Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,250 --> 00:00:18,100
♫ Not meeting each other, not meeting each other
That one person, that one glance ♫
2
00:00:18,100 --> 00:00:24,110
♫ Not resenting the years we wasted ♫
3
00:00:24,110 --> 00:00:30,030
♫ In a certain year, that one gaze
who is nostalgic, who is silent? ♫
4
00:00:30,030 --> 00:00:36,110
♫ Brushing past each other's shoulders, do not argue about our fate ♫
5
00:00:36,110 --> 00:00:42,060
♫ If not for that one look, the fleeting sense of yearning ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:48,050
♫ I would be unaware I had loved that person for a lifetime ♫
7
00:00:48,050 --> 00:00:54,110
♫ Until now, even if the city is abound with rumours, do not explain ♫
8
00:00:54,110 --> 00:01:00,060
♫ Using up the world's medicine, it is still hard to cure the affections of the mortal world ♫
9
00:01:00,060 --> 00:01:06,100
♫ The heavy rain is coming and the ground is damp
The memories are fading in front of my eyes ♫
10
00:01:06,100 --> 00:01:12,080
♫ Many years later, all the stories turn out to have similar endings♫
11
00:01:12,080 --> 00:01:18,100
♫ Don't say you love someone, don't say but
Please do not overdo the tears ♫
12
00:01:18,100 --> 00:01:32,270
♫ Gains and losses will always come around in a cycle ♫
13
00:01:32,270 --> 00:01:41,130
The Imperial DoctressEpisode 26
14
00:01:41,130 --> 00:01:45,750
All the traditional herbal therapies and prescriptions are only intended for usage in this drama. Please do not test or imitate.
15
00:01:51,840 --> 00:01:55,410
Qian jiejie*, are you bleeding or does your stomach hurt?T/N: "-jiejie" is an endearing term used to address older females
16
00:01:55,410 --> 00:01:56,950
Let me take a look.
17
00:02:03,760 --> 00:02:06,210
I'm fine.
18
00:02:06,210 --> 00:02:11,440
I hope you can make the Emperor come out, but I don't want to make Prince Cheng worried.
19
00:02:12,770 --> 00:02:17,310
I understand. Ru Xiang already told me on the way.
20
00:02:17,310 --> 00:02:20,770
Qian jiejie, I will do my best.
21
00:02:29,340 --> 00:02:33,050
Qian jiejie, scream loudly.
22
00:02:41,880 --> 00:02:44,810
-My stomach!
-What happened? Is it serious?
23
00:02:45,700 --> 00:02:47,300
Do you want to call an imperial physician over?
24
00:02:47,300 --> 00:02:52,660
No need. This little prince doesn't want to be born anyway.
25
00:02:57,440 --> 00:03:01,070
This little price is supposed to be born by God's demand.
26
00:03:01,070 --> 00:03:04,960
The prince was given to the Empress because of her kind heart.
27
00:03:04,960 --> 00:03:08,820
He used to think his father was a wise and benevolent Emperor,
28
00:03:08,820 --> 00:03:13,150
who was mature and responsible.
29
00:03:13,150 --> 00:03:15,080
but right now he is disappointed
30
00:03:15,080 --> 00:03:17,280
because his mother is clearly so miserable,
31
00:03:17,280 --> 00:03:20,150
but his father is cowardly and weak,
32
00:03:20,150 --> 00:03:23,300
doesn't even dare to come out to see his mother.
33
00:03:32,020 --> 00:03:34,390
Though Emperor Hongwu was a monk and beggar,
34
00:03:34,390 --> 00:03:37,540
he never forgot the ambitions he had for Ming.
35
00:03:37,540 --> 00:03:39,790
Emperor Yongle also suffered many defeats
36
00:03:39,790 --> 00:03:41,890
before he was in full control as Emperor.
37
00:03:41,890 --> 00:03:44,310
But this child's father, just because he lost once,
38
00:03:44,310 --> 00:03:47,230
locks himself in a room and doesn't dare to come out.
39
00:03:47,230 --> 00:03:52,060
He doesn't want this kind of father. He'd rather go back to heaven.
40
00:04:25,000 --> 00:04:26,960
I have thought it clearly.
41
00:04:27,670 --> 00:04:29,970
I won't be afraid anymore,
42
00:04:29,970 --> 00:04:31,730
and I won't be weak anymore.
43
00:04:31,730 --> 00:04:35,370
I want to fight with that Empress Dowager Sun.
44
00:04:37,630 --> 00:04:40,790
I swear to the throne that
45
00:04:40,790 --> 00:04:45,390
I will give every piece of land to my Crown Prince!
46
00:04:51,680 --> 00:04:56,620
Our borders are under attack. I doubt the Empress Dowager will forbid me from sending troops out.
47
00:04:56,620 --> 00:04:58,510
I think sending Jing Yuan (Jing fuma) is a better option.
T/N: "fuma", also known as Prince Consort, refers to a princess' husband.
48
00:04:58,510 --> 00:05:00,250
First take 30,000 troops.
49
00:05:00,250 --> 00:05:01,830
I'm afraid 30,000 is not enough.
50
00:05:01,830 --> 00:05:06,180
This time Ye Xian will come prepared.
51
00:05:07,160 --> 00:05:09,150
We must bring at least 50,000.
52
00:05:09,150 --> 00:05:11,590
Thank goodness there is Prince Cheng.
53
00:05:13,900 --> 00:05:18,400
They are blood brothers. Of course they must rely on each other.
54
00:05:18,400 --> 00:05:20,410
Qian jiejie, relax.
55
00:05:20,410 --> 00:05:22,740
as long as he doesn't blame himself,
56
00:05:22,740 --> 00:05:26,340
there is a chance for change.
57
00:05:31,260 --> 00:05:33,970
Yunxian, come here.
58
00:05:45,690 --> 00:05:46,950
I've decided
59
00:05:46,950 --> 00:05:50,860
I will immediately appoint your marriage to.
Who cares about anything else.
60
00:05:54,140 --> 00:05:55,580
Right now?
61
00:05:55,580 --> 00:05:59,800
What? Weren't you always hoping to marry Yunxian?
62
00:05:59,800 --> 00:06:01,730
Nothing is going on in the Imperial manor.
