Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,766
Here he comes! Mr. President!
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,004
Thank you very much.
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,449
Thank you. Thank you very much.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,610
Six commandos in here.
I counted four in the hallway.
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,284
That goon over there in the blue shirt.
With all the scruff, looking around?
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,770
He was on Solace.
He recognizes me, we got problems.
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,530
Sir, is that really the President?
8
00:00:34,800 --> 00:00:38,168
Well, if everyone in the bunker's
really dead, yeah, he was next in line.
9
00:00:38,320 --> 00:00:39,481
How are you?
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,921
Looks to me like he's playing a part.
11
00:00:44,480 --> 00:00:50,487
His body language, expression,
the way the two guys are up against him.
12
00:00:50,640 --> 00:00:51,971
Nice to meet you.
13
00:00:52,600 --> 00:00:54,364
He's being held against his will.
14
00:00:54,640 --> 00:00:57,240
If they have him, and they can somehow
piece the country together,
15
00:00:57,440 --> 00:00:59,204
get communications up,
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,325
they'll control everything.
17
00:01:01,600 --> 00:01:03,682
The federal reserve, the military.
18
00:01:03,920 --> 00:01:06,002
Well, that's not gonna happen.
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,361
Thank you very much.
20
00:01:07,600 --> 00:01:10,604
One way or another, we're getting
our Commander-In-Chief out of here.
21
00:02:05,120 --> 00:02:06,360
Cover for me.
22
00:02:06,680 --> 00:02:08,250
- Need some help there, boss?
- Yeah, man, thanks.
23
00:02:08,520 --> 00:02:10,045
What is this place anyway?
24
00:02:10,280 --> 00:02:12,726
- Lots of people, lots of mouths to feed.
- Yeah?
25
00:02:15,400 --> 00:02:16,890
It's a go for Tiger team.
26
00:02:17,240 --> 00:02:18,730
Sir, we've got Tiger.
27
00:02:23,240 --> 00:02:24,605
Green, tell me the CO's
standing with you?
28
00:02:24,840 --> 00:02:27,684
That's a negative, sir.
No contact or visual with Vulture team.
29
00:02:27,920 --> 00:02:31,083
I'm on a rooftop 500 yards
north of your whiskey, Tiger.
30
00:02:31,440 --> 00:02:34,728
- What's your con ops?
- Well, sir, we are improvising.
31
00:02:34,960 --> 00:02:36,803
All seems quiet in the compound.
32
00:02:37,200 --> 00:02:38,565
CO most likely got in undetected.
33
00:02:38,840 --> 00:02:41,081
Yeah, or he walked in
and they pointed a gun to his head.
34
00:02:41,280 --> 00:02:42,645
What's our rally point, Taylor?
35
00:02:42,880 --> 00:02:45,611
There's a baseball field
a half a mile north of my whiskey.
36
00:02:46,280 --> 00:02:50,888
At 30.275 north, 81.462 west.
37
00:02:51,200 --> 00:02:55,410
Copy, 30.275 north,
81.462 west, ball field.
38
00:02:55,640 --> 00:02:58,041
- Big enough to land our helo.
- That's the idea.
39
00:02:58,360 --> 00:03:00,886
Roger, out. Find that.
40
00:03:02,960 --> 00:03:05,008
Green, you've got company.
41
00:03:05,400 --> 00:03:06,845
Signing off.
42
00:03:07,280 --> 00:03:08,566
All right, boys!
43
00:03:08,880 --> 00:03:11,645
Stack the boxes on the dollies
and roll them toward the side door.
44
00:03:11,960 --> 00:03:13,041
All right.
45
00:03:17,080 --> 00:03:18,445
I got that one.
46
00:03:19,280 --> 00:03:20,805
This goes to the scientist.
47
00:03:21,800 --> 00:03:23,290
Whatever you say.
48
00:03:32,440 --> 00:03:35,205
Impressive work, my friend.
This is more than I expected.
49
00:03:35,480 --> 00:03:38,370
Ah, when the message is true,
people are sure to follow.
50
00:03:38,960 --> 00:03:40,121
Take care.
51
00:03:46,520 --> 00:03:50,570
There's still no contact with the sub.
I'm telling you it's that destroyer.
52
00:03:51,160 --> 00:03:53,083
It's probably a problem with the repeater.
53
00:03:53,360 --> 00:03:55,601
Ian knows he's not supposed
to talk to us direct.
54
00:03:55,880 --> 00:03:58,281
Or maybe they're under attack.
55
00:03:58,520 --> 00:03:59,726
Maybe he's sunk.
56
00:04:00,080 --> 00:04:02,280
If he's sunk, he's sunk.
Nothing we can do about it now.
57
00:04:02,480 --> 00:04:06,326
- You can't be serious.
- Nothing we can do about it now.
58
00:04:07,240 --> 00:04:08,446
Got it?
59
00:04:09,280 --> 00:04:10,691
Okay, brother.
60
00:04:13,240 --> 00:04:14,526
I got it.
61
00:04:16,400 --> 00:04:17,481
Right.
62
00:04:19,040 --> 00:04:21,850
The boys saw a few stragglers
in that last supply run.
63
00:04:22,840 --> 00:04:25,571
They're living in a trailer park
in the 115.
64
00:04:26,200 --> 00:04:28,931
Niels has got a new magic trick
he wants to try.
65
00:04:29,240 --> 00:04:31,891
You're gonna go with him. Get in that van.
66
00:04:33,440 --> 00:04:34,566
Go on.
67
00:04:42,760 --> 00:04:45,366
Sir, the rally point is here,
just north of Jacksonville.
68
00:04:45,880 --> 00:04:48,724
We'll be in range to launch our helo
from here in about two hours
69
00:04:48,960 --> 00:04:50,007
depending on headwinds.
