All language subtitles for The.Ice.Pirates.1984.WEB-DL.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,868 --> 00:01:43,435 Range is 120. 2 00:01:43,437 --> 00:01:46,538 Closing 785 per second. 3 00:02:07,960 --> 00:02:11,229 Looks like a y-class freighter. 4 00:02:11,231 --> 00:02:12,464 Code? 5 00:02:12,466 --> 00:02:16,935 Zp183. She's lined up perfectly. 6 00:02:21,507 --> 00:02:25,043 Laser shields on. 7 00:02:25,045 --> 00:02:29,448 Let's get it over with. 8 00:03:38,384 --> 00:03:40,218 Looks good. 9 00:03:40,220 --> 00:03:42,154 Seal it up. 10 00:04:20,561 --> 00:04:21,593 Let me get it. 11 00:04:21,595 --> 00:04:23,462 I got it. 12 00:04:23,464 --> 00:04:26,131 Will you let me get it? 13 00:04:52,258 --> 00:04:53,792 Uh, take care of him. 14 00:04:53,794 --> 00:04:55,760 Yeah, sure. Take care of him. 15 00:04:55,762 --> 00:04:58,163 Take care of him. 16 00:05:02,702 --> 00:05:05,437 Take care of him. 17 00:05:05,439 --> 00:05:07,005 You take care of him. 18 00:05:07,007 --> 00:05:09,975 Take care of him. 19 00:05:09,977 --> 00:05:11,309 Sorry. 20 00:05:29,796 --> 00:05:32,764 Shh! What's going on?! 21 00:05:32,766 --> 00:05:34,032 Got a bad program. 22 00:05:34,034 --> 00:05:35,734 We always have bad programs. 23 00:05:35,736 --> 00:05:37,602 Yeah? 15 gallons says our robots 24 00:05:37,604 --> 00:05:39,204 can beat anything they got on this ship. 25 00:05:39,206 --> 00:05:41,239 Aw, he's coming back. 26 00:06:06,332 --> 00:06:07,599 What's going on here?! 27 00:06:07,601 --> 00:06:08,800 Who are you people?! 28 00:06:08,802 --> 00:06:10,035 Uh, maintenance, ma'am. 29 00:06:10,037 --> 00:06:12,571 You don't belong on this ship. Guard! 30 00:06:14,508 --> 00:06:16,207 Come on! 31 00:06:27,486 --> 00:06:28,920 Whose quarters are these? 32 00:06:28,922 --> 00:06:33,191 Princess Karina of argon, you pirate ro... 33 00:06:43,003 --> 00:06:45,570 Everything all right, madam? 34 00:06:48,108 --> 00:06:49,808 Go on! 35 00:06:49,810 --> 00:06:51,576 Yes, thank you. 36 00:06:51,578 --> 00:06:53,378 Everything's fine. 37 00:06:53,380 --> 00:06:55,814 I thought I saw a mouse. 38 00:06:55,816 --> 00:06:58,216 Would you like me to check on it for you, madam? 39 00:06:58,218 --> 00:07:00,752 No, thank you. That won't be necessary. 40 00:07:00,754 --> 00:07:04,255 Just the raving imagination of an old woman. 41 00:07:06,493 --> 00:07:07,726 By the by... 42 00:07:54,807 --> 00:07:56,474 Come on, let's go! 43 00:07:56,476 --> 00:07:57,676 Uh, she's a real Princess. 44 00:07:57,678 --> 00:07:58,977 Good. Let's go. 45 00:07:58,979 --> 00:08:01,212 Well, maybe we should take her with us. 46 00:08:01,214 --> 00:08:01,813 Jason... 47 00:08:01,815 --> 00:08:03,214 For the ransom. 48 00:08:03,216 --> 00:08:05,350 Jason, you promised you wouldn't do this. 49 00:08:05,352 --> 00:08:06,885 It's all clear. 50 00:08:06,887 --> 00:08:08,720 Hmm, I'll say. 51 00:08:08,722 --> 00:08:10,488 She's beautiful. 52 00:08:10,490 --> 00:08:13,024 What a waste. 53 00:08:14,393 --> 00:08:16,428 Farewell, my beauty. 54 00:08:23,903 --> 00:08:27,005 What happened to "we rape, we pillage"? 55 00:08:27,007 --> 00:08:28,540 Tell your highness she just slept through 56 00:08:28,542 --> 00:08:30,175 the finest moment of her life. 57 00:08:30,177 --> 00:08:32,210 Unh-Unh. 58 00:08:42,289 --> 00:08:43,354 'Bye. 59 00:08:54,400 --> 00:08:56,968 Spring water. I can smell it from here. 60 00:08:56,970 --> 00:08:59,904 Whoo! Just take a look at that. 61 00:08:59,906 --> 00:09:01,439 I'm retiring, retiring. 62 00:09:01,441 --> 00:09:04,943 Let's just get the ice first. 63 00:09:07,580 --> 00:09:08,913 He's all yours, maida. 64 00:09:08,915 --> 00:09:12,050 Let him go. Just get down there. 65 00:09:19,225 --> 00:09:20,525 Let's go! 66 00:09:24,630 --> 00:09:27,132 Ha ha! 67 00:09:27,600 --> 00:09:28,633 Pirates! 68 00:09:28,635 --> 00:09:29,868 Sound the alarm! 69 00:09:29,870 --> 00:09:30,902 Unh-Unh-Unh. 70 00:09:30,904 --> 00:09:33,071 Sorry to interrupt. 71 00:09:33,073 --> 00:09:35,473 Whoops! Thanks very much. 72 00:09:37,476 --> 00:09:39,177 I just stole those! 73 00:09:40,446 --> 00:09:41,479 Ha ha! 74 00:09:44,316 --> 00:09:46,017 Get 'em! 75 00:09:49,388 --> 00:09:50,622 Huh. 76 00:09:50,624 --> 00:09:52,490 I guess we got you pegged. 77 00:09:54,627 --> 00:09:55,794 Everything okay? 78 00:09:55,796 --> 00:09:58,329 Yeah. Come on. 79 00:10:03,302 --> 00:10:06,271 Jason, it's in here. 80 00:10:06,273 --> 00:10:08,306 Aah! 81 00:10:13,245 --> 00:10:14,746 Get him out of here! 82 00:10:14,748 --> 00:10:16,581 My hand! don't forget my hand! 83 00:10:16,583 --> 00:10:19,117 Use the robots! Use 'em! 84 00:10:20,586 --> 00:10:21,619 Get in there! 85 00:10:21,621 --> 00:10:22,387 Attack him! 86 00:10:22,389 --> 00:10:24,289 Get in there! 87 00:10:24,291 --> 00:10:25,623 Come on! You next! 88 00:10:25,625 --> 00:10:28,026 Let's get him! 89 00:10:28,028 --> 00:10:31,462 Hey! I'm on your side, you piece of junk! 90 00:10:31,464 --> 00:10:34,332 Ow! Ooh! 91 00:10:34,334 --> 00:10:36,801 How much do we pay for these things?! 92 00:10:36,803 --> 00:10:38,169 That's a tx40. 93 00:10:38,171 --> 00:10:41,472 It's more money than all ours put together. 94 00:10:41,474 --> 00:10:42,707 I want my money back! 95 00:10:42,709 --> 00:10:47,412 Hey, watch your leg! 96 00:10:47,414 --> 00:10:48,446 Attack! 