All language subtitles for The.Mandalorian.S01E06.INTERNAL.1080p.WEB.h264-SKGTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:05,380 The kid's with me. 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,816 Who's he tracking? 3 00:00:24,900 --> 00:00:25,901 The kid. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,861 Then they’ll keep coming. 5 00:00:27,945 --> 00:00:28,946 Yes. 6 00:01:33,010 --> 00:01:34,219 Mando. 7 00:01:36,889 --> 00:01:38,807 Is that you under that bucket? 8 00:01:39,433 --> 00:01:40,559 Ran. 9 00:01:42,102 --> 00:01:45,189 I didn't really know if I'd ever see you in these parts again. 10 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 Good to see you. 11 00:01:47,482 --> 00:01:49,067 You know, to be honest, 12 00:01:49,151 --> 00:01:52,362 I was a little surprised when you reached out to me. 13 00:01:53,071 --> 00:01:55,991 You know, 'cause I... I hear things. 14 00:01:56,867 --> 00:02:00,871 Like, maybe things between you and the Guild aren't workin' out. 15 00:02:01,955 --> 00:02:03,207 I'll be fine. 16 00:02:03,999 --> 00:02:06,543 Okay. Well, you know the policy. 17 00:02:07,044 --> 00:02:08,253 No questions. 18 00:02:08,712 --> 00:02:11,757 And you, you're welcome back here anytime. 19 00:02:13,717 --> 00:02:15,157 So, what's the job? 20 00:02:15,385 --> 00:02:21,725 Yeah, one of our associates ran afoul of some competitors and got himself caught. 21 00:02:21,808 --> 00:02:23,769 So, I'm puttin' together a crew to spring him. 22 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 It's a five person job. I got four. 23 00:02:27,898 --> 00:02:32,736 All I need is the ride, and you brought it. 24 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 The ship wasn't part of the deal. 25 00:02:37,032 --> 00:02:40,577 Well, the Crest is the only reason I let you back in here. 26 00:02:42,996 --> 00:02:44,248 What's the look? 27 00:02:48,252 --> 00:02:49,878 Is that gratitude? 28 00:02:54,007 --> 00:02:56,260 Uh-huh. I think it is. 29 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Hey, Mayfeld. 30 00:03:05,060 --> 00:03:06,311 Yeah? 31 00:03:06,395 --> 00:03:09,231 This is Mando, the guy I was tellin' you about. 32 00:03:09,314 --> 00:03:10,983 We used to do jobs way back when. 33 00:03:12,317 --> 00:03:13,527 This is the guy? 34 00:03:13,610 --> 00:03:16,780 Yeah, we were all young, tryin' to make a name for ourselves. 35 00:03:16,864 --> 00:03:20,117 Yeah, but runnin' with a Mandalorian, that was... 36 00:03:21,159 --> 00:03:23,120 That brought us some reputation. 37 00:03:23,203 --> 00:03:25,664 Oh, yeah? What did he get out of it? 38 00:03:25,747 --> 00:03:29,209 I asked him that one time. You remember what you said, Mando? 39 00:03:31,003 --> 00:03:33,172 Target practice. 40 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 Target practice. 41 00:03:36,258 --> 00:03:38,802 We did some crazy stuff, didn't we? 42 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 That was a long time ago. 43 00:03:42,890 --> 00:03:44,099 Well... 44 00:03:45,058 --> 00:03:48,437 Well, I don't go out anymore. You understand? 45 00:03:48,520 --> 00:03:51,982 So, uh, Mayfeld, he's gonna run point on this job. 46 00:03:52,858 --> 00:03:56,445 If he says it, it's like it's comin' from me. 47 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 You good with that? 48 00:04:00,407 --> 00:04:01,567 You tell me. 49 00:04:05,078 --> 00:04:06,622 You haven't changed one bit. 50 00:04:06,705 --> 00:04:09,374 Yeah, well, things have changed around here. 51 00:04:10,459 --> 00:04:11,877 Yeah, well, Mayfeld, he's... 52 00:04:11,960 --> 00:04:14,838 He's one of the best triggermen I've ever seen. 53 00:04:15,631 --> 00:04:17,549 Former Imperial sharpshooter. 