All language subtitles for The.Last.Ship.S02E07.BDMAND-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,766 Here he comes! Mr. President! 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,004 Thank you very much. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,449 Thank you. Thank you very much. 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,610 Six commandos in here. I counted four in the hallway. 5 00:00:24,960 --> 00:00:29,284 That goon over there in the blue shirt. With all the scruff, looking around? 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,770 He was on Solace. He recognizes me, we got problems. 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,530 Sir, is that really the President? 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,168 Well, if everyone in the bunker's really dead, yeah, he was next in line. 9 00:00:38,320 --> 00:00:39,481 How are you? 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,921 Looks to me like he's playing a part. 11 00:00:44,480 --> 00:00:50,487 His body language, expression, the way the two guys are up against him. 12 00:00:50,640 --> 00:00:51,971 Nice to meet you. 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,364 He's being held against his will. 14 00:00:54,640 --> 00:00:57,240 If they have him, and they can somehow piece the country together, 15 00:00:57,440 --> 00:00:59,204 get communications up, 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,325 they'll control everything. 17 00:01:01,600 --> 00:01:03,682 The federal reserve, the military. 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,002 Well, that's not gonna happen. 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,361 Thank you very much. 20 00:01:07,600 --> 00:01:10,604 One way or another, we're getting our Commander-In-Chief out of here. 21 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 Cover for me. 22 00:02:06,680 --> 00:02:08,250 - Need some help there, boss? - Yeah, man, thanks. 23 00:02:08,520 --> 00:02:10,045 What is this place anyway? 24 00:02:10,280 --> 00:02:12,726 - Lots of people, lots of mouths to feed. - Yeah? 25 00:02:15,400 --> 00:02:16,890 It's a go for Tiger team. 26 00:02:17,240 --> 00:02:18,730 Sir, we've got Tiger. 27 00:02:23,240 --> 00:02:24,605 Green, tell me the CO's standing with you? 28 00:02:24,840 --> 00:02:27,684 That's a negative, sir. No contact or visual with Vulture team. 29 00:02:27,920 --> 00:02:31,083 I'm on a rooftop 500 yards north of your whiskey, Tiger. 30 00:02:31,440 --> 00:02:34,728 - What's your con ops? - Well, sir, we are improvising. 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,803 All seems quiet in the compound. 32 00:02:37,200 --> 00:02:38,565 CO most likely got in undetected. 33 00:02:38,840 --> 00:02:41,081 Yeah, or he walked in and they pointed a gun to his head. 34 00:02:41,280 --> 00:02:42,645 What's our rally point, Taylor? 35 00:02:42,880 --> 00:02:45,611 There's a baseball field a half a mile north of my whiskey. 36 00:02:46,280 --> 00:02:50,888 At 30.275 north, 81.462 west. 37 00:02:51,200 --> 00:02:55,410 Copy, 30.275 north, 81.462 west, ball field. 38 00:02:55,640 --> 00:02:58,041 - Big enough to land our helo. - That's the idea. 39 00:02:58,360 --> 00:03:00,886 Roger, out. Find that. 40 00:03:02,960 --> 00:03:05,008 Green, you've got company. 41 00:03:05,400 --> 00:03:06,845 Signing off. 42 00:03:07,280 --> 00:03:08,566 All right, boys! 43 00:03:08,880 --> 00:03:11,645 Stack the boxes on the dollies and roll them toward the side door. 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,041 All right. 45 00:03:17,080 --> 00:03:18,445 I got that one. 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,805 This goes to the scientist. 47 00:03:21,800 --> 00:03:23,290 Whatever you say. 48 00:03:32,440 --> 00:03:35,205 Impressive work, my friend. This is more than I expected. 49 00:03:35,480 --> 00:03:38,370 Ah, when the message is true, people are sure to follow. 50 00:03:38,960 --> 00:03:40,121 Take care. 51 00:03:46,520 --> 00:03:50,570 There's still no contact with the sub. I'm telling you it's that destroyer. 52 00:03:51,160 --> 00:03:53,083 It's probably a problem with the repeater. 53 00:03:53,360 --> 00:03:55,601 Ian knows he's not supposed to talk to us direct. 54 00:03:55,880 --> 00:03:58,281 Or maybe they're under attack. 55 00:03:58,520 --> 00:03:59,726 Maybe he's sunk. 56 00:04:00,080 --> 00:04:02,280 If he's sunk, he's sunk. Nothing we can do about it now. 57 00:04:02,480 --> 00:04:06,326 - You can't be serious. - Nothing we can do about it now. 58 00:04:07,240 --> 00:04:08,446 Got it? 