All language subtitles for The.Oval.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,896 --> 00:00:10,996 - SHE HATES US. - PREVIOUSLY ON "THE OVAL"... 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,137 GAYLE: I CAN'T EVEN TELL ANYBODY 3 00:00:12,275 --> 00:00:13,275 BECAUSE SHE'S THE DEVIL. 4 00:00:13,413 --> 00:00:14,793 DENISE: I DON'T WANT TO DO THIS. 5 00:00:14,931 --> 00:00:16,341 - KISS ME. - IT'S A GOOD THING I FOUND HER 6 00:00:16,482 --> 00:00:17,722 'CAUSE SHE WAS ABOUT TO GET RAPED. 7 00:00:17,862 --> 00:00:19,342 COME ON. BUT SHE LOST HER PHONE. 8 00:00:19,482 --> 00:00:20,522 SAM: YEAH, I KNOW. THEY GOT IT TRACKED. 9 00:00:20,655 --> 00:00:21,995 DONALD: RECOVER THE PHONE. 10 00:00:22,137 --> 00:00:23,617 IF THERE ARE ANY LOOSE ENDS, TIE THEM UP. 11 00:00:23,758 --> 00:00:25,168 SHARON: YOU DON'T THINK I CARE ABOUT HER? 12 00:00:25,310 --> 00:00:26,310 - I'M SORRY. - I LOVE YOU SO MUCH. 13 00:00:26,448 --> 00:00:27,858 CROWD: JUSTICE FOR THOMAS! 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,210 VICTORIA: YOU WILL NEVER SEE THAT BOY AGAIN. 15 00:00:29,344 --> 00:00:31,074 I CAN ASSURE YOU OF THAT. 16 00:00:31,206 --> 00:00:32,306 I HATE YOU. 17 00:00:32,448 --> 00:00:34,378 THEN JUMP, .... 18 00:00:35,965 --> 00:00:40,585 [BRAKES SCREECH] 19 00:00:40,724 --> 00:00:43,834 IF IT AIN'T ONE THING, IT'S ANOTHER. 20 00:00:45,689 --> 00:00:47,239 - BE STILL, MA'AM. - OK. STAY STILL. 21 00:00:47,379 --> 00:00:49,589 GAYLE: IT HURTS. 22 00:00:53,103 --> 00:00:55,623 [CAR DOOR OPENS] 23 00:00:56,896 --> 00:00:59,096 [GAYLE GROANING] 24 00:01:00,724 --> 00:01:02,694 OHH! 25 00:01:02,827 --> 00:01:04,377 - STAY STILL. - IT HURTS! 26 00:01:04,517 --> 00:01:05,897 - LIE STILL, MA'AM. - IT HURTS. 27 00:01:06,034 --> 00:01:08,104 VICTORIA: I'M SURE IT DOES. 28 00:01:08,241 --> 00:01:10,621 YOU HAVE GOT TO START THINKING. 29 00:01:10,758 --> 00:01:11,898 GET UP. 30 00:01:12,034 --> 00:01:13,314 YUMA: MA'AM, WE SHOULDN'T MOVE HER. 31 00:01:13,448 --> 00:01:14,998 IS SHE DEAD? 32 00:01:15,137 --> 00:01:16,237 YUMA: NO, MA'AM. 33 00:01:16,379 --> 00:01:17,899 THEN GET YOUR ASS UP. 34 00:01:18,034 --> 00:01:19,764 YUMA: MA'AM, I DON'T THINK THAT WE SHOULD-- 35 00:01:19,896 --> 00:01:22,096 NO, NO, DON'T THINK. 36 00:01:22,241 --> 00:01:24,001 YUMA: YES, MA'AM. 37 00:01:24,137 --> 00:01:26,857 GAYLE: I NEED AN AMBULANCE! 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,030 OH, I'M SURE YOU DO. 39 00:01:29,172 --> 00:01:30,342 GAYLE: HELP ME! 40 00:01:30,482 --> 00:01:32,342 VICTORIA: THAT HURT, DIDN'T IT? 41 00:01:32,482 --> 00:01:34,662 GAYLE: I THINK I BROKE SOMETHING. 42 00:01:34,793 --> 00:01:37,623 VICTORIA: AND YOU LOST YOUR MIND AT THE SAME DAMN TIME. 43 00:01:37,758 --> 00:01:40,278 - CAN YOU HELP ME, PLEASE? - GET UP. 44 00:01:40,413 --> 00:01:42,173 YUMA: WE NEED A MEDIC, MA'AM. 45 00:01:42,310 --> 00:01:44,100 WELL, AREN'T YOU A MEDIC? 46 00:01:44,241 --> 00:01:45,931 YUMA: I AM, MA'AM, BUT SHE'S-- 47 00:01:46,068 --> 00:01:49,098 VICTORIA: WELL, NOW I'M REQUIRING YOU TO THINK. 48 00:01:49,241 --> 00:01:52,281 PUT HER IN THE CAR, MEDIC. 49 00:01:52,413 --> 00:01:53,663 YUMA: SHE'S GONNA NEED AN AMBULANCE. 50 00:01:53,793 --> 00:01:55,343 I'M NOT WAITING FOR AN AMBULANCE, 51 00:01:55,482 --> 00:01:56,762 AND I DON'T WANT THIS IN THE PRESS. 52 00:01:56,896 --> 00:01:57,966 GET HER UP AND PUT HER 53 00:01:58,103 --> 00:01:59,173 IN THE CAR. COME ON. 54 00:01:59,310 --> 00:02:01,690 - MA'AM-- - YOU THINKING? 55 00:02:01,827 --> 00:02:03,477 YUMA: WITH ALL DUE RESPECT... 56 00:02:03,620 --> 00:02:05,410 THAT MEANS NO RESPECT COMING. 57 00:02:05,551 --> 00:02:07,721 YUMA: SHE IS GOING TO NEED AN AMBULANCE. 58 00:02:07,862 --> 00:02:10,662 VICTORIA: THE CAR WAS AT A SLOW CRAWL WHEN SHE JUMPED. 59 00:02:10,793 --> 00:02:13,003 PUT HER IN THE CAR! - MA'AM, WE SHOULDN'T MOVE HER. 60 00:02:13,137 --> 00:02:15,587 IF YOU DON'T PUT HER IN THE DAMN CAR, I WILL. 61 00:02:17,103 --> 00:02:21,313 NOW I'VE GOT TO WASH MY HAIR AND GET READY FOR MY FIRST DAY OF PRESS TOMORROW. 62 00:02:21,448 --> 00:02:24,658 [GAYLE MOANS AND CRIES] 63 00:02:26,793 --> 00:02:29,863 MAN: LADIES AND GENTLEMEN... [ECHOES] 64 00:02:30,000 --> 00:02:35,450 ♪ FEELS LIKE I'M RUNNIN' OUT OF TIME ♪ 65 00:02:35,586 --> 00:02:40,856 ♪ YOU GOT TO GET YOURS, I GOT TO GET MINE ♪ 66 00:02:41,000 --> 00:02:46,450 ♪ NOT REALLY SURE WHERE WE'RE HEADED TO ♪ 67 00:02:46,586 --> 00:02:51,336 ♪ I JUST HOPE THAT YOU MAKE IT WHEN I DO ♪ 68 00:02:51,482 --> 00:02:54,692 - [CRYING] - YUMA TO SAM. 69 00:02:56,137 --> 00:02:57,477 SAM: SAM. COPY. 70 00:02:57,620 --> 00:03:00,720 - SECURE LINE, PLEASE. - I GOT IT. 71 00:03:02,827 --> 00:03:05,207 [CELL PHONE VIBRATES] 72 00:03:05,344 --> 00:03:06,974 YUMA: SIR. 73 00:03:07,103 --> 00:03:08,483 SAM: WHAT IS IT? WHERE ARE YOU? 74 00:03:08,620 --> 00:03:10,030 YUMA: WE HAVE A SITUATION. 75 00:03:10,172 --> 00:03:11,382 THE SPARROW JUMPED OUT OF A MOVING CAR. 76 00:03:11,517 --> 00:03:12,717 - WHAT? - YEAH. 77 00:03:12,862 --> 00:03:14,482 SHE'S ON THE GROUND, MOANING IN PAIN. 78 00:03:14,620 --> 00:03:16,480 HAWK TWO IS REFUSING MEDICAL HELP. 79 00:03:16,620 --> 00:03:18,070 - WHAT? - SHE ADVISED US 80 00:03:18,206 --> 00:03:19,516 TO PUT HER IN THE CAR 81 00:03:19,655 --> 00:03:21,275 AND BRING HER BACK TO THE WHITE HOUSE. 82 00:03:21,413 --> 00:03:23,283 ARE YOU THERE? 83 00:03:23,413 --> 00:03:25,793 - YES. - WHAT DO WE DO, SIR? 84 00:03:25,931 --> 00:03:28,861 - I'M ON MY WAY. - SHE WILL NOT WAIT FOR THAT, SIR. 85 00:03:29,000 --> 00:03:30,860 [VICTORIA EXHALES SHARPLY] 86 00:03:31,000 --> 00:03:32,660 DAMN IT! COME ON! 87 00:03:32,793 --> 00:03:35,173 YUMA: AN ORDER, SIR, PLEASE? 88 00:03:35,310 --> 00:03:37,280 - WHERE ARE YOU? - 10 MINUTES OUT. 89 00:03:37,413 --> 00:03:39,103 SAM: ASSESS HER INJURIES AND BRING HER HERE. 90 00:03:39,241 --> 00:03:41,101 I'LL HAVE THE WHITE HOUSE DOCTOR ON STAND-BY. 91 00:03:41,241 --> 00:03:43,341 YUMA: YES, SIR. OK. 92 00:03:43,482 --> 00:03:44,452 MA'AM? 93 00:03:44,586 --> 00:03:46,376 - HELP ME, PLEASE. - OK, OK. 94 00:03:46,517 --> 00:03:48,657 WHERE ARE YOU HURT? - ALL OVER. 95 00:03:48,793 --> 00:03:51,523 YUMA: WE'RE GONNA HAVE TO GET YOU TO A DOCTOR, OK? 96 00:03:51,655 --> 00:03:53,685 GAYLE: I CAN'T GET UP. I CAN'T MOVE. 97 00:03:53,827 --> 00:03:55,377 YUMA: I KNOW, I KNOW. I'M GONNA HELP YOU. 98 00:03:55,517 --> 00:03:56,757 - OK. - ALL RIGHT? 