00:40:12,880 --> 00:40:15,330
We hebben het net op tijd gevangen.
1019
00:40:15,330 --> 00:40:17,210
Omdat hij luisterde
aan zijn lichaam?
1020
00:40:17,210 --> 00:40:18,670
Nee, ik bedoel een kogel
viel uit de lucht
1021
00:40:18,670 --> 00:40:20,290
en doorboorde zijn schedel.
1022
00:40:20,290 --> 00:40:22,710
Toen we de röntgenfoto maakten,
we hebben een mis gevonden.
1023
00:40:22,710 --> 00:40:25,290
Ik bedoel, die kogel
redde zijn leven.
1024
00:40:25,290 --> 00:40:27,500
Dus de moraal
van het verhaal is ...
1025
00:40:27,500 --> 00:40:30,000
Reken niet op een verdwaalde kogel
Om je leven te redden.
1026
00:40:30,000 --> 00:40:31,540
Goed medisch advies.
1027
00:40:31,540 --> 00:40:33,210
[Lacht]
1028
00:40:33,210 --> 00:40:35,460
En je moet vinden
jezelf een de-stressor.
1029
00:40:35,460 --> 00:40:36,960
Dat is twee moraal.
1030
00:40:36,960 --> 00:40:39,120
Ik heb eigenlijk wat onderzoek gedaan,
hoewel, en ik vond
1031
00:40:39,120 --> 00:40:42,000
een paar manieren die ik denk
Ik zou mijn stress kunnen verminderen.
1032
00:40:42,000 --> 00:40:43,580
Oke.
1033
00:40:43,580 --> 00:40:46,500
Een van hen denk ik
Ik zou ... je hulp nodig hebben.
1034
00:40:46,500 --> 00:40:48,250
Natuurlijk.
1035
00:40:48,250 --> 00:40:49,500
♪ Ik kan het maar beter houden
rollen op ♪
1036
00:40:49,500 --> 00:40:51,620
Je zou zweterig worden.
Werkelijk?
1037
00:40:51,620 --> 00:40:54,080
Ik bedoel, ik hou van zweterig.
1038
00:40:54,080 --> 00:40:56,120
Wat doe je precies
in gedachten hebben?
1039
00:40:56,120 --> 00:40:59,120
♪♪
1040
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
[Geiten blaten]
1041
00:41:01,120 --> 00:41:05,670
♪♪
1042
00:41:05,670 --> 00:41:07,790
[Lacht]
1043
00:41:12,420 --> 00:41:19,540
♪♪
1044
00:41:19,540 --> 00:41:26,500
♪♪
1045
00:41:26,500 --> 00:41:33,420
♪♪
1046
00:41:33,420 --> 00:41:40,120
♪♪
72428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.