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,691 Okay, brother. 60 00:04:13,240 --> 00:04:14,526 I got it. 61 00:04:16,400 --> 00:04:17,481 Right. 62 00:04:19,040 --> 00:04:21,850 The boys saw a few stragglers in that last supply run. 63 00:04:22,840 --> 00:04:25,571 They're living in a trailer park in the 115. 64 00:04:26,200 --> 00:04:28,931 Niels has got a new magic trick he wants to try. 65 00:04:29,240 --> 00:04:31,891 You're gonna go with him. Get in that van. 66 00:04:33,440 --> 00:04:34,566 Go on. 67 00:04:42,760 --> 00:04:45,366 Sir, the rally point is here, just north of Jacksonville. 68 00:04:45,880 --> 00:04:48,724 We'll be in range to launch our helo from here in about two hours 69 00:04:48,960 --> 00:04:50,007 depending on headwinds. 70 00:04:50,200 --> 00:04:51,964 Can't launch from open water, not with the sub listening. 71 00:04:52,200 --> 00:04:54,043 You gotta find me a more protected spot. 72 00:04:56,800 --> 00:04:58,480 There's the mouth of the St. John's River. 73 00:04:58,880 --> 00:05:02,282 Uh, the land mass should be able to block our location if they try to ping us, 74 00:05:03,320 --> 00:05:05,368 but it'll take an extra hour to get there, sir. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,882 OOD, set a new course for the mouth of the St. John's River. 76 00:05:12,080 --> 00:05:14,526 - OOD, aye. Quiet one, sir? - Yes. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,808 Helmsman, come left, steer course 325. 78 00:05:17,080 --> 00:05:20,084 Activate prairie masker to conceal our frequencies. Hold at 12 knots. 79 00:07:08,680 --> 00:07:12,162 - Hey! What are you doing over there? - Uh, chill out, man. Just... 80 00:07:13,480 --> 00:07:14,481 Taking a piss. 81 00:07:14,680 --> 00:07:16,682 - Well, get back to work. - You got it. 82 00:07:24,040 --> 00:07:26,611 - Hello, Mr. President. - Appreciate it. 83 00:07:27,520 --> 00:07:28,521 Thank you for being here. 84 00:07:28,840 --> 00:07:31,366 - Mighty grateful to you, sir. - Pleasure to meet you. 85 00:07:32,360 --> 00:07:33,521 It is an honor and a pleasure, sir. 86 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 Thank you. 87 00:07:35,360 --> 00:07:37,124 - Thank you, sir. - It's okay. 88 00:07:39,200 --> 00:07:42,966 Oh, my goodness. Look at the size of this guy, huh? 89 00:07:44,480 --> 00:07:46,050 He's a big kid. 90 00:07:48,040 --> 00:07:50,964 You are special, young man. You were chosen. 91 00:07:52,200 --> 00:07:53,440 Like all of us. 92 00:08:08,280 --> 00:08:11,280 Whatever we do, we need to do it fast. They're moving the President tonight. 93 00:08:11,440 --> 00:08:13,320 - To New Orleans? - Whoa. Where'd you hear that? 94 00:08:13,560 --> 00:08:14,766 Guard at the courtyard. 95 00:08:14,960 --> 00:08:16,689 Tossed my hair a bit. He gave up the goods. 96 00:08:17,000 --> 00:08:19,241 - Any contact with Green and Taylor? - Negative, sir. 97 00:08:19,560 --> 00:08:22,689 Those trucks are going on a supply run. They could be anywhere by now. 98 00:08:24,080 --> 00:08:26,401 As long as your friend doesn't come back from the Solace and make you, 99 00:08:26,560 --> 00:08:29,609 my exfil plan could work if we separate POTUS from the guards. 100 00:08:29,840 --> 00:08:32,730 We need to move fast, and he may need some convincing. 101 00:08:33,440 --> 00:08:35,807 You were wrong about his body language. He's not a hostage. 102 00:08:36,080 --> 00:08:38,765 - He's with them? - There's layers in these groups. 103 00:08:38,960 --> 00:08:41,531 - He may not know what the real agenda is. - I don't know how deep in he is, 104 00:08:41,720 --> 00:08:43,880 but he has drunk some of the Kool-Aid, that's for sure. 105 00:08:43,960 --> 00:08:45,007 We gotta do this quietly. 106 00:08:45,200 --> 00:08:47,089 If he's here on his own will, that means he has power. 107 00:08:47,280 --> 00:08:49,089 If he has power, he can be manipulated. 108 00:08:58,040 --> 00:08:59,644 There you are. 109 00:09:07,120 --> 00:09:09,885 - The repeater's gone? - Destroyed, like a pile of chum. 110 00:09:10,120 --> 00:09:12,566 - It had to be that ship. - We should alert the brothers. 111 00:09:12,880 --> 00:09:15,929 If we rise up with no sound matting, we might as well paint a bloody target 112 00:09:16,120 --> 00:09:17,201 on the side of our sub. 113 00:09:17,440 --> 00:09:18,487 It's gonna take days to fix the matting. 114 00:09:18,640 --> 00:09:20,449 We can't just sit down here with our thumbs up our asses. 115 00:09:20,600 --> 00:09:21,647 Enough. 116 00:09:21,800 --> 00:09:25,009 We ain't heard from that ship in hours, man. 117 00:09:25,440 --> 00:09:26,566 We gotta be far enough away. 118 00:09:26,800 --> 00:09:28,802 Just 'cause we ain't heard them don't mean they aren't out there. 