99 00:03:56,896 --> 00:03:58,276 - OK. - OK. 100 00:03:58,413 --> 00:04:00,903 GAYLE: OH. OHH! OW! 101 00:04:01,034 --> 00:04:03,074 - OK. - [WHIMPERING] 102 00:04:03,206 --> 00:04:05,066 OK! 103 00:04:05,206 --> 00:04:07,586 YUMA: THIS MAY HURT, OK? DO IT. 104 00:04:07,724 --> 00:04:10,174 - [SCREAMING] - IT'S ALL RIGHT. 105 00:04:10,310 --> 00:04:12,860 [GAYLE CRYING] 106 00:04:28,000 --> 00:04:29,380 GAYLE: OW. [CRYING] 107 00:04:29,517 --> 00:04:31,717 VICTORIA: WILL YOU PLEASE SHUT UP? 108 00:04:31,862 --> 00:04:34,002 IT HURTS. 109 00:04:34,137 --> 00:04:36,827 THEN MAYBE YOUR STUPID ASS SHOULD HAVE STAYED IN THE CAR. 110 00:04:36,965 --> 00:04:39,335 - GOD. - AND YOU, 111 00:04:39,482 --> 00:04:42,172 SLAMMING ON BRAKES WHILE I'M PUTTING ON MY LIPSTICK. 112 00:04:42,310 --> 00:04:44,000 I SWEAR, IF YOU MESS UP MY MAKEUP-- 113 00:04:44,137 --> 00:04:47,167 - MA'AM, YOUR DAUGHTER WAS-- - ARE YOU STILL TALKING? 114 00:04:47,310 --> 00:04:50,340 MY DAUGHTER IS AN UNGRATEFUL LITTLE-- 115 00:04:50,482 --> 00:04:52,832 - I HATE YOU. - AND SO DOES 42% 116 00:04:52,965 --> 00:04:54,335 OF AMERICA, DEAR. 117 00:04:54,482 --> 00:04:56,862 WELCOME TO MY WORLD. 118 00:04:58,000 --> 00:04:59,830 CAN WE GO NOW? 119 00:05:01,172 --> 00:05:03,312 AND WHY ARE YOU DRIVING SO SLOW?! 120 00:05:03,448 --> 00:05:05,688 IT'S 'CAUSE I'M IN PAIN. 121 00:05:05,827 --> 00:05:07,477 PAIN? 122 00:05:07,620 --> 00:05:11,170 GIRL, YOU HAVE NO IDEA WHAT PAIN IS. 123 00:05:11,310 --> 00:05:13,860 YOU WERE BORN INTO PRIVILEGE, 124 00:05:14,000 --> 00:05:15,970 SPOILED ROTTEN, 125 00:05:16,103 --> 00:05:17,483 GIVEN EVERYTHING. 126 00:05:17,620 --> 00:05:19,210 GAYLE: EVERYTHING BUT LOVE. 127 00:05:19,344 --> 00:05:20,414 VICTORIA: OH. 128 00:05:20,551 --> 00:05:22,591 WE CAN'T HAVE IT ALL, DEAR. 129 00:05:22,724 --> 00:05:24,594 NO ONE CAN. 130 00:05:24,724 --> 00:05:26,724 SPEED UP! 131 00:05:26,862 --> 00:05:29,072 HIT EVERY BUMP. 132 00:05:29,206 --> 00:05:33,236 I'LL SHOW YOU YOU HAVE NO IDEA WHAT PAIN IS, LITTLE GIRL. 133 00:05:33,379 --> 00:05:35,589 [SIRENS BLARING] 134 00:05:40,482 --> 00:05:42,342 - SAM. - YES, SIR? 135 00:05:42,482 --> 00:05:44,342 - ARE YOU SURE SHE'S SECURED? - YES, SIR. 136 00:05:44,482 --> 00:05:45,862 SHE'S IN THE CAR WITH THE FIRST LADY NOW. 137 00:05:46,000 --> 00:05:47,550 THEY'RE ABOUT 10 MINUTES OUT, SIR. 138 00:05:47,689 --> 00:05:49,239 DONALD: GREAT. I AM GONNA GO HOME 139 00:05:49,379 --> 00:05:50,759 AND TRY TO GET A FEW HOURS OF SLEEP. 140 00:05:50,896 --> 00:05:52,336 - YES, SIR. - HEH! THANKS. 141 00:05:52,482 --> 00:05:54,342 - SIR, UM... - YES? 142 00:05:54,482 --> 00:05:56,792 SAM: WITH THE SENSITIVITY OF WHAT'S HAPPENED, UH, 143 00:05:56,931 --> 00:06:00,661 I THINK IT'S BEST IF WE HAVE THE PART-TIME STAFF LEAVE AND BRING IN THE SENIOR STAFF. 144 00:06:00,793 --> 00:06:02,243 DONALD: WHAT, YOU DON'T TRUST 'EM? 145 00:06:02,379 --> 00:06:03,759 - SIR, I TRUST THEM ALL. - HMM. 146 00:06:03,896 --> 00:06:05,756 SAM: BUT I KNOW THE SENIOR STAFF. 147 00:06:05,896 --> 00:06:07,926 WE'VE HAD SIMILAR INCIDENTS IN THE PAST. 148 00:06:08,068 --> 00:06:09,308 DONALD: YOU HAVE? WITH WHO? 149 00:06:09,448 --> 00:06:11,518 44? 45? 150 00:06:11,655 --> 00:06:12,995 - SIR. - 43? 151 00:06:13,137 --> 00:06:15,027 42? - SIR. 152 00:06:15,172 --> 00:06:16,552 DONALD: I'M JUST TESTING YOU, SAM. 153 00:06:16,689 --> 00:06:19,139 DO--DO WHATEVER YOU THINK IS BEST. 154 00:06:19,275 --> 00:06:21,375 - SIR? - WHAT? 155 00:06:21,517 --> 00:06:24,547 SAM: WHAT I THINK IS BEST IS BRINGING BACK RICHARD HALLSEN, SIR. 156 00:06:24,689 --> 00:06:26,479 DONALD: OH. FORGOT ABOUT THAT. 157 00:06:26,620 --> 00:06:28,240 - SHALL I, SIR? - NO. 158 00:06:28,379 --> 00:06:30,239 YOU KNOW WHAT? I'LL TELL HIM TOMORROW. 159 00:06:30,379 --> 00:06:31,759 - YES, SIR. - ALL RIGHT. 160 00:06:31,896 --> 00:06:34,406 HAVE A GOOD NIGHT, OR WHAT'S LEFT OF IT. 161 00:06:34,551 --> 00:06:36,591 - GOOD NIGHT, SIR. - YEAH. 162 00:06:36,724 --> 00:06:38,764 [SIGHS] 163 00:06:41,344 --> 00:06:43,214 [LINE RINGS] 164 00:06:43,344 --> 00:06:45,554 [CELL PHONE VIBRATING] 165 00:06:50,034 --> 00:06:51,834 [SIGHS] 166 00:06:55,034 --> 00:06:56,724 [SIGHS, SNIFFS] 167 00:06:56,862 --> 00:06:58,722 HEY, HONEY. EVERYTHING ALL RIGHT? 168 00:06:58,862 --> 00:07:02,172 YEAH. UH, WE NEED THE SENIOR STAFF TO COME IN. 169 00:07:02,310 --> 00:07:04,000 OK. [SIGHS] 170 00:07:04,137 --> 00:07:07,277 - I'M SORRY. - YOU KNOW I KNOW IT'S THE JOB. 171 00:07:07,413 --> 00:07:08,903 YEAH, BUT I KNOW YOU'RE TIRED. 172 00:07:09,034 --> 00:07:12,144 WELL, WILL YOU FIND TIME TO RUB MY FEET? 173 00:07:12,275 --> 00:07:14,165 HEH! FOR SURE. 174 00:07:14,310 --> 00:07:16,690 [CHUCKLES] I LOVE YOU. 175 00:07:16,827 --> 00:07:18,617 I LOVE YOU, TOO. I'LL SEE YOU IN A BIT. 176 00:07:18,758 --> 00:07:21,338 OK. SEE YOU IN A BIT. 177 00:07:21,482 --> 00:07:23,692 [SIGHS] 178 00:07:32,896 --> 00:07:35,826 HEY, JEAN. GET UP, GIRL. 179 00:07:39,103 --> 00:07:40,833 - COME ON. - BABY. MM-MMM. 180 00:07:40,965 --> 00:07:43,515 - COME ON, COME ON. - BABY, I GOT TO GO FIND MY DAUGHTER. 181 00:07:43,655 --> 00:07:46,205 SHARON: ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 182 00:07:46,344 --> 00:07:48,284 - I GOT TO FIND MY DAUGHTER. - WE WILL. 183 00:07:48,413 --> 00:07:51,833 SHARON: YOU'VE BEEN UP THIS WHOLE TIME. YOU NEED TO LIE DOWN, OK? COME ON. 184 00:07:51,965 --> 00:07:53,825 BARRY: WAIT. I GOT TO FIND MY DAUGHTER. I CAN'T RIGHT NOW. 185 00:07:53,965 --> 00:07:56,995 SHARON: ALL RIGHT. HOW 'BOUT-- HOW 'BOUT YOU JUST HOLD ME? 186 00:07:57,137 --> 00:07:59,657 OK? CAN YOU DO THAT? 187 00:08:00,896 --> 00:08:01,826 COME ON. 188 00:08:01,965 --> 00:08:03,515 - ALL RIGHT. - ALL RIGHT. 189 00:08:12,172 --> 00:08:14,862 SHARON: THERE WE GO. GOOD. 190 00:08:15,000 --> 00:08:17,860 - WHAT IF I DON'T FIND HER? - YOU WILL. YOU WILL. 191 00:08:18,000 --> 00:08:19,550 BARRY: YEAH, BUT WHAT IF I DON'T? 192 00:08:19,689 --> 00:08:21,719 SHARON: BABY, JUST SHH. 193 00:08:21,862 --> 00:08:23,902 RELAX. 194 00:08:25,689 --> 00:08:27,549 BARRY: I NEED TO TALK TO THAT GIRL. 195 00:08:27,689 --> 00:08:29,719 - YOUR MOTHER IS. - YEAH, BUT I NEED-- 196 00:08:29,862 --> 00:08:33,412 SHARON: YOUR DADDY WILL, TOO. COME ON. JUST RELAX, BABY. 197 00:08:33,551 --> 00:08:35,411 BARRY: WHERE'S HE AT? 198 00:08:35,551 --> 00:08:37,761 SHARON: HE'S COMING. 199 00:08:39,551 --> 00:08:41,411 BARRY: WHAT IF SHE LEAVES? 