97 00:10:48,448 --> 00:10:50,114 Not me, you idiot! Him! 98 00:10:50,116 --> 00:10:50,982 Attack! Get in there! 99 00:10:50,984 --> 00:10:53,985 Come on, coward, move! 100 00:10:53,987 --> 00:10:54,886 Get in there! 101 00:10:54,888 --> 00:10:56,354 Get him! Jump him! 102 00:10:56,356 --> 00:10:57,422 Whoa! 103 00:10:57,424 --> 00:10:59,524 Chop him! 104 00:11:01,961 --> 00:11:05,930 Swing! Jump! Kick! 62! 4! Good! 105 00:11:05,932 --> 00:11:08,433 Attack him! Hit him! Work him! Work him! 106 00:11:08,435 --> 00:11:09,534 Get in there! 107 00:11:09,536 --> 00:11:10,869 Oh, yeah! 108 00:11:10,871 --> 00:11:12,437 Take him! 109 00:11:15,140 --> 00:11:17,976 Hit him! Do what I told you to do! 110 00:11:20,479 --> 00:11:22,046 Aha! Yeah! 111 00:11:22,048 --> 00:11:24,015 He tries harder. 112 00:11:24,017 --> 00:11:25,717 Little guys try harder. 113 00:11:25,719 --> 00:11:27,619 Why am I so tired? 114 00:11:36,395 --> 00:11:39,731 Come here. 115 00:11:39,733 --> 00:11:42,634 You, come on. 116 00:11:46,805 --> 00:11:50,008 You see down there? 117 00:12:19,405 --> 00:12:21,739 Power off in "c" section, sir. 118 00:12:21,741 --> 00:12:25,977 Check it on the auxiliary system. 119 00:12:25,979 --> 00:12:29,213 It's a negative. 120 00:12:29,215 --> 00:12:30,448 Nobody move. 121 00:12:30,450 --> 00:12:31,883 Hands on your heads. 122 00:12:31,885 --> 00:12:33,785 Get 'em up. 123 00:12:33,787 --> 00:12:34,619 Warriors. 124 00:12:34,621 --> 00:12:37,488 Tell them to stop. 125 00:12:39,325 --> 00:12:42,026 Call them off or I'll kill you. 126 00:12:42,028 --> 00:12:43,294 I mean it. 127 00:12:43,296 --> 00:12:46,064 Cease. 128 00:12:46,066 --> 00:12:49,200 Very funny. 129 00:12:51,270 --> 00:12:53,137 It's all yours, laddies. 130 00:12:59,913 --> 00:13:03,281 Come on! Move it! Let's get out of here! 131 00:13:12,157 --> 00:13:13,491 You want a lizard's leg? 132 00:13:13,493 --> 00:13:15,493 Yeah. 133 00:13:18,664 --> 00:13:21,532 Unh-Unh-Unh. 134 00:13:22,334 --> 00:13:24,535 So... 135 00:13:24,537 --> 00:13:26,304 How long has the Princess been on board? 136 00:13:26,306 --> 00:13:30,274 You'd be well-advised to stay clear of her ladyship. 137 00:13:30,276 --> 00:13:34,078 She didn't look dangerous to me. 138 00:13:46,291 --> 00:13:47,558 They'll blow up the whole damn ship! 139 00:13:47,560 --> 00:13:49,160 I'm not going to blow up the ship. 140 00:13:49,162 --> 00:13:51,329 Time to leave. 141 00:13:51,331 --> 00:13:56,067 248, get him! Go, go! 142 00:13:56,069 --> 00:13:57,502 Doing it by the book again! 143 00:13:57,504 --> 00:13:59,737 Let's just get out of here! 144 00:14:08,013 --> 00:14:09,680 Wait! 145 00:14:15,488 --> 00:14:16,320 You all right? 146 00:14:16,322 --> 00:14:17,655 What the hell are you doing? 147 00:14:17,657 --> 00:14:19,924 Come on. This way. 148 00:14:19,926 --> 00:14:21,459 This way! 149 00:14:24,329 --> 00:14:26,130 We didn't give 'em enough time. 150 00:14:26,132 --> 00:14:27,899 We got 2 million gallons, minimum. 151 00:14:27,901 --> 00:14:30,735 I guarantee it. 152 00:14:33,872 --> 00:14:35,540 Keep going. I'll catch up. 153 00:14:35,542 --> 00:14:37,442 There's a whole fleet out there. 154 00:14:37,444 --> 00:14:40,411 I'll meet you at the interlock. 155 00:14:40,413 --> 00:14:41,746 Come on. 156 00:14:42,915 --> 00:14:45,149 Keep up the good work. 157 00:14:47,052 --> 00:14:48,419 I know you're all "wrapped up," 158 00:14:48,421 --> 00:14:50,288 but this will only take a second. 159 00:15:15,882 --> 00:15:17,482 What the hell's going on?! 160 00:15:17,484 --> 00:15:18,516 Where's Jason? 161 00:15:18,518 --> 00:15:19,817 Guess. 162 00:15:19,819 --> 00:15:21,252 Not the girl? 163 00:15:21,254 --> 00:15:24,188 Oh, god damn it, he's gonna get us all killed. 164 00:15:26,925 --> 00:15:28,326 He's dead. Let's get out of here. 165 00:15:28,328 --> 00:15:30,862 Come on, come on! 166 00:15:34,500 --> 00:15:36,200 They're into the ice hold. Come on. 167 00:15:36,202 --> 00:15:38,002 Oh... nanny? 168 00:15:38,004 --> 00:15:39,470 Sorry. 169 00:15:39,472 --> 00:15:40,471 Nanny?! 170 00:15:40,473 --> 00:15:42,740 Make way. Excuse me. Make way. 171 00:15:42,742 --> 00:15:43,808 Who are you? 172 00:15:43,810 --> 00:15:44,809 Uh, fire drill, ma'am. 173 00:15:44,811 --> 00:15:46,410 Women and humans first. 174 00:15:46,412 --> 00:15:49,080 Stop them, you fools! He's one of them! 175 00:15:49,082 --> 00:15:51,349 Come, this way! 176 00:15:51,351 --> 00:15:52,683 I don't know who you are, sir, 177 00:15:52,685 --> 00:15:54,352 but I demand that you put me down! 178 00:15:56,956 --> 00:15:58,723 Put me down! 179 00:16:00,092 --> 00:16:01,926 I'll bite it off! 180 00:16:01,928 --> 00:16:03,327 I'll cut it off! 181 00:16:03,329 --> 00:16:05,730 Always losing his head over women. 182 00:16:05,732 --> 00:16:08,132 I'll have every ship in the galaxy 183 00:16:08,134 --> 00:16:09,367 after your filthy hides! 184 00:16:09,369 --> 00:16:10,234 They already are. 185 00:16:10,236 --> 00:16:11,802 Put me down! 186 00:16:17,709 --> 00:16:19,410 Alarm from the freighter metterak, sir. 187 00:16:19,412 --> 00:16:20,845 They're reporting pirates on board. 188 00:16:20,847 --> 00:16:24,015 Set converging course. Sound battle stations. 