All language subtitles for The.Immortal.2019.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:04,333 When I was little and I was in an orphanage, 2 00:01:04,542 --> 00:01:06,783 know what the nuns always said? 3 00:01:07,708 --> 00:01:09,915 An earthquake is the will of god. 4 00:01:10,583 --> 00:01:12,824 It does the earth good. 5 00:01:13,375 --> 00:01:15,366 Like when someone's not well. 6 00:01:16,667 --> 00:01:18,749 And he lets it build up 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,915 until he lets go and erupts. 8 00:01:22,958 --> 00:01:24,448 Or he dies. 9 00:02:43,042 --> 00:02:44,578 Help! 10 00:02:56,917 --> 00:02:58,782 Ciro! Ciro! 11 00:03:34,875 --> 00:03:37,161 I sank into hell to understand. 12 00:03:43,167 --> 00:03:46,079 After all we've done to one other, we're still here. 13 00:03:48,292 --> 00:03:49,702 Just you and me. 14 00:04:01,333 --> 00:04:04,370 - Shoot, I'm over it. - You can't lie to me. 15 00:04:04,583 --> 00:04:06,995 Killing your kids' mother is something you can't forget. 16 00:04:07,208 --> 00:04:08,288 Shoot! 17 00:04:21,042 --> 00:04:24,079 I killed my debora with these two hands. 18 00:04:24,792 --> 00:04:27,078 I woulda killed anyone who came between us. 19 00:04:35,417 --> 00:04:38,375 This is ciro di marzio, the boss of secondigliano! 20 00:04:38,583 --> 00:04:39,868 None of our fuckin' business! 21 00:04:49,708 --> 00:04:51,539 He's alive! 22 00:04:55,958 --> 00:04:58,745 I spent my whole life with death close by. 23 00:04:59,292 --> 00:05:01,078 I'm not afraid of dying. 24 00:05:03,208 --> 00:05:09,249 The immortal 25 00:06:07,458 --> 00:06:09,949 So, it's true what they say. 26 00:06:11,458 --> 00:06:14,165 No one can kill the immortal. 27 00:06:15,792 --> 00:06:20,456 The shot they fired into your chest stopped a centimeter from your heart. 28 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 I need to smoke, got a cigarette? 29 00:06:47,167 --> 00:06:48,953 Where's gennaro? 30 00:06:50,083 --> 00:06:52,119 Your brother's fine. 31 00:06:52,750 --> 00:06:56,163 While you were in the coma he retired with his family. 32 00:06:57,625 --> 00:07:00,822 Why are you keeping me locked in here like a prisoner? 33 00:07:01,667 --> 00:07:06,741 If you're in here it's because no one must know you're alive. 34 00:07:12,292 --> 00:07:15,159 Otherwise, I don't know how this story ends. 35 00:07:19,208 --> 00:07:21,324 God wanted you alive, 36 00:07:21,542 --> 00:07:24,204 he gave you another chance. 37 00:07:24,417 --> 00:07:27,033 It'd be a sin if you didn't make the most of it. 38 00:07:28,125 --> 00:07:31,413 Besides, there's no one waiting for you out there. 39 00:07:33,750 --> 00:07:35,911 You gotta go away, cir... 40 00:07:39,542 --> 00:07:41,203 Far away. 41 00:07:42,542 --> 00:07:45,249 I'm opening an important channel. 42 00:07:46,208 --> 00:07:48,574 And I need someone like you. 43 00:07:56,250 --> 00:07:58,286 I can give you a new life. 44 00:07:59,375 --> 00:08:00,911 Think about it. 45 00:09:04,042 --> 00:09:05,623 Ciro di marzio? 46 00:09:06,250 --> 00:09:07,660 Dimitri. 47 00:09:08,750 --> 00:09:10,286 Welcome. 48 00:10:53,083 --> 00:10:54,948 Yuri dobeshenko. 49 00:11:00,708 --> 00:11:02,573 I can see the whole city from here. 50 00:11:03,792 --> 00:11:07,455 This is the tallest skyscraper in all of Latvia. 51 00:11:09,292 --> 00:11:14,662 The Latvians were part of the great Soviet union, 52 00:11:14,875 --> 00:11:17,207 but they wanted independence 53 00:11:17,417 --> 00:11:20,705 and have become the asshole of Europe. 54 00:11:25,250 --> 00:11:27,411 They didn't understand 55 00:11:27,625 --> 00:11:31,072 that we Russians are still the masters here 56 00:11:31,292 --> 00:11:34,034 because we command the economy. 57 00:11:36,750 --> 00:11:39,366 Don aniello spoke very well of you, 58 00:11:39,583 --> 00:11:42,074 I'm sure we'll do excellent business together. 59 00:11:44,583 --> 00:11:46,289 The shipment's on its way. 60 00:11:46,500 --> 00:11:48,411 The day after tomorrow we'll deliver. 61 00:11:48,625 --> 00:11:51,367 Good, Dimitri will let you know where. 62 00:11:52,208 --> 00:11:54,449 Escort the young man. 63 00:12:49,125 --> 00:12:50,831 Let's go. 64 00:13:02,708 --> 00:13:04,323 Friends. 65 00:13:47,417 --> 00:13:50,124 I lived in Italy for two years. 66 00:13:52,167 --> 00:13:54,909 Your country is beautiful, too. 67 00:14:46,750 --> 00:14:49,116 He's emils, our boss. 68 00:14:49,750 --> 00:14:52,412 He welcomes you to our home. 69 00:14:53,250 --> 00:14:55,491 It didn't look like a welcome to me. 70 00:15:09,917 --> 00:15:13,535 The Russian pigs believe they command in our home. 71 00:15:13,750 --> 00:15:17,868 They believe they can invade Latvia again with their filthy money, 72 00:15:18,083 --> 00:15:20,119 but they're wrong. 73 00:15:20,708 --> 00:15:22,994 That's why we need your cocaine. 74 00:15:23,750 --> 00:15:26,207 I'm not interested in your wars. 75 00:15:26,583 --> 00:15:28,539 I'm a broker, 76 00:15:28,750 --> 00:15:31,332 I deliver the drugs on behalf of a seller 77 00:15:31,542 --> 00:15:33,624 and my seller has a deal with the Russians. 78 00:15:33,958 --> 00:15:38,406 If you want to be a broker, first you have to be alive, Italian. 79 00:15:39,917 --> 00:15:42,829 We know the Russians pay 20 a kilo, 80 00:15:43,042 --> 00:15:45,533 we Latvians pay 21. 81 00:15:46,500 --> 00:15:48,912 Either you do business with us, 82 00:15:49,125 --> 00:15:51,332 or you can die with the Russians. 83 00:15:53,125 --> 00:15:56,538 But is it worth dying for a war that's not yours? 84 00:16:00,625 --> 00:16:03,037 We need an answer soon. 85 00:16:31,375 --> 00:16:33,616 - Ciru. - Don aniello. 