70
00:04:50,200 --> 00:04:51,964
Can't launch from open water,
not with the sub listening.
71
00:04:52,200 --> 00:04:54,043
You gotta find me a more protected spot.
72
00:04:56,800 --> 00:04:58,480
There's the mouth of the St. John's River.
73
00:04:58,880 --> 00:05:02,282
Uh, the land mass should be able to block
our location if they try to ping us,
74
00:05:03,320 --> 00:05:05,368
but it'll take an extra hour
to get there, sir.
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,882
OOD, set a new course
for the mouth of the St. John's River.
76
00:05:12,080 --> 00:05:14,526
- OOD, aye. Quiet one, sir?
- Yes.
77
00:05:14,760 --> 00:05:16,808
Helmsman, come left, steer course 325.
78
00:05:17,080 --> 00:05:20,084
Activate prairie masker to conceal
our frequencies. Hold at 12 knots.
79
00:07:08,680 --> 00:07:12,162
- Hey! What are you doing over there?
- Uh, chill out, man. Just...
80
00:07:13,480 --> 00:07:14,481
Taking a piss.
81
00:07:14,680 --> 00:07:16,682
- Well, get back to work.
- You got it.
82
00:07:24,040 --> 00:07:26,611
- Hello, Mr. President.
- Appreciate it.
83
00:07:27,520 --> 00:07:28,521
Thank you for being here.
84
00:07:28,840 --> 00:07:31,366
- Mighty grateful to you, sir.
- Pleasure to meet you.
85
00:07:32,360 --> 00:07:33,521
It is an honor and a pleasure, sir.
86
00:07:33,720 --> 00:07:35,120
Thank you.
87
00:07:35,360 --> 00:07:37,124
- Thank you, sir.
- It's okay.
88
00:07:39,200 --> 00:07:42,966
Oh, my goodness.
Look at the size of this guy, huh?
89
00:07:44,480 --> 00:07:46,050
He's a big kid.
90
00:07:48,040 --> 00:07:50,964
You are special, young man.
You were chosen.
91
00:07:52,200 --> 00:07:53,440
Like all of us.
92
00:08:08,280 --> 00:08:11,280
Whatever we do, we need to do it fast.
They're moving the President tonight.
93
00:08:11,440 --> 00:08:13,320
- To New Orleans?
- Whoa. Where'd you hear that?
94
00:08:13,560 --> 00:08:14,766
Guard at the courtyard.
95
00:08:14,960 --> 00:08:16,689
Tossed my hair a bit.
He gave up the goods.
96
00:08:17,000 --> 00:08:19,241
- Any contact with Green and Taylor?
- Negative, sir.
97
00:08:19,560 --> 00:08:22,689
Those trucks are going on a supply run.
They could be anywhere by now.
98
00:08:24,080 --> 00:08:26,401
As long as your friend doesn't come back
from the Solace and make you,
99
00:08:26,560 --> 00:08:29,609
my exfil plan could work
if we separate POTUS from the guards.
100
00:08:29,840 --> 00:08:32,730
We need to move fast,
and he may need some convincing.
101
00:08:33,440 --> 00:08:35,807
You were wrong about his body language.
He's not a hostage.
102
00:08:36,080 --> 00:08:38,765
- He's with them?
- There's layers in these groups.
103
00:08:38,960 --> 00:08:41,531
- He may not know what the real agenda is.
- I don't know how deep in he is,
104
00:08:41,720 --> 00:08:43,880
but he has drunk some of the Kool-Aid,
that's for sure.
105
00:08:43,960 --> 00:08:45,007
We gotta do this quietly.
106
00:08:45,200 --> 00:08:47,089
If he's here on his own will,
that means he has power.
107
00:08:47,280 --> 00:08:49,089
If he has power, he can be manipulated.
108
00:08:58,040 --> 00:08:59,644
There you are.
109
00:09:07,120 --> 00:09:09,885
- The repeater's gone?
- Destroyed, like a pile of chum.
110
00:09:10,120 --> 00:09:12,566
- It had to be that ship.
- We should alert the brothers.
111
00:09:12,880 --> 00:09:15,929
If we rise up with no sound matting,
we might as well paint a bloody target
112
00:09:16,120 --> 00:09:17,201
on the side of our sub.
113
00:09:17,440 --> 00:09:18,487
It's gonna take days to fix the matting.
114
00:09:18,640 --> 00:09:20,449
We can't just sit down here
with our thumbs up our asses.
115
00:09:20,600 --> 00:09:21,647
Enough.
116
00:09:21,800 --> 00:09:25,009
We ain't heard from that ship
in hours, man.
117
00:09:25,440 --> 00:09:26,566
We gotta be far enough away.
118
00:09:26,800 --> 00:09:28,802
Just 'cause we ain't heard them
don't mean they aren't out there.
119
00:09:29,120 --> 00:09:30,929
And that makes you
the bloody expert, does it?
120
00:09:31,160 --> 00:09:32,161
- Yes, you...
- Does it?
121
00:09:33,480 --> 00:09:35,005
Enough! Bloody hell!
122
00:09:35,280 --> 00:09:37,169
A bloke can't even think
with all this ruckus.
123
00:09:37,320 --> 00:09:40,005
Shut it! All of you! Shut it!
124
00:09:40,200 --> 00:09:42,362
You yellow-bellied, whiny wankers.
125
00:09:42,680 --> 00:09:43,920
I just...
126
00:09:44,320 --> 00:09:47,688
I need to think.
127
00:09:57,680 --> 00:10:00,570
This machine
is very impressive, Dr. Scott.
128
00:10:00,880 --> 00:10:04,851
Well, it's really thanks to
Commander Garnett and Lieutenant Chung.