54 00:04:18,342 --> 00:04:19,942 That's not saying much. 55 00:04:20,010 --> 00:04:21,678 I wasn't a stormtrooper, wiseass. 56 00:04:27,100 --> 00:04:29,436 Don't take long, does it? 57 00:04:32,940 --> 00:04:36,568 Razor Crest? I can't believe that thing can fly. 58 00:04:36,944 --> 00:04:38,695 Looks like a Canto Bight slot machine. 59 00:04:40,197 --> 00:04:42,950 The good-lookin' fellow there with the horns, that's Burg. 60 00:04:46,495 --> 00:04:48,872 This may surprise you, but he's our muscle. 61 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 So, this is a Mandalorian. 62 00:04:59,550 --> 00:05:02,135 I thought they'd be bigger. 63 00:05:02,886 --> 00:05:04,513 Droid's name is Zero. 64 00:05:11,061 --> 00:05:13,063 I thought you said you had four. 65 00:05:13,146 --> 00:05:14,356 He does. 66 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 Hello, Mando. 67 00:05:25,325 --> 00:05:26,660 Xi'an. 68 00:05:27,202 --> 00:05:30,914 Tell me why I shouldn't cut you down where you stand? 69 00:05:32,124 --> 00:05:33,834 Nice to see you, too. 70 00:05:37,004 --> 00:05:39,548 I missed you. 71 00:05:41,842 --> 00:05:43,927 This is shiny. 72 00:05:44,428 --> 00:05:46,430 You wear it well. 73 00:05:48,515 --> 00:05:50,642 Do we need to leave the room or something? 74 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 Well, Xi'an's been a little heartbroken since Mando left our group. 75 00:05:54,271 --> 00:05:56,815 Aw. You gonna be okay, sweetheart? 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,233 Oh, I'm all business now. 77 00:05:59,026 --> 00:06:00,194 Learned from the best. 78 00:06:00,277 --> 00:06:01,778 All right, lovebirds. 79 00:06:01,862 --> 00:06:05,741 Break it up till you get on the ship. Right now we don't have much time. 80 00:06:16,335 --> 00:06:19,046 Tiny. 81 00:06:31,725 --> 00:06:32,809 Fuel. 82 00:06:34,353 --> 00:06:36,980 Navigation. Hyperdrive. 83 00:06:37,856 --> 00:06:39,066 Landing gear. 84 00:06:40,359 --> 00:06:41,568 Comms. 85 00:06:41,652 --> 00:06:42,903 Mando... 86 00:06:43,403 --> 00:06:45,572 I received... I received wonderful news. 87 00:06:45,906 --> 00:06:49,701 Upon your... Upon your... Deliver the quarry. Deliver the... 88 00:06:50,953 --> 00:06:51,995 Hmm. 89 00:06:53,872 --> 00:06:58,418 So, the package is being moved on a fortified transport ship. 90 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Now, we got a limited window to board, find our friend, 91 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 get him out of there before they make their jump. 92 00:07:08,095 --> 00:07:10,095 That's a New Republic prison ship. 93 00:07:10,639 --> 00:07:13,892 Your man wasn't taken by a rival syndicate. He was arrested. 94 00:07:14,977 --> 00:07:16,895 So what? 95 00:07:16,979 --> 00:07:18,647 A job is a job. 96 00:07:19,064 --> 00:07:21,108 That's a max security transport 97 00:07:21,191 --> 00:07:23,026 and I'm not looking for that kinda heat. 98 00:07:23,110 --> 00:07:25,779 Well, neither are we. So just don't mess up. 99 00:07:26,280 --> 00:07:30,409 The good news for you is the ship is manned by droids. 