189 00:16:24,017 --> 00:16:25,349 You were given extra ships 190 00:16:25,351 --> 00:16:27,451 to destroy the pirates in this sector, captain. 191 00:16:27,453 --> 00:16:30,354 One extra squadron, sir. 192 00:16:30,356 --> 00:16:32,757 There are thousands of planets in this area alone 193 00:16:32,759 --> 00:16:34,025 where they can hide. 194 00:16:34,027 --> 00:16:37,295 Is it a lack of ships, commander, 195 00:16:37,297 --> 00:16:40,031 or a lack of resolve? 196 00:16:40,033 --> 00:16:42,533 Pirate craft identified on metterak, sir. 197 00:16:42,535 --> 00:16:46,938 Arm all batteries. Prepare to fire. 198 00:16:57,849 --> 00:16:58,883 How's your stump? 199 00:16:58,885 --> 00:17:00,251 Depressing. 200 00:17:00,253 --> 00:17:01,819 Warships closing. 201 00:17:01,821 --> 00:17:02,853 Thank you. 202 00:17:02,855 --> 00:17:04,288 16 seconds. 203 00:17:04,290 --> 00:17:06,591 Reciprocal course. 204 00:17:06,593 --> 00:17:08,192 We're going right at them. 205 00:17:08,194 --> 00:17:10,228 Right at 'em. 206 00:17:12,097 --> 00:17:14,165 That ship looks big enough to survive a collision. 207 00:17:14,167 --> 00:17:16,367 The control room won't, and neither will the commander. 208 00:17:16,369 --> 00:17:17,535 Fire all batteries. 209 00:17:17,537 --> 00:17:20,037 The speed will trap us in the blast. 210 00:17:20,039 --> 00:17:21,806 He's not changing course. 211 00:17:21,808 --> 00:17:22,873 Neither are we. 212 00:17:25,210 --> 00:17:27,011 Collision danger... Six seconds. 213 00:17:27,013 --> 00:17:27,878 Five seconds. 214 00:17:27,880 --> 00:17:29,347 Four seconds. 215 00:17:29,349 --> 00:17:30,548 Three seconds. 216 00:17:30,550 --> 00:17:32,950 Alter course to starboard. 217 00:17:40,425 --> 00:17:42,226 Spring water for supper? 218 00:17:42,228 --> 00:17:43,794 Reduce speed to green 4. 219 00:17:43,796 --> 00:17:46,097 Initiate evasive tactics, delta pattern. 220 00:17:46,099 --> 00:17:47,331 They're already on to that pattern. 221 00:17:47,333 --> 00:17:48,766 Is the new one ready? 222 00:17:48,768 --> 00:17:50,968 Better ask our computer expert. 223 00:17:50,970 --> 00:17:54,305 I...Haven't... quite... 224 00:17:54,307 --> 00:17:55,740 I think they've found us. 225 00:17:57,509 --> 00:18:00,845 We better take separate pods. 226 00:18:00,847 --> 00:18:01,879 Good luck. 227 00:18:01,881 --> 00:18:03,447 See you in zagora. 228 00:18:08,220 --> 00:18:09,887 Spin left. 229 00:18:09,889 --> 00:18:12,657 Prepare to break. 230 00:18:13,625 --> 00:18:14,959 Now. 231 00:18:20,098 --> 00:18:23,801 Spin to port. 232 00:18:23,803 --> 00:18:25,069 Spin to port! 233 00:18:25,071 --> 00:18:27,672 It's not happening. The directionals are out. 234 00:18:27,674 --> 00:18:30,341 Why do they always follow our section? 235 00:18:30,343 --> 00:18:32,343 It's up to you, partner. 236 00:18:35,013 --> 00:18:39,183 Templar pigs. 237 00:18:39,185 --> 00:18:40,785 Here they come. 238 00:18:43,021 --> 00:18:44,789 Ready? 239 00:18:44,791 --> 00:18:45,823 Get that one! 240 00:18:45,825 --> 00:18:46,991 Good! 241 00:18:46,993 --> 00:18:47,858 Here comes another one. 242 00:18:47,860 --> 00:18:49,927 Get him! Great! 243 00:18:49,929 --> 00:18:51,796 Quit that! 244 00:18:54,466 --> 00:18:56,400 That one! Get him! 245 00:18:56,402 --> 00:18:57,668 You missed him. 246 00:19:16,922 --> 00:19:19,457 Take her out of here! 247 00:19:25,197 --> 00:19:27,498 If you resist, 248 00:19:27,500 --> 00:19:31,202 we shall kill everyone on board, including... 249 00:19:31,204 --> 00:19:34,004 The wounded. 250 00:19:34,006 --> 00:19:36,907 Call him off. 251 00:19:36,909 --> 00:19:38,075 Back off! 252 00:19:38,077 --> 00:19:40,277 Take them. 253 00:19:40,279 --> 00:19:44,014 Even your robots are insolent. 254 00:19:50,455 --> 00:19:54,458 Fortunately, your days of amusement 255 00:19:54,460 --> 00:19:56,994 are coming to an end. 256 00:20:01,233 --> 00:20:03,567 Killing you would be too easy. 257 00:20:03,569 --> 00:20:07,104 I have something better in mind for you. 258 00:20:09,374 --> 00:20:11,342 More! 259 00:20:11,344 --> 00:20:12,376 Over here! 260 00:20:12,378 --> 00:20:13,411 Give me more! 261 00:20:13,413 --> 00:20:16,147 You missed me! 262 00:20:22,020 --> 00:20:22,853 I didn't get any! 263 00:20:22,855 --> 00:20:25,623 Is that all?! Is that all?! 264 00:20:27,359 --> 00:20:28,392 Power to the people, man. 265 00:20:28,394 --> 00:20:30,628 There you go. Right there. 266 00:20:33,932 --> 00:20:37,201 Hey, Jason, you want your soup? 267 00:20:37,203 --> 00:20:39,069 No. 268 00:20:47,112 --> 00:20:53,717 Hey... give you this gold piece for half the soup. 269 00:20:53,719 --> 00:20:55,786 Food's more important. 270 00:20:55,788 --> 00:20:57,254 Tell you what I'll do. 271 00:20:57,256 --> 00:20:58,522 I'll let you have it 272 00:20:58,524 --> 00:21:02,259 for a quarter of what you got left there. 273 00:21:02,261 --> 00:21:04,829 Well, okay. 274 00:21:04,831 --> 00:21:05,863 Deal. 275 00:21:05,865 --> 00:21:07,097 Hide it well. 276 00:21:12,370 --> 00:21:13,938 What you in for? 277 00:21:13,940 --> 00:21:16,774 Petty theft, grand larceny. 278 00:21:16,776 --> 00:21:20,010 You son of a bitch! Where's my necklace?! 279 00:21:20,012 --> 00:21:21,612 I don't know what you're talking about! 