63
00:06:01,730 --> 00:06:04,180
It's a good time for your wedding.
64
00:06:04,180 --> 00:06:09,660
But... This situation right now... Is it...?
65
00:06:16,650 --> 00:06:18,850
His Majesty is only doing what's good for you.
66
00:06:18,850 --> 00:06:22,040
In the past, Consort Dowager Wu forbid you from being together
67
00:06:22,040 --> 00:06:25,180
but that was for the pride of the Emperor.
68
00:06:25,180 --> 00:06:28,600
But right now... the Empress Dowager will...
69
00:06:32,200 --> 00:06:34,790
Exactly. Undue delay may bring trouble.
70
00:06:34,790 --> 00:06:38,960
I think you should quickly handle the wedding.
71
00:06:38,960 --> 00:06:41,440
Wait until Yunxian is married to Prince Cheng,
72
00:06:41,440 --> 00:06:44,720
then she will be Princess Consort.
73
00:06:44,720 --> 00:06:49,830
When that time comes, keep Empress company in the Palace to be safer.
74
00:06:51,490 --> 00:06:54,300
This is our thought as your brother- and sister-in-law.
75
00:06:54,300 --> 00:06:56,640
Just agree to it already.
76
00:07:03,650 --> 00:07:06,860
Yunxian, come here.
77
00:07:15,310 --> 00:07:20,230
This is something that is passed down in my family. Since you call me jiejie,
78
00:07:20,230 --> 00:07:23,820
It will be your dowry.
79
00:07:23,820 --> 00:07:25,260
Here.
80
00:07:30,230 --> 00:07:32,510
This bracelet is really pretty.
81
00:07:43,460 --> 00:07:46,080
It's a cheap good.
82
00:07:46,080 --> 00:07:49,570
Empress, since Yunxian is already wearing one on her wrist,
83
00:07:49,570 --> 00:07:51,420
just put them together.
84
00:07:58,360 --> 00:08:00,370
Thank you, Qian jiejie.
85
00:08:13,980 --> 00:08:16,720
I request Your Majesty to issue an order.
86
00:08:49,680 --> 00:08:53,650
By the wishes of the heavens, the Emperor orders, the Head of the Imperial Pharmacy Hang
87
00:08:53,650 --> 00:08:56,850
to accept
88
00:08:56,850 --> 00:08:57,740
and thus wed--
89
00:08:57,740 --> 00:08:59,680
Wait!
90
00:09:03,680 --> 00:09:05,340
It's good that I came here quickly.
91
00:09:05,340 --> 00:09:07,150
Mother!
92
00:09:09,540 --> 00:09:10,570
What do you want to do?
93
00:09:10,570 --> 00:09:13,340
Consort Wu, say louder
94
00:09:13,340 --> 00:09:16,090
what you just said to me.
95
00:09:16,090 --> 00:09:18,340
Say it once again.
96
00:09:21,760 --> 00:09:26,310
I, Wu, received the late Emperor's decree
97
00:09:26,310 --> 00:09:31,920
to choose Princess Anhe, Miss Wang, as Prince Cheng's wife.
98
00:09:31,920 --> 00:09:33,180
Mother!
99
00:09:33,180 --> 00:09:35,640
Consort Dowager Wu, you have a lot of guts!
100
00:09:35,640 --> 00:09:38,350
Don't scare her!
101
00:09:38,350 --> 00:09:41,940
The deceased Emperor wrote in his will that
102
00:09:41,940 --> 00:09:46,400
Prince Cheng's marriage will be handled by Consort Dowager Wu.
103
00:09:46,400 --> 00:09:51,080
The Empress Dowager and Former Emperor all have a say in this matter.
104
00:09:51,080 --> 00:09:57,060
Your Majesty, is it that you want to betray the will of your Noble Father?
105
00:09:57,760 --> 00:10:00,050
Don't press the limit!
106
00:10:00,050 --> 00:10:01,660
Your Highness!
107
00:10:06,220 --> 00:10:11,440
Your Highness, are you thinking of killing your mother?!
108
00:10:22,310 --> 00:10:24,480
You think I won't?
109
00:10:29,040 --> 00:10:30,690
Enough!
110
00:10:33,850 --> 00:10:40,480
Mother, you clearly know that I only love Yunxian,
111
00:10:40,480 --> 00:10:42,630
and you have to be so difficult.
112
00:10:42,630 --> 00:10:45,940
Do you want me to live in pain my whole life?
113
00:10:46,710 --> 00:10:50,030
Yu'er, I'm doing this for you.
114
00:10:50,030 --> 00:10:51,830
I don't dare upset the Emperor
115
00:10:51,830 --> 00:10:53,690
but the Empress Dowager is really now--
116
00:10:53,690 --> 00:10:56,240
-Listen to me!
-I won't listen!
117
00:11:06,190 --> 00:11:12,700
I won't marry anyone other than Yunxian.
118
00:11:14,870 --> 00:11:21,160
Your Highness, mother, do not use the will of the Former Emperor to pressure me.
119
00:11:21,160 --> 00:11:24,040
I might as well leave now and become a monk!
120
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
You-- you!
121
00:11:27,560 --> 00:11:30,780
D-don't be stupid! Don't be stupid!
122
00:11:33,380 --> 00:11:37,520
Your Highness, mother, for eternity,
123
00:11:37,520 --> 00:11:40,330
I only have Yunxian as my wife.
124
00:11:42,170 --> 00:11:44,070
I ask of you to condone this.
125
00:11:45,630 --> 00:11:48,500
I want to see...
126
00:11:48,500 --> 00:11:54,440
how long you can last. Let's go.
127
00:12:14,790 --> 00:12:16,150
What?!
128
00:12:16,150 --> 00:12:20,630
For that kind of woman he would rather
become a monk than marry me?!
129
00:12:20,630 --> 00:12:26,090
All men are like that. The more you care, the less they care.
130
00:12:26,090 --> 00:12:30,500
I say, you are too good to him.
131
00:12:30,500 --> 00:12:34,860
Meilin, I know your feelings.
132
00:12:34,860 --> 00:12:39,180
For this kind of man, what's the point?
133
00:12:41,870 --> 00:12:48,430
Aunt is preparing a better marriage match for you.