100 00:07:31,660 --> 00:07:33,704 Still hate the machines, Mando? 101 00:07:33,787 --> 00:07:37,624 Despite recent modifications, the ship is still quite a mess. 102 00:07:37,708 --> 00:07:41,295 The power lines are leaking, the navigation is intermittent, 103 00:07:41,378 --> 00:07:45,841 and the hyperdrive is only operating at 67.3% efficiency. 104 00:07:45,924 --> 00:07:49,386 We have much better ships. Why are we using this one? 105 00:07:49,469 --> 00:07:53,348 'Cause the Razor Crest is off the old Imperial and the New Republic grid. 106 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 It's a ghost. 107 00:07:54,516 --> 00:07:58,020 Yeah, and we need a ship that can get close enough to jam New Republic code. 108 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 So, when we drop out of hyperspace here, 109 00:08:01,023 --> 00:08:03,609 if we immediately bank into this kinda attitude, 110 00:08:04,318 --> 00:08:06,278 we should be right in their blind spot, 111 00:08:06,403 --> 00:08:10,699 which will give us just enough time for your ship to scramble our signal. 112 00:08:11,283 --> 00:08:13,952 It's not possible. Even for the Crest. 113 00:08:14,536 --> 00:08:15,704 That's why he's flyin'. 114 00:08:18,916 --> 00:08:21,001 Mando, I know you're a pretty good pilot, 115 00:08:21,084 --> 00:08:23,128 but we need you on the trigger. Not on the wheel. 116 00:08:23,712 --> 00:08:25,130 Don't worry, Mandalorian. 117 00:08:25,214 --> 00:08:30,385 My response time is quicker than organics. And I'm smarter, too. 118 00:08:30,469 --> 00:08:32,137 All right. I... Yeah. That's good. 119 00:08:32,846 --> 00:08:35,933 Forgive the programming. He's a little rough around the edges. 120 00:08:37,017 --> 00:08:38,310 But he is the best. 121 00:08:39,144 --> 00:08:40,687 How can you trust it? 122 00:08:41,188 --> 00:08:44,066 You know me, Mando. I don't trust anybody. 123 00:08:48,654 --> 00:08:52,324 Just like the good old days, Mando. Huh? 124 00:09:28,485 --> 00:09:30,612 Will you sit down? 125 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 Calculations complete. 126 00:09:46,962 --> 00:09:50,507 Jumping to hyperspace now. 127 00:09:51,592 --> 00:09:55,262 Feel free to join the others. I will handle it from here. 128 00:10:26,376 --> 00:10:28,545 Hey, hey, hey. Okay. Okay. Okay, I get it. 129 00:10:28,629 --> 00:10:31,256 I'm a little particular about my personal space, too. 130 00:10:31,882 --> 00:10:33,217 So, let's just do this job. 131 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 We get in, we get out, and you don't have to see our faces anymore. 132 00:10:36,595 --> 00:10:39,806 Someone tell me why we even need a Mandalorian. 133 00:10:39,890 --> 00:10:42,434 Well, apparently they're the greatest warriors in the galaxy. 134 00:10:43,310 --> 00:10:44,394 So they say. 135 00:10:45,437 --> 00:10:47,105 Then why are they all dead? 136 00:10:49,775 --> 00:10:51,527 Well, you flew with him, Xi'an. 137 00:10:52,736 --> 00:10:54,154 Is he as good as they say? 138 00:10:54,238 --> 00:10:56,990 Ask him about the job on Alzoc III. 139 00:10:58,242 --> 00:11:00,827 I did what I had to. 140 00:11:01,954 --> 00:11:03,413 Oh, but you liked it. 141 00:11:05,040 --> 00:11:07,501 See, I know who you really are. 142 00:11:09,086 --> 00:11:11,964 He never takes off the helmet? 143 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 This is the Way. 144 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 Huh. 145 00:11:18,595 --> 00:11:20,305 I wonder what you look like under there. 