200 00:08:41,551 --> 00:08:43,411 SHARON: BABE. 201 00:08:43,551 --> 00:08:46,591 JUST LAY HERE, RELAX, OK? 202 00:08:46,724 --> 00:08:48,414 SHH. 203 00:08:48,551 --> 00:08:51,901 - WHAT'S GOING ON NOW? - YOU'RE OK. 204 00:08:52,034 --> 00:08:53,414 BARRY: NO. 205 00:08:53,551 --> 00:08:54,931 [SHARON SIGHS] 206 00:08:55,068 --> 00:08:57,788 BARRY: I CAN'T BELIEVE HOW I TALKED TO YOU. 207 00:08:57,931 --> 00:09:00,861 SHARON: IT'S OK. 208 00:09:01,000 --> 00:09:03,380 BARRY: IT'S NOT. 209 00:09:03,517 --> 00:09:06,377 YOU DESERVE BETTER THAN THAT. 210 00:09:06,517 --> 00:09:08,337 [SHARON SIGHS] 211 00:09:08,482 --> 00:09:11,382 LISTEN... 212 00:09:11,517 --> 00:09:13,377 IT'S ALL RIGHT, OK? 213 00:09:13,517 --> 00:09:15,377 BARRY: SEE THAT? 214 00:09:15,517 --> 00:09:17,897 SEE, YOU AGREE WITH ME, RIGHT? 215 00:09:18,034 --> 00:09:20,074 SHARON: THIS ISN'T ABOUT ME RIGHT NOW. 216 00:09:20,206 --> 00:09:22,586 IT'S ABOUT YOU. 217 00:09:22,724 --> 00:09:25,934 ALL RIGHT? CLOSE YOUR EYES. 218 00:09:29,000 --> 00:09:31,900 BARRY: THANK YOU FOR LOVING ME. 219 00:09:32,034 --> 00:09:35,074 SHARON: AND I DO, WITH ALL MY HEART. 220 00:09:35,206 --> 00:09:36,756 YOU KNOW THAT. 221 00:09:36,896 --> 00:09:38,756 BARRY: I KNOW. 222 00:09:38,896 --> 00:09:40,586 LOVE YOU, TOO. 223 00:09:40,724 --> 00:09:43,284 - I KNOW. - I AM SO SORRY. 224 00:09:43,413 --> 00:09:45,973 SHARON: IT'S OK. 225 00:09:46,103 --> 00:09:48,833 JUST REST. 226 00:09:50,620 --> 00:09:52,450 - BABY, I GOT TO GO. - HEY, HEY. 227 00:09:52,586 --> 00:09:55,476 JUST...SHH. 228 00:09:55,620 --> 00:09:57,480 - I CANNOT LAY HERE. - [SIGHS] 229 00:09:57,620 --> 00:09:59,450 ALL RIGHT, CAN YOU DO ME A FAVOR? 230 00:09:59,586 --> 00:10:03,586 CAN YOU JUST CLOSE YOUR EYES FOR JUST 5 MINUTES? CAN YOU DO THAT? 231 00:10:03,724 --> 00:10:06,454 - 5 MINUTES? - JUST 5 MINUTES. 232 00:10:06,586 --> 00:10:09,136 - YOU'LL WAKE ME UP? - YUP, I WILL. 233 00:10:09,275 --> 00:10:11,995 JUST REST. IT'S OK. 234 00:10:14,103 --> 00:10:16,973 [SIGHS] IT'S OK. 235 00:10:17,103 --> 00:10:19,553 BARRY: I LOVE YOU. 236 00:10:19,689 --> 00:10:22,239 NANCY: THERE'S NO MORE. 237 00:10:22,379 --> 00:10:25,239 TALLY: OH, IT'S OK. THANK YOU. 238 00:10:25,379 --> 00:10:27,029 NANCY: SURE. 239 00:10:27,172 --> 00:10:29,762 TALLY: CAN I-- CAN I WASH YOUR DISHES? 240 00:10:29,896 --> 00:10:32,026 NANCY: YOU DON'T NEED TO DO THAT. 241 00:10:32,172 --> 00:10:34,832 TALLY: WELL, IT'S THE LEAST I CAN DO TO SAY THANK YOU. 242 00:10:34,965 --> 00:10:36,825 NANCY: JUST TELL ME WHERE MY GRANDBABY IS, 243 00:10:36,965 --> 00:10:39,585 AND THAT'S ALL THE THANKS I NEED. 244 00:10:41,758 --> 00:10:44,998 TALLY: YOU GOT AN OPEN BIBLE. 245 00:10:45,137 --> 00:10:46,717 NANCY: YES. 246 00:10:46,862 --> 00:10:48,242 TALLY: HMM. 247 00:10:48,379 --> 00:10:50,069 I SAW IT IN YOUR LIVING ROOM. [SNIFFS] 248 00:10:50,206 --> 00:10:54,546 JUST LIKE THE ONE MY GRANDMA USED TO HAVE BEFORE SHE DIED. 249 00:10:58,793 --> 00:11:01,903 THEY DIDN'T EVEN FEED ME. HEH! 250 00:11:02,931 --> 00:11:05,521 I HAD TO SLEEP ON THE BACK PORCH. 251 00:11:08,310 --> 00:11:10,660 SO I SAID, 252 00:11:10,793 --> 00:11:14,143 "WHEN I HAVE A CHILD... 253 00:11:14,275 --> 00:11:18,095 I WILL DO ALL THAT I CAN TO KEEP MY CHILD SAFE." 254 00:11:21,034 --> 00:11:23,484 [SNIFFS] SO... 255 00:11:23,620 --> 00:11:28,660 WHEN I BROUGHT HER TO THE PLACE, I THOUGHT THAT THEY WERE GOING TO HELP ME. 256 00:11:28,793 --> 00:11:30,663 NANCY: WE ALL MAKE MISTAKES. 257 00:11:30,793 --> 00:11:33,143 TALLY: NOT LIKE THE ONES I'VE MADE. 258 00:11:33,275 --> 00:11:34,925 I CAME IN HERE, 259 00:11:35,068 --> 00:11:37,998 AND I TOOK YOUR GRANDCHILD FROM YOU. 260 00:11:38,137 --> 00:11:42,027 THAT AIN'T EVEN THE WORST THAT I'VE DONE. 261 00:11:42,172 --> 00:11:45,902 NANCY: IF YOU'RE LOOKING FOR A CONFESSIONAL, 262 00:11:46,034 --> 00:11:48,314 I AM NOT A PRIEST. 263 00:11:48,448 --> 00:11:52,758 TALLY: AIN'T ENOUGH HOLY WATER IN THE WORLD TO CLEANSE MY SINS. 264 00:11:54,551 --> 00:11:57,101 NANCY: GIVE ME YOUR HAND. 265 00:11:57,241 --> 00:12:02,721 THE BLOOD OF JESUS...CAN. 266 00:12:02,862 --> 00:12:05,692 TALLY: THE HIGHEST SAID THAT JESUS WAS JUST A MAN, 267 00:12:05,827 --> 00:12:07,927 NOT THE SON OF GOD. 268 00:12:08,068 --> 00:12:11,588 NANCY: HE WOULD SAY THAT BECAUSE HE THINKS HE'S GOD. 269 00:12:11,724 --> 00:12:14,144 TALLY: DO YOU BELIEVE IN GOD? 270 00:12:15,482 --> 00:12:18,832 NANCY: WITH ALL MY HEART. 271 00:12:18,965 --> 00:12:22,545 MMM, HE'S THE LIVING SAVIOR. 272 00:12:22,689 --> 00:12:24,309 TALLY: YEAH? 273 00:12:24,448 --> 00:12:29,718 NANCY: AND HE IS GONNA LOOK OVER MY GRANDBABY 274 00:12:29,862 --> 00:12:33,722 AS SURE AS I'M SITTING HERE. 275 00:12:33,862 --> 00:12:37,142 TALLY: I HOPE THAT HE CAN FORGIVE ME. 276 00:12:37,275 --> 00:12:39,615 - HE WILL. - [SOBS] 277 00:12:39,758 --> 00:12:42,308 NANCY: YOU JUST ASK HIM. 278 00:12:42,448 --> 00:12:44,968 HE WILL. 279 00:12:45,103 --> 00:12:47,793 [TALLY SOBS] 280 00:12:47,931 --> 00:12:51,971 OH... [SNIFFLES] LOOK AT YOU. 281 00:12:52,103 --> 00:12:53,793 NANCY: WHAT? 282 00:12:53,931 --> 00:12:56,001 TALLY: YOU'RE TREATING ME SO NICE AFTER WHAT I-- 283 00:12:56,137 --> 00:12:57,717 AFTER WHAT I DID TO YOU. 284 00:12:57,862 --> 00:13:00,482 I CAME TO THE RIGHT PLACE. 285 00:13:00,620 --> 00:13:03,550 I--I KNOW THAT I DID. 286 00:13:03,689 --> 00:13:07,409 I DIDN'T--I DIDN'T KNOW WHERE TO GO. 287 00:13:07,551 --> 00:13:10,211 I DIDN'T KNOW WHERE TO GO, 288 00:13:10,344 --> 00:13:13,214 BUT I WAS LED HERE. 289 00:13:13,344 --> 00:13:15,214 NANCY: MMM. 290 00:13:15,344 --> 00:13:17,834 TALLY: I WAS LED. 291 00:13:17,965 --> 00:13:20,965 IT'S LIKE YOU'RE AN ANGEL. 292 00:13:21,103 --> 00:13:24,173 NANCY: OH, I'M NOT AN ANGEL. 293 00:13:24,310 --> 00:13:26,690 I'M FAR FROM IT. 294 00:13:26,827 --> 00:13:29,447 TALLY: AND I THINK THAT YOUR GOD 295 00:13:29,586 --> 00:13:32,166 GIVES SOMETHING, 296 00:13:32,310 --> 00:13:35,000 UH, SOMETHING SPECIAL 297 00:13:35,137 --> 00:13:39,997 TO THE PURE AT HEART, AND THAT'S WHAT YOU ARE. 298 00:13:42,310 --> 00:13:44,410 PURE LOVE. 299 00:13:44,551 --> 00:13:46,381 NANCY: HMM. 300 00:13:46,517 --> 00:13:48,477 UH... 301 00:13:48,620 --> 00:13:50,480 EXCUSE ME. 302 00:13:50,620 --> 00:13:52,860 TALLY: MM-HMM. 303 00:13:59,310 --> 00:14:02,070 [NANCY SOBBING] 304 00:14:17,068 --> 00:14:19,068 MAX: SIR. 305 00:14:20,586 --> 00:14:21,966 JASON: YEAH? 306 00:14:22,103 --> 00:14:24,483 WHAT ARE YOU DOING DOWN HERE? 307 00:14:24,620 --> 00:14:26,690 JASON: EXPLORING. 308 00:14:26,827 --> 00:14:28,717 SHOULDN'T YOU BE ASLEEP? 