86 00:16:34,250 --> 00:16:37,538 The shipment's cleared customs, it's on its way. 87 00:16:38,083 --> 00:16:41,371 Tomorrow morning I'll send one of my people to get you. 88 00:16:43,792 --> 00:16:45,373 I'm on it. 89 00:17:39,208 --> 00:17:41,164 Good morning, Don ciro. 90 00:17:45,542 --> 00:17:48,124 Don aniello sent me to pick you up. 91 00:17:54,542 --> 00:17:58,364 We'll take my Van, so I can show you around. 92 00:19:38,833 --> 00:19:41,324 They're our containers. 93 00:19:42,625 --> 00:19:46,368 I got them outta customs, we have a warehouse. 94 00:19:46,583 --> 00:19:48,414 We'll take it all there. 95 00:19:48,625 --> 00:19:51,662 We'll go there now so you can meet the others. 96 00:19:52,583 --> 00:19:54,824 That's not merchandise, 97 00:19:55,042 --> 00:19:56,703 it's personal stuff. 98 00:19:57,917 --> 00:20:00,579 It goes to the place you got me. 99 00:20:00,917 --> 00:20:02,953 No problem, I'm on it. 100 00:20:31,708 --> 00:20:33,915 All good, we can go. 101 00:21:11,708 --> 00:21:15,781 Guys, we're honored to have the man Don aniello sent us. 102 00:21:16,542 --> 00:21:20,535 He's with us now and we're at his disposal for anything. 103 00:21:21,958 --> 00:21:23,323 Virgilio. 104 00:21:27,208 --> 00:21:29,369 He's my right-hand man. 105 00:21:30,375 --> 00:21:33,287 He handles relations with the people in Naples. 106 00:21:34,375 --> 00:21:37,947 He's my pride, I raised him like a son. 107 00:21:39,833 --> 00:21:41,698 We've been expecting you. 108 00:21:41,917 --> 00:21:45,785 Your place is near mine, for anything, ask me or my wife. 109 00:21:50,250 --> 00:21:53,413 Pasquale, he handles the contacts with people at the port. 110 00:21:53,875 --> 00:21:55,991 If you need anything, ask me. 111 00:21:56,208 --> 00:21:58,039 Eligio is our best seller. 112 00:21:58,250 --> 00:22:01,242 Bruno's exaggerating, I just do my job. 113 00:22:02,083 --> 00:22:05,075 Franco and Salvatore, logistics and warehouse. 114 00:22:05,292 --> 00:22:07,374 - Nice to meet you, Don ciro. - Hello. 115 00:22:08,417 --> 00:22:10,157 This is my crew. 116 00:22:10,958 --> 00:22:14,997 All the counterfeit goods in this country come out of this warehouse. 117 00:22:15,208 --> 00:22:17,870 When it comes to knockoffs, we're the best. 118 00:22:19,833 --> 00:22:21,869 C'mon, guys, back to work! 119 00:22:23,583 --> 00:22:25,915 Now I'll take you to see the workshop. 120 00:22:26,750 --> 00:22:30,117 Where we turn market rags into designer clothes. 121 00:22:30,875 --> 00:22:32,456 Come with me. 122 00:22:41,542 --> 00:22:43,908 - Good morning. - Good morning, Bruno. 123 00:22:44,667 --> 00:22:46,203 Everything all right? 124 00:22:46,667 --> 00:22:48,032 Come. 125 00:22:48,458 --> 00:22:51,621 Elga, pasquale's wife. Annunziata, eligio's wife, 126 00:22:51,833 --> 00:22:53,323 dora, Franco's wife. 127 00:22:54,583 --> 00:22:55,868 Vera. 128 00:23:00,500 --> 00:23:03,992 Virgilio's wife, she got the apartment ready for you. 129 00:23:08,250 --> 00:23:10,616 The apartment? All in order? 130 00:23:10,833 --> 00:23:13,700 - I did what you told me. - Well done. 131 00:23:14,500 --> 00:23:16,411 I'll get back to work, excuse me. 132 00:23:18,375 --> 00:23:19,740 If I may. 133 00:23:22,000 --> 00:23:23,581 Let's go. 134 00:23:52,542 --> 00:23:55,249 The furniture's arrived. Come. 135 00:24:02,708 --> 00:24:04,494 This is Vera and virgilio's apartment, 136 00:24:04,708 --> 00:24:07,245 Franco and eligio live upstairs with their wives. 137 00:24:07,458 --> 00:24:10,416 They're all good people, easy-going, you saw them. 138 00:24:10,917 --> 00:24:12,703 No one will bother you. 139 00:24:14,375 --> 00:24:16,411 I'm further down. 140 00:24:16,625 --> 00:24:19,697 If you need anything, I'm here. 141 00:24:24,000 --> 00:24:25,740 You're on the ground floor, 142 00:24:25,958 --> 00:24:29,121 the entrance is here, first door on the right. 143 00:24:38,500 --> 00:24:40,661 The days never end here. 144 00:24:41,958 --> 00:24:45,030 At this time of the year, they last for 20 hours. 145 00:24:45,250 --> 00:24:47,616 I had shutter blinds put in for you. 146 00:24:48,042 --> 00:24:50,158 Or else it's hard to sleep. 147 00:24:56,875 --> 00:25:00,663 You can go now, I need to get some rest. 148 00:25:26,917 --> 00:25:28,202 Good morning. 149 00:25:28,417 --> 00:25:29,998 Let's go, come on. 150 00:26:04,292 --> 00:26:08,365 - What are you doing here? - I want to learn the trade, can I watch? 151 00:26:09,625 --> 00:26:11,707 But don't touch anything. 152 00:26:21,833 --> 00:26:22,868 Hey! 153 00:26:31,750 --> 00:26:33,206 Stop! 154 00:26:41,250 --> 00:26:43,241 Thief! Stop! 155 00:27:19,917 --> 00:27:21,873 Bruno! 156 00:27:26,167 --> 00:27:27,452 Ciru! 157 00:27:29,375 --> 00:27:31,457 - Did you get what I asked for? - Here. 158 00:27:31,667 --> 00:27:33,248 You're a legend! 159 00:27:36,458 --> 00:27:37,948 Ciru! Lover boy! 160 00:27:39,000 --> 00:27:40,615 Break up these spark plugs. 161 00:27:49,000 --> 00:27:53,323 There's ceramic in the spark plugs, that we need. Look and learn. 162 00:27:56,792 --> 00:27:58,453 Cool! 163 00:28:05,083 --> 00:28:06,414 Bruno! 164 00:28:06,625 --> 00:28:09,913 - Tell us the story of blackbird. - You never tell it anymore. 165 00:28:10,125 --> 00:28:11,956 - What can I tell you? - Everything. 166 00:28:12,167 --> 00:28:14,658 He's number one, no one's ever stopped him. 167 00:28:14,875 --> 00:28:17,457 Tell 'em why he's called blackbird. 168 00:28:18,292 --> 00:28:20,248 You wanna know? 169 00:28:20,458 --> 00:28:21,618 You can tell them. 170 00:28:21,833 --> 00:28:23,994 He pilots a speedboat like he's flying on water. 171 00:28:24,333 --> 00:28:27,245 - Like lightning. - He flies for real! 172 00:28:27,833 --> 00:28:30,575 Once he had seven police boats after him. 173 00:28:30,792 --> 00:28:33,408 Seven! It was at night, the sea was stormy. 