134
00:12:48,430 --> 00:12:50,400
Aunt,
135
00:12:50,400 --> 00:12:55,060
If you force me to marry someone else,
136
00:12:55,970 --> 00:12:58,390
I'll become a nun instead.
137
00:12:59,760 --> 00:13:02,910
Why are you so foolish?
138
00:13:10,970 --> 00:13:12,830
Duke Wang,
139
00:13:12,830 --> 00:13:16,400
Try to persuade your daughter.
140
00:13:16,400 --> 00:13:18,460
Your Highness,
141
00:13:18,460 --> 00:13:21,060
I only have this one daughter.
142
00:13:21,060 --> 00:13:29,780
Even if she wanted a star from the sky, much less Prince Cheng, I'd go and fetch it for her.
143
00:13:40,650 --> 00:13:41,970
Your Majesty! Your Majesty.
144
00:13:41,970 --> 00:13:44,220
Bastard!
145
00:13:44,220 --> 00:13:46,510
You dare upset me too!
146
00:13:46,510 --> 00:13:52,350
Your Majesty, if you don't like that bastard, I'll just get rid of him.
147
00:13:52,350 --> 00:13:54,620
I don't like the Empress Dowager either. Go get rid of her for me.
148
00:13:54,620 --> 00:13:57,290
As long as Your Majesty is willing,
149
00:13:57,290 --> 00:13:59,360
of course we can.
150
00:13:59,360 --> 00:14:03,680
You just think the Eastern Depot has skilled people, and not the Renshou Palace?
151
00:14:03,680 --> 00:14:06,420
I'm not speaking of assassination.
152
00:14:06,420 --> 00:14:09,310
Now I have the best method
153
00:14:09,310 --> 00:14:13,730
to pry power from the Empress Dowager.
154
00:14:13,730 --> 00:14:17,870
I don't know if Your Majesty is willing to hear me.
155
00:14:17,870 --> 00:14:18,790
Speak.
156
00:14:18,790 --> 00:14:21,210
Personally lead the soldiers in this war.
157
00:14:22,100 --> 00:14:26,600
Your Majesty, even though the Empress Dowager has the upper hand right now,
158
00:14:26,600 --> 00:14:32,890
it's because Your Majesty has inconveniences in handling the Oirat matters,
159
00:14:32,890 --> 00:14:37,270
and because the Empress Dowager has control over the military and treasury.
160
00:14:37,270 --> 00:14:43,170
If Your Majesty should lead the attack yourself, the Empress Dowager cannot hold onto the military.
161
00:14:43,170 --> 00:14:48,800
As long as the military control is in your hands and you defeat the Oirats,
162
00:14:48,800 --> 00:14:52,790
then you will be the wise Emperor who has done a great service for the people.
163
00:14:52,790 --> 00:14:58,060
At that moment, what would the Empress Dowager matter?
164
00:14:58,490 --> 00:15:03,740
You're right, but you've forgotten that Zhe Jinyuan has already taken troops.
165
00:15:03,740 --> 00:15:07,020
If I have Jing Yuan with me,
166
00:15:07,020 --> 00:15:10,510
my troops will definitely turn the situation around. Then why do I need to lead the army myself?
167
00:15:11,700 --> 00:15:16,860
Eunuch Wang, in terms of politics, you're an expert, but in terms of the military,
168
00:15:20,250 --> 00:15:23,830
the Empress is still right. I need to remain passive.
169
00:15:23,830 --> 00:15:26,790
She wouldn't have me removed.
170
00:15:27,300 --> 00:15:32,980
Furthermore, one day, she will grow old and pass away.
171
00:15:32,980 --> 00:15:36,600
It's just I don't know how long to wait.
172
00:15:53,520 --> 00:15:55,300
Elder brother!
173
00:15:57,270 --> 00:16:01,300
Elder brother, Jinyuan's forces are too strong. We can't last much longer.
174
00:16:11,270 --> 00:16:13,920
Tell them to retreat!
175
00:16:13,920 --> 00:16:15,510
Yes, sir!
176
00:16:20,770 --> 00:16:21,740
Map!
177
00:16:21,740 --> 00:16:23,430
Bring it here!
178
00:16:29,820 --> 00:16:32,580
The heavens are helping me!
179
00:16:33,170 --> 00:16:36,540
The Ming's grains are on fire! Everyone get ready to counter attack immediately!
180
00:16:36,540 --> 00:16:37,970
Counter attack!
181
00:16:37,970 --> 00:16:39,790
Prepare to counter attack!
182
00:16:57,270 --> 00:16:58,610
Your Majesty.
183
00:16:58,610 --> 00:17:03,030
An emergency report from the Ministry of Defense has arrived. Our troops have lost Mao'er Village.
184
00:17:04,330 --> 00:17:05,170
Where is Jing fuma?
185
00:17:05,170 --> 00:17:07,190
He has already died in battle.
186
00:17:07,190 --> 00:17:08,180
What?
187
00:17:08,180 --> 00:17:12,400
Bulls***! We've spent so much money keeping them, and yet they're so incapable!
188
00:17:12,400 --> 00:17:15,450
Can they not even defend against a few Oirat bandits?
189
00:17:15,450 --> 00:17:19,940
We've disappointed, please calm your angers.
190
00:17:23,590 --> 00:17:28,550
Your Majesty, a scout reports the Oirat troops amount to near 100,000.
191
00:17:28,550 --> 00:17:32,560
If we had ordered for 200,000 troops originally, how would we be in this situation?
192
00:17:32,560 --> 00:17:38,010
I urge Your Majesty to lead the attack and restore the valor of the Ming Dynasty!
193
00:17:38,010 --> 00:17:41,890
You can't. Leading the attack is like child's play.
194
00:17:41,890 --> 00:17:44,630
I don't allow it.
195
00:17:45,210 --> 00:17:50,310
Your Majesty, the Empress Dowager is right. You cannot lead an attack in haste.
196
00:17:50,310 --> 00:17:54,400
We should send troops familiar with fighting in the Northern regions.
197
00:17:54,400 --> 00:17:56,150
You are correct.
198
00:17:56,150 --> 00:18:02,230
I will appoint whoever here is willing to lead an attack as a High General.