309 00:14:28,862 --> 00:14:31,722 JASON: SHOULDN'T MY FATHER BE ASLEEP? 310 00:14:31,862 --> 00:14:36,002 - SIR, MAYBE UPSTAIRS-- - I WANT TO EXPLORE. 311 00:14:37,517 --> 00:14:40,997 MAX: THOUGHT YOUR FATHER DIDN'T WANT YOU TO DO THAT ANYMORE. 312 00:14:44,551 --> 00:14:46,411 JASON: WHERE IS HE? 313 00:14:46,551 --> 00:14:48,721 HE'S IN THE OVAL. 314 00:14:48,862 --> 00:14:50,762 [DENISE MOANING WITHIN] 315 00:14:50,896 --> 00:14:54,166 - GO ON UPSTAIRS. - WHO'S THAT? 316 00:14:54,310 --> 00:14:57,280 MAX: GO ON UP TO THE RESIDENCE. 317 00:14:57,413 --> 00:14:59,243 JASON: WHO'S THAT? 318 00:14:59,379 --> 00:15:02,759 - SIR. - NO...SOMEONE'S HAVING SEX. 319 00:15:02,896 --> 00:15:05,546 MAX: SIR, UPSTAIRS, PLEASE. 320 00:15:05,689 --> 00:15:07,899 - IS THAT MY MOTHER? - SIR. 321 00:15:08,034 --> 00:15:11,724 JASON: NO, NOT MY MOTHER AT ALL BECAUSE SHE'S GONE. 322 00:15:11,862 --> 00:15:13,452 MAX: SIR. 323 00:15:13,586 --> 00:15:15,446 JASON: SO IT MUST BE MY FATHER 324 00:15:15,586 --> 00:15:17,476 AND ONE OF HIS, UH... 325 00:15:17,620 --> 00:15:19,690 THAT'S WHY YOU'RE HERE. 326 00:15:20,689 --> 00:15:24,209 MAX: WOULD YOU LIKE ME TO TELL YOUR FATHER THAT YOU WON'T LISTEN? 327 00:15:24,344 --> 00:15:26,384 JASON: OH, NO. 328 00:15:26,517 --> 00:15:28,547 NO, I'M LISTENING. 329 00:15:28,689 --> 00:15:31,029 MAX: GO UPSTAIRS, NOW. 330 00:15:31,172 --> 00:15:34,382 JASON: WHAT ARE YOU GONNA DO? 331 00:15:39,758 --> 00:15:41,898 [LINE RINGS] 332 00:15:42,034 --> 00:15:44,244 [CELL PHONE RINGING] 333 00:15:48,379 --> 00:15:49,999 VICTORIA: WHAT? 334 00:15:50,137 --> 00:15:51,927 JASON: HEY, MOM. I'M IN THE WEST WING. 335 00:15:52,068 --> 00:15:54,718 - BOY, GET OFF THIS PHONE. - OK, I WAS LOOKING FOR DAD, 336 00:15:54,862 --> 00:15:57,452 BUT HE'S NOT IN THE RESIDENCE, SO I CAME IN THE WEST WING. 337 00:15:57,586 --> 00:15:59,966 - WHERE? - WELL, LISTEN, I, UH, 338 00:16:00,103 --> 00:16:03,723 I THOUGHT THAT IT WAS YOU HE WAS HAVING SEX WITH, BUT 339 00:16:03,862 --> 00:16:05,862 NOW THAT SOUNDS LIKE A LOT OF FUN, 340 00:16:06,000 --> 00:16:07,830 SO IT CAN'T BE YOU. 341 00:16:07,965 --> 00:16:10,165 [PHONE BEEPS OFF] 342 00:16:11,379 --> 00:16:13,069 MAX: JASON, 343 00:16:13,206 --> 00:16:16,446 I'M GONNA ASK YOU ONE MORE TIME TO GO UPSTAIRS. 344 00:16:16,586 --> 00:16:17,996 JASON: OK. 345 00:16:18,137 --> 00:16:19,787 LOOK, YOU DON'T NEED TO LET ME IN THERE, 346 00:16:19,931 --> 00:16:23,481 BUT WHEN THE DEVIL GETS HERE, SHE'S GOING IN THAT OFFICE. 347 00:16:23,620 --> 00:16:25,520 MAX: NOW. 348 00:16:25,655 --> 00:16:27,475 JASON: HOPE HE GETS OFF QUICK. 349 00:16:27,620 --> 00:16:29,000 MAX: HEY, 350 00:16:29,137 --> 00:16:31,097 BACK TO THE RESIDENCE. 351 00:16:31,241 --> 00:16:33,761 JASON: YOU KNOW, I KNOW YOU HAVE TO STAND THERE, SO, UH, 352 00:16:33,896 --> 00:16:36,826 I'M GONNA GO THAT WAY. 353 00:16:52,896 --> 00:16:56,546 WOMAN ON BULLHORN: THANK YOU ALL FOR COMING OUT TO THE 24-HOUR VIGIL. 354 00:16:56,689 --> 00:17:00,479 WE MEAN TO RAISE AWARENESS AND BRING CHANGE TO THIS CITY. 355 00:17:00,620 --> 00:17:05,240 WE'RE IN THE STATE NEXT DOOR TO OUR NATION'S CAPITAL, AND THIS IS GOING ON. 356 00:17:05,379 --> 00:17:08,479 WE NEED OUR LAWMAKERS TO DO SOMETHING ABOUT THESE GUNS. 357 00:17:08,620 --> 00:17:10,480 MAN: RIGHT, THAT'S RIGHT. 358 00:17:10,620 --> 00:17:13,480 [CROWD CLAMORS] 359 00:17:13,620 --> 00:17:15,860 WOMAN: IT WAS MY FATHER 360 00:17:16,000 --> 00:17:17,930 AND MY BROTHER 361 00:17:18,068 --> 00:17:22,518 WHO BOTH LOST THEIR LIVES TO GUN VIOLENCE. 362 00:17:22,655 --> 00:17:25,205 WE GOT TO STOP THE KILLING. 363 00:17:25,344 --> 00:17:28,244 CROWD: YES. YES! 364 00:17:28,379 --> 00:17:31,759 WOMAN: WE WANT THE PERSON THAT DID THIS TO COME FORWARD, 365 00:17:31,896 --> 00:17:33,276 AND WE NEED YOUR HELP. 366 00:17:33,413 --> 00:17:35,833 THESE PEOPLE NEED TO BE BROUGHT TO JUSTICE! 367 00:17:35,965 --> 00:17:37,855 MAN: THAT'S RIGHT! [CROWD CLAMORS] 368 00:17:38,000 --> 00:17:40,380 MAN: JUSTICE FOR THOMAS! 369 00:17:40,517 --> 00:17:43,067 WOMAN: NOW WE'RE GONNA BRING UP OUR CHIEF OF POLICE 370 00:17:43,206 --> 00:17:45,756 SO THAT HE CAN TELL YOU ALL THAT HE KNOWS. 371 00:17:45,896 --> 00:17:48,096 CHIEF? 372 00:17:49,551 --> 00:17:52,931 CHIEF: THANK YOU, DAPHANIE. I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS. 373 00:17:53,068 --> 00:17:55,618 YOU AND YOUR ENTIRE FAMILY 374 00:17:55,758 --> 00:17:57,998 ARE IN MY PRAYERS. 375 00:17:59,931 --> 00:18:01,691 NOW, AS YOU ALL KNOW, 376 00:18:01,827 --> 00:18:04,547 WE HAVE SURVEILLANCE VIDEO FROM 3 DOORBELL CAMERAS 377 00:18:04,689 --> 00:18:07,239 IN THE NEIGHBORHOOD... [CROWD SHOUTS] 378 00:18:07,379 --> 00:18:09,239 AND THERE'S A FLIER BEING PASSED AROUND. 379 00:18:09,379 --> 00:18:12,759 LOOK AT IT. TAKE A LOOK AT THAT CAR. 380 00:18:12,896 --> 00:18:15,276 ALTHOUGH THE IMAGE IS GRAINY, 381 00:18:15,413 --> 00:18:19,903 YOU CAN TELL THE CAR IS GREEN OR BLUE IN NATURE. 382 00:18:20,034 --> 00:18:22,864 PLEASE KEEP YOUR EYES OPEN, PEOPLE. 383 00:18:23,000 --> 00:18:25,900 WE HAVE TO FIND THIS PERSON! 384 00:18:26,034 --> 00:18:27,904 CROWD: YEAH! 385 00:18:28,034 --> 00:18:30,244 [INDISTINCT CLAMORING] 386 00:18:31,793 --> 00:18:34,863 THIS IS OUR COMMUNITY, AND WE WILL NOT TAKE THIS! 387 00:18:35,000 --> 00:18:37,900 MAN: THAT'S RIGHT! [CROWD CLAMORS] 388 00:18:39,172 --> 00:18:41,032 CHIEF: WE HAVE TO FIGHT 389 00:18:41,172 --> 00:18:43,722 FOR THOMAS AND FOR THE COMMUNITY. 390 00:18:43,862 --> 00:18:46,452 FOR ALL OF US, WE WILL FIGHT! 391 00:18:46,586 --> 00:18:48,586 [CROWD CLAMORS] 392 00:18:48,724 --> 00:18:50,974 CHIEF: DAPHANIE? 393 00:18:52,103 --> 00:18:53,973 DAPHANIE: AND NOW, 394 00:18:54,103 --> 00:18:56,973 A MOMENT OF SILENCE 395 00:18:57,103 --> 00:19:00,973 FOR MY DADDY, PLEASE. 396 00:19:09,206 --> 00:19:11,066 - THANK YOU ALL. - JUSTICE FOR THOMAS! 397 00:19:11,206 --> 00:19:14,516 JUSTICE FOR THOMAS... [CHANTING CONTINUES] 398 00:19:50,586 --> 00:19:52,586 PRISCILLA: GOOD MORNING. 399 00:19:52,724 --> 00:19:54,974 JEAN: "GOOD MORNING"? WE ARE GOING TO WORK 400 00:19:55,103 --> 00:19:56,933 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. IT'S DARK OUTSIDE. 401 00:19:57,068 --> 00:20:00,278 PRISCILLA: OVERTIME, AND YOU KNOW WE DON'T HAVE A SET SCHEDULE. 402 00:20:00,413 --> 00:20:02,663 - YOU SET OURS. - I KNOW, 403 00:20:02,793 --> 00:20:04,623 AND I FEEL LIKE WE SHOULD GO IN. 404 00:20:04,758 --> 00:20:06,308 JEAN: AND I'M HERE. 405 00:20:06,448 --> 00:20:09,588 PRISCILLA: I KNOW, AND I'M GLAD THAT I CAN COUNT ON YOU. 406 00:20:09,724 --> 00:20:12,104 JEAN: BUT THANKS FOR COMING TO GET ME, THOUGH. 