280 00:21:21,614 --> 00:21:24,448 don't you lie to me, you little punk! 281 00:21:24,450 --> 00:21:27,318 Hey, hey, he said he doesn't have it. 282 00:21:27,320 --> 00:21:31,355 Maybe you dropped it or something. 283 00:21:31,357 --> 00:21:32,790 Maybe you took it! 284 00:21:32,792 --> 00:21:36,794 Maybe, but do you want to go ahead and search me? 285 00:21:36,796 --> 00:21:39,230 You want to go ahead and search everyone here? 286 00:21:39,232 --> 00:21:40,664 I'm sure no one would mind. 287 00:21:40,666 --> 00:21:44,134 That's a lot of people to search. 288 00:21:44,136 --> 00:21:46,604 They're not going to let you keep it anyway. 289 00:21:46,606 --> 00:21:48,906 We've all got the same sentence, remember? 290 00:21:48,908 --> 00:21:52,610 Well, if I catch the son of a bitch, 291 00:21:52,612 --> 00:21:55,846 I'll kill him anyway. 292 00:22:01,987 --> 00:22:05,823 It's always the same in the slave section. 293 00:22:05,825 --> 00:22:07,391 The closer we get to mithra, 294 00:22:07,393 --> 00:22:11,462 the more everyone gets to thinking about being redesigned. 295 00:22:11,464 --> 00:22:12,563 Redesigned? Redesigned? 296 00:22:12,565 --> 00:22:15,599 Yeah, castrated. Lobotomized. 297 00:22:15,601 --> 00:22:17,034 It's a new process. 298 00:22:17,036 --> 00:22:20,604 They say it doesn't hurt. 299 00:22:20,606 --> 00:22:24,742 They do that to everybody in this section? 300 00:22:24,744 --> 00:22:27,044 Everyone except for the monk. 301 00:22:27,046 --> 00:22:30,614 They don't castrate clergy, just in case. 302 00:22:30,616 --> 00:22:32,082 Just in case what? 303 00:22:32,084 --> 00:22:33,918 Just in case there really is a god. 304 00:22:39,090 --> 00:22:41,292 Look! There it is! 305 00:22:41,294 --> 00:22:42,326 Mithra! 306 00:22:42,328 --> 00:22:45,162 It's the water planet! 307 00:22:45,164 --> 00:22:46,764 It's the water planet! 308 00:22:46,766 --> 00:22:48,532 Look at the lakes! 309 00:22:48,534 --> 00:22:51,001 God, I can smell them from here! 310 00:22:51,003 --> 00:22:53,404 They're not lakes, they're fields. 311 00:22:53,406 --> 00:22:56,607 They keep the water covered so it doesn't evaporate. 312 00:22:56,609 --> 00:22:58,609 There still must be plenty of it 313 00:22:58,611 --> 00:23:00,778 to waste on fields like that. 314 00:23:00,780 --> 00:23:02,146 Not when you consider 315 00:23:02,148 --> 00:23:04,648 it's the only source of water left in the galaxy. 316 00:23:21,766 --> 00:23:24,134 If we get out of this, that's it. 317 00:23:24,136 --> 00:23:27,104 I'm quitting. 318 00:23:27,106 --> 00:23:28,973 There's no way we're getting out of this. 319 00:23:28,975 --> 00:23:32,409 Well, if we do, I'm going to start my own business. 320 00:23:32,411 --> 00:23:34,445 We've already got our own business. 321 00:23:34,447 --> 00:23:35,713 Legitimate. 322 00:23:35,715 --> 00:23:36,547 Doing what? 323 00:23:36,549 --> 00:23:39,550 Making robots. 324 00:23:39,552 --> 00:23:41,118 People are making a fortune with them. 325 00:23:41,120 --> 00:23:42,820 Oh, I know. 326 00:23:42,822 --> 00:23:44,355 What are you going to use for water? 327 00:23:44,357 --> 00:23:45,990 Investors. 328 00:23:45,992 --> 00:23:48,292 People with water don't have to invest. 329 00:23:48,294 --> 00:23:49,827 They already got everything they want. 330 00:23:49,829 --> 00:23:52,363 That's why we're pirates. 331 00:23:53,665 --> 00:23:58,068 I'd rather not talk to you, okay? 332 00:24:07,646 --> 00:24:08,846 Royal scum. 333 00:24:08,848 --> 00:24:10,547 What do you know about her? 334 00:24:10,549 --> 00:24:12,783 She's the daughter of his lordship, 335 00:24:12,785 --> 00:24:14,251 count vasco of argon. 336 00:24:14,253 --> 00:24:15,619 The explorer? 337 00:24:15,621 --> 00:24:16,887 He disappeared three months ago 338 00:24:16,889 --> 00:24:18,656 searching for the seventh world. 339 00:24:18,658 --> 00:24:20,124 Seventh world? 340 00:24:20,126 --> 00:24:22,359 They still chasing that old wives' tale? 341 00:24:25,163 --> 00:24:27,931 She's being honored at the royal court 342 00:24:27,933 --> 00:24:29,833 in memory of her beloved father. 343 00:24:29,835 --> 00:24:32,836 She doesn't know they killed him. 344 00:24:32,838 --> 00:24:34,104 Who killed him? 345 00:24:34,106 --> 00:24:37,341 Templars... may they all end in thirst. 346 00:24:37,343 --> 00:24:39,109 Power to the people! 347 00:24:45,650 --> 00:24:47,751 Stand clear. 348 00:24:47,753 --> 00:24:48,852 Monk. 349 00:24:48,854 --> 00:24:50,454 Good luck, my sons. 350 00:24:50,456 --> 00:24:53,323 Remember, god saves. 351 00:24:57,529 --> 00:24:59,730 With me. 352 00:25:14,212 --> 00:25:15,779 Power to the people! 353 00:25:15,781 --> 00:25:17,247 Walk off your jobs! 354 00:25:17,249 --> 00:25:19,216 Turn off your machines! 355 00:25:19,218 --> 00:25:21,251 Workers unite! 356 00:25:25,190 --> 00:25:27,825 Say, you get your overtime last week? 357 00:25:27,827 --> 00:25:30,728 No. And they cheated me out of two hours. 358 00:25:30,730 --> 00:25:32,096 If they don't pay us soon, 359 00:25:32,098 --> 00:25:33,997 I'm gonna do something drastic. 360 00:25:33,999 --> 00:25:35,766 Uh, not now, please. 361 00:26:12,370 --> 00:26:15,839 Uh, I'll need two of those, please. 362 00:26:15,841 --> 00:26:18,675 Hi, uh, any chance you can help me get out of this? 363 00:26:18,677 --> 00:26:21,311 Sorry. 