119 00:09:29,120 --> 00:09:30,929 And that makes you the bloody expert, does it? 120 00:09:31,160 --> 00:09:32,161 - Yes, you... - Does it? 121 00:09:33,480 --> 00:09:35,005 Enough! Bloody hell! 122 00:09:35,280 --> 00:09:37,169 A bloke can't even think with all this ruckus. 123 00:09:37,320 --> 00:09:40,005 Shut it! All of you! Shut it! 124 00:09:40,200 --> 00:09:42,362 You yellow-bellied, whiny wankers. 125 00:09:42,680 --> 00:09:43,920 I just... 126 00:09:44,320 --> 00:09:47,688 I need to think. 127 00:09:57,680 --> 00:10:00,570 This machine is very impressive, Dr. Scott. 128 00:10:00,880 --> 00:10:04,851 Well, it's really thanks to Commander Garnett and Lieutenant Chung. 129 00:10:05,760 --> 00:10:07,842 I've administered the virus 130 00:10:08,320 --> 00:10:10,322 to these four mice. 131 00:10:11,680 --> 00:10:13,045 And now... 132 00:10:14,240 --> 00:10:16,527 It's time to introduce them to the cure. 133 00:10:18,880 --> 00:10:22,202 And then we wait. 134 00:10:29,240 --> 00:10:34,883 - So, all they have to do is breathe it in? - Yes, all they have to do is breathe. 135 00:10:36,480 --> 00:10:38,528 It works very much like an inhaler. 136 00:10:42,720 --> 00:10:44,722 - Are you sure? - It was him. 137 00:10:45,000 --> 00:10:46,764 - He was experimenting on something. - Jesus. 138 00:10:47,120 --> 00:10:48,840 I thought we smoked that mofo on the Vyerni. 139 00:10:49,040 --> 00:10:50,246 Well, he's back from the dead. 140 00:10:50,520 --> 00:10:51,601 - Hey, Pompano! - Hey. 141 00:10:51,840 --> 00:10:53,569 - Time to roll. Load up. - Sweet. 142 00:10:55,240 --> 00:10:58,449 - Where we goin'? - A lot of people, a lot of mouths to feed. 143 00:11:01,360 --> 00:11:05,081 What's with the motorcade? I thought Sean wanted to keep this quiet. 144 00:11:05,440 --> 00:11:07,249 They don't know what you're up to, do they? 145 00:11:07,600 --> 00:11:10,490 They're here for the supply run. You're just a pit stop on the way. 146 00:11:11,680 --> 00:11:12,681 Get in. 147 00:11:57,960 --> 00:12:00,167 Mr. President. Good to meet you. 148 00:12:04,480 --> 00:12:05,811 Is that your bag, ma'am? 149 00:12:06,000 --> 00:12:07,570 - Is that your bag? - No. 150 00:12:09,160 --> 00:12:10,810 This has been sitting there for about 20 minutes 151 00:12:11,000 --> 00:12:13,128 and I could swear I hear beeping coming from inside. 152 00:12:14,800 --> 00:12:15,926 Beeping? 153 00:12:18,000 --> 00:12:21,004 Look, I don't wanna be paranoid, but that's the President, right? 154 00:12:22,760 --> 00:12:24,171 Well, should we say something? 155 00:12:27,160 --> 00:12:29,561 Bomb! There's a bomb in here! 156 00:12:33,640 --> 00:12:35,290 Oh, my God. The doors are locked! 157 00:12:37,280 --> 00:12:40,011 Hey! Get me out of here! Get me out of here! Get me out of here! 158 00:12:40,680 --> 00:12:42,760 - Get out of my way! Get off of me. 159 00:12:43,160 --> 00:12:45,208 Sir, get down. Get down! 160 00:13:06,840 --> 00:13:09,241 - Mr. President. - There was a bomb scare upstairs. 161 00:13:09,400 --> 00:13:12,085 - What? - It was just a knapsack. A woman panicked. 162 00:13:12,320 --> 00:13:13,890 - It was nothing. - It was not nothing. 163 00:13:14,160 --> 00:13:15,241 I could've been trampled. 164 00:13:16,200 --> 00:13:18,931 Somebody in the crowd was able to get up right in my face. 165 00:13:20,440 --> 00:13:21,885 If he hadn't stepped up and fought the guy off, 166 00:13:22,080 --> 00:13:23,730 who knows what would've happened? 167 00:13:24,040 --> 00:13:26,407 He certainly could've got a shot off or stabbed me. 168 00:13:26,600 --> 00:13:29,331 So, you brought him up here? What's he want? A trophy? 169 00:13:29,520 --> 00:13:31,204 Easy, James. Manners. 170 00:13:34,240 --> 00:13:37,130 - Sean Ramsey. - Course, I know who you are. 171 00:13:37,560 --> 00:13:40,291 Well, thanks for your help. All right? 172 00:13:41,000 --> 00:13:42,411 No disrespect, 173 00:13:44,160 --> 00:13:46,003 but, uh, here in the US of A, 174 00:13:46,160 --> 00:13:48,322 we use more than two guys to guard the President. 175 00:13:50,720 --> 00:13:52,245 And we never leave his side. 176 00:14:02,600 --> 00:14:03,761 You're right. 177 00:14:04,080 --> 00:14:07,289 Giovanni, you're on POTUS detail with these wankers. 178 00:14:07,520 --> 00:14:10,091 Make sure something like this never happens again. 179 00:14:10,360 --> 00:14:13,443 No, I want him. I want an American. 180 00:14:23,400 --> 00:14:25,448 - You got a name? - Tommy. 