407 00:20:12,241 --> 00:20:13,661 PRISCILLA: OH, YEAH. YOU KNOW I DON'T MIND. 408 00:20:13,793 --> 00:20:15,693 JEAN: NO, SERIOUSLY. THIS IS OUT OF THE WAY. 409 00:20:15,827 --> 00:20:17,207 PRISCILLA: I KNOW. 410 00:20:17,344 --> 00:20:20,034 [CHUCKLES] BUT IT'S FINE. 411 00:20:20,172 --> 00:20:23,032 HAVE YOU HEARD ANYTHING ABOUT YOUR CAR YET? 412 00:20:23,172 --> 00:20:26,002 JEAN: ACTUALLY, I HAVEN'T HEARD ANYTHING AT ALL. 413 00:20:26,137 --> 00:20:27,687 DID SAM SAY ANYTHING? 414 00:20:27,827 --> 00:20:30,897 PRISCILLA: NO, AND HE'S BEEN THERE SINCE HE LEFT. 415 00:20:31,034 --> 00:20:33,034 JEAN: I CAN'T BELIEVE THEY TOOK MY CAR. 416 00:20:33,172 --> 00:20:35,382 - I KNOW. - THAT'S CRAZY. 417 00:20:35,517 --> 00:20:37,897 THIS LITTLE GIRL HAS LOST HER MIND. 418 00:20:38,034 --> 00:20:39,724 WHAT AM I SAYING? 419 00:20:39,862 --> 00:20:41,902 IF I HAD A MOM LIKE THAT, I WOULD DEFINITELY LOSE MINE. 420 00:20:42,034 --> 00:20:44,074 - JEAN. - WHAT? I KNOW, I KNOW. 421 00:20:44,206 --> 00:20:46,276 WE ARE NOT ALLOWED TO TALK ABOUT THEM. 422 00:20:46,413 --> 00:20:48,763 - MM-HMM. - THIS IS ME AND YOU, SO IF I CAN'T TALK TO YOU, THEN-- 423 00:20:48,896 --> 00:20:50,926 PRISCILLA: I KNOW, BUT I DON'T LIKE ALL THE NEGATIVITY. 424 00:20:51,068 --> 00:20:52,898 JEAN: NEGATIVITY? THIS PRESIDENT IS-- 425 00:20:53,034 --> 00:20:54,314 PRISCILLA: JEAN. 426 00:20:54,448 --> 00:20:56,098 JEAN: OK. 427 00:20:56,241 --> 00:20:59,001 PRISCILLA: THANK YOU. 428 00:21:01,517 --> 00:21:04,377 JEAN: SO, HOW ARE NANCY AND RICHARD? 429 00:21:04,517 --> 00:21:07,447 PRISCILLA: I MEAN, THEY'RE FINE. 430 00:21:08,724 --> 00:21:11,624 - I HOPE HE COMES BACK. - SO DO I. 431 00:21:12,724 --> 00:21:14,764 JEAN: THEY SHOULDN'T HAVE FIRED HIM. 432 00:21:14,896 --> 00:21:17,306 - JEAN? - YES? 433 00:21:17,448 --> 00:21:20,238 - WAS GREG AT HOME LAST NIGHT? - YEAH. WHY? 434 00:21:20,379 --> 00:21:22,209 PRISCILLA: I'M JUST WONDERING WHY YOU'RE IN SUCH A BAD MOOD. 435 00:21:22,344 --> 00:21:23,694 - OH! AM I? - YES. 436 00:21:23,827 --> 00:21:26,167 JEAN: I'M SORRY. IT'S EARLY. GEEZ. 437 00:21:26,310 --> 00:21:28,170 PRISCILLA: IT'S OK. [CHUCKLES] 438 00:21:28,310 --> 00:21:29,900 JEAN: YOU KNOW, YOU TALK SOMETIMES, TOO. 439 00:21:30,034 --> 00:21:32,384 PRISCILLA: I KNOW. WE WORK SUCH LONG HOURS. 440 00:21:32,517 --> 00:21:35,027 THIS IS ONLY OUR SECOND DAY WITH THEM. 441 00:21:35,172 --> 00:21:37,722 I'M JUST TRYING TO MAKE THE BEST OF IT. 442 00:21:37,862 --> 00:21:40,072 - MM-HMM. - WHAT? 443 00:21:40,206 --> 00:21:42,066 JEAN: SAM MUST HAVE BEEN HOME LAST NIGHT. 444 00:21:42,206 --> 00:21:43,926 PRISCILLA: NO, HE WASN'T. 445 00:21:44,068 --> 00:21:45,408 JEAN: WELL, YOU'RE SURE IN A GOOD MOOD. 446 00:21:45,551 --> 00:21:47,381 PRISCILLA: GIRL, STOP. [CHUCKLES] 447 00:21:47,517 --> 00:21:49,337 I'M JUST PRAYING THAT EVERYTHING WORKS OUT. 448 00:21:49,482 --> 00:21:51,342 JEAN: PRAYING? YOU MIGHT WANT TO PRAY FOR JESUS, 449 00:21:51,482 --> 00:21:53,552 MARY, AND JOSEPH TO TALK TO EVERYBODY BECAUSE-- 450 00:21:53,689 --> 00:21:55,829 - STOP, JEAN. - OK, OK. 451 00:21:55,965 --> 00:21:58,825 PRISCILLA: GET ALL OF THIS OUT BEFORE WE GET IN TO WORK. 452 00:21:58,965 --> 00:22:00,895 [JEAN SIGHS] 453 00:22:01,034 --> 00:22:02,594 THOSE PEOPLE. 454 00:22:02,724 --> 00:22:04,974 [PRISCILLA SCOFFS] 455 00:22:39,896 --> 00:22:41,756 SHARON: HEY. 456 00:22:41,896 --> 00:22:43,276 - HEY. - HEY. 457 00:22:43,413 --> 00:22:45,663 - HE WON'T-- - SHH. 458 00:22:45,793 --> 00:22:47,623 - HE'S ASLEEP? - YEAH. 459 00:22:47,758 --> 00:22:51,378 NANCY: GOOD. HE OUGHT TO BE. HE'S BEEN UP FOR TWO DAYS. 460 00:22:51,517 --> 00:22:52,587 SHARON: RIGHT. 461 00:22:52,724 --> 00:22:55,974 SO...ARE YOU STAYING? 462 00:22:56,103 --> 00:22:58,623 YEAH, WE'RE FINE. 463 00:22:58,758 --> 00:23:01,928 [SIGHS] THANK YOU, LORD. 464 00:23:02,068 --> 00:23:05,758 - HE WAS JUST-- - UPSET. 465 00:23:05,896 --> 00:23:07,926 I KNOW MY SON. 466 00:23:08,068 --> 00:23:10,448 I KNOW HIM. 467 00:23:11,517 --> 00:23:14,477 YOU SOUND LIKE YOU'RE TRYING TO CONVINCE YOURSELF. 468 00:23:15,896 --> 00:23:17,446 NO. 469 00:23:17,586 --> 00:23:19,586 ARE YOU OK? 470 00:23:19,724 --> 00:23:22,594 [SIGHS] THIS IS JUST A LOT, BABY. 471 00:23:22,724 --> 00:23:26,004 SHARON: I KNOW. DID YOU TAKE YOUR MEDICINE? 472 00:23:26,137 --> 00:23:28,207 NANCY: I'M FINE. 473 00:23:28,344 --> 00:23:30,624 WELL, WHEN HE GETS UP, HE'S GONNA APOLOGIZE TO YOU. 474 00:23:30,758 --> 00:23:32,448 HE DON'T NEED TO DO THAT. 475 00:23:32,586 --> 00:23:35,616 SHARON: YES, HE DOES. YOU'RE HIS MOTHER. 476 00:23:35,758 --> 00:23:37,548 NANCY: WHO SCREWED UP. 477 00:23:37,689 --> 00:23:40,309 HE SHOULD STILL APOLOGIZE. HE WAS WRONG. 478 00:23:40,448 --> 00:23:43,478 HMM. 479 00:23:47,655 --> 00:23:51,375 [SIGHS] SO, UH, IS SHE STILL DOWN THERE? 480 00:23:51,517 --> 00:23:53,027 YES. 481 00:23:53,172 --> 00:23:55,002 SHE SAY ANYTHING? 482 00:23:55,137 --> 00:23:58,097 SHE JUST CRYING A WHOLE LOT. 483 00:23:58,241 --> 00:24:01,381 BOY, I WISH--I WISH RICHARD WOULD GET HERE. 484 00:24:01,517 --> 00:24:04,927 HE CAN MAKE PEOPLE TALK. HE HAS A GIFT. 485 00:24:05,068 --> 00:24:06,308 WHERE IS HE? 486 00:24:06,448 --> 00:24:08,828 I WAS JUST ABOUT TO CALL HIM AGAIN. 487 00:24:08,965 --> 00:24:11,515 SHARON: YEAH, WELL, GO AHEAD. I'LL GO CHECK ON HER, OK? 488 00:24:11,655 --> 00:24:15,025 - OK, THANKS. - ALL RIGHT. YOU'RE WELCOME. 489 00:24:22,275 --> 00:24:25,475 [LINE RINGS] [SIGHS] 490 00:24:26,448 --> 00:24:28,658 [GAYLE WHIMPERING] 491 00:24:33,586 --> 00:24:35,276 GAYLE: OW. 492 00:24:35,413 --> 00:24:38,623 VICTORIA: CLOSE THE DAMN DOOR BEFORE SOMEONE SEES! 493 00:24:44,068 --> 00:24:46,618 NOT SO FAST. 494 00:24:46,758 --> 00:24:48,718 YUMA: YES, MA'AM. 495 00:24:50,517 --> 00:24:52,027 MA'AM? 496 00:24:53,344 --> 00:24:55,904 VICTORIA: I SAW YOU LOOKING AT ME. 497 00:24:56,034 --> 00:24:57,904 YUMA: MA'AM? 498 00:24:58,034 --> 00:25:00,724 VICTORIA: IN THE REAR-VIEW MIRROR. 499 00:25:00,862 --> 00:25:04,972 IS THERE SOMETHING THAT YOU'D LIKE TO SAY? 500 00:25:05,103 --> 00:25:07,483 YUMA: NO, MA'AM. 501 00:25:07,620 --> 00:25:09,480 VICTORIA: I THINK THERE IS. 502 00:25:09,620 --> 00:25:12,830 YUMA: NO, MA'AM, THERE IS NOT. 503 00:25:14,724 --> 00:25:17,764 VICTORIA: DO YOU HAVE CHILDREN, AGENT YUMA? 504 00:25:17,896 --> 00:25:19,756 YUMA: NO, MA'AM. 505 00:25:19,896 --> 00:25:21,856 VICTORIA: MMM. 506 00:25:22,000 --> 00:25:24,380 WELL, WHEN YOU GET SOME, 507 00:25:24,517 --> 00:25:27,377 AND YOU RAISE THEM, 508 00:25:27,517 --> 00:25:32,377 AND THEY HATE YOU FOR ALL THE GOOD THAT YOU'VE DONE THEM, 509 00:25:32,517 --> 00:25:36,407 THEN YOU CAN LOOK AT ME WITH SUCH JUDGMENT. 