146 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Maybe he's a Gungan. 147 00:11:25,227 --> 00:11:27,646 Is that why yousa don't wanna show your face? 148 00:11:29,815 --> 00:11:31,733 You ever seen his face? 149 00:11:32,651 --> 00:11:34,778 A lady never tells. 150 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 Aw. Come on, Mando. We all gotta trust each other here. 151 00:11:38,365 --> 00:11:39,908 You gotta show us somethin'. 152 00:11:40,492 --> 00:11:42,327 Come on. Just lift the helmet up. 153 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 Come on. 154 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Let's all see your eyes. 155 00:11:50,127 --> 00:11:51,253 I'll do it. 156 00:11:56,466 --> 00:11:58,886 Whoa! What is that? 157 00:12:01,972 --> 00:12:04,183 You get lonely up here, buddy? Huh? 158 00:12:06,894 --> 00:12:09,688 Wait a minute. Did you two make that? Huh? 159 00:12:10,439 --> 00:12:12,691 What is it, like a pet or somethin'? 160 00:12:12,774 --> 00:12:14,454 Yeah. Something like that. 161 00:12:16,528 --> 00:12:17,988 Didn't take you for the type. 162 00:12:19,364 --> 00:12:22,117 Maybe that code of yours has made you soft. 163 00:12:23,368 --> 00:12:25,048 Me, I was never really into pets. 164 00:12:25,329 --> 00:12:29,166 Yeah, I didn't have the temperament. Patience, you know? 165 00:12:29,249 --> 00:12:32,085 I mean, I tried, but never worked out. 166 00:12:32,169 --> 00:12:33,629 But I'm thinkin' 167 00:12:35,297 --> 00:12:38,425 maybe I'll try again 168 00:12:40,219 --> 00:12:41,637 with this little fella. 169 00:12:42,763 --> 00:12:43,764 Huh? 170 00:12:52,022 --> 00:12:54,024 Dropping out of hyperspace now. 171 00:12:58,070 --> 00:13:01,949 Commencing final approach, now. 172 00:13:02,783 --> 00:13:04,576 Cloaking signal, now. 173 00:13:09,414 --> 00:13:12,668 Engaging coupling now. 174 00:13:20,133 --> 00:13:23,178 Coupling confirmed. We are down. 175 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 And relax. 176 00:13:26,181 --> 00:13:29,059 Commence extraction now. 177 00:13:29,142 --> 00:13:31,895 Useless droid didn't even give us a proper countdown. 178 00:13:35,774 --> 00:13:37,484 Z, are you sure they can't see us? 179 00:13:37,568 --> 00:13:39,862 The Razor Crest is scrambling our signature 180 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 and I am inside the prison system. 181 00:13:41,947 --> 00:13:44,867 It's impressive that this gunship had survived the Empire 182 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 without being impounded. 183 00:13:46,910 --> 00:13:49,288 All right, we got a job to do. Mando, you're up. 184 00:14:31,955 --> 00:14:33,707 - It's me? - Always you. 185 00:14:56,897 --> 00:14:57,940 Zero. 186 00:14:59,483 --> 00:15:01,276 Get us to the control room. 187 00:15:11,495 --> 00:15:14,998 Sub level three. Disabling onboard surveillance. 188 00:15:25,133 --> 00:15:27,010 All right, we're on the clock. 189 00:15:27,094 --> 00:15:29,972 When we engage those droids, they're gonna be all over us. 190 00:15:30,055 --> 00:15:31,415 I know the drill. 191 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 Bio trackers activated. 192 00:15:36,520 --> 00:15:37,729 I've got eyes. 193 00:15:38,105 --> 00:15:39,189 All right, let's go. 194 00:16:03,797 --> 00:16:06,842 - I don't like this. - You always were paranoid. 