199
00:18:14,670 --> 00:18:18,550
You all speak so much about military affairs.
200
00:18:18,550 --> 00:18:20,710
So why aren't you talking in this moment?
201
00:18:23,570 --> 00:18:25,820
Who here is willing to lead the attack for me?
202
00:18:27,220 --> 00:18:29,610
I, Fanzhong, offer to lead the attack.
203
00:18:29,610 --> 00:18:35,750
I used to lead the troops under Emperor Yongle and Emperor Xuande. I am willing to do so again under your command, Your Majesty.
204
00:18:35,750 --> 00:18:39,650
I, Hang Gang, offer to lead. I've secured the northern border for 10 years
205
00:18:39,650 --> 00:18:43,920
and am familiar with the Oirat people and military, and am willing to leave with Duke Cheng.
206
00:18:43,920 --> 00:18:45,470
Great!
207
00:18:49,620 --> 00:18:50,610
Mother.
208
00:18:50,610 --> 00:18:54,260
Father, what is it? Why are you suddenly leaving?
209
00:18:54,260 --> 00:18:57,620
Our troops are in a dire situation. I am a military officer,
210
00:18:57,620 --> 00:19:02,350
and am familiar with the Northern regions, hence I must help my country.
211
00:19:02,350 --> 00:19:06,310
The Emperor allowed me to enter the court specifically to bid farewell to you both.
212
00:19:06,310 --> 00:19:09,660
But Father, you just returned to Beijing.
213
00:19:09,660 --> 00:19:12,960
Right, there are so many generals in the court.
214
00:19:12,960 --> 00:19:15,450
I volunteered to go myself.
215
00:19:15,450 --> 00:19:21,150
Among the people now, there is no one more familiar than I with the north.
216
00:19:21,750 --> 00:19:28,550
Mother, the Emperor has done such great deeds for the Tan family; how could i not reciprocate?
217
00:19:29,230 --> 00:19:31,050
Yunxian,
218
00:19:31,510 --> 00:19:35,430
in the future, household matters will all be yours.
219
00:19:36,450 --> 00:19:40,770
When I leave, take care of grandmother.
220
00:19:41,930 --> 00:19:43,730
Yes.
221
00:19:45,280 --> 00:19:46,950
Father,
222
00:19:47,700 --> 00:19:50,660
You must return peacefully.
223
00:19:55,730 --> 00:19:59,500
Mother, I will depart now.
224
00:19:59,500 --> 00:20:04,200
I hope you succeed. Come back soon.
225
00:20:05,750 --> 00:20:08,170
Grandmother, don't worry.
226
00:20:08,170 --> 00:20:10,070
Father won't encounter any troubles.
227
00:20:10,070 --> 00:20:15,430
I'm not worried. Your father has fought so many battles.
228
00:20:16,300 --> 00:20:18,350
It's you...
229
00:20:18,880 --> 00:20:24,650
Why haven't I seen Prince Cheng visit recently?
230
00:20:24,650 --> 00:20:29,570
The court is so busy, and plus Consort Dowager Wu...
231
00:20:29,570 --> 00:20:33,550
Grandmother, I'm not even worried. Why are you?
232
00:20:34,750 --> 00:20:37,810
A man's heart changes the quickest.
233
00:20:37,810 --> 00:20:40,040
He wouldn't!
234
00:20:42,390 --> 00:20:49,960
Plus, even if our fates don't align, I'm not afraid.
235
00:20:49,960 --> 00:20:55,650
Since I'm learning medicine with Master Liu now, I have much to learn.
236
00:20:55,650 --> 00:21:01,590
Anyways, I could just not marry and become a doctress at the Medicine Bureau.
237
00:21:01,590 --> 00:21:03,330
A doctress?
238
00:21:03,330 --> 00:21:05,170
No problem!
239
00:21:05,170 --> 00:21:10,190
If you become a doctress, I'll become a medical assistant, and spend a lifetime pickingherbs with you.
240
00:21:11,310 --> 00:21:13,130
Qiyu!
241
00:21:13,130 --> 00:21:17,300
Grandmother, I hurried here when I heard father-in-law was departing.
242
00:21:17,300 --> 00:21:22,640
Don't worry though; I am familiar with people in the north. I can ask them to take care of him.
243
00:21:22,640 --> 00:21:24,010
Thank you.
244
00:21:24,010 --> 00:21:26,350
Even though father-in-law is no longer in Beijing,
245
00:21:28,360 --> 00:21:29,980
the household still has me.
246
00:21:29,980 --> 00:21:31,870
Good.
247
00:21:31,870 --> 00:21:36,920
I can finally experience having a grandson-in-law.
248
00:23:13,260 --> 00:23:16,650
What's wrong with Zhu Yong. Why hasn't he attacked?
249
00:23:17,320 --> 00:23:22,800
Duke Cheng is a mighty general that has served three Emperors. He has enough troops,
250
00:23:22,800 --> 00:23:26,820
so logically, he wouldn't be so incapable.
251
00:23:26,820 --> 00:23:28,820
Yes.
252
00:23:28,820 --> 00:23:31,710
Yu Dongyang said that too.
253
00:23:31,710 --> 00:23:34,930
But we continue to lose and retreat.
254
00:23:34,930 --> 00:23:36,960
Bull****.
255
00:23:36,960 --> 00:23:40,260
Does that mean even the heavens are helping Ye Xian?
256
00:23:41,740 --> 00:23:45,770
Perhaps, there is a spy?
257
00:23:46,890 --> 00:23:49,140
Your Majesty! Your Majesty there is trouble!
258
00:23:49,140 --> 00:23:51,080
Don't worry. Tell us slowly, what is it?
259
00:23:51,080 --> 00:23:56,010
Your Majesty, the Ming army lost again, and we've lost Shuozhou (prefecture near Shanxi).
260
00:23:56,010 --> 00:24:00,630
Furthermore, they report General Hang allowed the enemy to infiltrate
261
00:24:00,630 --> 00:24:03,960
so a few thousand soldiers died.
262
00:24:03,960 --> 00:24:05,850
How is this possible?
263
00:24:08,930 --> 00:24:10,460
Physician Hang!
264
00:24:12,210 --> 00:24:15,460
Thank goodness you're still here! Come.