510 00:25:38,241 --> 00:25:40,101 YUMA: MA'AM, 511 00:25:40,241 --> 00:25:42,451 I DON'T HAVE JUDGMENT. 512 00:25:43,448 --> 00:25:46,138 VICTORIA: I KNOW JUDGMENT, 513 00:25:46,275 --> 00:25:49,165 AND I CAN SMELL IT ON YOU. 514 00:26:02,586 --> 00:26:04,786 SAM: DON'T SAY A WORD. 515 00:26:08,965 --> 00:26:10,655 YOU NEED A MOMENT? 516 00:26:10,793 --> 00:26:14,033 - NO, SIR. - I THINK YOU DO. 517 00:26:14,172 --> 00:26:16,792 YUMA: NO, SIR, I AM FINE. 518 00:26:16,931 --> 00:26:18,791 SAM: TELL ME. 519 00:26:18,931 --> 00:26:22,141 YUMA: SIR, SHE TREATED HER DAUGHTER LIKE ROADKILL. 520 00:26:22,275 --> 00:26:23,965 SAM: AGENT YUMA, YOU'VE BEEN IN COMBAT. 521 00:26:24,103 --> 00:26:26,243 YUMA: AND I HAVE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THAT IN MY LIFE. 522 00:26:26,379 --> 00:26:29,099 SAM: I UNDERSTAND, BUT YOU HAVE A JOB TO DO. IS THIS GOING TO AFFECT YOU? 523 00:26:29,241 --> 00:26:31,211 YUMA: NO. 524 00:26:31,344 --> 00:26:33,314 SAM: ARE YOU SURE? 525 00:26:33,448 --> 00:26:35,618 YUMA: YES, SIR, I AM SURE. 526 00:26:37,586 --> 00:26:40,136 SAM: ALL RIGHT. 527 00:26:40,275 --> 00:26:42,685 TAKE A WALK. COOL OFF. 528 00:26:42,827 --> 00:26:46,207 - THANK YOU, SIR. - SEE YOU WHEN YOU GET BACK. 529 00:27:05,172 --> 00:27:07,552 - SLOWLY. - [SCOFFS] 530 00:27:07,689 --> 00:27:10,279 IT'S ALMOST SUNRISE. I WANT TO GO HOME. 531 00:27:10,413 --> 00:27:12,343 HUNTER: COME ON. ONE MORE. 532 00:27:12,482 --> 00:27:15,552 - YOU OUGHT TO BE IN PAIN. - I AM. 533 00:27:15,689 --> 00:27:17,719 KEEP PUNISHING ME. IT'S SO GOOD. 534 00:27:17,862 --> 00:27:19,902 DENISE: THIS. 535 00:27:21,172 --> 00:27:23,032 YEAH. 536 00:27:23,172 --> 00:27:24,862 NO MORE TONIGHT, DADDY. 537 00:27:25,000 --> 00:27:27,860 - COME ON. - HEH! ARE YOU GONNA LET ME GO? 538 00:27:28,000 --> 00:27:30,550 HUNTER: I'LL LET YOU GO WHEN YOU BUY THE STOCK. 539 00:27:30,689 --> 00:27:33,719 DENISE: I GOT TO GET OUT OF HERE SO I CAN BUY IT. 540 00:27:33,862 --> 00:27:36,592 DON'T YOU WANT TO THANK ME IN ADVANCE? 541 00:27:36,724 --> 00:27:39,034 DENISE: I THINK I'VE THANKED YOU 542 00:27:39,172 --> 00:27:41,312 AS MUCH AS I CAN. 543 00:27:41,448 --> 00:27:43,308 NOW I WANT TO GO. 544 00:27:43,448 --> 00:27:47,168 YEAH, I'M...I'M READY TO GO TO SLEEP. 545 00:27:47,310 --> 00:27:49,170 GOOD. 546 00:27:49,310 --> 00:27:51,480 HUNTER: SEE YOU SOON. 547 00:27:51,620 --> 00:27:56,520 DENISE: CAN YOU--CAN YOU JUST CALL ME AND ASK IF I'M BUSY? 548 00:28:04,034 --> 00:28:06,244 HUNTER: NOT A CHANCE. 549 00:28:17,931 --> 00:28:20,311 - DID YOU FIND HER? - GO TO BED. 550 00:28:48,482 --> 00:28:50,862 VICTORIA: WHERE IS HE? 551 00:28:51,000 --> 00:28:52,830 JASON: I'LL SHOW YOU. 552 00:28:52,965 --> 00:28:55,165 VICTORIA: BOY, POINT! 553 00:28:58,137 --> 00:29:00,927 JASON: DONALD'S OFFICE. 554 00:29:16,517 --> 00:29:19,237 HUNTER: WHEW! THAT GIRL. 555 00:29:19,379 --> 00:29:21,409 MAKE SURE SHE GETS HOME SAFE, HUH? 556 00:29:21,551 --> 00:29:24,481 - YES, SIR. - OH, DAMN. 557 00:29:26,482 --> 00:29:28,862 [HUNTER SIGHS] 558 00:29:29,000 --> 00:29:32,070 VICTORIA: WHAT ARE YOU DOING DOWN HERE? 559 00:29:32,206 --> 00:29:34,546 HUNTER: GO TO BED. 560 00:29:36,344 --> 00:29:39,004 VICTORIA: WHAT ARE YOU DOING DOWN HERE? 561 00:29:39,137 --> 00:29:41,617 HUNTER: IS OUR DAUGHTER HERE? 562 00:29:41,758 --> 00:29:43,478 MAX: SIR. 563 00:29:43,620 --> 00:29:46,690 VICTORIA: IS SHE IN THERE? 564 00:29:49,965 --> 00:29:51,445 HUNTER: VICTORIA. 565 00:29:51,586 --> 00:29:53,896 VICTORIA: IS SHE IN THERE? 566 00:29:54,034 --> 00:29:55,314 HUNTER: GO... 567 00:29:55,448 --> 00:29:56,788 TO... 568 00:29:56,931 --> 00:29:58,341 BED. 569 00:29:59,793 --> 00:30:01,693 - MOVE! GET-- - MA'AM. 570 00:30:01,827 --> 00:30:04,207 - GET YOUR HANDS OFF ME! - I CAN'T LET YOU GO IN THERE, MA'AM. 571 00:30:04,344 --> 00:30:06,214 HUNTER: YOU'RE NOT GOING IN THERE, 572 00:30:06,344 --> 00:30:08,904 SO GO TO BED. 573 00:30:09,034 --> 00:30:11,794 MAX, TAKE HER UPSTAIRS. 574 00:30:11,931 --> 00:30:14,831 VICTORIA: DON'T YOU DARE TOUCH ME. 575 00:30:14,965 --> 00:30:17,965 HUNTER: EITHER HE'S GONNA DO IT, 576 00:30:18,103 --> 00:30:20,663 OR I'M GONNA DO IT. 577 00:30:20,793 --> 00:30:22,723 MAX. 578 00:30:22,862 --> 00:30:24,172 MAX: SIR? 579 00:30:24,310 --> 00:30:26,830 HUNTER: TAKE THE FIRST LADY UPSTAIRS, 580 00:30:26,965 --> 00:30:31,025 AND I DON'T CARE IF YOU HAVE TO DRAG HER BY THE HAIR. 581 00:30:31,172 --> 00:30:32,382 MAX: SIR? 582 00:30:32,517 --> 00:30:34,377 VICTORIA: YOU GONNA DO IT? 583 00:30:34,517 --> 00:30:37,477 HUNTER: MAX, ARE YOU GONNA DO IT? 584 00:30:37,620 --> 00:30:39,550 VICTORIA: MOVE. 585 00:30:41,137 --> 00:30:43,687 HUNTER: I'M GONNA COUNT TO 3. 586 00:30:43,827 --> 00:30:46,207 1... 587 00:30:46,344 --> 00:30:49,214 2... 588 00:30:49,344 --> 00:30:51,214 3. 589 00:30:51,344 --> 00:30:53,834 THANKS FOR NOTHING, MAX. 590 00:30:53,965 --> 00:30:56,445 - SIR! - YOU'RE GONNA GO NOW! 591 00:30:56,586 --> 00:30:58,616 AAH! [GRUNTS] 592 00:30:58,758 --> 00:31:00,898 - MA'AM! MA'AM! - GET-- 593 00:31:01,034 --> 00:31:03,904 - SIR. - YEAH? 594 00:31:04,034 --> 00:31:05,864 WHAT THE H-- 595 00:31:06,000 --> 00:31:08,620 [BOTH GRUNTING] 596 00:31:08,758 --> 00:31:11,928 HUNTER: MOVE! LET'S GO! 597 00:31:12,068 --> 00:31:14,588 [BOTH GRUNTING] 598 00:31:16,586 --> 00:31:18,026 VICTORIA: SON OF A ...! 599 00:31:18,172 --> 00:31:20,282 - YOU WANT IT? - OHH! 600 00:31:20,413 --> 00:31:23,343 [BOTH GRUNTING] 601 00:31:25,482 --> 00:31:27,552 SAM: STOP IT! STOP IT NOW! 602 00:31:27,689 --> 00:31:29,589 - OH! - MA'AM, ARE YOU OK? 603 00:31:29,724 --> 00:31:31,794 VICTORIA: I'M FINE! 604 00:31:32,793 --> 00:31:35,623 HUNTER: DON'T EVER TOUCH ME AGAIN. 605 00:31:35,758 --> 00:31:37,718 DO YOU KNOW WHO I AM? 606 00:31:37,862 --> 00:31:40,382 SAM: THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES, SIR. 607 00:31:40,517 --> 00:31:43,657 HUNTER: PRESIDENT OF THE UNITED STATES. THAT'S RIGHT. WHO RUNS SHIT AROUND HERE? 608 00:31:43,793 --> 00:31:46,343 VICTORIA: I DO, BITCH! 