364 00:26:21,313 --> 00:26:23,614 Well, maybe we can just get together later then, huh? 365 00:26:23,616 --> 00:26:27,184 Oh, I don't think you'll be up for it. 366 00:26:29,388 --> 00:26:30,420 Oh, god. 367 00:26:30,422 --> 00:26:32,422 Turn off your machines! 368 00:26:32,424 --> 00:26:33,957 Walk off your jobs! 369 00:26:33,959 --> 00:26:36,093 Power to the people! 370 00:26:36,095 --> 00:26:38,428 I never thought anything like this was gonna happen! 371 00:26:38,430 --> 00:26:41,465 Relax, be cool, and whatever you do, 372 00:26:41,467 --> 00:26:44,101 don't panic. 373 00:26:45,670 --> 00:26:51,241 Aaaaaaaaaaaaaaaaaah! 374 00:26:52,877 --> 00:26:55,245 Just pretend that it happened. 375 00:26:57,917 --> 00:27:02,486 Ooh, ooh, eeh, aah, mmm, ohh, waah! 376 00:27:02,488 --> 00:27:05,823 Oh, ah, ee, ah, yaaaah! 377 00:27:05,825 --> 00:27:09,259 Oh, oh, ah, ee, wah! 378 00:27:09,261 --> 00:27:12,596 Do as you're told or it will happen. 379 00:27:12,598 --> 00:27:14,832 What? Ohh! 380 00:27:21,673 --> 00:27:23,373 Look alert, there. 381 00:27:23,375 --> 00:27:28,111 Thank you. I'll take over from here. 382 00:27:28,113 --> 00:27:29,546 How does that feel? 383 00:27:29,548 --> 00:27:31,048 Perfect, madam, thank you. 384 00:27:31,050 --> 00:27:32,983 Good. Step down and stand over there. 385 00:27:32,985 --> 00:27:34,551 Yes, ma'am. 386 00:27:40,158 --> 00:27:41,425 How does that feel? 387 00:27:41,427 --> 00:27:42,826 A little snug. 388 00:27:42,828 --> 00:27:45,195 Good. Step down. 389 00:27:45,197 --> 00:27:48,465 And stand over there. 390 00:27:48,467 --> 00:27:51,101 This is where the completed units are finally inspected 391 00:27:51,103 --> 00:27:53,070 and shipped to the retailers. 392 00:27:53,072 --> 00:27:55,739 Turn around and present yourselves. 393 00:27:55,741 --> 00:27:56,874 Your highness, may I? 394 00:27:56,876 --> 00:27:58,675 Thank you. 395 00:27:58,677 --> 00:28:00,811 They are fine-looking specimens. 396 00:28:00,813 --> 00:28:05,148 Yes. Sometimes I think it's a shame that they, uh, 397 00:28:05,150 --> 00:28:08,118 do all the things that they do to them. 398 00:28:08,120 --> 00:28:10,554 Now, I don't know what your personal preference is, 399 00:28:10,556 --> 00:28:14,791 but this one has excellent form and definition. 400 00:28:14,793 --> 00:28:15,826 May I? 401 00:28:15,828 --> 00:28:17,594 Oh, certainly. 402 00:28:17,596 --> 00:28:18,896 Mmm. 403 00:28:20,299 --> 00:28:22,466 He also looks a lot younger than that one. 404 00:28:22,468 --> 00:28:23,800 Definitely. 405 00:28:23,802 --> 00:28:25,502 And more intelligent. 406 00:28:25,504 --> 00:28:27,704 They're all the same when it comes to that. 407 00:28:27,706 --> 00:28:29,406 What about the black ones? 408 00:28:29,408 --> 00:28:30,474 Ah, yes. 409 00:28:30,476 --> 00:28:33,510 We found them to be very popular. 410 00:28:33,512 --> 00:28:35,312 So what do you think, then, nanny? 411 00:28:35,314 --> 00:28:38,849 Well, I think we should take the black one, definitely. 412 00:28:38,851 --> 00:28:41,852 He'll go very well with the new wallpaper. 413 00:28:41,854 --> 00:28:43,420 As far as the others are concerned, 414 00:28:43,422 --> 00:28:46,957 I don't think it really matters. 415 00:28:46,959 --> 00:28:50,994 Well, then, i suppose we'll take... 416 00:28:50,996 --> 00:28:52,996 This one. 417 00:28:52,998 --> 00:28:56,366 He's certainly not the biggest or the best, 418 00:28:56,368 --> 00:28:58,902 but that won't matter in the sewage plant. 419 00:28:58,904 --> 00:29:00,437 That's true. 420 00:29:00,439 --> 00:29:01,905 Excellent, then. 421 00:29:01,907 --> 00:29:03,840 I'll give you the service manuals 422 00:29:03,842 --> 00:29:05,042 and the contract forms. 423 00:29:05,044 --> 00:29:07,110 This way, your highness. 424 00:29:09,714 --> 00:29:12,382 The Princess will explain later why she saved you. 425 00:29:12,384 --> 00:29:14,551 In the meanwhile, you will work as her slaves. 426 00:29:14,553 --> 00:29:16,920 Any failure to behave as you're expected, 427 00:29:16,922 --> 00:29:19,423 and I shall take great personal pleasure 428 00:29:19,425 --> 00:29:21,758 in seeing that what remains of your 429 00:29:21,760 --> 00:29:24,494 masculinity 430 00:29:24,496 --> 00:29:28,398 is removed forever. 431 00:29:28,400 --> 00:29:29,900 Do you understand? 432 00:29:29,902 --> 00:29:32,536 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 433 00:29:32,538 --> 00:29:33,770 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 434 00:29:33,772 --> 00:29:36,974 Come along, then. 435 00:30:26,724 --> 00:30:28,325 She say anything yet? 436 00:30:28,327 --> 00:30:29,092 Who? 437 00:30:29,094 --> 00:30:30,994 Who? The Princess. 438 00:30:30,996 --> 00:30:35,065 No, no, shh. I got to get back to work. 439 00:30:35,933 --> 00:30:37,334 Bastards! 440 00:30:37,336 --> 00:30:39,102 Hey, ledova, where you been? 441 00:30:39,104 --> 00:30:40,303 Come on up! 442 00:30:40,305 --> 00:30:42,005 You could've waited for me. 443 00:30:42,007 --> 00:30:44,641 Ledova, come on up here! 444 00:30:44,643 --> 00:30:45,675 Ooh! 445 00:30:48,013 --> 00:30:50,747 Ah, you ought to try it. You'll like it. 446 00:30:50,749 --> 00:30:51,782 I'm trying to quit. 447 00:30:51,784 --> 00:30:56,486 Aaah, ooooh, bye-bye. 448 00:31:00,625 --> 00:31:02,793 You're not supposed to care about that anymore, 449 00:31:02,795 --> 00:31:05,562 remember? 