181 00:14:26,600 --> 00:14:29,968 - Where you from, Tommy? - Worked as a bodyguard in New York. 182 00:14:30,760 --> 00:14:34,810 I was protecting one of those teenage pop stars in Miami when the virus broke out. 183 00:14:36,280 --> 00:14:40,126 Next thing I know, people are dropping like flies, but I'm still kicking. 184 00:14:42,120 --> 00:14:44,487 Wasn't till I met one of your boys that... 185 00:14:45,840 --> 00:14:47,649 I realized why. 186 00:14:51,400 --> 00:14:52,731 I was chosen. 187 00:15:00,480 --> 00:15:01,811 And your family? 188 00:15:09,320 --> 00:15:10,845 Wife didn't make it. 189 00:15:12,840 --> 00:15:15,640 - So how'd you come to us then? - Just got in on a bus from down south. 190 00:15:16,000 --> 00:15:17,843 Must've ran into MacDowell then? 191 00:15:18,520 --> 00:15:20,284 I was never really good with names. 192 00:15:22,680 --> 00:15:24,603 Man was a good speaker, though. 193 00:15:35,520 --> 00:15:37,682 So, you were chosen? 194 00:15:42,920 --> 00:15:44,046 I know I was. 195 00:15:44,240 --> 00:15:47,403 So that must mean that this is where you're supposed to be 196 00:15:48,080 --> 00:15:51,607 - at this very moment? - Well, I don't know about that. 197 00:15:54,160 --> 00:15:56,606 But if I were in the right place at the right time, 198 00:15:58,880 --> 00:16:00,564 let the chips fall. 199 00:16:05,280 --> 00:16:06,884 The chips fall. 200 00:16:19,080 --> 00:16:21,128 Welcome to the team, brother. 201 00:16:30,400 --> 00:16:31,765 Tommy. 202 00:16:33,320 --> 00:16:35,288 You, stay close to him. 203 00:16:49,080 --> 00:16:50,411 You okay? 204 00:16:51,200 --> 00:16:52,565 He didn't have to break it. 205 00:16:53,760 --> 00:16:55,410 Don't be a baby. 206 00:16:57,400 --> 00:17:00,927 Captain hasn't left the suite. Think he pulled it off? 207 00:17:04,640 --> 00:17:06,130 Any word on Michener's transport? 208 00:17:06,600 --> 00:17:09,490 Still on schedule, according to my source. 209 00:17:12,040 --> 00:17:15,965 You and that guard seem to be getting along pretty well. 210 00:17:37,960 --> 00:17:39,769 Ah! 211 00:17:41,640 --> 00:17:43,324 Don't get your hopes up. 212 00:17:43,840 --> 00:17:45,569 That was just an anesthetic. 213 00:17:48,040 --> 00:17:49,883 Niels, can you believe that shit? 214 00:17:50,200 --> 00:17:52,009 How did he hook up with these assholes? 215 00:17:53,320 --> 00:17:55,640 - What the hell do you think they're up to? - I'm not sure. 216 00:17:56,160 --> 00:17:58,162 But whatever it is, he'll be spreading the virus. 217 00:17:58,400 --> 00:17:59,760 You think they might recognize us? 218 00:17:59,880 --> 00:18:01,600 Nah, we saw him for what? All of 20 seconds? 219 00:18:01,680 --> 00:18:02,760 And he was inside a bubble. 220 00:18:02,880 --> 00:18:05,440 Well, you're a lot less recognizable than me if it comes to that. 221 00:18:06,680 --> 00:18:10,321 I'm just saying. I mean, you got that, um, vanilla thing. 222 00:18:10,800 --> 00:18:11,926 Look at me. 223 00:18:12,240 --> 00:18:14,402 Okay, whatever you say, Duck Dynasty. 224 00:18:14,560 --> 00:18:16,847 Yeah, I'm a distinctive man. 225 00:18:19,520 --> 00:18:22,922 Bloody hell. We've got a bearing on that American ship. 226 00:18:23,600 --> 00:18:25,250 It's in firing range and getting closer. 227 00:18:25,520 --> 00:18:27,249 - They pinged us. - No, not yet. 228 00:18:27,560 --> 00:18:29,520 - We ought to take the shot. - When we can't move? 229 00:18:29,840 --> 00:18:31,080 We can move. 230 00:18:31,320 --> 00:18:32,560 Without our sound matting, 231 00:18:32,680 --> 00:18:34,364 we'll be as bright as a friggin' firecracker to them. 232 00:18:34,560 --> 00:18:38,884 I say we take the first shot, right now. I like our chances. 233 00:18:39,280 --> 00:18:42,170 - That's what Sean would want, anyway. - That's what Ned would want. 234 00:18:42,800 --> 00:18:45,007 Course, he don't mind the idea of going to hell. 235 00:18:45,320 --> 00:18:48,440 - I've got another mind about that. - They're headed straight for our compound. 236 00:18:48,880 --> 00:18:51,724 - I don't think that's an accident. - Then take the bloody shot, then! 237 00:18:52,400 --> 00:18:53,606 Take it! 238 00:18:58,720 --> 00:19:00,800 Still 20 miles from the mouth of the river. 239 00:19:01,560 --> 00:19:04,200 Let's hope we make it by the time the boys call for the extraction. 240 00:19:04,400 --> 00:19:06,926 And what if that sub's parked off the coast waiting for us? 241 00:19:08,280 --> 00:19:09,691 We'll cross that bridge when we come to it. 242 00:19:09,960 --> 00:19:12,691 I was thinking we should move Dr. Scott somewhere safe, 243 00:19:13,240 --> 00:19:14,730 somewhere off the ship. 244 00:19:15,360 --> 00:19:17,203 She won't be any safer on land. 245 00:19:18,400 --> 00:19:20,926 You know what they did to Dr. Hunter and all the labs. 246 00:19:22,120 --> 00:19:23,929 They got people on the ground, Master Chief. 