265
00:24:16,980 --> 00:24:17,940
Something awful has happened!
266
00:24:17,940 --> 00:24:20,420
Everyone is saying that your father betrayed the country at the Northern regions.
267
00:24:20,420 --> 00:24:23,950
The Empress Dowager has already issued a decree to imprison your entire family.
268
00:24:23,950 --> 00:24:26,620
Your grandmother has already been arrested at the palace.
269
00:24:26,620 --> 00:24:28,490
Fortunately, you were here instead.
270
00:24:28,490 --> 00:24:29,860
How is this possible?
271
00:24:29,860 --> 00:24:31,650
The Empress told me to quickly find you
272
00:24:31,650 --> 00:24:33,850
and have you exit the back entrance along with the eastern workmen.
273
00:24:33,850 --> 00:24:37,570
Once the investigation reveals the truth, the Emperor will summon you back to the palace.
274
00:24:37,570 --> 00:24:39,230
- Leave now, or you'll be too late.
- Over there!
275
00:24:39,230 --> 00:24:41,220
Don't let her get away!
276
00:24:41,220 --> 00:24:44,140
Stop right there!
277
00:24:49,900 --> 00:24:53,970
Doctress Hang, it's been awhile.
278
00:24:55,840 --> 00:24:57,910
Get going!
279
00:24:57,910 --> 00:24:59,490
Minister!
280
00:24:59,490 --> 00:25:01,280
Faster!
281
00:25:02,020 --> 00:25:03,550
Hurry!
282
00:25:08,810 --> 00:25:13,360
Hang Yunxian, who said you could be so bold?
283
00:25:13,360 --> 00:25:16,730
You actually dared to become Duke Wang's wife?
284
00:25:18,540 --> 00:25:20,080
Yunxian!
285
00:25:21,060 --> 00:25:23,120
Your Highness!
Get away! Get away! Qiyu!
286
00:25:23,120 --> 00:25:25,560
Calm down!
287
00:25:25,560 --> 00:25:28,220
I won't be in any trouble.
288
00:25:28,220 --> 00:25:29,980
Right now the priority is finding the truth about the north!
289
00:25:29,980 --> 00:25:33,410
My father is loyal to the Emperor; he definitely would not sell the country!
290
00:25:33,410 --> 00:25:37,650
Okay, don't worry. I'll think of how to release you immediately!
291
00:25:38,880 --> 00:25:41,000
Go! Go!
292
00:25:43,370 --> 00:25:46,190
Your Highness don't worry. There's still the Emperor and Empress.
293
00:25:46,190 --> 00:25:47,670
Official Hang won't be in any trouble.
294
00:25:47,670 --> 00:25:50,830
If the Emperor could really protect her, she wouldn't be taken!
295
00:25:51,430 --> 00:25:54,540
Your Highness, it's not that I don't want to help,
296
00:25:54,540 --> 00:25:57,850
but your jurisdiction doesn't go beyodn the military.
297
00:25:57,850 --> 00:26:01,390
At this time, you should avoid attention.
298
00:26:02,090 --> 00:26:05,700
I really can't do anything.
299
00:26:11,460 --> 00:26:15,730
Minister Wang and Minister Cheng have a lot of communications
300
00:26:15,730 --> 00:26:20,270
if Empress Dowager helps you investigate this,
301
00:26:20,270 --> 00:26:24,940
I think you should try asking him.
302
00:26:26,440 --> 00:26:28,850
I ask of Minister Wang to condone this.
303
00:26:31,100 --> 00:26:32,450
Get up, get up.
304
00:26:32,450 --> 00:26:36,470
How could I accept such a bow from Your Highness?
305
00:26:37,450 --> 00:26:39,420
You all leave.
306
00:26:40,630 --> 00:26:43,560
I know this relates to our national and military laws.
307
00:26:43,560 --> 00:26:45,500
I'm not asking you to break the law.
308
00:26:45,500 --> 00:26:47,580
It's just that General Hang Gang is honest and upright.
309
00:26:47,580 --> 00:26:50,200
There must be something fishy going on for him to betray Ming.
310
00:26:50,200 --> 00:26:53,870
If you could thoroughly investigate and return the Hang family's honor,
311
00:26:53,870 --> 00:26:56,770
I would be eternally grateful.
312
00:26:57,550 --> 00:27:00,990
I'm not refraining from helping.
313
00:27:00,990 --> 00:27:02,580
It's just
314
00:27:04,050 --> 00:27:07,500
this matter is too difficult.
315
00:27:07,500 --> 00:27:15,440
In any dynasty, betraying one's country has a dire consequence. Nine generations of the family will be implicated or executed.
316
00:27:15,440 --> 00:27:21,300
Furthermore, General Hang is Official Hang's father.
317
00:27:21,300 --> 00:27:25,250
If I were to do this and Meilin were to find out,
318
00:27:25,250 --> 00:27:28,170
she'll be very unhappy.
319
00:27:33,960 --> 00:27:41,890
Minister Wang, was General Hang's betrayal arranged by someone?
320
00:27:43,010 --> 00:27:45,960
Why does Your Highness ask that?
321
00:27:45,960 --> 00:27:50,550
Are you doubting the front line soldiers who witnessed it?
322
00:27:50,550 --> 00:27:53,750
Or are you suspecting that I, for my own interests,
323
00:27:53,750 --> 00:27:57,170
would disregard the vitality of the Ming Dynasty?
324
00:27:59,110 --> 00:28:06,420
Since Your Highness has stated your suspicions, I have no face to continue speaking with you.
325
00:28:07,290 --> 00:28:09,370
Please return, Your Highness.
326
00:28:14,680 --> 00:28:17,510
No matter what,
327
00:28:17,510 --> 00:28:19,210
we still have to release them.
328
00:28:19,210 --> 00:28:23,490
It's not that I'm working hard. The celestial prison is under the Ministry of Defense.
329
00:28:23,490 --> 00:28:28,440
Even the Eastern Depot's people cannot enter.
330
00:28:28,440 --> 00:28:29,350
Then what do we do?
331
00:28:29,350 --> 00:28:31,150
It's that same phrase.