450 00:31:13,337 --> 00:31:16,039 A splendid party, my dear. 451 00:31:16,041 --> 00:31:17,974 I congratulate you. 452 00:31:17,976 --> 00:31:19,176 I'm glad you think so. 453 00:31:19,178 --> 00:31:21,411 Isn't that the... 454 00:31:21,413 --> 00:31:22,479 The pirates. 455 00:31:22,481 --> 00:31:24,314 I bought them this morning at the factory. 456 00:31:24,316 --> 00:31:26,817 I couldn't resist when i saw them in the showroom. 457 00:31:26,819 --> 00:31:28,718 I can imagine. 458 00:31:28,720 --> 00:31:30,587 They make fine slaves. 459 00:31:30,589 --> 00:31:32,689 Slave, check this robot. 460 00:31:32,691 --> 00:31:34,524 Yes... yes, sir. 461 00:31:34,526 --> 00:31:36,293 Right here. 462 00:31:39,430 --> 00:31:42,732 Hey, I said over here. 463 00:31:47,172 --> 00:31:50,740 Okay, don't get tense. That's a good spot. 464 00:31:50,742 --> 00:31:52,509 May I? 465 00:31:52,511 --> 00:31:55,779 And do you think you could get me a sandwich or something? 466 00:31:57,748 --> 00:31:59,416 What are you doing here? 467 00:31:59,418 --> 00:32:02,085 Just spreading the good word and trying to save my ass. 468 00:32:02,087 --> 00:32:05,088 Hey! What's going on? 469 00:32:05,090 --> 00:32:06,456 don't do that! 470 00:32:06,458 --> 00:32:08,458 Hi. 471 00:32:08,460 --> 00:32:10,060 Hi. 472 00:32:10,062 --> 00:32:11,328 She wants to see us. 473 00:32:11,330 --> 00:32:16,600 She's... planning on leaving or something. 474 00:32:18,035 --> 00:32:20,137 He wants us to bring him a sandwich. 475 00:32:20,139 --> 00:32:24,374 Or some cake. Anything with sugar in it. 476 00:32:37,755 --> 00:32:40,690 We have exactly half an hour to get to the launching pad. 477 00:32:40,692 --> 00:32:42,159 Where are we going? 478 00:32:42,161 --> 00:32:44,227 You're taking me to the pirates' moon. 479 00:32:44,229 --> 00:32:45,862 That's not a pretty place for a lady. 480 00:32:45,864 --> 00:32:47,030 Of that I have no doubt, 481 00:32:47,032 --> 00:32:48,598 but I have important business there. 482 00:32:48,600 --> 00:32:51,701 Princess Karina! 483 00:32:51,703 --> 00:32:55,805 Can I speak with you for a moment? 484 00:32:55,807 --> 00:32:57,774 Come on. 485 00:32:57,776 --> 00:32:59,943 Guards! 486 00:33:00,878 --> 00:33:01,678 This way! 487 00:33:01,680 --> 00:33:02,913 Stop them! 488 00:33:02,915 --> 00:33:04,014 Hold it! 489 00:33:04,016 --> 00:33:06,249 Care for a drink? 490 00:33:07,919 --> 00:33:09,486 Stop! 491 00:33:09,987 --> 00:33:11,521 Halt! 492 00:33:20,598 --> 00:33:21,698 This way! 493 00:33:21,700 --> 00:33:22,799 Wait for me! 494 00:33:22,801 --> 00:33:24,501 Coming your way! 495 00:33:24,503 --> 00:33:25,902 Yah! 496 00:33:27,872 --> 00:33:29,372 Let's go! 497 00:33:29,374 --> 00:33:31,875 Hey, wait! Wait for me! 498 00:33:33,644 --> 00:33:34,945 Wh-whoa! 499 00:33:34,947 --> 00:33:37,547 Slow down, jas! 500 00:33:37,549 --> 00:33:40,283 Jason! 501 00:33:40,285 --> 00:33:42,986 Jas! Let me up here! 502 00:33:46,123 --> 00:33:48,959 Jas, don't forget about me, buddy! 503 00:33:59,337 --> 00:34:02,772 Baby! Mommy! Baby! 504 00:34:02,774 --> 00:34:05,575 Mommy! Baby! Mommy! 505 00:34:06,877 --> 00:34:08,878 Jas, get me... aaaah! 506 00:34:12,350 --> 00:34:13,717 Let's get out of here! 507 00:34:13,719 --> 00:34:16,386 Come on! 508 00:34:16,388 --> 00:34:18,388 Wait for me! don't go so fast! 509 00:34:23,861 --> 00:34:25,662 Jason! Jas! 510 00:34:27,098 --> 00:34:29,099 Hey, Jackson! Hey, bloods! 511 00:34:29,101 --> 00:34:31,601 Y'all want to pump some kittys? 512 00:34:31,603 --> 00:34:32,535 Yeah! 513 00:34:32,537 --> 00:34:33,970 No. 514 00:34:33,972 --> 00:34:35,805 Hey, it's been a long time. 515 00:34:35,807 --> 00:34:37,374 Finest kittys on mithra. 516 00:34:37,376 --> 00:34:38,775 No. Get the hell out of here. 517 00:34:38,777 --> 00:34:42,145 Transportation and exotic cribs be included. 518 00:34:42,147 --> 00:34:43,246 Yeah, bloods! 519 00:34:43,248 --> 00:34:44,547 Transportation? 520 00:34:44,549 --> 00:34:46,816 Transportation. Transportation. 521 00:34:46,818 --> 00:34:49,386 We take water, gold, 522 00:34:49,388 --> 00:34:52,088 credit cards, and high-priced-type drugs. 523 00:34:53,158 --> 00:34:54,357 Yeah. 524 00:34:54,359 --> 00:34:56,326 I heard that. You gots a deal. 525 00:34:56,328 --> 00:34:58,528 Let's go, bloods. 526 00:34:58,530 --> 00:35:00,697 This be my bad chariot. 527 00:35:00,699 --> 00:35:03,800 Did they at any time say where they were going? 528 00:35:03,802 --> 00:35:08,104 Did you hear... did you hear what they said? 529 00:35:08,106 --> 00:35:12,108 Well? What did they say? 530 00:35:12,110 --> 00:35:16,546 They really must try and teach these things how to speak. 531 00:35:22,586 --> 00:35:26,122 Couldn't you have just... 532 00:35:26,124 --> 00:35:28,692 Range and bearings? 324. 533 00:35:28,694 --> 00:35:30,593 Cross-tracking air? Check. 534 00:35:30,595 --> 00:35:32,562 Corrected velocity? 535 00:35:32,564 --> 00:35:33,797 What the hell is that? 536 00:35:33,799 --> 00:35:35,999 I don't know. 537 00:35:36,001 --> 00:35:37,834 Aah! 538 00:35:37,836 --> 00:35:39,736 Hey, weegie game. 539 00:35:39,738 --> 00:35:41,771 Would you program the course? 540 00:35:41,773 --> 00:35:43,640 Seven seconds. 