247 00:19:24,120 --> 00:19:26,160 Sounds like a whole lot of them. All over the place. 248 00:19:28,640 --> 00:19:30,244 We're just one ship. 249 00:19:38,440 --> 00:19:42,331 "It is our responsibility as Immunes to restore this great nation." 250 00:19:43,920 --> 00:19:47,481 "And just as God chose Noah to survive the flood of the Old Testament, 251 00:19:48,120 --> 00:19:51,090 "he has chosen us to survive this plague 252 00:19:52,480 --> 00:19:54,767 "that washed away the sins of our world." 253 00:19:55,600 --> 00:19:56,761 Yes. 254 00:19:59,520 --> 00:20:02,091 - Do I sound convincing? - Do you believe it? 255 00:20:02,480 --> 00:20:06,929 Why, yes. Of course, but I don't have Sean's charisma. 256 00:20:08,360 --> 00:20:09,885 I watched his videos. 257 00:20:10,120 --> 00:20:12,885 I've seen the translations into Spanish, Bulgarian. 258 00:20:13,920 --> 00:20:16,651 You don't understand the language, but you believe what he's saying. 259 00:20:17,000 --> 00:20:18,206 Bulgaria? 260 00:20:18,520 --> 00:20:20,284 He has followers everywhere. 261 00:20:21,000 --> 00:20:23,241 I used to do Meet the Press every once in a while, 262 00:20:24,400 --> 00:20:26,971 but getting in front of crowds like this... 263 00:20:27,400 --> 00:20:29,323 All right, now throw these two on the top. 264 00:20:32,640 --> 00:20:35,007 - All right, two more cards. - Sir... 265 00:20:35,800 --> 00:20:37,609 I hope I'm not out of line, 266 00:20:38,840 --> 00:20:40,001 but you look tired. 267 00:20:41,480 --> 00:20:43,369 Some fresh air might be good for you. 268 00:20:45,120 --> 00:20:47,280 I'm sure we could clear the courtyard of the volunteers 269 00:20:47,400 --> 00:20:48,970 so you won't have to worry about getting mobbed again, 270 00:20:49,160 --> 00:20:50,161 right, fellas? 271 00:20:50,880 --> 00:20:52,370 If that's what he wants. 272 00:20:55,000 --> 00:20:56,161 Right. 273 00:20:57,000 --> 00:20:58,206 Excuse me. 274 00:21:25,720 --> 00:21:28,087 - What's all these? - What do you mean? 275 00:21:28,640 --> 00:21:32,326 This is all that I've made. We're going to find more survivors, no? 276 00:21:33,440 --> 00:21:35,727 No, no, no. You do one a day. 277 00:21:35,960 --> 00:21:38,804 And if that works, then we can talk about doing more. 278 00:21:39,040 --> 00:21:41,646 - Well, that's not what Sean said. - Well, Sean ain't here. 279 00:21:46,040 --> 00:21:49,886 Okay, fine, it's not what Sean said, but all right. 280 00:21:50,240 --> 00:21:51,730 So remember, 281 00:21:52,400 --> 00:21:58,089 the gel, it soaks the fur, so as long as the bear is wet, 282 00:21:58,440 --> 00:21:59,601 it's contagious. 283 00:21:59,800 --> 00:22:03,043 So really encourage the child to squeeze the bear. 284 00:22:03,360 --> 00:22:06,330 What the hell? I'm not doing your dirty work for you. 285 00:22:06,560 --> 00:22:07,971 Then I can't do it. 286 00:22:08,240 --> 00:22:10,242 I mean, if I breathe on them, they'll get the virus anyway. 287 00:22:10,480 --> 00:22:14,007 It's not a controlled experiment. We need to see if the bear works. 288 00:22:14,880 --> 00:22:16,644 I need a volunteer. 289 00:22:17,680 --> 00:22:18,920 Who likes kids? 290 00:22:20,960 --> 00:22:23,611 Yeah, I'll go. I'll do it. 291 00:22:24,960 --> 00:22:27,247 - Give it to him. - What can I do for you, sir? 292 00:22:27,520 --> 00:22:29,090 See that trailer park over there? 293 00:22:29,720 --> 00:22:32,690 Go and, uh, go and hand it out to one of the kids. 294 00:22:36,560 --> 00:22:38,324 It, uh, squeaks. 295 00:22:39,000 --> 00:22:40,365 Kids enjoy that. 296 00:22:40,600 --> 00:22:43,080 Yeah, it's our way of making friends in the community. 297 00:22:43,320 --> 00:22:46,563 You know, they may not be immune, but we got to be good neighbors. 298 00:22:47,120 --> 00:22:52,490 And, you know, people are a bit skittish of strangers, so this will loosen them up. 299 00:22:53,640 --> 00:22:55,608 Yeah, sure. 300 00:22:57,400 --> 00:22:59,767 Jimmy, take Willie and go and back him up. 301 00:23:20,240 --> 00:23:23,289 I don't understand. The machine didn't work? 302 00:23:23,520 --> 00:23:26,364 No, the machine is not the problem. 303 00:23:27,000 --> 00:23:28,331 The mice closest to the porthole 304 00:23:28,480 --> 00:23:30,448 were able to inhale the vaccine immediately. 305 00:23:30,760 --> 00:23:33,889 So, by the time the powder made its way to the second chamber, 306 00:23:34,560 --> 00:23:36,244 it must've lost its potency. 