129
00:10:05,760 --> 00:10:07,842
I've administered the virus
130
00:10:08,320 --> 00:10:10,322
to these four mice.
131
00:10:11,680 --> 00:10:13,045
And now...
132
00:10:14,240 --> 00:10:16,527
It's time to introduce them to the cure.
133
00:10:18,880 --> 00:10:22,202
And then we wait.
134
00:10:29,240 --> 00:10:34,883
- So, all they have to do is breathe it in?
- Yes, all they have to do is breathe.
135
00:10:36,480 --> 00:10:38,528
It works very much like an inhaler.
136
00:10:42,720 --> 00:10:44,722
- Are you sure?
- It was him.
137
00:10:45,000 --> 00:10:46,764
- He was experimenting on something.
- Jesus.
138
00:10:47,120 --> 00:10:48,840
I thought we smoked that mofo
on the Vyerni.
139
00:10:49,040 --> 00:10:50,246
Well, he's back from the dead.
140
00:10:50,520 --> 00:10:51,601
- Hey, Pompano!
- Hey.
141
00:10:51,840 --> 00:10:53,569
- Time to roll. Load up.
- Sweet.
142
00:10:55,240 --> 00:10:58,449
- Where we goin'?
- A lot of people, a lot of mouths to feed.
143
00:11:01,360 --> 00:11:05,081
What's with the motorcade?
I thought Sean wanted to keep this quiet.
144
00:11:05,440 --> 00:11:07,249
They don't know what you're up to,
do they?
145
00:11:07,600 --> 00:11:10,490
They're here for the supply run.
You're just a pit stop on the way.
146
00:11:11,680 --> 00:11:12,681
Get in.
147
00:11:57,960 --> 00:12:00,167
Mr. President. Good to meet you.
148
00:12:04,480 --> 00:12:05,811
Is that your bag, ma'am?
149
00:12:06,000 --> 00:12:07,570
- Is that your bag?
- No.
150
00:12:09,160 --> 00:12:10,810
This has been sitting there
for about 20 minutes
151
00:12:11,000 --> 00:12:13,128
and I could swear I hear beeping
coming from inside.
152
00:12:14,800 --> 00:12:15,926
Beeping?
153
00:12:18,000 --> 00:12:21,004
Look, I don't wanna be paranoid,
but that's the President, right?
154
00:12:22,760 --> 00:12:24,171
Well, should we say something?
155
00:12:27,160 --> 00:12:29,561
Bomb! There's a bomb in here!
156
00:12:33,640 --> 00:12:35,290
Oh, my God. The doors are locked!
157
00:12:37,280 --> 00:12:40,011
Hey! Get me out of here!
Get me out of here! Get me out of here!
158
00:12:40,680 --> 00:12:42,760
- Get out of my way!
Get off of me.
159
00:12:43,160 --> 00:12:45,208
Sir, get down. Get down!
160
00:13:06,840 --> 00:13:09,241
- Mr. President.
- There was a bomb scare upstairs.
161
00:13:09,400 --> 00:13:12,085
- What?
- It was just a knapsack. A woman panicked.
162
00:13:12,320 --> 00:13:13,890
- It was nothing.
- It was not nothing.
163
00:13:14,160 --> 00:13:15,241
I could've been trampled.
164
00:13:16,200 --> 00:13:18,931
Somebody in the crowd was able
to get up right in my face.
165
00:13:20,440 --> 00:13:21,885
If he hadn't stepped up
and fought the guy off,
166
00:13:22,080 --> 00:13:23,730
who knows what would've happened?
167
00:13:24,040 --> 00:13:26,407
He certainly could've got a shot off
or stabbed me.
168
00:13:26,600 --> 00:13:29,331
So, you brought him up here?
What's he want? A trophy?
169
00:13:29,520 --> 00:13:31,204
Easy, James. Manners.
170
00:13:34,240 --> 00:13:37,130
- Sean Ramsey.
- Course, I know who you are.
171
00:13:37,560 --> 00:13:40,291
Well, thanks for your help. All right?
172
00:13:41,000 --> 00:13:42,411
No disrespect,
173
00:13:44,160 --> 00:13:46,003
but, uh, here in the US of A,
174
00:13:46,160 --> 00:13:48,322
we use more than two guys
to guard the President.
175
00:13:50,720 --> 00:13:52,245
And we never leave his side.
176
00:14:02,600 --> 00:14:03,761
You're right.
177
00:14:04,080 --> 00:14:07,289
Giovanni, you're on POTUS detail
with these wankers.
178
00:14:07,520 --> 00:14:10,091
Make sure something like this
never happens again.
179
00:14:10,360 --> 00:14:13,443
No, I want him. I want an American.
180
00:14:23,400 --> 00:14:25,448
- You got a name?
- Tommy.
181
00:14:26,600 --> 00:14:29,968
- Where you from, Tommy?
- Worked as a bodyguard in New York.
182
00:14:30,760 --> 00:14:34,810
I was protecting one of those teenage pop
stars in Miami when the virus broke out.
183
00:14:36,280 --> 00:14:40,126
Next thing I know, people are dropping
like flies, but I'm still kicking.
184
00:14:42,120 --> 00:14:44,487
Wasn't till I met one of your boys that...
185
00:14:45,840 --> 00:14:47,649
I realized why.
186
00:14:51,400 --> 00:14:52,731
I was chosen.
187
00:15:00,480 --> 00:15:01,811
And your family?
188
00:15:09,320 --> 00:15:10,845
Wife didn't make it.
189
00:15:12,840 --> 00:15:15,640
- So how'd you come to us then?
- Just got in on a bus from down south.
190
00:15:16,000 --> 00:15:17,843
Must've ran into MacDowell then?