609 00:31:46,482 --> 00:31:48,172 HUNTER: DEAL WITH THAT. 610 00:31:48,310 --> 00:31:54,380 VICTORIA: I WILL ... KILL YOU! YOU ARE OUT OF YOUR ... MIND! 611 00:31:54,517 --> 00:31:57,717 MAX: WE NEED TO GO, NOW. MOVE. 612 00:31:58,724 --> 00:32:01,074 - MA'AM-- - DON'T GO DOWN THERE. - ... YOU! 613 00:32:01,206 --> 00:32:02,656 HUNTER: STOP! 614 00:32:02,793 --> 00:32:04,343 - WHAT'D I TELL YOU, BITCH?! - STOP! 615 00:32:04,482 --> 00:32:06,002 - WHAT DID I TELL YOU?! - MA'AM! 616 00:32:06,137 --> 00:32:08,167 - LET ME GO! LET ME GO! - DENISE, GET OUT OF HERE. 617 00:32:08,310 --> 00:32:10,000 YOU, YOU GET HER OUT OF HERE, PLEASE? 618 00:32:10,137 --> 00:32:12,237 VICTORIA: DON'T YOU LET HER GO! DON'T--MAX! 619 00:32:12,379 --> 00:32:14,239 - SHE'S GONE. - LET ME GO! 620 00:32:14,379 --> 00:32:16,339 - MA'AM, CALM DOWN. - SHE'S GONE. 621 00:32:16,482 --> 00:32:18,592 [VICTORIA PANTING] MAX, LET ME GO. 622 00:32:18,724 --> 00:32:21,284 MAX: NOT UNTIL YOU CALM DOWN, MA'AM. 623 00:32:21,413 --> 00:32:24,313 VICTORIA: I AM CALM. 624 00:32:28,724 --> 00:32:31,764 WHAT IS ALL THIS ABOUT? 625 00:32:31,896 --> 00:32:34,066 YOU HATE ME. 626 00:32:34,206 --> 00:32:36,586 I HATE YOU. 627 00:32:36,724 --> 00:32:39,934 WHAT IS THIS ALL ABOUT? 628 00:32:59,724 --> 00:33:01,694 PRISCILLA: HI, FRANK. 629 00:33:01,827 --> 00:33:04,717 JEAN: WHERE'S MY CAR, FRANK? 630 00:33:06,448 --> 00:33:08,658 SAM: EXCUSE ME. EXCUSE ME. 631 00:33:08,793 --> 00:33:10,523 EXCUSE ME. I'LL BE RIGHT BACK. 632 00:33:10,655 --> 00:33:12,375 - SAM. - YES? 633 00:33:12,517 --> 00:33:14,237 - YOU CAN'T TAKE HER THROUGH THERE. - WHAT? I KNOW THAT. 634 00:33:14,379 --> 00:33:16,759 - OK, COME ON. - YOU DON'T UNDERSTAND-- 635 00:33:16,896 --> 00:33:19,716 PRISCILLA: JUST COME. COME ON. 636 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 WHAT SIZE ARE YOU? 637 00:33:25,482 --> 00:33:27,342 HEY, WHAT SIZE ARE YOU? 638 00:33:27,482 --> 00:33:29,342 DENISE: 6. 639 00:33:29,482 --> 00:33:31,762 PRISCILLA: OK. PUT THIS ON. 640 00:33:31,896 --> 00:33:33,476 - THAT BITCH IS-- - HEY, HEY, NO, NO. 641 00:33:33,620 --> 00:33:36,170 DON'T TALK. JUST PUT IT ON. 642 00:33:36,310 --> 00:33:39,480 - I DON'T WANT TO PUT THIS ON. - I'M TRYING TO HELP YOU. 643 00:33:39,620 --> 00:33:41,450 IF YOU WALK OUT OF THAT DOOR 644 00:33:41,586 --> 00:33:42,966 WITHOUT THIS ON, 645 00:33:43,103 --> 00:33:45,173 YOUR LIFE WILL NEVER BE THE SAME, 646 00:33:45,310 --> 00:33:46,930 EVER. 647 00:33:47,068 --> 00:33:48,998 THANK YOU. 648 00:33:51,206 --> 00:33:53,406 [EXHALES] 649 00:33:57,586 --> 00:33:59,966 WOMAN: MORNING, FRANK, SAM. 650 00:34:00,103 --> 00:34:02,383 - MORNING. - EARLY BIRD GETS THE WORM, I SEE. 651 00:34:02,517 --> 00:34:03,897 SAM: YES, MA'AM. CAN YOU MOVE ON? 652 00:34:04,034 --> 00:34:05,834 JEAN: HEY, MISS ALICE. GOOD MORNING. 653 00:34:05,965 --> 00:34:07,895 I'VE BEEN MEANING TO TALK TO YOU ABOUT THOSE FLORAL ARRANGEMENTS. 654 00:34:08,034 --> 00:34:09,904 - OH, YOU LIKE THEM? - I LOVE THEM. 655 00:34:10,034 --> 00:34:11,904 CAN I COME BY LATER AND YOU SHOW ME HOW YOU MADE THEM? 656 00:34:12,034 --> 00:34:15,934 ALICE: YES, OF COURSE. I'D LOVE TO. 657 00:34:17,482 --> 00:34:19,342 [DOOR OPENS] 658 00:34:19,482 --> 00:34:20,832 PRISCILLA: JEAN, 659 00:34:20,965 --> 00:34:22,855 TAKE MY CAR AND GET HER HOME. 660 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 DON'T TALK TO ANYONE, ALL RIGHT? GO ON. 661 00:34:25,137 --> 00:34:27,547 - HEY, LET ME TAKE HER. - YOU SURE? 662 00:34:27,689 --> 00:34:29,549 - YES, SIR. - OK. 663 00:34:29,689 --> 00:34:33,239 - THIS WAY. - OK, I'LL GET BACK TO WORK. 664 00:34:33,379 --> 00:34:35,589 SAM: THANK YOU, JEAN. 665 00:34:37,137 --> 00:34:39,027 PRISCILLA: ARE YOU OK? 666 00:34:39,172 --> 00:34:42,862 SAM: HEY, BRANDON, TAKE A WALK, MAN. 667 00:34:44,137 --> 00:34:46,517 - YEAH. - WHAT WAS THAT ABOUT? 668 00:34:46,655 --> 00:34:48,305 SAM: BABY, IT'S--IT'S A LOT. 669 00:34:48,448 --> 00:34:50,718 PRISCILLA: NO, BABY, I DON'T MEAN HER. I MEAN YOU. 670 00:34:50,862 --> 00:34:52,282 TAKING HER OUT THERE LIKE THAT? 671 00:34:52,413 --> 00:34:54,483 YOU KNOW THE PRESS POOL COMES IN AT ALL HOURS. 672 00:34:54,620 --> 00:34:56,340 SAM: I WASN'T THINKING. 673 00:34:56,482 --> 00:34:59,212 PRISCILLA: SAM, YOU ALWAYS THINK 674 00:34:59,344 --> 00:35:01,344 AND RETHINK AND OVERTHINK. 675 00:35:01,482 --> 00:35:03,032 SAM: BABY. 676 00:35:03,172 --> 00:35:05,242 PRISCILLA: OK, I'M SORRY, 677 00:35:05,379 --> 00:35:07,659 BUT WE WILL TALK ABOUT THIS LATER. 678 00:35:07,793 --> 00:35:09,693 SAM: THANK YOU. 679 00:35:09,827 --> 00:35:12,337 PRISCILLA: ARE YOU SURE YOU'RE OK? 680 00:35:12,482 --> 00:35:15,172 SAM: NOW THAT YOU'RE HERE. 681 00:35:23,448 --> 00:35:25,308 DENISE: DAMN IT. 682 00:35:25,448 --> 00:35:27,308 [SIGHS] 683 00:35:27,448 --> 00:35:29,308 YUMA: YOU OK? 684 00:35:29,448 --> 00:35:30,828 DENISE: I'M FINE. 685 00:35:30,965 --> 00:35:32,995 YUMA: IT LOOKS LIKE IT COULD BRUISE. 686 00:35:33,137 --> 00:35:34,827 DENISE: YEP, 687 00:35:34,965 --> 00:35:37,825 THAT'S DEFINITELY GONNA LEAVE A MARK. 688 00:35:37,965 --> 00:35:41,855 [SNAPS CASE SHUT] SHE'S SUCH A BITCH. 689 00:35:43,655 --> 00:35:45,545 YOU'RE NOT GONNA SAY ANYTHING? 690 00:35:45,689 --> 00:35:48,069 YUMA: ABOUT WHAT, MA'AM? 691 00:35:48,206 --> 00:35:50,026 DENISE: HER. 692 00:35:50,172 --> 00:35:52,522 YUMA: I DON'T KNOW WHAT YOU'RE REFERRING TO, MA'AM. I'M SORRY. 693 00:35:52,655 --> 00:35:55,375 DENISE: YES, YOU DO. 694 00:35:55,517 --> 00:35:57,857 YOU ARE ALL THE SAME. 695 00:35:58,000 --> 00:36:02,280 JUST COVER AND COVER AND COVER. 696 00:36:03,586 --> 00:36:06,336 AND YOU'RE QUIET. TALK, DAMN IT! 697 00:36:06,482 --> 00:36:09,972 YUMA: MA'AM, I VOLUNTEERED TO TAKE YOU HOME. I AM DOING MY JOB. 698 00:36:12,448 --> 00:36:14,788 DENISE: SO YOU'RE JUST, UM... 699 00:36:14,931 --> 00:36:19,141 A GLORIFIED, CUTE CAB DRIVER. 700 00:36:21,448 --> 00:36:23,928 YOU ARE CUTE. 701 00:36:25,103 --> 00:36:26,693 WHAT'S YOUR NAME? 702 00:36:26,827 --> 00:36:29,897 YUMA: AGENT YUMA, MA'AM. 703 00:36:31,172 --> 00:36:33,972 DENISE: YOUR MAMA NAMED YOU AGENT YUMA? 704 00:36:35,379 --> 00:36:37,239 YUMA: I GO BY MY LAST NAME. 705 00:36:37,379 --> 00:36:39,409 MY MOTHER NAMED ME LINDSAY. 706 00:36:39,551 --> 00:36:42,101 DENISE: MMM, LINDSAY. 707 00:36:42,241 --> 00:36:44,341 WHAT A PRETTY NAME 708 00:36:44,482 --> 00:36:46,342 FOR A PRETTY WOMAN. 709 00:36:46,482 --> 00:36:48,342 YUMA: THANK YOU, MA'AM. 710 00:36:48,482 --> 00:36:50,662 DENISE: YOU GOT A GIRLFRIEND? 711 00:36:50,793 --> 00:36:53,903 YUMA: NO, MA'AM, I HAVE A HUSBAND. 