174 00:28:33,625 --> 00:28:35,456 - They caught him... - As if! 175 00:28:35,667 --> 00:28:37,874 He was going so fast he caught on fire. 176 00:28:38,708 --> 00:28:40,664 Him, his speedboat and the cops on his tail. 177 00:28:41,208 --> 00:28:43,665 When did you meet him? 178 00:28:44,208 --> 00:28:47,621 A year ago, outside the red bloom, I was with Stella. 179 00:28:48,417 --> 00:28:51,739 He pulled up in an amazing car, he was with two six-foot babes. 180 00:28:51,958 --> 00:28:55,155 - Six foot! - They were hot. 181 00:28:55,750 --> 00:28:57,741 How was he dressed? 182 00:28:57,958 --> 00:29:01,155 In this mind-blowing fur coat, he looked like a lion. 183 00:29:02,375 --> 00:29:03,455 You got it. 184 00:29:03,667 --> 00:29:05,658 Everyone kissed his hands. 185 00:29:05,875 --> 00:29:09,697 - And he gave money to everyone. - How do you get to be like that? 186 00:29:10,292 --> 00:29:13,534 Never trust anyone and never be afraid of anything. 187 00:29:14,375 --> 00:29:15,785 I'm not afraid of anything. 188 00:29:16,000 --> 00:29:17,410 You're not afraid? = no. 189 00:29:17,625 --> 00:29:20,287 - Not even of dying? - He's the immortal. 190 00:29:20,500 --> 00:29:22,286 It's true, he's the immortal. 191 00:29:22,500 --> 00:29:24,206 But I don't want to die. 192 00:29:24,417 --> 00:29:25,782 You don't want to die? = no. 193 00:29:26,000 --> 00:29:28,286 Then this life's not for you. 194 00:29:29,750 --> 00:29:32,867 Do you want to become like him? = me? 195 00:29:33,792 --> 00:29:35,908 Even stronger. 196 00:29:36,583 --> 00:29:37,618 Let's go, guys. 197 00:29:37,833 --> 00:29:40,370 Guys, back to work! See you later. 198 00:29:45,250 --> 00:29:47,491 Two in the back, one in the front. 199 00:30:27,542 --> 00:30:29,078 Move! 200 00:30:41,250 --> 00:30:42,535 Bruno, here! 201 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 What a masterpiece. Let's hit it! = gol 202 00:31:08,417 --> 00:31:09,873 go! Faster! 203 00:31:10,292 --> 00:31:11,748 Good job. 204 00:31:37,292 --> 00:31:39,123 Bye, nunzio. Bye, Bruno. 205 00:31:40,125 --> 00:31:41,535 See you, guys. 206 00:31:58,667 --> 00:32:00,783 Will you give me a cigarette? 207 00:32:10,500 --> 00:32:13,116 - We did good today. - You did good, cir... 208 00:32:13,333 --> 00:32:14,914 Night, Bruno. Night, nunzio. 209 00:32:15,125 --> 00:32:16,490 Night, cir... 210 00:32:20,708 --> 00:32:22,323 Let's hit the hay. 211 00:32:41,833 --> 00:32:43,198 Night, dude. 212 00:32:43,417 --> 00:32:45,078 Night, everyone. 213 00:32:45,625 --> 00:32:47,661 That was a masterpiece we did! 214 00:33:06,542 --> 00:33:08,282 Night, guys. 215 00:34:53,792 --> 00:34:57,535 - Dad, did you bring it? - No, I forgot! 216 00:34:58,833 --> 00:35:01,495 No, I told you a hundred times! 217 00:35:03,333 --> 00:35:04,743 Here! 218 00:35:08,917 --> 00:35:10,873 You like it? 219 00:35:39,250 --> 00:35:41,582 - Hi, Bruno. - Hi. 220 00:35:41,792 --> 00:35:44,158 - Everything okay? - Yeah. 221 00:35:44,625 --> 00:35:46,240 The usual? 222 00:35:46,458 --> 00:35:48,164 Vodka, please. 223 00:35:55,792 --> 00:35:58,625 Did something happen? Is your place okay? 224 00:35:58,833 --> 00:36:00,869 I didn't come here to chat. 225 00:36:02,000 --> 00:36:04,412 I got a problem, I need a hand. 226 00:36:06,208 --> 00:36:08,199 But it's not gonna be easy. 227 00:36:12,292 --> 00:36:14,874 I'd do anything for you. 228 00:36:31,000 --> 00:36:33,286 Dad, when are we going? 229 00:36:36,208 --> 00:36:38,449 I can't get my jacket on. 230 00:36:48,083 --> 00:36:50,324 Are were going to the rides too? 231 00:36:51,250 --> 00:36:52,865 Yes, we're going to the rides. 232 00:37:01,167 --> 00:37:02,498 They're here. 233 00:37:03,958 --> 00:37:05,494 Come with dad. 234 00:37:11,208 --> 00:37:12,618 Let's go. 235 00:40:30,875 --> 00:40:33,287 You made the right choice, 236 00:40:33,500 --> 00:40:35,036 broker. 237 00:40:35,250 --> 00:40:37,491 We're the winning horse. 238 00:42:26,417 --> 00:42:28,123 Follow me. 239 00:43:03,583 --> 00:43:06,165 It's a pleasure doing business with you. 240 00:43:18,042 --> 00:43:20,158 From this moment 241 00:43:20,583 --> 00:43:23,120 you and I are brothers. 242 00:43:42,083 --> 00:43:44,574 You will have my protection 243 00:43:44,792 --> 00:43:46,748 and my blessing. 244 00:44:09,083 --> 00:44:11,449 Come with me, annarella. 245 00:44:22,167 --> 00:44:24,783 - It went well, right? - We totally killed it. 246 00:44:25,208 --> 00:44:26,789 We did a good job. 247 00:44:27,000 --> 00:44:29,116 Yeah, but what happens now? 248 00:44:32,792 --> 00:44:34,999 Now we'll see, he's on his way. 249 00:44:36,250 --> 00:44:38,491 Nothing must happen. 250 00:44:41,208 --> 00:44:43,620 We made a mistake. 251 00:44:47,833 --> 00:44:50,700 We got nothing to do with trafficking. 252 00:44:50,917 --> 00:44:53,624 Vera's right, these things are dangerous. 253 00:44:53,833 --> 00:44:56,495 It's true, but maybe things can change. 254 00:44:57,000 --> 00:44:59,992 If we get into this business, we'll stop starving to death. 255 00:45:00,208 --> 00:45:02,494 But we're not starving to death, Bruno. 256 00:45:02,708 --> 00:45:04,448 What we have isn't enough anymore, 257 00:45:04,667 --> 00:45:06,828 I'm fucking sick of keeping my head down. 258 00:45:07,042 --> 00:45:08,828 What's gotten into you? 259 00:45:09,542 --> 00:45:11,533 You've never done these things. 260 00:45:12,542 --> 00:45:15,705 You've worked all your life with rags running scams. 261 00:45:17,583 --> 00:45:19,414 That's what we are. 262 00:45:23,333 --> 00:45:25,198 This is our life. 263 00:45:26,875 --> 00:45:29,412 You think I'm not up to it, don't you? 264 00:45:35,000 --> 00:45:36,865 I'm scared, virgilio. 