541 00:35:44,608 --> 00:35:47,844 don't give them an inch. 542 00:35:49,814 --> 00:35:52,749 Two, one, clear. 543 00:35:52,751 --> 00:35:54,684 Anything on radar? No. Why? 544 00:35:54,686 --> 00:35:56,653 It all seemed too easy to me. 545 00:35:56,655 --> 00:35:59,489 Anything? No. All clear. Except for him. 546 00:35:59,491 --> 00:36:01,191 What's "him"? 547 00:36:01,193 --> 00:36:02,992 He's the ship's garbage robot. 548 00:36:02,994 --> 00:36:04,094 Look. 549 00:36:09,066 --> 00:36:10,700 Ah, congratulations, ladies. 550 00:36:10,702 --> 00:36:12,235 You're now bonafide pirates. 551 00:36:12,237 --> 00:36:17,540 Should be in zagora in, uh, about three days. 552 00:36:17,542 --> 00:36:19,109 Do you know this man? 553 00:36:19,111 --> 00:36:20,643 Yeah. 554 00:36:20,645 --> 00:36:22,412 That's an old friend of mine. 555 00:36:22,414 --> 00:36:24,481 What do you know about him? 556 00:36:25,683 --> 00:36:26,850 His name is lanky nibs, 557 00:36:26,852 --> 00:36:29,619 a rabble-rouser from the midsection. 558 00:36:29,621 --> 00:36:31,121 Can you arrange for me to see him? 559 00:36:31,123 --> 00:36:33,289 Why? It's a private matter. 560 00:36:33,291 --> 00:36:34,691 Tough guy to deal with. 561 00:36:34,693 --> 00:36:38,795 He's a pirate. I'm sure he can be bought. 562 00:36:38,797 --> 00:36:41,030 And what do you intend to buy him with? 563 00:36:41,032 --> 00:36:43,533 The water on this ship. 564 00:36:43,535 --> 00:36:45,034 Well, you've got three problems there. 565 00:36:45,036 --> 00:36:47,203 Which are? 566 00:36:47,205 --> 00:36:48,638 Your partners. 567 00:36:48,640 --> 00:36:50,707 I do believe we have the controlling vote. 568 00:36:50,709 --> 00:36:53,610 This ship and everything on it belongs to me. 569 00:36:53,612 --> 00:36:55,945 Uh, not anymore. 570 00:36:55,947 --> 00:36:58,715 Wrong. 571 00:36:58,717 --> 00:37:02,252 You don't think we believe you're going to use that? 572 00:37:02,254 --> 00:37:04,354 You should. 573 00:37:04,356 --> 00:37:05,922 Who's going to fly this ship? 574 00:37:05,924 --> 00:37:07,757 I will. 575 00:37:07,759 --> 00:37:09,926 Find the pirate moon all by yourself? 576 00:37:09,928 --> 00:37:13,730 He's already fed the course into the computer. 577 00:37:13,732 --> 00:37:16,199 I can always find it again. 578 00:37:21,939 --> 00:37:23,673 I still don't think you'll use it. 579 00:37:23,675 --> 00:37:25,942 Is that because you consider yourself so charming 580 00:37:25,944 --> 00:37:28,044 that this galaxy couldn't survive without you? 581 00:37:28,046 --> 00:37:30,713 Or is it simply because you're too stupid to realize 582 00:37:30,715 --> 00:37:33,783 just how close to dying you really are? 583 00:37:34,952 --> 00:37:37,454 I like the first one, don't you? 584 00:37:37,456 --> 00:37:38,822 I think she means it. 585 00:37:38,824 --> 00:37:41,991 Let me make our relationship perfectly clear. 586 00:37:41,993 --> 00:37:46,629 You will do exactly as I say until we reach zagora. 587 00:37:46,631 --> 00:37:48,898 I've taken the precaution of reprogramming the vid 588 00:37:48,900 --> 00:37:51,868 so that if anyone tampers with the water on board, 589 00:37:51,870 --> 00:37:54,504 this ship will self-destruct. 590 00:37:54,506 --> 00:37:57,440 Percy, keep an eye on them. 591 00:37:57,442 --> 00:37:59,642 Yes, ma'am. 592 00:38:04,448 --> 00:38:06,649 What can you do with the vid? 593 00:38:09,687 --> 00:38:12,155 Nothing. Can't touch it. 594 00:38:15,059 --> 00:38:15,592 Percy, huh? 595 00:38:15,594 --> 00:38:16,860 Yes, sir. 596 00:38:16,862 --> 00:38:19,028 Bet you're a real tough guy, aren't you? 597 00:38:19,030 --> 00:38:21,231 Let me demonstrate. 598 00:38:21,233 --> 00:38:22,265 Ow! 599 00:39:01,773 --> 00:39:03,773 Identify yourself. 600 00:39:03,775 --> 00:39:08,077 Your humble servant zorn, my lord. 601 00:39:19,924 --> 00:39:21,958 Come closer. 602 00:39:24,562 --> 00:39:26,629 Closer, closer, closer. 603 00:39:32,403 --> 00:39:36,306 They want me to disconnect... 604 00:39:36,308 --> 00:39:40,276 Give up my body. 605 00:39:40,278 --> 00:39:45,114 I can still feel with it. 606 00:39:45,116 --> 00:39:52,188 After all these eons, i still feel. 607 00:39:53,123 --> 00:39:55,658 Give me your hand. 608 00:40:02,733 --> 00:40:05,501 What other news? 609 00:40:05,503 --> 00:40:11,708 Princess Karina escaped in the warship as planned. 610 00:40:13,445 --> 00:40:16,913 Like father, like daughter. 611 00:40:16,915 --> 00:40:21,584 Genes are a compelling force. 612 00:40:21,586 --> 00:40:25,722 You must be forever vigilant, zorn. 613 00:40:25,724 --> 00:40:27,724 We cannot fail in this matter. 614 00:40:27,726 --> 00:40:32,829 Everything is proceeding as planned, my lord. 615 00:40:41,672 --> 00:40:45,475 Base one, this is 2pq. Frequency 5jd3. 616 00:40:48,179 --> 00:40:53,449 Base one, this is 2pq. Frequency 5jd3. 617 00:40:53,451 --> 00:40:54,550 Late of the eagle. 618 00:40:54,552 --> 00:40:57,453 Jd3, I.D.'S correct. How's that? 619 00:40:57,455 --> 00:40:58,855 A little static, but not bad. 620 00:40:58,857 --> 00:41:00,890 How are things in zagora? 621 00:41:00,892 --> 00:41:05,061 You're the first deep spacer in in three months. 622 00:41:05,063 --> 00:41:06,729 Did the eagle return? 