191
00:15:18,520 --> 00:15:20,284
I was never really good with names.
192
00:15:22,680 --> 00:15:24,603
Man was a good speaker, though.
193
00:15:35,520 --> 00:15:37,682
So, you were chosen?
194
00:15:42,920 --> 00:15:44,046
I know I was.
195
00:15:44,240 --> 00:15:47,403
So that must mean that this is
where you're supposed to be
196
00:15:48,080 --> 00:15:51,607
- at this very moment?
- Well, I don't know about that.
197
00:15:54,160 --> 00:15:56,606
But if I were in the right place
at the right time,
198
00:15:58,880 --> 00:16:00,564
let the chips fall.
199
00:16:05,280 --> 00:16:06,884
The chips fall.
200
00:16:19,080 --> 00:16:21,128
Welcome to the team, brother.
201
00:16:30,400 --> 00:16:31,765
Tommy.
202
00:16:33,320 --> 00:16:35,288
You, stay close to him.
203
00:16:49,080 --> 00:16:50,411
You okay?
204
00:16:51,200 --> 00:16:52,565
He didn't have to break it.
205
00:16:53,760 --> 00:16:55,410
Don't be a baby.
206
00:16:57,400 --> 00:17:00,927
Captain hasn't left the suite.
Think he pulled it off?
207
00:17:04,640 --> 00:17:06,130
Any word on Michener's transport?
208
00:17:06,600 --> 00:17:09,490
Still on schedule, according to my source.
209
00:17:12,040 --> 00:17:15,965
You and that guard
seem to be getting along pretty well.
210
00:17:37,960 --> 00:17:39,769
Ah!
211
00:17:41,640 --> 00:17:43,324
Don't get your hopes up.
212
00:17:43,840 --> 00:17:45,569
That was just an anesthetic.
213
00:17:48,040 --> 00:17:49,883
Niels, can you believe that shit?
214
00:17:50,200 --> 00:17:52,009
How did he hook up with these assholes?
215
00:17:53,320 --> 00:17:55,640
- What the hell do you think they're up to?
- I'm not sure.
216
00:17:56,160 --> 00:17:58,162
But whatever it is,
he'll be spreading the virus.
217
00:17:58,400 --> 00:17:59,760
You think they might recognize us?
218
00:17:59,880 --> 00:18:01,600
Nah, we saw him for what?
All of 20 seconds?
219
00:18:01,680 --> 00:18:02,760
And he was inside a bubble.
220
00:18:02,880 --> 00:18:05,440
Well, you're a lot less recognizable
than me if it comes to that.
221
00:18:06,680 --> 00:18:10,321
I'm just saying.
I mean, you got that, um, vanilla thing.
222
00:18:10,800 --> 00:18:11,926
Look at me.
223
00:18:12,240 --> 00:18:14,402
Okay, whatever you say, Duck Dynasty.
224
00:18:14,560 --> 00:18:16,847
Yeah, I'm a distinctive man.
225
00:18:19,520 --> 00:18:22,922
Bloody hell.
We've got a bearing on that American ship.
226
00:18:23,600 --> 00:18:25,250
It's in firing range and getting closer.
227
00:18:25,520 --> 00:18:27,249
- They pinged us.
- No, not yet.
228
00:18:27,560 --> 00:18:29,520
- We ought to take the shot.
- When we can't move?
229
00:18:29,840 --> 00:18:31,080
We can move.
230
00:18:31,320 --> 00:18:32,560
Without our sound matting,
231
00:18:32,680 --> 00:18:34,364
we'll be as bright as
a friggin' firecracker to them.
232
00:18:34,560 --> 00:18:38,884
I say we take the first shot, right now.
I like our chances.
233
00:18:39,280 --> 00:18:42,170
- That's what Sean would want, anyway.
- That's what Ned would want.
234
00:18:42,800 --> 00:18:45,007
Course, he don't mind the idea
of going to hell.
235
00:18:45,320 --> 00:18:48,440
- I've got another mind about that.
- They're headed straight for our compound.
236
00:18:48,880 --> 00:18:51,724
- I don't think that's an accident.
- Then take the bloody shot, then!
237
00:18:52,400 --> 00:18:53,606
Take it!
238
00:18:58,720 --> 00:19:00,800
Still 20 miles
from the mouth of the river.
239
00:19:01,560 --> 00:19:04,200
Let's hope we make it by the time
the boys call for the extraction.
240
00:19:04,400 --> 00:19:06,926
And what if that sub's
parked off the coast waiting for us?
241
00:19:08,280 --> 00:19:09,691
We'll cross that bridge
when we come to it.
242
00:19:09,960 --> 00:19:12,691
I was thinking we should move Dr. Scott
somewhere safe,
243
00:19:13,240 --> 00:19:14,730
somewhere off the ship.
244
00:19:15,360 --> 00:19:17,203
She won't be any safer on land.
245
00:19:18,400 --> 00:19:20,926
You know what they did
to Dr. Hunter and all the labs.
246
00:19:22,120 --> 00:19:23,929
They got people
on the ground, Master Chief.
247
00:19:24,120 --> 00:19:26,160
Sounds like a whole lot of them.
All over the place.
248
00:19:28,640 --> 00:19:30,244
We're just one ship.
249
00:19:38,440 --> 00:19:42,331
"It is our responsibility as Immunes
to restore this great nation."
250
00:19:43,920 --> 00:19:47,481
"And just as God chose Noah to survive
the flood of the Old Testament,
251
00:19:48,120 --> 00:19:51,090
"he has chosen us to survive this plague
252
00:19:52,480 --> 00:19:54,767
"that washed away the sins of our world."
253
00:19:55,600 --> 00:19:56,761
Yes.