265 00:45:52,458 --> 00:45:53,914 Good evening, Don ciro. 266 00:46:08,042 --> 00:46:09,998 This is for you. 267 00:46:28,417 --> 00:46:30,829 Holy mother, so much money! 268 00:46:33,417 --> 00:46:35,829 If you want, you can work with me. 269 00:46:36,625 --> 00:46:38,991 There are advantages, risks too. 270 00:46:40,292 --> 00:46:43,284 You're giving us an exceptional opportunity, thank you. 271 00:46:43,500 --> 00:46:46,082 Don aniello never trusted us this much. 272 00:46:46,292 --> 00:46:48,749 From now on, my word is enough. 273 00:46:50,417 --> 00:46:54,080 But it's not a game, it's a big deal. Think about it. 274 00:46:55,542 --> 00:46:57,373 The choice is yours. 275 00:46:58,250 --> 00:47:01,117 Are we sure that we have a choice? 276 00:47:03,250 --> 00:47:06,117 In life there's always a choice. 277 00:47:09,333 --> 00:47:11,039 What's hard is turning back. 278 00:47:41,708 --> 00:47:42,914 Ciro! 279 00:47:52,167 --> 00:47:55,614 Today I felt alive for the first time in 30 years. 280 00:48:00,375 --> 00:48:03,208 I've never forgotten you, cir... 281 00:48:14,333 --> 00:48:16,449 Guys, wake up! 282 00:48:16,792 --> 00:48:18,783 Hurry up. = close it! 283 00:48:19,167 --> 00:48:20,782 Wake up. 284 00:48:22,208 --> 00:48:25,200 - Close the window! - No, we gotta go. 285 00:48:28,292 --> 00:48:29,372 Ciru. 286 00:48:32,000 --> 00:48:34,662 Wake up, I got a surprise for you. 287 00:48:35,125 --> 00:48:36,990 Let's go, hurry up. 288 00:48:37,208 --> 00:48:39,950 So you didn't hear me! Don't you wanna wake up? 289 00:48:47,875 --> 00:48:50,082 Stop being foolish! 290 00:49:17,833 --> 00:49:20,666 Guys, eat whatever you want! 291 00:50:35,750 --> 00:50:36,785 Go! 292 00:51:04,417 --> 00:51:07,329 One hundred, two hundred, three hundred... 293 00:51:07,750 --> 00:51:09,081 Four hundred. 294 00:51:10,458 --> 00:51:11,994 Here's 450. 295 00:51:12,208 --> 00:51:15,075 - How did you split it up? - Half as usual. 296 00:51:15,292 --> 00:51:17,032 They said 100 for the stereos. 297 00:51:17,250 --> 00:51:21,072 That's what my contact gives us, take it or leave it. 298 00:51:23,125 --> 00:51:26,162 - He's a shitty contact. - Have you got another one? 299 00:51:29,167 --> 00:51:31,624 We bust our asses for peanuts. 300 00:51:33,167 --> 00:51:35,374 Guys, your share. 301 00:51:38,750 --> 00:51:40,081 Ciru! 302 00:51:42,333 --> 00:51:43,368 Good boy. 303 00:51:43,583 --> 00:51:45,744 Bruno, go outside, they want to see you. 304 00:51:47,125 --> 00:51:48,581 Move. 305 00:52:17,917 --> 00:52:19,532 Be good. 306 00:52:29,542 --> 00:52:31,373 - Who was that, blackbird? - Yeah. 307 00:52:31,583 --> 00:52:32,618 What did he say? 308 00:52:32,833 --> 00:52:35,791 He'll let me in on the cigarette smuggling, my time has come. 309 00:52:36,000 --> 00:52:38,582 Bro, now you can buy everyone a drink. 310 00:52:39,625 --> 00:52:41,866 Drink? Tonight I'll take you to dinner! 311 00:52:43,958 --> 00:52:46,870 Way to go, bro! I'm gonna stuff myself. 312 00:52:47,083 --> 00:52:48,493 And what's the problem? 313 00:52:48,708 --> 00:52:49,868 Ciru... 314 00:52:51,125 --> 00:52:53,616 Let's take them to hear an angel sing? 315 00:52:53,833 --> 00:52:55,323 Stella? 316 00:53:29,542 --> 00:53:30,748 She's good, isn't she? 317 00:53:48,500 --> 00:53:50,286 Brava! 318 00:53:53,208 --> 00:53:55,790 Will you let my friend sing? 319 00:53:57,458 --> 00:53:59,574 Will you let him sing a song? 320 00:54:01,250 --> 00:54:03,741 Bruno! Bruno! 321 00:54:05,333 --> 00:54:08,951 - Sit down... - It's all right, it's okay. 322 00:54:22,083 --> 00:54:25,120 She's too good. Are you under her spell, cir? 323 00:54:37,042 --> 00:54:39,203 Brava! Brava, Stella! 324 00:54:42,208 --> 00:54:44,039 Brava, you were great. 325 00:54:44,708 --> 00:54:46,824 You were amazing. 326 00:54:47,833 --> 00:54:49,289 - Did you like it? - A lot. 327 00:54:49,500 --> 00:54:51,661 I sang that song for you. 328 00:54:53,583 --> 00:54:56,040 Another round of applause for the singer! 329 00:54:58,583 --> 00:55:00,744 You were too good. 330 00:55:00,958 --> 00:55:03,916 I want you to sing at my wedding. 331 00:55:04,167 --> 00:55:06,499 - But you gotta pay me. - Bastard! 332 00:55:06,708 --> 00:55:08,949 Let's make a toast, pass the bottle. 333 00:55:09,167 --> 00:55:12,000 - That was really moving. - And you're beautiful. 334 00:55:12,875 --> 00:55:14,661 Me too, just a little. 335 00:55:14,875 --> 00:55:16,411 Come on, just a little. 336 00:55:16,625 --> 00:55:18,035 He's a kid. 337 00:55:20,750 --> 00:55:22,581 What are we toasting to? = to Stella. 338 00:55:22,792 --> 00:55:25,750 To Stella? To the singer and to smuggling! 339 00:55:27,083 --> 00:55:29,324 We're gonna make money! 340 00:55:29,708 --> 00:55:31,790 You were amazing, baby. 341 00:55:32,875 --> 00:55:37,369 Ciru, you got nothing to say? Did you like the song? 342 00:55:37,583 --> 00:55:41,246 Yeah, I think you're gonna be the best singer in the world! 343 00:55:41,458 --> 00:55:43,323 Of course, she's my Stella! 344 00:55:45,000 --> 00:55:47,207 - Sing again! - I've fucking had enough! 345 00:55:48,958 --> 00:55:51,415 Let's go! Move it! Come with me! 346 00:55:51,625 --> 00:55:55,493 It's all right, nothing happened. Keep eating. 347 00:59:14,333 --> 00:59:15,539 Ciro! 348 00:59:16,917 --> 00:59:18,873 You coming to the party tonight? 349 00:59:19,458 --> 00:59:21,824 The kids really want you to. 350 00:59:22,042 --> 00:59:23,703 I dunno. 351 00:59:24,708 --> 00:59:26,244 All right. 