332
00:28:31,150 --> 00:28:33,840
If Your Majesty could lead an attack,
333
00:28:33,840 --> 00:28:37,810
the military rights will naturally return to your hands.
334
00:28:37,810 --> 00:28:41,510
In the future, no one would dare defy you.
335
00:28:42,290 --> 00:28:46,820
Your Majesty. Last time Jing fuma supplemented the front line with more troops,
336
00:28:46,820 --> 00:28:51,250
so you had no reason to personally lead the troops.
337
00:28:51,250 --> 00:28:52,850
The situation is different now. He has died in battle,
338
00:28:52,850 --> 00:28:55,240
and our troops are being defeated at every turn.
339
00:28:55,240 --> 00:28:59,570
A reason has already been delivered to our doorstep.
340
00:29:03,680 --> 00:29:05,940
I need to carefully think about this.
341
00:29:13,200 --> 00:29:16,460
No, I can't calm down at all.
342
00:29:16,460 --> 00:29:21,880
Your Majesty is like this because of Official Hang's matter still?
343
00:29:21,880 --> 00:29:24,680
I thought about it carefully.
344
00:29:24,680 --> 00:29:28,960
If we send a young courtesan in there
345
00:29:28,960 --> 00:29:31,740
and replace Official Hang...
346
00:29:33,290 --> 00:29:39,230
There's no way. Our Emperor is a passionate one.
347
00:29:39,230 --> 00:29:41,760
If we don't rescue Official Hang,
348
00:29:41,760 --> 00:29:44,070
he wouldn't even have the will to deal with the Empress Dowager
349
00:29:44,070 --> 00:29:48,080
much less lead the attack.
350
00:29:48,080 --> 00:29:52,540
Really, the Emperor doesn't need to lead an attack.
351
00:29:52,540 --> 00:29:56,380
You are the best military strategist of all.
352
00:29:56,380 --> 00:29:58,710
Stop your flattery!
353
00:29:58,710 --> 00:30:02,000
This is not flattery. Just think,
354
00:30:02,000 --> 00:30:05,490
Datong isn't far from your hometown.
355
00:30:05,490 --> 00:30:07,360
If the Emperor leads an attack,
356
00:30:07,360 --> 00:30:10,650
you must be a central general.
357
00:30:10,650 --> 00:30:15,520
At that time, you will be returning home wreathed in laurels of glory. How honourable would that be?
358
00:30:17,300 --> 00:30:19,770
That's not a bad idea.
359
00:30:19,770 --> 00:30:22,060
My father definitely would not join the enemy.
360
00:30:22,060 --> 00:30:25,110
The Emperor must find that he's innocent.
361
00:30:25,110 --> 00:30:29,570
Godmother, tell godfather that he must be careful with everything.
362
00:30:29,570 --> 00:30:33,470
Your godfather especially wanted me to tell you not to be too depressed.
363
00:30:33,470 --> 00:30:38,740
The Emperor and Prince Cheng must think of a plan soon to get you out.
364
00:30:38,740 --> 00:30:40,450
Eunuch Wang.
365
00:30:50,380 --> 00:30:53,210
Miss Hang. You know
366
00:30:53,210 --> 00:30:55,480
that the Eastern Depot contributed the most
367
00:30:55,480 --> 00:30:59,510
in capturing Cheng Shisan.
368
00:30:59,510 --> 00:31:01,490
Thank you Eunuch Wang.
369
00:31:02,440 --> 00:31:04,210
No need to thank me.
370
00:31:04,210 --> 00:31:06,700
I could release you now.
371
00:31:06,700 --> 00:31:11,100
You just need to convince the Emperor to lead an attack.
372
00:31:12,460 --> 00:31:16,320
Eunuch Wang, I sincerely apologize.
373
00:31:16,320 --> 00:31:19,570
I am just a female official.
374
00:31:19,570 --> 00:31:23,320
I don't dare speak about leading an attack.
375
00:31:23,320 --> 00:31:27,710
Furthermore, what I owe you is a family deed.
376
00:31:27,710 --> 00:31:31,260
You want me to speak about national matters.
377
00:31:31,260 --> 00:31:36,210
If I misspeak even one line, this could cost the lives of generals and soldiers.
378
00:31:37,690 --> 00:31:43,660
Eunuch Wang, please accept that I am incapable of this.
379
00:31:48,600 --> 00:31:50,970
Calm down, calm down.
380
00:31:50,970 --> 00:31:56,080
Such an impetuous lady.
381
00:31:56,080 --> 00:31:58,170
I didn't realise she wouldn't appreciate my favours at all.
382
00:31:58,170 --> 00:32:02,270
Carry the order. Only give her soured rice and dirty water every day.
383
00:32:02,270 --> 00:32:03,790
Torture her as well.
384
00:32:03,790 --> 00:32:04,850
Yes.
385
00:32:05,780 --> 00:32:09,420
Your Majesty, I can't do anything.
386
00:32:09,420 --> 00:32:11,930
There are Minister Wang's people everywhere.
387
00:32:11,930 --> 00:32:15,780
I really couldn't exchange Officail Hang.
388
00:32:16,620 --> 00:32:19,850
Never mind. At least since she's still alive,
389
00:32:19,850 --> 00:32:21,040
there is still hope.
390
00:32:21,040 --> 00:32:24,790
Your Majesty, it's better to make a decision sooner.
391
00:32:24,790 --> 00:32:29,080
The Empress Dowager has sent the Heads of Ministry of Justice and the Supreme Court
392
00:32:29,080 --> 00:32:30,870
to Renshou Palace.
393
00:32:30,870 --> 00:32:35,900
She said if Your Majesty is still so reckless,
394
00:32:35,900 --> 00:32:38,650
she will make decisions for the country.
395
00:32:38,650 --> 00:32:40,170
What?
396
00:32:46,120 --> 00:32:49,710
Your Highness! There's trouble Your Highness!
397
00:32:50,650 --> 00:32:52,990
Head of the Ministry of Justice has already arrived at Renshou Palace.
398
00:32:52,990 --> 00:32:58,000
It seems like the Empress Dowager wants to bypass the Emperor and directly get rid of Official Hang!
399
00:32:58,000 --> 00:33:01,430
You cannot go! At this time getting involved
400
00:33:01,430 --> 00:33:04,070
would mean getting involved with treason yourself!