254
00:19:59,520 --> 00:20:02,091
- Do I sound convincing?
- Do you believe it?
255
00:20:02,480 --> 00:20:06,929
Why, yes. Of course,
but I don't have Sean's charisma.
256
00:20:08,360 --> 00:20:09,885
I watched his videos.
257
00:20:10,120 --> 00:20:12,885
I've seen the translations
into Spanish, Bulgarian.
258
00:20:13,920 --> 00:20:16,651
You don't understand the language,
but you believe what he's saying.
259
00:20:17,000 --> 00:20:18,206
Bulgaria?
260
00:20:18,520 --> 00:20:20,284
He has followers everywhere.
261
00:20:21,000 --> 00:20:23,241
I used to do Meet the Press
every once in a while,
262
00:20:24,400 --> 00:20:26,971
but getting in front of
crowds like this...
263
00:20:27,400 --> 00:20:29,323
All right, now throw
these two on the top.
264
00:20:32,640 --> 00:20:35,007
- All right, two more cards.
- Sir...
265
00:20:35,800 --> 00:20:37,609
I hope I'm not out of line,
266
00:20:38,840 --> 00:20:40,001
but you look tired.
267
00:20:41,480 --> 00:20:43,369
Some fresh air might be good for you.
268
00:20:45,120 --> 00:20:47,280
I'm sure we could clear the courtyard
of the volunteers
269
00:20:47,400 --> 00:20:48,970
so you won't have to worry
about getting mobbed again,
270
00:20:49,160 --> 00:20:50,161
right, fellas?
271
00:20:50,880 --> 00:20:52,370
If that's what he wants.
272
00:20:55,000 --> 00:20:56,161
Right.
273
00:20:57,000 --> 00:20:58,206
Excuse me.
274
00:21:25,720 --> 00:21:28,087
- What's all these?
- What do you mean?
275
00:21:28,640 --> 00:21:32,326
This is all that I've made.
We're going to find more survivors, no?
276
00:21:33,440 --> 00:21:35,727
No, no, no. You do one a day.
277
00:21:35,960 --> 00:21:38,804
And if that works, then we can
talk about doing more.
278
00:21:39,040 --> 00:21:41,646
- Well, that's not what Sean said.
- Well, Sean ain't here.
279
00:21:46,040 --> 00:21:49,886
Okay, fine, it's not what Sean said,
but all right.
280
00:21:50,240 --> 00:21:51,730
So remember,
281
00:21:52,400 --> 00:21:58,089
the gel, it soaks the fur,
so as long as the bear is wet,
282
00:21:58,440 --> 00:21:59,601
it's contagious.
283
00:21:59,800 --> 00:22:03,043
So really encourage the child
to squeeze the bear.
284
00:22:03,360 --> 00:22:06,330
What the hell?
I'm not doing your dirty work for you.
285
00:22:06,560 --> 00:22:07,971
Then I can't do it.
286
00:22:08,240 --> 00:22:10,242
I mean, if I breathe on them,
they'll get the virus anyway.
287
00:22:10,480 --> 00:22:14,007
It's not a controlled experiment.
We need to see if the bear works.
288
00:22:14,880 --> 00:22:16,644
I need a volunteer.
289
00:22:17,680 --> 00:22:18,920
Who likes kids?
290
00:22:20,960 --> 00:22:23,611
Yeah, I'll go. I'll do it.
291
00:22:24,960 --> 00:22:27,247
- Give it to him.
- What can I do for you, sir?
292
00:22:27,520 --> 00:22:29,090
See that trailer park over there?
293
00:22:29,720 --> 00:22:32,690
Go and, uh, go and hand it out
to one of the kids.
294
00:22:36,560 --> 00:22:38,324
It, uh, squeaks.
295
00:22:39,000 --> 00:22:40,365
Kids enjoy that.
296
00:22:40,600 --> 00:22:43,080
Yeah, it's our way of making
friends in the community.
297
00:22:43,320 --> 00:22:46,563
You know, they may not be immune,
but we got to be good neighbors.
298
00:22:47,120 --> 00:22:52,490
And, you know, people are a bit skittish
of strangers, so this will loosen them up.
299
00:22:53,640 --> 00:22:55,608
Yeah, sure.
300
00:22:57,400 --> 00:22:59,767
Jimmy, take Willie and go and back him up.
301
00:23:20,240 --> 00:23:23,289
I don't understand.
The machine didn't work?
302
00:23:23,520 --> 00:23:26,364
No, the machine is not the problem.
303
00:23:27,000 --> 00:23:28,331
The mice closest to the porthole
304
00:23:28,480 --> 00:23:30,448
were able to inhale
the vaccine immediately.
305
00:23:30,760 --> 00:23:33,889
So, by the time the powder
made its way to the second chamber,
306
00:23:34,560 --> 00:23:36,244
it must've lost its potency.
307
00:23:36,480 --> 00:23:38,687
Imagine dropping it from 300 feet.
308
00:23:39,160 --> 00:23:41,322
We'll be lucky if anyone
catches the therapeutic dose.
309
00:23:41,600 --> 00:23:44,251
It'll be completely inactive
by the time it reaches the ground.
310
00:23:48,840 --> 00:23:50,126
So, what do we do?
311
00:23:53,920 --> 00:23:55,285
I don't know yet.
312
00:24:09,480 --> 00:24:12,006
Let's go, everybody! Over here. Over here.
313
00:24:31,000 --> 00:24:33,890
Sir? We're all set.
314
00:24:59,520 --> 00:25:02,524
Well, it doesn't look like anyone's here.
I guess we should head back.
315
00:25:03,360 --> 00:25:06,728
That's Sean's little brother.
We do what he says.