307 00:23:36,480 --> 00:23:38,687 Imagine dropping it from 300 feet. 308 00:23:39,160 --> 00:23:41,322 We'll be lucky if anyone catches the therapeutic dose. 309 00:23:41,600 --> 00:23:44,251 It'll be completely inactive by the time it reaches the ground. 310 00:23:48,840 --> 00:23:50,126 So, what do we do? 311 00:23:53,920 --> 00:23:55,285 I don't know yet. 312 00:24:09,480 --> 00:24:12,006 Let's go, everybody! Over here. Over here. 313 00:24:31,000 --> 00:24:33,890 Sir? We're all set. 314 00:24:59,520 --> 00:25:02,524 Well, it doesn't look like anyone's here. I guess we should head back. 315 00:25:03,360 --> 00:25:06,728 That's Sean's little brother. We do what he says. 316 00:25:07,080 --> 00:25:08,411 Keep looking. 317 00:25:31,680 --> 00:25:34,286 Help you with something? 318 00:25:34,920 --> 00:25:36,251 I feel like we've met. 319 00:25:36,600 --> 00:25:39,046 Not unless you've been to Reno. 320 00:25:40,840 --> 00:25:44,049 No, I don't know where is this Reno, but... 321 00:25:45,800 --> 00:25:47,006 We've met before. 322 00:25:50,720 --> 00:25:52,643 - You're creeping me out, man. - Ah. 323 00:26:00,640 --> 00:26:03,325 This is Cobra. I've got eyes on CO. 324 00:26:04,120 --> 00:26:06,407 He's with three other men. Not sure who they are. 325 00:26:06,960 --> 00:26:09,566 But they're on the move. How soon until you can launch the helo? 326 00:26:09,800 --> 00:26:11,484 Still six miles out, sir. 327 00:26:13,320 --> 00:26:15,322 I don't see anyone. You? 328 00:26:25,120 --> 00:26:26,963 What are you waiting for? 329 00:26:29,000 --> 00:26:30,889 Maybe you guys should stay back. 330 00:26:31,440 --> 00:26:33,010 We don't wanna scare her. 331 00:26:34,000 --> 00:26:35,445 - All right. - Okay. 332 00:26:53,280 --> 00:26:55,886 The Vyerni. Yeah, that's it. 333 00:26:56,160 --> 00:26:59,562 You know, I think Ned and his brother would be very interested to find out 334 00:26:59,760 --> 00:27:00,966 who you really are, huh? 335 00:27:01,120 --> 00:27:02,770 Does he know who you are? 336 00:27:05,480 --> 00:27:07,687 I bet his people won't be very happy to find out 337 00:27:07,880 --> 00:27:10,121 that their whole belief system's just a sham, 338 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 that they ain't chosen, and you're just the lab rat 339 00:27:12,480 --> 00:27:14,209 that started all this. 340 00:27:14,880 --> 00:27:16,405 - They need me. - Yeah? 341 00:27:16,560 --> 00:27:17,561 Yeah. 342 00:27:17,720 --> 00:27:19,768 More than they need to believe their own story? 343 00:27:23,880 --> 00:27:25,166 Hi there. 344 00:27:26,480 --> 00:27:28,050 My name is Danny. 345 00:27:30,320 --> 00:27:31,560 What's your name? 346 00:27:32,400 --> 00:27:33,561 Laura. 347 00:27:33,880 --> 00:27:35,644 - Hi, Laura. - What's that? 348 00:27:35,880 --> 00:27:37,211 No, no, don't come any closer. 349 00:27:40,440 --> 00:27:42,761 I need you to turn around and run away as fast as you can. 350 00:27:43,000 --> 00:27:45,128 - Why? - Doesn't matter. Just go. 351 00:27:45,760 --> 00:27:46,761 Go! 352 00:27:47,880 --> 00:27:49,086 Hey! 353 00:27:51,240 --> 00:27:52,526 Okay, hold, hold! 354 00:27:53,320 --> 00:27:55,004 The virus is all over this thing! 355 00:27:55,200 --> 00:27:57,441 That scientist is trying to poison innocent people 356 00:27:57,640 --> 00:27:59,722 - to weed out immunes. - We got our orders, friend. 357 00:28:00,000 --> 00:28:01,843 Look, you see this? You see this? 358 00:28:02,040 --> 00:28:03,640 You see this? What do you think this is? 359 00:28:03,920 --> 00:28:04,960 What do you think that is? 360 00:28:05,200 --> 00:28:06,611 - What is that? - Believe me. 361 00:28:06,840 --> 00:28:09,127 These people are not who they pretend to be. 362 00:28:09,440 --> 00:28:11,807 Now put down your guns, save yourselves, and get outta here! 363 00:28:12,120 --> 00:28:15,124 Sorry, we can't do that, man. I suggest you stop talking. 364 00:28:15,440 --> 00:28:16,930 You're making a mistake. 365 00:28:23,800 --> 00:28:25,086 What was that? 366 00:28:26,920 --> 00:28:28,763 - He's not one of us! - Hold up. Hold up. 367 00:28:28,960 --> 00:28:31,281 He's from the ship! He's from the Nathan James! 368 00:28:31,560 --> 00:28:33,369 Don't shoot! Don't shoot! 369 00:28:34,760 --> 00:28:37,127 No! No, no, no! No. 370 00:28:39,480 --> 00:28:41,005 Get in! 371 00:28:42,480 --> 00:28:44,130 Help. I'm hit. 372 00:29:00,880 --> 00:29:02,166 Get in! 373 00:29:03,480 --> 00:29:05,164 I got him! I dropped that scumbag! 374 00:29:18,720 --> 00:29:20,165 Starting our ascent to radio depth. 375 00:29:20,480 --> 00:29:22,369 Verify sonar with fire control. 376 00:29:23,160 --> 00:29:26,084 - If you see anything, we dive immediately. - Aye. 377 00:29:28,680 --> 00:29:30,569 Sir? We're picking up something on sonar. 