401
00:33:04,070 --> 00:33:06,020
But father-in-law must be innocent!
402
00:33:06,020 --> 00:33:07,380
I believe it too.
403
00:33:07,380 --> 00:33:10,520
But right now, the Empress Dowager wants her life.
404
00:33:10,520 --> 00:33:13,840
If you want to save her, you must think of something else.
405
00:33:15,170 --> 00:33:17,220
Yu'er, you must believe me.
406
00:33:17,220 --> 00:33:19,460
Back then, I was threatened by the Empress Dowager
407
00:33:19,460 --> 00:33:23,250
so I didn't dare request marriage from the Emperor.
408
00:33:24,980 --> 00:33:26,920
Mother, then tell me
409
00:33:26,920 --> 00:33:29,750
what else could I do now?
410
00:33:33,440 --> 00:33:37,000
Then, why don't you marry Princess Anhe?
411
00:33:37,000 --> 00:33:38,430
Mother!
412
00:33:38,430 --> 00:33:42,840
Don't get angry. I was just saying it casually.
413
00:33:44,560 --> 00:33:47,580
Minister Wang doesn't want to help now
414
00:33:47,580 --> 00:33:52,080
which means he is angry from the unsuccessful marriage effort.
415
00:33:53,730 --> 00:33:58,740
Yu'er, if you marry her, the situation will be different.
416
00:33:58,740 --> 00:34:01,210
Even if General Hang really is guilty,
417
00:34:01,210 --> 00:34:06,420
he just has to speak to make large matters small and small matters nothing.
418
00:34:08,070 --> 00:34:14,070
I've already sworn that in my lifetime, I will only marry Yunxian.
419
00:34:14,070 --> 00:34:17,860
Then you're going to watch the Empress Dowager force her to die?
420
00:34:20,630 --> 00:34:22,480
Yu'er,
421
00:34:22,480 --> 00:34:26,690
if you are to live in the palace, you must learn to endure.
422
00:34:26,690 --> 00:34:31,880
Back then, when I was exiled from the palace, a short stay turned into 20 years.
423
00:34:31,880 --> 00:34:34,740
Didn't I endure it too?
424
00:34:34,740 --> 00:34:38,740
As long as you can endure and wait, there is hope.
425
00:34:47,520 --> 00:34:51,160
Then if I marry Wang Meiling and Yunxian comes out, what do I tell her?
426
00:34:52,050 --> 00:34:53,310
Don't worry.
427
00:34:53,310 --> 00:34:57,650
As long as you marry Princess Anhe, I will take care of the rest.
428
00:34:57,650 --> 00:35:00,870
For all we know, you could marry Lady Hang--
429
00:35:00,870 --> 00:35:03,140
ah, Yunxian, as a concubine.
430
00:35:03,140 --> 00:35:06,960
Then, you can care for her all you want. Who's to do anything?
431
00:35:06,960 --> 00:35:11,450
Princess Anhe is a daughter of a noble family. She won't throw a temper.
432
00:35:11,450 --> 00:35:13,800
Even if she bullies Yunxian
433
00:35:13,800 --> 00:35:16,310
you can punish her for jealousy.
434
00:35:16,310 --> 00:35:18,170
- But--
- Stop it with the buts.
435
00:35:18,170 --> 00:35:20,510
There's still time for you to go to Renshou Palace.
436
00:35:20,510 --> 00:35:23,110
Once the Empress Dowager's edict comes down, everything will be over.
437
00:35:23,110 --> 00:35:25,150
Hurry, Yu'er.
438
00:35:38,450 --> 00:35:40,550
I think if we were to hold onto--
439
00:35:40,550 --> 00:35:43,190
Bull****! Are you ignoring me?
440
00:35:43,190 --> 00:35:45,210
Your Majesty we've done wrong...
441
00:35:45,210 --> 00:35:47,640
I have taken interest in your daughter for a long time.
442
00:35:47,640 --> 00:35:50,650
I have especially come to ask for her hand in marriage.
443
00:35:50,650 --> 00:35:54,900
Your Highness. What's wrong?
444
00:35:54,900 --> 00:35:57,600
Aren't you and Minister Hang...
445
00:35:57,600 --> 00:36:02,800
I am not lying. Please allow this marriage.
446
00:36:02,800 --> 00:36:06,280
Mother. Why must you back Yunxian into a corner?
447
00:36:06,280 --> 00:36:07,590
It's already known that
448
00:36:07,590 --> 00:36:09,200
Cheng Shisan was the culprit who poisoned you.
449
00:36:09,200 --> 00:36:14,820
Today, I want to kill her, not for my personal enmity against her,
450
00:36:14,820 --> 00:36:17,950
but because Hang Gang has betrayed Ming.
451
00:36:17,950 --> 00:36:21,080
If I don't kill her, the people's anger will not die down.
452
00:36:21,080 --> 00:36:24,350
.As long as I am here, no one is allowed to harm Yunxian.
453
00:36:24,350 --> 00:36:29,060
Your Majesty. You are ignoring court protocols.
454
00:36:29,060 --> 00:36:31,190
The Zhu family rules Ming.
455
00:36:31,190 --> 00:36:34,170
My words are the law.
456
00:36:34,170 --> 00:36:40,650
Today, I am definitely going to kill Miss Hang.
457
00:36:40,650 --> 00:36:42,370
I will not allow it.
458
00:36:42,370 --> 00:36:47,860
Your Highness' matters are my matters.
459
00:36:49,110 --> 00:36:52,810
As long as I see Meilin getting married,
460
00:36:52,810 --> 00:36:58,250
I will immediately go to the front lines and investigate this matter properly.
461
00:37:01,490 --> 00:37:03,830
Thank you, father-in-law.
462
00:37:03,830 --> 00:37:06,430
Then General Hang's family...
463
00:37:06,430 --> 00:37:10,340
Your marriage should be celebrated by everyone.
464
00:37:10,340 --> 00:37:16,430
I believe the Empress Dowager will proclaim amnesty.
465
00:37:24,790 --> 00:37:26,710
Your Highness.
466
00:37:33,390 --> 00:37:37,760
I'll let go of Miss Hang's matters now.