316
00:25:07,080 --> 00:25:08,411
Keep looking.
317
00:25:31,680 --> 00:25:34,286
Help you with something?
318
00:25:34,920 --> 00:25:36,251
I feel like we've met.
319
00:25:36,600 --> 00:25:39,046
Not unless you've been to Reno.
320
00:25:40,840 --> 00:25:44,049
No, I don't know
where is this Reno, but...
321
00:25:45,800 --> 00:25:47,006
We've met before.
322
00:25:50,720 --> 00:25:52,643
- You're creeping me out, man.
- Ah.
323
00:26:00,640 --> 00:26:03,325
This is Cobra. I've got eyes on CO.
324
00:26:04,120 --> 00:26:06,407
He's with three other men.
Not sure who they are.
325
00:26:06,960 --> 00:26:09,566
But they're on the move.
How soon until you can launch the helo?
326
00:26:09,800 --> 00:26:11,484
Still six miles out, sir.
327
00:26:13,320 --> 00:26:15,322
I don't see anyone. You?
328
00:26:25,120 --> 00:26:26,963
What are you waiting for?
329
00:26:29,000 --> 00:26:30,889
Maybe you guys should stay back.
330
00:26:31,440 --> 00:26:33,010
We don't wanna scare her.
331
00:26:34,000 --> 00:26:35,445
- All right.
- Okay.
332
00:26:53,280 --> 00:26:55,886
The Vyerni. Yeah, that's it.
333
00:26:56,160 --> 00:26:59,562
You know, I think Ned and his brother
would be very interested to find out
334
00:26:59,760 --> 00:27:00,966
who you really are, huh?
335
00:27:01,120 --> 00:27:02,770
Does he know who you are?
336
00:27:05,480 --> 00:27:07,687
I bet his people won't be very happy
to find out
337
00:27:07,880 --> 00:27:10,121
that their whole belief system's
just a sham,
338
00:27:10,320 --> 00:27:12,320
that they ain't chosen,
and you're just the lab rat
339
00:27:12,480 --> 00:27:14,209
that started all this.
340
00:27:14,880 --> 00:27:16,405
- They need me.
- Yeah?
341
00:27:16,560 --> 00:27:17,561
Yeah.
342
00:27:17,720 --> 00:27:19,768
More than they need to believe
their own story?
343
00:27:23,880 --> 00:27:25,166
Hi there.
344
00:27:26,480 --> 00:27:28,050
My name is Danny.
345
00:27:30,320 --> 00:27:31,560
What's your name?
346
00:27:32,400 --> 00:27:33,561
Laura.
347
00:27:33,880 --> 00:27:35,644
- Hi, Laura.
- What's that?
348
00:27:35,880 --> 00:27:37,211
No, no, don't come any closer.
349
00:27:40,440 --> 00:27:42,761
I need you to turn around and run away
as fast as you can.
350
00:27:43,000 --> 00:27:45,128
- Why?
- Doesn't matter. Just go.
351
00:27:45,760 --> 00:27:46,761
Go!
352
00:27:47,880 --> 00:27:49,086
Hey!
353
00:27:51,240 --> 00:27:52,526
Okay, hold, hold!
354
00:27:53,320 --> 00:27:55,004
The virus is all over this thing!
355
00:27:55,200 --> 00:27:57,441
That scientist is trying to
poison innocent people
356
00:27:57,640 --> 00:27:59,722
- to weed out immunes.
- We got our orders, friend.
357
00:28:00,000 --> 00:28:01,843
Look, you see this? You see this?
358
00:28:02,040 --> 00:28:03,640
You see this? What do you think this is?
359
00:28:03,920 --> 00:28:04,960
What do you think that is?
360
00:28:05,200 --> 00:28:06,611
- What is that?
- Believe me.
361
00:28:06,840 --> 00:28:09,127
These people are not
who they pretend to be.
362
00:28:09,440 --> 00:28:11,807
Now put down your guns, save yourselves,
and get outta here!
363
00:28:12,120 --> 00:28:15,124
Sorry, we can't do that, man.
I suggest you stop talking.
364
00:28:15,440 --> 00:28:16,930
You're making a mistake.
365
00:28:23,800 --> 00:28:25,086
What was that?
366
00:28:26,920 --> 00:28:28,763
- He's not one of us!
- Hold up. Hold up.
367
00:28:28,960 --> 00:28:31,281
He's from the ship!
He's from the Nathan James!
368
00:28:31,560 --> 00:28:33,369
Don't shoot! Don't shoot!
369
00:28:34,760 --> 00:28:37,127
No! No, no, no! No.
370
00:28:39,480 --> 00:28:41,005
Get in!
371
00:28:42,480 --> 00:28:44,130
Help. I'm hit.
372
00:29:00,880 --> 00:29:02,166
Get in!
373
00:29:03,480 --> 00:29:05,164
I got him! I dropped that scumbag!
374
00:29:18,720 --> 00:29:20,165
Starting our ascent to radio depth.
375
00:29:20,480 --> 00:29:22,369
Verify sonar with fire control.
376
00:29:23,160 --> 00:29:26,084
- If you see anything, we dive immediately.
- Aye.
377
00:29:28,680 --> 00:29:30,569
Sir? We're picking up something on sonar.
378
00:29:30,760 --> 00:29:32,250
Three nautical miles away,
close to the surface.
379
00:29:32,560 --> 00:29:34,528
- This one's moving.
- That has to be our sub.
380
00:29:34,840 --> 00:29:37,810
Set quiet two and EMCON.
Alert Tiger and Cobra.
381
00:29:38,960 --> 00:29:41,008
Bridge, it's the XO.
Reduce speed to 4 knots.
382
00:29:41,320 --> 00:29:43,368
Can't risk a fight now.