378 00:29:30,760 --> 00:29:32,250 Three nautical miles away, close to the surface. 379 00:29:32,560 --> 00:29:34,528 - This one's moving. - That has to be our sub. 380 00:29:34,840 --> 00:29:37,810 Set quiet two and EMCON. Alert Tiger and Cobra. 381 00:29:38,960 --> 00:29:41,008 Bridge, it's the XO. Reduce speed to 4 knots. 382 00:29:41,320 --> 00:29:43,368 Can't risk a fight now. We've gotta get our people out of there. 383 00:29:43,560 --> 00:29:46,723 - I've got a bearing of 170. - Make ready ASROCs and stand by. 384 00:29:47,480 --> 00:29:50,290 - Sir? - If they fire, we fire back. 385 00:29:59,040 --> 00:30:00,804 This is Tiger team standing by rally point. 386 00:30:01,000 --> 00:30:02,411 Requesting immediate extract. 387 00:30:02,560 --> 00:30:03,721 Tiger? Cobra. 388 00:30:04,000 --> 00:30:05,047 Ship's at EMCON. 389 00:30:05,360 --> 00:30:07,328 Roger that. Any sign of the captain? 390 00:30:27,560 --> 00:30:29,403 Stop! You! 391 00:30:32,520 --> 00:30:34,284 Where are you going? 392 00:30:34,960 --> 00:30:36,291 What's the problem? 393 00:30:36,600 --> 00:30:38,489 Mr. President, we need you to come with us. 394 00:30:38,720 --> 00:30:40,640 - What the hell's going on? - We're under attack. 395 00:30:40,960 --> 00:30:42,644 Some of our guys were picked off at the drop site. 396 00:30:42,880 --> 00:30:45,884 We have orders to evacuate the President. Get him back to the sub. Now! 397 00:30:49,600 --> 00:30:50,726 Wait! 398 00:30:51,680 --> 00:30:53,444 We go out that way, he'll be mobbed. 399 00:30:53,920 --> 00:30:56,161 We need to take him out back. 400 00:31:03,720 --> 00:31:05,961 Secure the compound! Lock it up! Go, go, go! 401 00:31:06,360 --> 00:31:08,442 Go, go! You heard him! Let's go! 402 00:31:15,280 --> 00:31:17,521 Hey! Hey, what's this alarm? 403 00:31:17,800 --> 00:31:20,371 - Maybe they made the captain. - The courtyard's blown. 404 00:31:20,640 --> 00:31:23,962 - There's half a dozen commandos out there. - We gotta get to the kitchen. Come on. 405 00:31:26,320 --> 00:31:28,800 - We need our helo in the air. - Sir, we cannot launch the helo 406 00:31:28,960 --> 00:31:30,246 until we are into the mouth of the harbor. 407 00:31:30,440 --> 00:31:32,010 - How much further? - Half a mile, sir. 408 00:31:32,440 --> 00:31:35,284 At reduced speed, we're still seven minutes away. 409 00:31:38,200 --> 00:31:39,770 Seal the exits! 410 00:31:40,680 --> 00:31:42,682 There are people from that bloody ship inside here! 411 00:31:43,000 --> 00:31:44,331 No one leaves this compound, you hear me? 412 00:31:44,560 --> 00:31:46,050 I've got it, I've got it! 413 00:31:46,280 --> 00:31:49,841 No one leaves! Stay inside! No one leaves this compound! 414 00:32:05,200 --> 00:32:06,884 Move it! Move it! 415 00:32:07,680 --> 00:32:09,170 Okay, you two, left! 416 00:32:10,000 --> 00:32:11,684 Secure the President. 417 00:33:54,960 --> 00:33:57,201 Exfil point is blown. We can't go out back. 418 00:33:58,360 --> 00:34:01,284 - Who are you? - Mr. President, we don't have much time. 419 00:34:01,720 --> 00:34:03,960 I'm Commander Tom Chandler. We're the United States Navy. 420 00:34:04,040 --> 00:34:07,280 Sean Ramsey is not who you think he is. He's a terrorist threatening this country. 421 00:34:07,440 --> 00:34:09,249 - We got to get you out of here right now. Uh-uh. 422 00:34:09,600 --> 00:34:10,681 Sir! 423 00:34:12,400 --> 00:34:14,004 With all due respect... 424 00:34:16,000 --> 00:34:17,411 Let's move. 425 00:34:24,720 --> 00:34:26,165 Quarter mile, sir. 426 00:34:30,080 --> 00:34:31,525 Five meters. 427 00:34:33,120 --> 00:34:34,326 Three meters. 428 00:34:35,480 --> 00:34:36,606 Two. 429 00:34:38,160 --> 00:34:39,685 On radio depth. 430 00:34:45,000 --> 00:34:46,331 - Hey, stop! - What are you doing here? 431 00:34:58,000 --> 00:34:59,081 Set. 432 00:35:01,680 --> 00:35:03,170 We've got the sub! 433 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 Ian, where the hell have you been? 434 00:35:06,720 --> 00:35:08,165 That ship blew up our repeater. 435 00:35:08,480 --> 00:35:10,209 We've got them in our sight. 436 00:35:12,880 --> 00:35:14,166 Stop them! 437 00:35:16,120 --> 00:35:18,361 Ian, fire! Blow that ship out of the water! 438 00:35:18,680 --> 00:35:20,364 - Go active sonar! - Aye. 439 00:35:41,920 --> 00:35:44,969 Tiger, Cobra! This is Vulture! What's the extraction point? 440 00:35:45,240 --> 00:35:46,920 I say again, what is the extraction point? 441 00:35:47,200 --> 00:35:48,565 We got Vulture team, sir! 442 00:35:48,920 --> 00:35:52,481 Rally point's at the baseball field a half a mile north-northeast your whiskey. 