467
00:37:38,740 --> 00:37:43,780
As for what the people and court ministers will say,
468
00:37:43,780 --> 00:37:47,220
Your Majesty will be responsible for the consequences.
469
00:37:47,220 --> 00:37:51,570
I'm tired. I am going to rest now.
470
00:38:00,180 --> 00:38:01,720
I have researched already.
471
00:38:01,720 --> 00:38:05,390
An auspicious day will arrive three days later.
472
00:38:10,720 --> 00:38:14,690
Great. I promise you.
473
00:38:14,690 --> 00:38:17,890
Then, three days later.
474
00:38:19,290 --> 00:38:23,370
However, I must make myself clear on one point.
475
00:38:23,370 --> 00:38:26,670
Meilin is my only daughter.
476
00:38:26,670 --> 00:38:28,980
If someone marries her,
477
00:38:28,980 --> 00:38:32,350
then that person will receive all the support
478
00:38:32,350 --> 00:38:34,890
the Wang family is capable of.
479
00:38:34,890 --> 00:38:41,840
However, if someone hurts her and ruins her happiness,
480
00:38:44,580 --> 00:38:49,390
I will risk everything I have for revenge.
481
00:38:51,290 --> 00:38:53,240
I understand.
482
00:39:06,890 --> 00:39:09,250
Prince Cheng's Manor
483
00:39:14,460 --> 00:39:16,170
Isn't this your manor?
484
00:39:16,170 --> 00:39:18,040
Why did you bring us here?
485
00:39:18,040 --> 00:39:21,380
Because your father's case hasn't been fully investigated yet.
486
00:39:21,380 --> 00:39:24,610
You were able to leave because I used my connections.
487
00:39:24,610 --> 00:39:28,690
During this period, I feel you'll be the safest living here.
488
00:39:29,830 --> 00:39:32,290
We have inconvenienced you, your Highness.
489
00:39:32,290 --> 00:39:36,410
Grandmother, this is something I should do.
490
00:39:36,410 --> 00:39:40,840
It's been chaotic outside these past few days. You should stay indoors as much as possible.
491
00:39:42,270 --> 00:39:47,910
And should you hear any rumors, don't believe any of them.
492
00:39:50,200 --> 00:39:52,750
I wasn't paying attention when we left the prison,
493
00:39:52,750 --> 00:39:56,180
but since the last time I saw you several days ago, you look exhausted.
494
00:40:00,730 --> 00:40:03,140
Help Madam to her room.
495
00:40:03,140 --> 00:40:05,670
Be careful.
496
00:40:05,670 --> 00:40:09,590
Hasn't it been the same for you? You've suffered during your time in prison.
497
00:40:09,590 --> 00:40:15,330
I'm fine. I knew that you would definitely come and save me.
498
00:40:23,660 --> 00:40:28,280
Of course. How could I abandon you without a care?
499
00:40:28,280 --> 00:40:33,570
Qiyu, you mean a lot to me.
500
00:40:33,570 --> 00:40:38,030
Yunxian, promise me
501
00:40:38,030 --> 00:40:43,350
that whatever happens in the following days, you'll believe in me.
502
00:40:45,870 --> 00:40:48,240
Of course I'll believe in you.
503
00:41:13,510 --> 00:41:15,550
I never thought this wedding would be so rushed.
504
00:41:15,550 --> 00:41:18,180
Fortunately, all of the preparations are pretty much done.
505
00:41:18,180 --> 00:41:20,650
Alright, go and bring me my trunk.
506
00:41:20,650 --> 00:41:22,140
Yes.
507
00:41:23,630 --> 00:41:27,170
- Yu'er.
- All hail the Emperor!
508
00:41:30,480 --> 00:41:32,410
Yu'er!
509
00:41:32,410 --> 00:41:35,940
Zhu Qiyu, you disgraceful bastard!
510
00:41:35,940 --> 00:41:38,540
Mother, why don't you go inside?
511
00:41:38,540 --> 00:41:40,950
I have something to explain to His Majesty.
512
00:41:44,560 --> 00:41:47,140
Explain? What is there to explain?
513
00:41:47,140 --> 00:41:48,540
In what way did Yunxian let you down,
514
00:41:48,540 --> 00:41:50,840
that you would choose to marry Wang Meilin right now?!
515
00:41:57,640 --> 00:42:00,890
Older brother, continue to hit me.
516
00:42:00,890 --> 00:42:02,230
I was the one that let her down.
517
00:42:02,230 --> 00:42:07,120
Your Majesty! In order to save Minister Hang, His Highness had no choice but to do this!
518
00:42:08,340 --> 00:42:10,770
To save Lady Hang?
519
00:42:17,480 --> 00:42:24,800
♫ Used to think the winter had always been this cold, ♫
520
00:42:24,800 --> 00:42:30,990
♫ unrelated to my stubborn obsession ♫
521
00:42:32,460 --> 00:42:39,020
♫ unrelated to my stubborn obsession ♫
522
00:42:39,020 --> 00:42:46,240
♫ I will wait at the beginning, waiting for you to appear. ♫
523
00:42:47,530 --> 00:42:54,360
♫ Perhaps our vows will change, as will the times ♫
524
00:42:54,360 --> 00:42:58,560
♫ Constant, yet ever changing ♫
525
00:42:58,560 --> 00:43:02,330
♫ even if the world changes ♫
526
00:43:02,330 --> 00:43:09,930
♫ Even if my complexion ages with time, I am still the young one in white ♫
527
00:43:09,930 --> 00:43:19,800
♫ until the day I return to meet you ♫
528
00:43:21,720 --> 00:43:28,570
♫ When that day arrives we will return to familiar places♫
529
00:43:28,570 --> 00:43:35,540
♫ Appreciating the colourful world and watching the light dance across your face ♫
530
00:43:36,580 --> 00:43:42,690
♫ When that day arrives we will return to the first snowfall ♫
531
00:43:42,690 --> 00:43:51,260
♫ Forgetting our obsessions and the past we have lost. ♫
532
00:43:51,260 --> 00:43:58,730
♫ Even if my complexion ages with time, I am still the young one in white ♫
533
00:43:58,730 --> 00:44:10,220
♫ until the day I return to meet you ♫
44569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.