195 00:16:07,593 --> 00:16:09,928 Is that true, Mando? Were you always paranoid? 196 00:16:17,603 --> 00:16:21,398 Approaching control room. Make a left at the next juncture. 197 00:16:40,375 --> 00:16:43,754 What? It's just a little mousey. 198 00:16:45,756 --> 00:16:47,358 - Come here, little mousey. - Burg. 199 00:16:47,382 --> 00:16:49,635 - Mousey, come here. Come here. - Burg. 200 00:16:53,096 --> 00:16:54,598 No! Burg, what are you doin'? 201 00:16:54,681 --> 00:16:55,807 What? 202 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 Intruder alert. Open fire. 203 00:17:08,487 --> 00:17:09,821 We're too exposed here. 204 00:17:09,905 --> 00:17:12,115 If they get a signal out, it's not gonna matter. 205 00:17:15,869 --> 00:17:18,205 Mando, let's go! You're supposed to be somethin' special. 206 00:17:19,748 --> 00:17:21,166 I knew it. I knew it! 207 00:18:16,930 --> 00:18:18,599 Make sure you clean up your mess. 208 00:18:30,319 --> 00:18:32,654 It seems your presence has been detected. 209 00:18:32,738 --> 00:18:35,782 Redirecting security alert away from your position. 210 00:18:37,451 --> 00:18:39,036 Z, open the door! 211 00:18:39,119 --> 00:18:40,913 But I'm detecting an organic signature. 212 00:18:40,996 --> 00:18:43,123 Yeah, okay. All right. Just open the door! 213 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Stop! 214 00:18:49,171 --> 00:18:50,589 Just stop right there. 215 00:18:53,592 --> 00:18:55,792 You put down the blasters right now. 216 00:18:57,346 --> 00:18:58,555 Nice shoes. 217 00:18:59,723 --> 00:19:00,923 Put down your blasters. 218 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Matches his belt. 219 00:19:05,729 --> 00:19:08,607 There were only supposed to be droids on this ship. 220 00:19:08,690 --> 00:19:11,693 Hang on, hang on. Let's see here. Uh... 221 00:19:11,777 --> 00:19:13,612 Cell two-two-one. 222 00:19:14,530 --> 00:19:16,990 All right, now for our well-dressed friend. 223 00:19:18,742 --> 00:19:21,912 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Easy. Easy, egghead. 224 00:19:23,121 --> 00:19:25,958 Put that down. Put that down. Come on. 225 00:19:26,041 --> 00:19:28,043 - Easy. - Put it down now! 226 00:19:28,168 --> 00:19:31,672 Easy. Nobody has to get hurt here. Just calm down. 227 00:19:31,755 --> 00:19:33,131 What is that thing? 228 00:19:33,215 --> 00:19:35,050 It's a tracking beacon. 229 00:19:35,175 --> 00:19:37,427 He presses that thing, we're all done. 230 00:19:37,511 --> 00:19:40,931 A New Republic attack team will hone in on that signal and blow us all to hell. 231 00:19:41,014 --> 00:19:42,015 Put it down! 232 00:19:42,099 --> 00:19:43,100 Are you serious? 233 00:19:43,183 --> 00:19:44,268 Yes, I'm serious. 234 00:19:44,351 --> 00:19:46,979 You didn't think we needed to know that tiny little detail? 235 00:19:47,062 --> 00:19:48,981 I didn't think we'd get to this point. 236 00:19:49,064 --> 00:19:50,274 Yet here we are. 237 00:19:50,357 --> 00:19:52,943 Are you questioning my managerial style, Xi'an? 238 00:19:53,026 --> 00:19:55,362 No, sir. 239 00:19:55,445 --> 00:19:56,756 Hey. Listen to me. 240 00:19:56,780 --> 00:19:58,866 Hey, hey, hey. Listen to me, okay? 241 00:19:59,449 --> 00:20:00,826 Look. 242 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - Hey. Put it down. - Are you crazy? 243 00:20:03,412 --> 00:20:04,572 Put it down. 244 00:20:05,122 --> 00:20:06,206 What's your name? 245 00:20:08,417 --> 00:20:09,937 - It's Davan. - Davan. 