712 00:36:55,931 --> 00:36:58,451 DENISE: SO DO YOU HAVE A GIRLFRIEND? 713 00:36:58,586 --> 00:37:00,896 YUMA: NO, MA'AM. 714 00:37:02,172 --> 00:37:04,212 [DENISE CHUCKLES] 715 00:37:04,344 --> 00:37:06,554 A HUSBAND. 716 00:37:06,689 --> 00:37:09,899 YOU DON'T SEEM LIKE THE TYPE. 717 00:37:14,689 --> 00:37:17,929 [RAP MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 718 00:37:26,586 --> 00:37:29,616 - SIR, WE FOUND THE SPARROW. - THEY DON'T KNOW THAT. 719 00:37:29,758 --> 00:37:31,758 AGENT: YES, SIR. 720 00:37:31,896 --> 00:37:34,406 KYLE: WE'RE LOOKING FOR A PHONE, GENTLEMEN. 721 00:37:34,551 --> 00:37:36,211 AGENT: YES, SIR. 722 00:37:36,344 --> 00:37:38,004 KYLE: AND SOME FUN. 723 00:37:38,137 --> 00:37:39,787 LET'S MOVE. 724 00:37:39,931 --> 00:37:41,621 MEN: WATCH OUT! WATCH OUT! 725 00:37:41,758 --> 00:37:44,618 [SIREN BLARING] 726 00:37:44,758 --> 00:37:47,408 [PICKY GRUNTS] 727 00:37:47,551 --> 00:37:49,211 GET YOUR-- GET OFF ME, MAN! 728 00:37:49,344 --> 00:37:52,904 - HEY, HEY. - GET YOUR HANDS OFF ME! 729 00:37:53,034 --> 00:37:55,554 [KYLE GRUNTS, LAUGHS] 730 00:37:55,689 --> 00:37:57,859 OH, YEAH, FIGHT ME, FIGHT. 731 00:37:58,000 --> 00:38:00,240 I LIKE IT WHEN YOU FIGHT ME, BOY. 732 00:38:00,379 --> 00:38:02,309 THIS IS WHAT I GOT IN FOR! 733 00:38:02,448 --> 00:38:03,758 WHOO! WOO-HOO! 734 00:38:03,896 --> 00:38:05,786 YEAH, HEY, YAY. 735 00:38:05,931 --> 00:38:08,451 THROWING BIG BOY DOWN. YEAH, THAT'S RIGHT. 736 00:38:08,586 --> 00:38:10,306 HEY. 737 00:38:11,793 --> 00:38:13,413 WHERE THE HELL IS SHE? 738 00:38:13,551 --> 00:38:15,071 PICKY: WHAT? 739 00:38:15,206 --> 00:38:17,966 KYLE: YOU WANT ME TO BLOW YOUR BRAINS OUT, HUH? EH? 740 00:38:18,103 --> 00:38:20,863 - NO, SIR. - WHERE IS SHE? 741 00:38:21,000 --> 00:38:23,380 - SHE LEFT. - LET ME GO. 742 00:38:23,517 --> 00:38:26,237 - WHERE'S HER PHONE? - I DON'T KNOW. 743 00:38:26,379 --> 00:38:29,449 KYLE: I'M GONNA ASK YOU AGAIN. 744 00:38:29,586 --> 00:38:33,896 WHERE IS HER PHONE? 745 00:38:34,862 --> 00:38:36,212 AGENT: FOUND IT. 746 00:38:36,344 --> 00:38:38,034 KYLE: OOH. 747 00:38:38,172 --> 00:38:39,832 HUH. HA! 748 00:38:39,965 --> 00:38:41,825 PICKY: D, WHAT ARE YOU DOING WITH THAT? 749 00:38:41,965 --> 00:38:44,585 D: BRO, COME ON, MAN. KYLE: YO, YO! YO, D! 750 00:38:44,724 --> 00:38:47,214 YO, D! SO YOU DON'T KNOW. 751 00:38:47,344 --> 00:38:48,414 - D. - BRO. 752 00:38:48,551 --> 00:38:50,211 LET ME ASK YOU SOMETHING. 753 00:38:50,344 --> 00:38:52,594 WERE YOU HAVING SEX WITH HER? 754 00:38:52,724 --> 00:38:55,414 - SHE'S MY GIRL. - YOUR GIRL? 755 00:38:55,551 --> 00:38:57,211 OK, OK. LET ME-- 756 00:38:57,344 --> 00:38:59,284 LET ME TELL YOU HOW THIS ALL WENT DOWN. 757 00:38:59,413 --> 00:39:02,763 FIRST, YOU KIDNAPPED HER AND THEN YOU GANG-RAPED HER. 758 00:39:02,896 --> 00:39:05,786 - NO. - NO, NO, NO, NO, THOUGH, THAT'S WHAT IT IS. 759 00:39:05,931 --> 00:39:08,451 SURELY THAT'S WHAT HAPPENED. 760 00:39:08,586 --> 00:39:10,306 PICKY: NO. 761 00:39:11,517 --> 00:39:17,337 YOU DO KNOW THAT NOBODY'S GONNA MISS YOU, RIGHT? HUH? 762 00:39:17,482 --> 00:39:19,142 PICKY: I SWEAR. 763 00:39:19,275 --> 00:39:23,335 LOOK, MAN, JUST WAIT. WAIT! 764 00:39:23,482 --> 00:39:25,342 KYLE: OH, WHAT, SO, UH, 765 00:39:25,482 --> 00:39:27,312 NOW YOU WANT TO TELL ME? 766 00:39:27,448 --> 00:39:29,338 AGENT: WHAT DO YOU WANT TO DO WITH THEM? 767 00:39:29,482 --> 00:39:32,242 KYLE: TAKE 'EM INSIDE AND GO DARK. 768 00:39:32,379 --> 00:39:34,069 [MEN GRUNTING] 769 00:39:34,206 --> 00:39:36,206 KYLE: GO. 770 00:39:55,655 --> 00:39:58,335 KYLE: I GOT IT, GUYS. 771 00:40:04,310 --> 00:40:05,970 SEE THAT? 772 00:40:06,103 --> 00:40:08,003 WE'RE THE SECRET SERVICE. 773 00:40:08,137 --> 00:40:11,097 YOU WANT TO RECORD SOMETHING, YOU CAN'T. 774 00:40:13,103 --> 00:40:15,593 SO NOW YOU WANT TO TELL ME WHERE YOU HAD HER? 775 00:40:15,724 --> 00:40:17,104 MAN, I DON'T ... KNOW, MAN. 776 00:40:17,241 --> 00:40:19,101 KYLE: THEN WHY'D YOU HAVE HER PHONE IN YOUR POCKET? 777 00:40:19,241 --> 00:40:21,521 - I WAS JUST-- - I WA--I WA--I WAS WHAT? 778 00:40:21,655 --> 00:40:26,405 SCUM LIKE YOU MAKE ME SICK, SO IF SHE WAS HERE, AND YOU DIDN'T TELL ME-- 779 00:40:26,551 --> 00:40:28,141 PICKY: MAN... 780 00:40:29,655 --> 00:40:31,995 YOU GOT DRUGS, PICKY? 781 00:40:32,137 --> 00:40:35,757 - TAKE ME IN, MAN. - AH, YOU THINK IT'S THAT EASY? IS THAT WHAT YOU THINK? 782 00:40:35,896 --> 00:40:38,026 - LOOK, I SAID TAKE-- - SHUT UP! 783 00:40:40,862 --> 00:40:42,762 [GUNSHOT] MAN: AAH! 784 00:40:42,896 --> 00:40:44,826 [GROANS] [GUNSHOT] 785 00:40:44,965 --> 00:40:47,205 PICKY: DAMN! DAMN, MAN! 786 00:40:47,344 --> 00:40:49,834 YEAH, I'M GOING DOWN THIS ROW UNTIL I GET THE TRUTH. 787 00:40:49,965 --> 00:40:51,515 PICKY: NO, YOU JUST CAN'T BE--YO! 788 00:40:51,655 --> 00:40:53,335 YO! NO! 789 00:40:53,482 --> 00:40:57,832 ARE YOU TALKING YET?! 790 00:40:57,965 --> 00:40:59,995 [PICKY PANTING] 791 00:41:00,137 --> 00:41:02,897 KYLE: NOW, I GOT 3 MORE BULLETS. 792 00:41:03,034 --> 00:41:06,214 THERE'S ONLY TWO OF YOU LEFT. 793 00:41:07,517 --> 00:41:09,377 [GUNSHOT] 794 00:41:11,827 --> 00:41:13,717 SHE WAS HERE, MAN. 795 00:41:13,862 --> 00:41:15,722 [SCOFFS] 796 00:41:15,862 --> 00:41:17,722 NO. 797 00:41:17,862 --> 00:41:20,072 IT'S TOO LATE. 798 00:41:23,896 --> 00:41:27,686 [GUNSHOT] 799 00:41:27,827 --> 00:41:28,717 [GUNSHOT] - AAH! - DAMN! 800 00:41:28,862 --> 00:41:29,862 WHAT DID YOU DO TO HIM? 801 00:41:30,000 --> 00:41:31,760 THIS IS THE BEGINNING OF ME 802 00:41:31,896 --> 00:41:33,446 TEACHING YOU WHAT REAL PAIN IS. 803 00:41:33,586 --> 00:41:35,856 DONALD: YOU ARE A SNAKE, AND I WILL BE WATCHING YOU. 804 00:41:36,000 --> 00:41:38,240 KYLE: I LOVED IT WHEN YOU WATCHED ME IN THE SHOWER. 805 00:41:38,379 --> 00:41:40,409 RICHARD: WE WERE SITTING IN THE CAR, AND HE HANDED ME THE GUN. 806 00:41:40,551 --> 00:41:43,381 - WHAT GUN?! - HE HANDED ME THE GUN, AND IT WENT OFF. 807 00:41:43,517 --> 00:41:45,207 - DAD! [GUNSHOT] - WE GOT TO GO TO THE POLICE. 808 00:41:45,344 --> 00:41:46,904 VICTORIA: YOU NEED TO CALL SOME OF THE SENIOR STAFF 809 00:41:47,034 --> 00:41:48,344 INTO THE OVAL AND TELL THEM THAT WE 810 00:41:48,482 --> 00:41:50,282 LOVE EACH OTHER AND EVERYTHING IS FINE. 811 00:41:50,413 --> 00:41:53,213 - I HATE YOU, BITCH. - THE HIGHEST IS GONNA KILL ME. 812 00:41:53,344 --> 00:41:56,314 - NOBODY'S GONNA HURT YOU. - YOU DON'T UNDERSTAND. I'M DEAD. 56072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.