352 00:59:38,000 --> 00:59:39,740 The shit's here. 353 00:59:40,583 --> 00:59:42,369 Got any news for me? 354 00:59:42,583 --> 00:59:45,620 - Virgilio, has my package arrived? - Yeah, man, it's all here! 355 00:59:45,833 --> 00:59:47,744 Let's go see. 356 00:59:50,000 --> 00:59:51,240 Let's go. 357 00:59:58,083 --> 01:00:02,201 A guy who escorted the cargo said the situation's not good in Naples. 358 01:00:02,625 --> 01:00:05,162 The cops have seized another shipment, 359 01:00:05,375 --> 01:00:07,536 now they're all fighting each other. 360 01:00:08,667 --> 01:00:12,660 They all say that Don gennaro savastano was right to get out. 361 01:00:14,083 --> 01:00:16,244 But he's fine, 362 01:00:16,458 --> 01:00:19,291 he bought himself a nice villa in posillipo. 363 01:00:19,500 --> 01:00:21,582 He's got a new life. 364 01:00:29,708 --> 01:00:32,040 You two were friends, weren't you? 365 01:00:35,208 --> 01:00:37,369 We were brothers. 366 01:00:43,333 --> 01:00:46,166 But I'd never have shot a brother. 367 01:00:48,542 --> 01:00:50,908 I asked him to. 368 01:00:53,167 --> 01:00:55,123 You? Why? 369 01:00:57,750 --> 01:01:00,617 Because he had a good reason to live. 370 01:01:03,625 --> 01:01:07,664 After everything you did, you ended up in this shithole. 371 01:01:07,875 --> 01:01:09,365 Why are you here, virgilio? 372 01:01:13,542 --> 01:01:15,203 The truth? 373 01:01:18,292 --> 01:01:20,704 I don't have the balls to change things. 374 01:01:24,208 --> 01:01:26,950 If I did, maybe my wife would love me again. 375 01:01:27,167 --> 01:01:30,910 - Your wife loves you. - Yeah, like a dimwit brother. 376 01:01:31,125 --> 01:01:34,117 You think that and do nothing to change it? 377 01:01:34,333 --> 01:01:37,040 If I was like you, then yes, 378 01:01:37,250 --> 01:01:39,741 but you can't buy courage. 379 01:01:44,542 --> 01:01:46,908 But I don't have any courage. 380 01:01:49,792 --> 01:01:53,034 I'm not afraid only 'cause I got nothing left to lose. 381 01:01:56,375 --> 01:02:00,414 When I had to defend my family I wasn't up to it. 382 01:02:00,833 --> 01:02:02,949 I lost everyone. 383 01:02:06,542 --> 01:02:09,033 But now you have a family. 384 01:02:09,583 --> 01:02:12,495 Look after your family better than I did. 385 01:03:33,583 --> 01:03:35,665 The new shipment has arrived. 386 01:03:39,375 --> 01:03:41,707 We'll deliver it tomorrow. 387 01:03:45,417 --> 01:03:48,830 How long have we been doing good business together, 388 01:03:49,042 --> 01:03:50,748 my dear ciro? 389 01:03:52,000 --> 01:03:54,036 - A year. - A year... 390 01:03:56,542 --> 01:03:59,329 A lot of things have changed, haven't they? 391 01:04:00,458 --> 01:04:02,824 I was right, 392 01:04:03,042 --> 01:04:05,954 we won our war. 393 01:04:24,000 --> 01:04:26,457 There's a strange light in this city. 394 01:04:26,667 --> 01:04:30,489 A lot of people say this light drives them crazy. 395 01:04:32,833 --> 01:04:36,781 Partners for a year and no problems, calls for a celebration. 396 01:04:37,875 --> 01:04:39,411 Until morning. 397 01:04:39,625 --> 01:04:41,240 I already have plans tonight. 398 01:04:41,458 --> 01:04:44,291 You always have plans. 399 01:04:44,500 --> 01:04:47,333 Like a guy with a family 400 01:04:47,542 --> 01:04:50,409 who has to go home at night. 401 01:04:53,167 --> 01:04:55,203 You know as well as me, 402 01:04:55,417 --> 01:04:59,786 people like us can't afford to have families. 403 01:05:42,708 --> 01:05:44,869 Happy birthday, tommaso! 404 01:07:01,083 --> 01:07:02,368 Ciru! 405 01:07:07,500 --> 01:07:09,582 Gimme a cigarette. 406 01:07:18,583 --> 01:07:20,790 Everyone likes you. 407 01:07:21,000 --> 01:07:23,161 They look up to you as a boss. 408 01:07:23,375 --> 01:07:25,491 I see you together with them, 409 01:07:25,708 --> 01:07:28,040 they've become your posse. 410 01:07:29,250 --> 01:07:31,286 What are you talking about? 411 01:07:31,500 --> 01:07:32,740 It's true. 412 01:07:32,958 --> 01:07:35,199 I'm getting old. 413 01:07:42,583 --> 01:07:43,743 Ciru... 414 01:07:46,125 --> 01:07:48,241 I need to tell you something. 415 01:07:51,875 --> 01:07:55,322 I've decided the time has come for me to go back to Naples. 416 01:07:56,333 --> 01:07:58,574 I want to go home. 417 01:08:00,542 --> 01:08:02,874 - When? - Next week. 418 01:08:07,042 --> 01:08:08,998 So soon? 419 01:08:09,708 --> 01:08:12,245 I've already organized everything, 420 01:08:12,458 --> 01:08:14,369 it's all set. 421 01:08:17,000 --> 01:08:20,868 I thought of leaving virgilio in charge of the posse, 422 01:08:21,083 --> 01:08:23,369 if you don't have a problem with that. 423 01:08:26,125 --> 01:08:27,990 No problem. 424 01:08:29,292 --> 01:08:31,999 What's good for you is good for me. 425 01:08:37,417 --> 01:08:39,078 Thank you, cir... 426 01:08:46,583 --> 01:08:47,823 Good night, Bruno. 427 01:09:14,292 --> 01:09:16,578 Last night we had a really good time. 428 01:09:16,792 --> 01:09:18,578 - We all had fun. - Thank you. 429 01:09:18,792 --> 01:09:21,158 The green dress looked great on you. 430 01:09:21,750 --> 01:09:24,822 - No one could keep their eyes off you. - If you say so... 431 01:09:25,875 --> 01:09:28,867 - Ciro was looking at you, too. - Yeah, he was. 432 01:09:29,083 --> 01:09:31,165 What the fuck are you talking about? 433 01:09:31,833 --> 01:09:33,448 Why are you getting mad? 434 01:09:33,667 --> 01:09:35,407 What's gotten into her? 435 01:09:36,125 --> 01:09:37,410 You don't understand anything. 436 01:09:37,625 --> 01:09:39,991 - You don't see what I see. - What do you see? 437 01:09:41,875 --> 01:09:44,116 I see a lonely man, 438 01:09:44,333 --> 01:09:46,324 with no desires anymore. 439 01:10:12,167 --> 01:10:14,158 I brought your clean stuff. 440 01:10:15,042 --> 01:10:17,158 If I'm disturbing you I'll come later. 441 01:10:18,667 --> 01:10:20,328 Come in. 442 01:11:07,708 --> 01:11:10,120 I changed your sheets. 