246 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 We're not here for you. We're here for a prisoner. 247 00:20:13,297 --> 00:20:16,508 If you let us go about our job, you can walk away with your life. 248 00:20:16,592 --> 00:20:17,801 No, he won't. 249 00:20:17,885 --> 00:20:18,886 Hey. 250 00:20:19,761 --> 00:20:21,763 You realize what you're gonna bring down on us? 251 00:20:21,847 --> 00:20:23,140 You think I care about that? 252 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 We're not killing anybody. 253 00:20:25,309 --> 00:20:27,269 Get that blaster out of my face, Mando. 254 00:20:27,352 --> 00:20:28,729 I can't do that. 255 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 Get that blaster out of my face, Mando! 256 00:20:32,399 --> 00:20:33,525 Don't. 257 00:20:38,864 --> 00:20:42,576 Would you both just shut up? 258 00:20:44,578 --> 00:20:45,662 Crazy Twi. 259 00:20:47,456 --> 00:20:48,665 I had it under control. 260 00:20:49,875 --> 00:20:52,920 Yeah. Looked like it. 261 00:20:58,717 --> 00:21:00,052 Was that thing blinking before? 262 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Was it? 263 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - What? 264 00:21:04,973 --> 00:21:07,226 I've detected a New Republic distress signal 265 00:21:07,309 --> 00:21:08,894 homing in on your location. 266 00:21:08,977 --> 00:21:11,313 You have approximately 20 minutes. 267 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 We only need five. 268 00:21:14,608 --> 00:21:16,568 Let's go, let's go. Move, move, move! 269 00:21:55,399 --> 00:21:57,734 Z, open it up. 270 00:21:58,652 --> 00:22:01,822 - You have 15 minutes remaining. - Come on, come on. Open it up! 271 00:22:08,787 --> 00:22:09,830 Qin. 272 00:22:12,082 --> 00:22:16,295 Funny, the man who left me behind is now my savior. 273 00:22:18,255 --> 00:22:19,715 Mando. 274 00:22:26,138 --> 00:22:27,556 - Brother! - Sister. 275 00:22:27,639 --> 00:22:30,309 Attack's on the way. He's already dead meat. Let's go! 276 00:22:30,392 --> 00:22:31,894 Come on, it's better this way. 277 00:22:31,977 --> 00:22:33,020 You deserve this! 278 00:22:33,103 --> 00:22:34,563 Let's go! 279 00:22:38,192 --> 00:22:40,861 Mando. Mando? 280 00:22:40,944 --> 00:22:46,867 I've received your transmission. I've received your transmission. 281 00:22:46,950 --> 00:22:50,704 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 282 00:22:50,787 --> 00:22:52,706 - I have no idea... - Interesting. 283 00:22:52,789 --> 00:22:53,916 Zero, we got Qin. 284 00:22:55,000 --> 00:22:57,544 I found some information on The Mandalorian. 285 00:22:57,628 --> 00:22:59,213 From the Bounty Hunters Guild. 286 00:22:59,546 --> 00:23:01,423 Yeah, do whatever. Just get us off this ship. 287 00:23:01,507 --> 00:23:03,759 You have 10 minutes remaining. 288 00:24:12,244 --> 00:24:15,122 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - Wait, wait, wait! 289 00:24:15,205 --> 00:24:17,291 - Yeah? - You have a potential problem. 290 00:24:17,791 --> 00:24:18,917 He has escaped. 291 00:24:21,086 --> 00:24:23,255 - I told you we should've ended him. - I know! 292 00:24:23,338 --> 00:24:25,048 - This is your fault! - I know! 293 00:24:32,639 --> 00:24:35,100 - Go! Go, go, go! - Come on! 294 00:24:42,900 --> 00:24:44,234 - No! - No! 295 00:24:44,943 --> 00:24:47,196 - No! - Burg! Burg! 296 00:24:49,615 --> 00:24:53,243 Zero to Mayfeld. Mayfeld, do you copy? 297 00:24:56,371 --> 00:25:00,876 It seems comms are no longer functioning, therefore you cannot hear me. 298 00:25:01,293 --> 00:25:02,893 You are on your own. 299 00:25:07,007 --> 00:25:08,050 Curious. 