443 00:35:52,920 --> 00:35:53,921 See you in five. 444 00:35:54,080 --> 00:35:55,923 - Gator? - Almost there. 445 00:35:56,440 --> 00:35:57,920 Sir, we're being pinged. 446 00:35:59,760 --> 00:36:01,603 ASROCs armed and ready, sir. 447 00:36:04,080 --> 00:36:07,129 30 seconds till target. Weapons locked and loaded, mate. 448 00:36:07,400 --> 00:36:08,731 Prepare to fire! 449 00:36:10,080 --> 00:36:11,366 Clear! 450 00:36:13,360 --> 00:36:15,567 - Gator! - 300 yards, sir. 451 00:36:23,440 --> 00:36:24,520 10 seconds to lock on. 452 00:36:26,680 --> 00:36:27,886 200. 453 00:36:41,040 --> 00:36:42,280 Gator! 454 00:36:44,440 --> 00:36:46,681 Clear, sir! 455 00:36:49,000 --> 00:36:50,809 - I've lost them. - Lost them? 456 00:36:52,480 --> 00:36:55,290 - How the bloody hell did you lose them? - Get up! Move! Move! 457 00:36:56,080 --> 00:36:59,482 - Put the helo in the air. - ASTAC, TAO. Launch the helo. 458 00:37:08,880 --> 00:37:10,928 - Help. I'm bleeding. - Apply pressure, dipshit. 459 00:37:15,320 --> 00:37:17,004 I'll cut your heart out, you piece of shit! 460 00:37:17,240 --> 00:37:18,765 I'm dying. I'm dying- 461 00:37:19,160 --> 00:37:21,242 Hey, don't kill him. He could be useful. 462 00:37:21,560 --> 00:37:23,130 Here comes Vulture. 463 00:37:28,160 --> 00:37:30,162 - Where's our ride? - Unclear. Ship's at EMCON. 464 00:37:30,400 --> 00:37:31,970 Where the hell did you find him? 465 00:37:32,800 --> 00:37:34,962 Helo's inbound. Secure LZ perimeter. 466 00:37:35,400 --> 00:37:36,640 Let's move! 467 00:37:38,480 --> 00:37:40,084 Come on, you dirt bag. 468 00:37:47,360 --> 00:37:48,850 Green! Move it! 469 00:37:49,840 --> 00:37:51,683 Come on! Move it! Move it! 470 00:38:09,160 --> 00:38:10,810 We got company! 471 00:38:22,720 --> 00:38:24,529 Get in, dirt bag! 472 00:38:30,240 --> 00:38:31,480 Come on. 473 00:38:34,680 --> 00:38:35,841 Set! 474 00:38:52,080 --> 00:38:55,243 Thought you and Dr. Scott might wanna have a chat with him! 475 00:38:55,760 --> 00:38:57,171 Who's that? 476 00:38:57,480 --> 00:38:59,847 Jeffrey Michener, Commander-In-Chief! 477 00:39:00,160 --> 00:39:04,006 - Come again, boss? - He's the President of the United States! 478 00:39:25,360 --> 00:39:27,044 They're taking Niels to the medical bay. 479 00:39:27,640 --> 00:39:30,803 Doc Rios says it's gonna be a touch and go. 480 00:39:31,320 --> 00:39:34,529 And the infected toys, are you sure you destroyed them all? 481 00:39:35,120 --> 00:39:36,406 Yes, sir. 482 00:39:39,240 --> 00:39:40,651 All but one. 483 00:39:49,520 --> 00:39:51,807 - What's this? - I think you better sit down. 484 00:39:55,440 --> 00:39:57,681 No, no, no, no, no! 485 00:39:58,480 --> 00:40:00,323 How the hell could this happen? 486 00:40:03,840 --> 00:40:05,490 You lost Niels. 487 00:40:07,200 --> 00:40:08,964 You lost your president. 488 00:40:11,320 --> 00:40:13,049 You almost lost me, brother. 489 00:40:15,120 --> 00:40:16,610 And for what? 490 00:40:18,840 --> 00:40:21,002 For this stinking country, 491 00:40:21,400 --> 00:40:23,846 with its filthy, ungrateful buggers. 492 00:40:26,080 --> 00:40:28,003 If we don't attack now, 493 00:40:28,360 --> 00:40:30,886 that bloody ship is gonna kill every last one of us. 494 00:40:31,520 --> 00:40:32,931 You, me, 495 00:40:33,960 --> 00:40:35,769 every man on our sub. 496 00:40:37,440 --> 00:40:39,442 Now what are you gonna do about it? 497 00:40:47,280 --> 00:40:50,523 They're organized, Mike, much more than you'd imagine. 498 00:40:51,480 --> 00:40:53,926 Our country's been without a leader for months now. 499 00:40:54,200 --> 00:40:56,043 It was only a matter of time before somebody like Ramsey'd 500 00:40:56,320 --> 00:40:57,651 come along and try to take power. 501 00:40:57,880 --> 00:40:59,405 He's got something. 502 00:40:59,800 --> 00:41:01,689 These people believe what he's selling. 503 00:41:01,920 --> 00:41:03,410 You can't do this to me! You can't. 504 00:41:03,760 --> 00:41:06,286 You have no right to do this to me. No right! You hear me? 505 00:41:08,960 --> 00:41:11,725 Well, our Commander-In-Chief doesn't seem too happy to be with us, does he? 506 00:41:11,920 --> 00:41:13,880 Well, that's something we're gonna have to change. 507 00:41:15,200 --> 00:41:18,124 Won't be easy, if he really is one of them. 508 00:41:19,760 --> 00:41:22,923 This country needs a leader almost as much as it needs a cure. 509 00:41:23,440 --> 00:41:27,047 Ramsey was gonna use the President to win the hearts and minds of America. 510 00:41:33,680 --> 00:41:35,808 Now that's exactly what we're gonna do. 511 00:42:06,400 --> 00:42:07,401 ENGLISH - SDH 39379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.