443 01:11:13,000 --> 01:11:14,661 I'm done. 444 01:11:21,250 --> 01:11:22,990 I didn't want you. 445 01:11:26,292 --> 01:11:28,624 I didn't want you in my house. 446 01:11:31,667 --> 01:11:33,623 I was scared of you. 447 01:11:37,042 --> 01:11:39,283 Then after a while, I realized, 448 01:11:42,500 --> 01:11:44,286 I judged you wrong. 449 01:11:52,417 --> 01:11:54,408 Then things changed. 450 01:11:58,333 --> 01:12:00,039 What changed? 451 01:12:02,708 --> 01:12:04,790 Now I'm glad you're here. 452 01:12:26,833 --> 01:12:30,451 Ciru, what are you doing to your hair? 453 01:12:30,667 --> 01:12:32,749 You going to your lover? 454 01:12:36,625 --> 01:12:38,286 Ciro, where are you going? 455 01:12:38,500 --> 01:12:40,331 It's true, where you going? 456 01:12:40,667 --> 01:12:42,623 C'mon, just tell me. 457 01:12:42,833 --> 01:12:45,700 I get it, I think he's in love. 458 01:12:46,167 --> 01:12:47,828 True, he might be. 459 01:12:49,042 --> 01:12:50,578 What's that look for? 460 01:12:51,208 --> 01:12:52,789 Get outta here, go on... 461 01:12:53,000 --> 01:12:54,615 Leave him alone! 462 01:12:58,333 --> 01:13:01,405 Ciro! Where you going with that sharp hairdo? 463 01:13:01,625 --> 01:13:03,581 He's in love! 464 01:13:10,875 --> 01:13:14,663 Look how spiffy he is! He even did his hair! 465 01:13:14,875 --> 01:13:16,957 Where you going, to see your girlfriend? 466 01:14:00,292 --> 01:14:02,328 Thanks for the gelato, cir. 467 01:14:02,917 --> 01:14:04,373 You're welcome. 468 01:14:19,958 --> 01:14:21,994 This gelato's good, huh? 469 01:14:27,583 --> 01:14:29,699 I got you a present. 470 01:14:42,875 --> 01:14:44,081 They're beautiful. 471 01:14:44,500 --> 01:14:47,082 You deserve the finest things in life. 472 01:14:48,042 --> 01:14:49,327 Why? 473 01:14:49,875 --> 01:14:51,490 Because you're an angel. 474 01:14:53,417 --> 01:14:55,282 I'm not an angel. 475 01:14:57,250 --> 01:14:58,990 Why do you say that? 476 01:15:01,125 --> 01:15:03,707 Because angels are in heaven. 477 01:15:06,500 --> 01:15:08,786 The nuns at the orphanage 478 01:15:10,000 --> 01:15:13,538 said that mama was an angel and that she was in heaven. 479 01:15:15,792 --> 01:15:17,623 Do you remember your mama? 480 01:15:17,833 --> 01:15:19,789 How could I? 481 01:15:21,917 --> 01:15:24,408 She left me when I was two months old. 482 01:15:24,625 --> 01:15:25,990 Why? 483 01:15:28,167 --> 01:15:30,158 Because she didn't want me. 484 01:15:33,458 --> 01:15:35,870 But I always want you with me, Stella. 485 01:15:44,542 --> 01:15:47,124 Let's go, I gotta get to work. 486 01:16:03,375 --> 01:16:05,206 What the fuck's that? 487 01:16:10,708 --> 01:16:11,914 Who the fuck are they? 488 01:16:13,458 --> 01:16:15,073 What the fuck's going on? 489 01:16:15,292 --> 01:16:18,409 What do you want? You know who this stuff belongs to? 490 01:16:18,958 --> 01:16:20,664 You know whose cocaine this is? 491 01:16:21,167 --> 01:16:22,828 You know whose cocaine this is? 492 01:16:23,042 --> 01:16:24,998 Get off me, Bruno! 493 01:16:25,458 --> 01:16:26,823 Get off me! 494 01:16:37,208 --> 01:16:38,994 Who the fuck are you? 495 01:16:39,208 --> 01:16:40,869 Whaddaya want? 496 01:16:46,000 --> 01:16:48,116 Piece of shit! 497 01:17:10,792 --> 01:17:12,498 I'm sorry, ciro. 498 01:17:13,208 --> 01:17:15,324 But you have to come with me. 499 01:17:17,833 --> 01:17:20,040 Take the kids inside. 500 01:17:21,250 --> 01:17:22,911 I said go! 501 01:17:44,458 --> 01:17:47,074 I lost four of my men 502 01:17:47,292 --> 01:17:50,284 and 150 kilos of cocaine and I want it back. 503 01:17:50,750 --> 01:17:52,411 Only you knew. 504 01:17:52,625 --> 01:17:55,332 You knew when the shipment was arriving. 505 01:17:55,542 --> 01:17:57,783 Some of you like talking. 506 01:18:06,167 --> 01:18:07,202 Virgilio... 507 01:18:11,375 --> 01:18:12,535 Ciru... 508 01:18:13,667 --> 01:18:15,874 It wasn't us. 509 01:18:16,458 --> 01:18:18,744 I swear, we didn't betray you. 510 01:18:18,958 --> 01:18:20,664 I know. 511 01:18:22,500 --> 01:18:24,161 See? 512 01:18:25,375 --> 01:18:27,366 I wasn't scared. 513 01:18:29,042 --> 01:18:30,873 I did good, right? 514 01:18:33,042 --> 01:18:34,782 You did good. 515 01:18:36,292 --> 01:18:38,408 Now let's go home. 516 01:18:48,875 --> 01:18:51,992 You're responsible until the delivery, 517 01:18:52,583 --> 01:18:54,995 so it's your problem. 518 01:18:55,208 --> 01:18:57,574 I'm responsible, leave them alone. 519 01:18:59,875 --> 01:19:04,039 They're my insurance that you'll solve the problem. 520 01:19:04,250 --> 01:19:06,912 I'll give you 24 hours, 521 01:19:07,125 --> 01:19:10,242 before I kill them all. 522 01:19:10,458 --> 01:19:12,619 It's not their fault. = shut up! 523 01:19:29,333 --> 01:19:32,291 Don't take it badly, it's just business. 524 01:19:39,250 --> 01:19:42,083 I can't do it by myself, I need someone. 525 01:19:44,792 --> 01:19:46,498 Just one. 526 01:19:48,167 --> 01:19:49,703 Bruno, get up. 527 01:19:53,083 --> 01:19:54,539 Let's go. 528 01:20:20,333 --> 01:20:22,449 Let's split up! 529 01:20:35,458 --> 01:20:37,665 We're screwed, ciro. 530 01:20:38,375 --> 01:20:40,411 We're screwed! 531 01:20:42,417 --> 01:20:45,124 They're up our ass. 532 01:20:47,333 --> 01:20:49,119 Ciro! What the fuck are you doing? 533 01:20:49,917 --> 01:20:51,248 Ciro! 534 01:21:00,583 --> 01:21:02,949 Help! 535 01:21:06,958 --> 01:21:09,540 Help! 536 01:21:13,167 --> 01:21:14,657 Help! 537 01:21:24,708 --> 01:21:25,948 Ciru... 538 01:21:26,167 --> 01:21:29,284 If you ask me, this is a fucking dumb idea. 539 01:22:29,167 --> 01:22:30,998 You got balls coming here. 540 01:22:32,375 --> 01:22:34,036 What do you want? 541 01:22:34,458 --> 01:22:36,619 I could kill you now. 542 01:22:36,833 --> 01:22:39,415 The Russians know it was you. 543 01:22:39,625 --> 01:22:41,536 They're on their way. 544 01:22:44,750 --> 01:22:47,366 You've got a chance to save yourself. 