We've gotta get our people out of there.
383
00:29:43,560 --> 00:29:46,723
- I've got a bearing of 170.
- Make ready ASROCs and stand by.
384
00:29:47,480 --> 00:29:50,290
- Sir?
- If they fire, we fire back.
385
00:29:59,040 --> 00:30:00,804
This is Tiger team
standing by rally point.
386
00:30:01,000 --> 00:30:02,411
Requesting immediate extract.
387
00:30:02,560 --> 00:30:03,721
Tiger? Cobra.
388
00:30:04,000 --> 00:30:05,047
Ship's at EMCON.
389
00:30:05,360 --> 00:30:07,328
Roger that. Any sign of the captain?
390
00:30:27,560 --> 00:30:29,403
Stop! You!
391
00:30:32,520 --> 00:30:34,284
Where are you going?
392
00:30:34,960 --> 00:30:36,291
What's the problem?
393
00:30:36,600 --> 00:30:38,489
Mr. President,
we need you to come with us.
394
00:30:38,720 --> 00:30:40,640
- What the hell's going on?
- We're under attack.
395
00:30:40,960 --> 00:30:42,644
Some of our guys were picked off
at the drop site.
396
00:30:42,880 --> 00:30:45,884
We have orders to evacuate the President.
Get him back to the sub. Now!
397
00:30:49,600 --> 00:30:50,726
Wait!
398
00:30:51,680 --> 00:30:53,444
We go out that way, he'll be mobbed.
399
00:30:53,920 --> 00:30:56,161
We need to take him out back.
400
00:31:03,720 --> 00:31:05,961
Secure the compound! Lock it up!
Go, go, go!
401
00:31:06,360 --> 00:31:08,442
Go, go! You heard him! Let's go!
402
00:31:15,280 --> 00:31:17,521
Hey! Hey, what's this alarm?
403
00:31:17,800 --> 00:31:20,371
- Maybe they made the captain.
- The courtyard's blown.
404
00:31:20,640 --> 00:31:23,962
- There's half a dozen commandos out there.
- We gotta get to the kitchen. Come on.
405
00:31:26,320 --> 00:31:28,800
- We need our helo in the air.
- Sir, we cannot launch the helo
406
00:31:28,960 --> 00:31:30,246
until we are into the mouth of the harbor.
407
00:31:30,440 --> 00:31:32,010
- How much further?
- Half a mile, sir.
408
00:31:32,440 --> 00:31:35,284
At reduced speed,
we're still seven minutes away.
409
00:31:38,200 --> 00:31:39,770
Seal the exits!
410
00:31:40,680 --> 00:31:42,682
There are people from that
bloody ship inside here!
411
00:31:43,000 --> 00:31:44,331
No one leaves this compound, you hear me?
412
00:31:44,560 --> 00:31:46,050
I've got it, I've got it!
413
00:31:46,280 --> 00:31:49,841
No one leaves! Stay inside!
No one leaves this compound!
414
00:32:05,200 --> 00:32:06,884
Move it! Move it!
415
00:32:07,680 --> 00:32:09,170
Okay, you two, left!
416
00:32:10,000 --> 00:32:11,684
Secure the President.
417
00:33:54,960 --> 00:33:57,201
Exfil point is blown.
We can't go out back.
418
00:33:58,360 --> 00:34:01,284
- Who are you?
- Mr. President, we don't have much time.
419
00:34:01,720 --> 00:34:03,960
I'm Commander Tom Chandler.
We're the United States Navy.
420
00:34:04,040 --> 00:34:07,280
Sean Ramsey is not who you think he is.
He's a terrorist threatening this country.
421
00:34:07,440 --> 00:34:09,249
- We got to get you out of here right now.
Uh-uh.
422
00:34:09,600 --> 00:34:10,681
Sir!
423
00:34:12,400 --> 00:34:14,004
With all due respect...
424
00:34:16,000 --> 00:34:17,411
Let's move.
425
00:34:24,720 --> 00:34:26,165
Quarter mile, sir.
426
00:34:30,080 --> 00:34:31,525
Five meters.
427
00:34:33,120 --> 00:34:34,326
Three meters.
428
00:34:35,480 --> 00:34:36,606
Two.
429
00:34:38,160 --> 00:34:39,685
On radio depth.
430
00:34:45,000 --> 00:34:46,331
- Hey, stop!
- What are you doing here?
431
00:34:58,000 --> 00:34:59,081
Set.
432
00:35:01,680 --> 00:35:03,170
We've got the sub!
433
00:35:05,280 --> 00:35:06,640
Ian, where the hell have you been?
434
00:35:06,720 --> 00:35:08,165
That ship blew up our repeater.
435
00:35:08,480 --> 00:35:10,209
We've got them in our sight.
436
00:35:12,880 --> 00:35:14,166
Stop them!
437
00:35:16,120 --> 00:35:18,361
Ian, fire!
Blow that ship out of the water!
438
00:35:18,680 --> 00:35:20,364
- Go active sonar!
- Aye.
439
00:35:41,920 --> 00:35:44,969
Tiger, Cobra! This is Vulture!
What's the extraction point?
440
00:35:45,240 --> 00:35:46,920
I say again, what is the extraction point?
441
00:35:47,200 --> 00:35:48,565
We got Vulture team, sir!
442
00:35:48,920 --> 00:35:52,481
Rally point's at the baseball field a half
a mile north-northeast your whiskey.
443
00:35:52,920 --> 00:35:53,921
See you in five.
444
00:35:54,080 --> 00:35:55,923
- Gator?
- Almost there.
445
00:35:56,440 --> 00:35:57,920
Sir, we're being pinged.
446
00:35:59,760 --> 00:36:01,603
ASROCs armed and ready, sir.