300 00:25:10,677 --> 00:25:14,097 It's all right. You and the Devaronian, split up. 301 00:25:14,181 --> 00:25:15,641 Find Mando and kill him. 302 00:25:15,807 --> 00:25:17,476 Then find a way back to the ship! 303 00:25:18,185 --> 00:25:20,395 Zero! We need a path. 304 00:25:26,026 --> 00:25:27,152 Zero! 305 00:25:45,963 --> 00:25:47,256 Do you have a name? 306 00:25:47,339 --> 00:25:48,340 Mayfeld. 307 00:25:48,465 --> 00:25:53,220 Well, Mr. Mayfeld, you're gonna get me the hell off this ship. 308 00:25:54,680 --> 00:25:57,140 Hey, wait. What about your sister? 309 00:26:02,855 --> 00:26:03,981 What about her? 310 00:26:11,613 --> 00:26:12,698 Nice family. 311 00:26:52,112 --> 00:26:55,991 Mando always did hate droids. 312 00:26:57,701 --> 00:26:59,953 Z? 313 00:27:00,037 --> 00:27:01,747 Z? 314 00:27:04,333 --> 00:27:05,709 Hey, hey. 315 00:27:05,792 --> 00:27:10,005 Whatever Ran promised, I'll see to it you get triple share. 316 00:27:13,217 --> 00:27:14,384 Just get him. 317 00:27:17,387 --> 00:27:18,722 You better be good for it. 318 00:27:37,491 --> 00:27:39,117 Mando. 319 00:28:48,937 --> 00:28:50,856 Where are you, little mouse? 320 00:29:39,613 --> 00:29:42,074 Let's see your face, Mandalorian. 321 00:30:11,979 --> 00:30:14,231 Zero, where is he? 322 00:31:53,789 --> 00:31:54,790 What the... 323 00:32:03,507 --> 00:32:04,508 No! 324 00:32:19,273 --> 00:32:20,274 Qin. 325 00:32:31,994 --> 00:32:33,120 You killed the others. 326 00:32:34,580 --> 00:32:36,456 They got what they deserved. 327 00:32:46,091 --> 00:32:49,595 You kill me, you don't get your money. 328 00:32:52,306 --> 00:32:56,143 Whatever Ran promised, I'll make sure you get it, and more. 329 00:32:58,645 --> 00:33:01,356 Come on, Mando. 330 00:33:02,191 --> 00:33:03,358 Be reasonable. 331 00:33:04,193 --> 00:33:05,194 Huh? 332 00:33:09,406 --> 00:33:11,408 You were hired to do a job, right? 333 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 So do it. 334 00:33:16,788 --> 00:33:18,165 Isn't that your code? 335 00:33:20,918 --> 00:33:22,544 Aren't you a man of honor? 336 00:35:07,149 --> 00:35:08,233 Where are the others? 337 00:35:08,942 --> 00:35:11,528 No questions asked. That's the policy, right? 338 00:35:11,862 --> 00:35:14,740 Yeah. That is the policy. 339 00:35:15,282 --> 00:35:16,522 I did the job. 340 00:35:16,825 --> 00:35:17,868 Yeah, you did. 341 00:35:24,958 --> 00:35:27,002 Just like the good old days. 342 00:35:27,211 --> 00:35:29,505 Yeah, just like the good old days. 343 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Kill him. 344 00:36:32,359 --> 00:36:33,360 What's this? 345 00:36:40,367 --> 00:36:41,577 That bastard. 346 00:36:52,504 --> 00:36:54,506 I got a clear signal on the tracking beacon. 347 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 Copy that. 348 00:37:06,894 --> 00:37:08,145 Are those X-wings? 349 00:37:08,437 --> 00:37:10,898 Yep. That's definitely a tracking beacon. 350 00:37:11,106 --> 00:37:12,816 Looks like they're launching a gunship. 351 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 Copy. Goin' in. 352 00:37:44,640 --> 00:37:46,099 I told you that was a bad idea. 25031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.