545 01:22:48,833 --> 01:22:50,243 It's me. 546 01:22:52,958 --> 01:22:57,372 You wanna be master in your own home again? We gotta kill them all. 547 01:23:03,958 --> 01:23:06,574 Why should I trust you? 548 01:23:11,000 --> 01:23:13,537 Because now your war is mine too. 549 01:23:44,833 --> 01:23:46,073 Ciru! 550 01:23:47,667 --> 01:23:50,830 What the fuck happened? You're all wet. 551 01:23:51,042 --> 01:23:53,249 - What happened? - You got no idea! 552 01:23:53,458 --> 01:23:56,450 - The cops were after us. - Cops? 553 01:23:56,750 --> 01:23:59,116 - And? - There was no way out. 554 01:23:59,333 --> 01:24:01,824 Bruno shouted: "We're screwed!" 555 01:24:02,042 --> 01:24:03,873 I jumped overboard. 556 01:24:04,083 --> 01:24:06,870 The water was freezing. I felt like a penguin! 557 01:24:07,500 --> 01:24:08,956 I believe it. 558 01:24:10,000 --> 01:24:11,285 Dry yourself. 559 01:24:12,125 --> 01:24:15,743 The police boat stopped and Bruno got away. 560 01:24:16,333 --> 01:24:17,823 And where's Bruno now? 561 01:24:18,042 --> 01:24:22,115 He'll be back any minute. Don't worry, I'll stay here with you. 562 01:24:22,333 --> 01:24:24,289 You'll stay here with me? 563 01:24:24,500 --> 01:24:26,582 - Whatever happens to me? - I'll always be here. 564 01:24:26,792 --> 01:24:29,374 Come here, let me dress you. 565 01:24:30,292 --> 01:24:32,749 And if business goes well, I'll give you heaps of presents. 566 01:24:32,958 --> 01:24:34,243 What kind of presents? 567 01:24:34,500 --> 01:24:38,243 Necklaces, watches, motorbikes, cars, whatever you like. 568 01:24:38,458 --> 01:24:39,493 And then? 569 01:24:39,708 --> 01:24:42,950 Me, you and Bruno will buy a big house in posillipo. 570 01:24:43,417 --> 01:24:45,032 - With a pool? - Of course. 571 01:24:45,250 --> 01:24:47,616 So you can take another dip, huh? 572 01:24:48,000 --> 01:24:49,581 In the pool! 573 01:24:50,833 --> 01:24:51,913 Bruno! 574 01:24:52,125 --> 01:24:55,083 Baby, what we did! You were incredible, cir... 575 01:24:55,292 --> 01:24:57,533 Get my shoes, hurry. 576 01:24:58,500 --> 01:25:00,741 How did you think of it? = just came to me. 577 01:25:00,958 --> 01:25:02,949 You saved me, cir... 578 01:25:03,958 --> 01:25:06,540 Fix him up good, tonight he's in for a treat. 579 01:25:06,750 --> 01:25:08,741 - What's going on? - We performed a miracle. 580 01:25:08,958 --> 01:25:11,791 - Blackbird called us to the club. - Really? 581 01:25:12,000 --> 01:25:13,706 - To the red bloom? - Exactly. 582 01:25:13,917 --> 01:25:16,624 - We're gonna make heaps of money. - God willing! 583 01:25:16,833 --> 01:25:18,164 We will, I swear. 584 01:25:18,375 --> 01:25:21,287 Sure, where else will he find a pair like us? 585 01:25:21,500 --> 01:25:23,866 You can say that again. Let's go! 586 01:25:24,875 --> 01:25:26,740 You'll live like a queen. 587 01:25:27,042 --> 01:25:30,284 - Don't be late. - Don't wait up for us. 588 01:26:15,958 --> 01:26:18,950 Bruno! Wait here a minute. = I'll be right here. 589 01:26:58,625 --> 01:26:59,865 Good evening. 590 01:27:00,083 --> 01:27:01,914 Who's he? 591 01:27:02,208 --> 01:27:04,073 He's my son. 592 01:27:04,833 --> 01:27:07,996 Are you the one who jumped overboard to stop the cops? 593 01:27:08,208 --> 01:27:10,699 Good boy! What's your name? = ciro. 594 01:27:10,917 --> 01:27:13,249 Good job, ciro come here to uncle. 595 01:27:14,125 --> 01:27:16,411 Go get yourself an ice cream. 596 01:27:17,375 --> 01:27:20,117 Here. The kid's got balls. 597 01:27:21,625 --> 01:27:23,832 How the fuck did such a smart kid 598 01:27:24,042 --> 01:27:26,124 grow up with such a dickhead father? 599 01:27:27,208 --> 01:27:30,280 You do know that I pay for the speedboat fuel? 600 01:27:30,667 --> 01:27:33,454 You cost me three times as much as the others. 601 01:27:33,667 --> 01:27:36,204 Why the fuck do you have to go so fast? 602 01:27:36,875 --> 01:27:39,662 It's the third time you risked losing the load. 603 01:27:39,875 --> 01:27:41,866 Who the fuck do you think you are? 604 01:27:42,083 --> 01:27:45,530 You do as I say or I'll kick your ass outta here! 605 01:27:46,125 --> 01:27:49,117 He wants to call the shots. Do things his way. 606 01:27:51,833 --> 01:27:54,290 This kid deserves better. 607 01:27:54,792 --> 01:27:56,578 And your girlfriend, what's her name? 608 01:27:57,083 --> 01:27:58,869 Stella, am I right? 609 01:27:59,500 --> 01:28:03,072 Go back to Stella and change your shirt, it's fuckin' ugly. 610 01:28:15,792 --> 01:28:18,158 I'm a good-for-nothing. 611 01:28:18,625 --> 01:28:21,458 I'm hopeless, I shoulda spit in his face. 612 01:28:23,458 --> 01:28:26,621 He treated me like an asshole in front of everybody. 613 01:28:26,833 --> 01:28:28,414 I'm hopeless. 614 01:28:28,833 --> 01:28:31,074 It's not true, you're the best. 615 01:28:31,625 --> 01:28:34,367 I wish I'd had a father like you. 616 01:28:58,375 --> 01:28:59,831 Here. 617 01:29:04,875 --> 01:29:06,581 You ready? 618 01:29:07,375 --> 01:29:08,865 Let's go. 619 01:29:17,958 --> 01:29:21,655 In Saint Anna we trust! = Saint annal 620 01:29:21,875 --> 01:29:23,661 may the holy virgin be with us! 621 01:30:01,542 --> 01:30:04,705 - Where are you going? - The right way. 622 01:30:05,000 --> 01:30:06,410 What does that mean? 623 01:30:06,625 --> 01:30:10,163 It means the time's come to branch out on our own. 624 01:30:21,542 --> 01:30:23,248 Come, Bruno! 625 01:30:23,875 --> 01:30:25,706 Okay, perfect. 626 01:30:26,250 --> 01:30:27,786 Guys, come on! 627 01:30:28,208 --> 01:30:29,698 Go, go! 628 01:30:33,333 --> 01:30:34,664 Go! 629 01:30:34,875 --> 01:30:36,365 Come on, go! 630 01:30:36,583 --> 01:30:37,914 Quick! 