447
00:36:04,080 --> 00:36:07,129
30 seconds till target.
Weapons locked and loaded, mate.
448
00:36:07,400 --> 00:36:08,731
Prepare to fire!
449
00:36:10,080 --> 00:36:11,366
Clear!
450
00:36:13,360 --> 00:36:15,567
- Gator!
- 300 yards, sir.
451
00:36:23,440 --> 00:36:24,520
10 seconds to lock on.
452
00:36:26,680 --> 00:36:27,886
200.
453
00:36:41,040 --> 00:36:42,280
Gator!
454
00:36:44,440 --> 00:36:46,681
Clear, sir!
455
00:36:49,000 --> 00:36:50,809
- I've lost them.
- Lost them?
456
00:36:52,480 --> 00:36:55,290
- How the bloody hell did you lose them?
- Get up! Move! Move!
457
00:36:56,080 --> 00:36:59,482
- Put the helo in the air.
- ASTAC, TAO. Launch the helo.
458
00:37:08,880 --> 00:37:10,928
- Help. I'm bleeding.
- Apply pressure, dipshit.
459
00:37:15,320 --> 00:37:17,004
I'll cut your heart out,
you piece of shit!
460
00:37:17,240 --> 00:37:18,765
I'm dying. I'm dying-
461
00:37:19,160 --> 00:37:21,242
Hey, don't kill him. He could be useful.
462
00:37:21,560 --> 00:37:23,130
Here comes Vulture.
463
00:37:28,160 --> 00:37:30,162
- Where's our ride?
- Unclear. Ship's at EMCON.
464
00:37:30,400 --> 00:37:31,970
Where the hell did you find him?
465
00:37:32,800 --> 00:37:34,962
Helo's inbound.
Secure LZ perimeter.
466
00:37:35,400 --> 00:37:36,640
Let's move!
467
00:37:38,480 --> 00:37:40,084
Come on, you dirt bag.
468
00:37:47,360 --> 00:37:48,850
Green! Move it!
469
00:37:49,840 --> 00:37:51,683
Come on! Move it! Move it!
470
00:38:09,160 --> 00:38:10,810
We got company!
471
00:38:22,720 --> 00:38:24,529
Get in, dirt bag!
472
00:38:30,240 --> 00:38:31,480
Come on.
473
00:38:34,680 --> 00:38:35,841
Set!
474
00:38:52,080 --> 00:38:55,243
Thought you and Dr. Scott
might wanna have a chat with him!
475
00:38:55,760 --> 00:38:57,171
Who's that?
476
00:38:57,480 --> 00:38:59,847
Jeffrey Michener, Commander-In-Chief!
477
00:39:00,160 --> 00:39:04,006
- Come again, boss?
- He's the President of the United States!
478
00:39:25,360 --> 00:39:27,044
They're taking Niels to the medical bay.
479
00:39:27,640 --> 00:39:30,803
Doc Rios says it's gonna be
a touch and go.
480
00:39:31,320 --> 00:39:34,529
And the infected toys,
are you sure you destroyed them all?
481
00:39:35,120 --> 00:39:36,406
Yes, sir.
482
00:39:39,240 --> 00:39:40,651
All but one.
483
00:39:49,520 --> 00:39:51,807
- What's this?
- I think you better sit down.
484
00:39:55,440 --> 00:39:57,681
No, no, no, no, no!
485
00:39:58,480 --> 00:40:00,323
How the hell could this happen?
486
00:40:03,840 --> 00:40:05,490
You lost Niels.
487
00:40:07,200 --> 00:40:08,964
You lost your president.
488
00:40:11,320 --> 00:40:13,049
You almost lost me, brother.
489
00:40:15,120 --> 00:40:16,610
And for what?
490
00:40:18,840 --> 00:40:21,002
For this stinking country,
491
00:40:21,400 --> 00:40:23,846
with its filthy, ungrateful buggers.
492
00:40:26,080 --> 00:40:28,003
If we don't attack now,
493
00:40:28,360 --> 00:40:30,886
that bloody ship is gonna kill
every last one of us.
494
00:40:31,520 --> 00:40:32,931
You, me,
495
00:40:33,960 --> 00:40:35,769
every man on our sub.
496
00:40:37,440 --> 00:40:39,442
Now what are you gonna do about it?
497
00:40:47,280 --> 00:40:50,523
They're organized, Mike,
much more than you'd imagine.
498
00:40:51,480 --> 00:40:53,926
Our country's been
without a leader for months now.
499
00:40:54,200 --> 00:40:56,043
It was only a matter of time
before somebody like Ramsey'd
500
00:40:56,320 --> 00:40:57,651
come along and try to take power.
501
00:40:57,880 --> 00:40:59,405
He's got something.
502
00:40:59,800 --> 00:41:01,689
These people believe what he's selling.
503
00:41:01,920 --> 00:41:03,410
You can't do this to me! You can't.
504
00:41:03,760 --> 00:41:06,286
You have no right to do this to me.
No right! You hear me?
505
00:41:08,960 --> 00:41:11,725
Well, our Commander-In-Chief doesn't seem
too happy to be with us, does he?
506
00:41:11,920 --> 00:41:13,880
Well, that's something
we're gonna have to change.
507
00:41:15,200 --> 00:41:18,124
Won't be easy,
if he really is one of them.
508
00:41:19,760 --> 00:41:22,923
This country needs a leader
almost as much as it needs a cure.
509
00:41:23,440 --> 00:41:27,047
Ramsey was gonna use the President
to win the hearts and minds of America.
510
00:41:33,680 --> 00:41:35,808
Now that's exactly what we're gonna do.
511
00:42:06,400 --> 00:42:07,401
ENGLISH - SDH
39379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.