631 01:30:40,833 --> 01:30:42,164 Go, go! 632 01:30:42,417 --> 01:30:44,248 Take two. 633 01:30:45,208 --> 01:30:48,245 - You gotta sell them tonight. - Piece of cake. 634 01:30:48,458 --> 01:30:50,073 Ciru, come! 635 01:30:56,208 --> 01:30:59,120 But if blackbird finds out, he'll be pissed. 636 01:30:59,333 --> 01:31:02,621 I don't give a fuck about blackbird, we work and he gets the money. 637 01:31:02,833 --> 01:31:05,370 The time's come to stick it up his ass! 638 01:31:06,083 --> 01:31:08,665 Ciro, move it! Are you asleep or what? 639 01:32:14,667 --> 01:32:16,783 Where are our husbands? 640 01:32:18,458 --> 01:32:20,870 What happened? No one's answering. 641 01:32:23,375 --> 01:32:25,866 Go out and take the kids. 642 01:33:12,333 --> 01:33:14,494 Where's virgilio? 643 01:33:15,708 --> 01:33:17,323 Where is he? 644 01:33:25,292 --> 01:33:27,248 Where's virgilio? 645 01:33:35,000 --> 01:33:36,615 I'm sorry. 646 01:33:48,375 --> 01:33:50,582 I need your help. 647 01:33:57,125 --> 01:33:58,911 I need you. 648 01:34:05,542 --> 01:34:07,498 You have to do something for me. 649 01:34:07,708 --> 01:34:10,996 - Only you can help me. - I looked for you all over. 650 01:34:11,208 --> 01:34:14,200 I was afraid something bad had happened to you. 651 01:34:14,833 --> 01:34:16,494 Blackbird is pissed at you. 652 01:34:16,708 --> 01:34:19,415 I know, that's why I called you. 653 01:34:20,542 --> 01:34:22,954 We fucked up. 654 01:34:23,625 --> 01:34:26,458 Big time. But we want to make up for it. 655 01:34:27,583 --> 01:34:29,619 And only you can help us. 656 01:34:29,833 --> 01:34:31,869 Me? How? 657 01:34:37,042 --> 01:34:40,489 Go to blackbird, bring him here. He trusts you. 658 01:34:40,708 --> 01:34:43,871 - Tell him we're sorry. - We want to apologize. 659 01:34:44,958 --> 01:34:47,574 We made a mistake, but we won't do it again. 660 01:34:49,083 --> 01:34:51,745 Are you sure he'll understand? = he'll understand. 661 01:34:52,500 --> 01:34:53,990 Of course he'll understand. 662 01:34:54,208 --> 01:34:56,574 By tonight, it will all be cleared up 663 01:34:57,417 --> 01:34:59,999 and we'll go listen to Stella sing. 664 01:35:00,917 --> 01:35:02,873 - Right, nunzio? - Sure. 665 01:35:03,792 --> 01:35:05,453 Trust me. 666 01:35:05,667 --> 01:35:06,873 Go. 667 01:35:07,750 --> 01:35:09,160 Go. 668 01:35:48,333 --> 01:35:49,994 You know, Bruno... 669 01:35:51,250 --> 01:35:53,616 I respect these people. 670 01:35:54,042 --> 01:35:56,875 They do what they do for their country, 671 01:35:57,083 --> 01:35:58,948 for their families. 672 01:36:00,333 --> 01:36:03,291 I respect them, even though I don't believe in all this. 673 01:36:05,125 --> 01:36:07,207 I learned that when I was a kid. 674 01:36:09,292 --> 01:36:12,204 People like us are condemned to be alone. 675 01:36:18,833 --> 01:36:20,118 Let's go. 676 01:37:05,917 --> 01:37:08,033 You ready? 677 01:37:10,042 --> 01:37:11,157 Are you ready? 678 01:37:13,667 --> 01:37:15,077 Let's go. 679 01:38:07,750 --> 01:38:08,990 Bruno! 680 01:38:25,458 --> 01:38:26,823 Nunzio! 681 01:38:56,083 --> 01:38:58,290 Where are you taking us? 682 01:39:02,958 --> 01:39:05,199 I know it was you. 683 01:40:27,417 --> 01:40:28,873 Stella! 684 01:41:22,208 --> 01:41:25,075 I froze on the streets for 30 years, for no reason. 685 01:41:25,292 --> 01:41:27,157 I deserved to go out on a high. 686 01:41:27,375 --> 01:41:30,947 You didn't even stop when they got your people involved. 687 01:41:31,167 --> 01:41:34,659 - You killed virgilio. - I didn't want virgilio to die. 688 01:41:34,875 --> 01:41:37,992 I wanted you to die! You took my life. 689 01:41:38,208 --> 01:41:40,870 You became what I never was. 690 01:41:41,083 --> 01:41:45,656 Since you got here, all I've thought of is how I can fuck you over. 691 01:41:46,333 --> 01:41:48,870 But I'm not that little kid anymore. 692 01:41:49,542 --> 01:41:51,749 You'll never fuck me over again. 693 01:42:30,917 --> 01:42:32,453 Get out! 694 01:42:47,292 --> 01:42:49,533 How old would Stella be now? 695 01:42:51,333 --> 01:42:53,244 Do you remember the voice she had? 696 01:43:08,417 --> 01:43:10,408 What is it, are you scared? 697 01:43:12,042 --> 01:43:14,749 What? You taught me. 698 01:43:16,083 --> 01:43:19,450 In life you should never be scared of anything, not even dying. 699 01:43:22,417 --> 01:43:24,829 But you don't know what that means. 700 01:43:25,375 --> 01:43:26,911 I do. 701 01:43:28,292 --> 01:43:30,374 Because I'm already dead. 702 01:44:24,167 --> 01:44:25,782 Kill me. 703 01:44:26,583 --> 01:44:28,119 Kill me now. 704 01:44:33,000 --> 01:44:35,491 Death is a gift you don't deserve. 705 01:44:38,000 --> 01:44:41,288 For you there'll never be peace or forgiveness on this earth. 706 01:44:44,875 --> 01:44:45,955 Now go. 707 01:44:49,958 --> 01:44:51,698 I said go. 708 01:45:13,750 --> 01:45:14,785 Why? 709 01:45:16,667 --> 01:45:19,374 Never leave your enemies alive. 710 01:45:22,333 --> 01:45:23,823 That's what I think, too. 711 01:45:36,792 --> 01:45:38,532 No boss. 712 01:46:20,292 --> 01:46:21,532 Hey, kid! 713 01:46:24,417 --> 01:46:26,078 Are you ciro? 714 01:46:27,500 --> 01:46:29,661 - Yeah, I'm ciro. - Pleasure, attilio. 715 01:46:29,875 --> 01:46:33,072 Now I'll take you to meet Don Pietro savastano, 716 01:46:33,292 --> 01:46:35,829 the first thing is manners, got that? 717 01:46:36,042 --> 01:46:38,158 - Got it. - Good, let's go. 718 01:47:18,917 --> 01:47:21,033 Ciro, this is for you. 719 01:47:22,500 --> 01:47:24,365 It's personal. 720 01:49:43,125 --> 01:49:48,665 The immortal 46452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.