623 00:41:06,731 --> 00:41:10,867 What was left of her. Must have been pretty bad. 624 00:41:10,869 --> 00:41:12,368 They went straight to the bar. 625 00:41:12,370 --> 00:41:16,272 Templars have wiped out half the pirate fleet. 626 00:41:16,274 --> 00:41:17,907 Things are getting bad. 627 00:41:17,909 --> 00:41:20,977 If you have any water on board be careful. 628 00:41:20,979 --> 00:41:23,146 Thanks, beak. Any other news? 629 00:41:23,148 --> 00:41:27,483 Another group of pioneers went out to find the seventh world. 630 00:41:27,485 --> 00:41:28,818 And? 631 00:41:28,820 --> 00:41:30,687 They were decimated in the time warp. 632 00:41:30,689 --> 00:41:31,954 Only the kids made it back, 633 00:41:31,956 --> 00:41:35,692 and most of them were too old to even walk. 634 00:41:46,437 --> 00:41:48,638 Po236. 635 00:41:48,640 --> 00:41:52,041 Tuned to beacon z4. 636 00:41:52,043 --> 00:41:53,609 See you in a couple hours. 637 00:41:53,611 --> 00:41:56,345 Thanks, beak. 638 00:42:14,732 --> 00:42:16,733 Aaaah! 639 00:42:16,735 --> 00:42:17,633 What? 640 00:42:17,635 --> 00:42:18,735 You put that on me? 641 00:42:18,737 --> 00:42:19,535 What? 642 00:42:19,537 --> 00:42:20,737 That thing! 643 00:42:20,739 --> 00:42:22,872 What the hell you talking about?! 644 00:42:22,874 --> 00:42:25,875 Something jumped on me when I was sleeping. 645 00:42:25,877 --> 00:42:26,743 What's that on your back? 646 00:42:26,745 --> 00:42:27,777 What's on my back? 647 00:42:27,779 --> 00:42:29,011 There's blood on your back. 648 00:42:29,013 --> 00:42:30,012 What? 649 00:42:30,014 --> 00:42:32,448 Blood! There's blood on your back! 650 00:42:32,450 --> 00:42:34,584 Oh, man. 651 00:42:34,586 --> 00:42:35,885 Help me move this thing. 652 00:42:35,887 --> 00:42:37,220 What was it? 653 00:42:37,222 --> 00:42:38,154 I don't know. 654 00:42:38,156 --> 00:42:39,255 You sure you didn't put that on me? 655 00:42:39,257 --> 00:42:41,424 I didn't put anything on you! 656 00:42:42,460 --> 00:42:43,426 Aah, aah, aaaaah! 657 00:42:43,428 --> 00:42:45,661 What is that?! 658 00:42:45,663 --> 00:42:47,196 It could be dangerous! 659 00:42:49,299 --> 00:42:50,333 It went down the grid. 660 00:42:50,335 --> 00:42:52,235 What the hell was that?! 661 00:42:52,237 --> 00:42:54,370 I don't know! 662 00:42:54,372 --> 00:42:56,773 Must have come out of this thing. 663 00:42:56,775 --> 00:42:59,342 A kind of petrified egg. 664 00:42:59,344 --> 00:43:00,409 Ew! 665 00:43:00,411 --> 00:43:02,311 Where'd this come from? 666 00:43:02,313 --> 00:43:03,579 Ew!! 667 00:43:03,581 --> 00:43:08,184 I remember seeing it fall out of the box in the closet. 668 00:43:15,092 --> 00:43:16,926 Aaah! 669 00:43:20,164 --> 00:43:22,398 The manifest. 670 00:43:22,400 --> 00:43:24,367 Box b28. 671 00:43:24,369 --> 00:43:26,302 28? Okay, here we go. 672 00:43:26,304 --> 00:43:30,573 25, 26, 27, b28. 673 00:43:30,575 --> 00:43:32,475 Oh, no. 674 00:43:35,712 --> 00:43:39,515 What is it? 675 00:43:39,517 --> 00:43:42,318 Space herpe. 676 00:43:42,320 --> 00:43:44,187 Herpe? 677 00:43:44,189 --> 00:43:46,255 Dormant form. 678 00:43:46,257 --> 00:43:50,993 "Keep away from heat and moisture. 679 00:43:50,995 --> 00:43:53,796 "Extremely dangerous when activated. 680 00:43:53,798 --> 00:43:58,334 Antibody"... Oh, boy. 681 00:43:58,336 --> 00:43:59,569 "Unknown." 682 00:43:59,571 --> 00:44:00,603 Oh, great. 683 00:44:00,605 --> 00:44:01,938 Put that down. 684 00:44:01,940 --> 00:44:03,439 Get rid of it! 685 00:44:03,441 --> 00:44:06,943 Hey, hey, you guys, her ladyship wants to see us. 686 00:44:06,945 --> 00:44:09,045 She's decided to give us a third of all the water 687 00:44:09,047 --> 00:44:10,913 if we help her in zagora. 688 00:44:10,915 --> 00:44:13,850 Hey, did you see anything out there? 689 00:44:13,852 --> 00:44:19,789 No. Why? What happened? 690 00:44:19,791 --> 00:44:24,527 The ship just got... Herpes. 691 00:44:27,631 --> 00:44:28,898 Aaaah! 692 00:44:28,900 --> 00:44:30,299 No! 693 00:44:30,301 --> 00:44:32,635 Uh, uh, aaahh! 694 00:44:32,637 --> 00:44:35,004 Give it to me! 695 00:44:35,006 --> 00:44:37,406 No! It's mine! 696 00:44:37,408 --> 00:44:41,110 Out of my water! 697 00:44:41,112 --> 00:44:43,179 Give me that! 698 00:44:43,181 --> 00:44:45,514 Water! 699 00:44:47,251 --> 00:44:50,219 There'll be no more spit with the shine 700 00:44:50,221 --> 00:44:51,954 unless we get a ship with some water in it. 701 00:44:54,659 --> 00:44:58,194 This way! This way! 702 00:45:08,039 --> 00:45:10,273 Hey! Hey! You promised! 703 00:45:12,143 --> 00:45:15,177 Hey, over here! 704 00:45:15,179 --> 00:45:17,446 Get out of my way! 705 00:45:17,448 --> 00:45:19,315 Come on! 706 00:45:21,551 --> 00:45:22,885 I think it might be better 707 00:45:22,887 --> 00:45:23,920 if we don't mention you're a Princess. 708 00:45:23,922 --> 00:45:27,023 I think you're right. 709 00:45:27,025 --> 00:45:30,326 Jason! You never keep any of your promises! 710 00:45:30,328 --> 00:45:33,930 Uh, well, I will next time. I promise. 711 00:45:33,932 --> 00:45:35,464 Promise? 712 00:45:35,466 --> 00:45:38,901 Just my size, spaceman. How about a good time? 713 00:45:38,903 --> 00:45:40,136 Inside, inside. 714 00:46:06,530 --> 00:46:08,130 It'll be coming up in a minute. 715 00:46:08,132 --> 00:46:10,199 Well, don't be a space age. 716 00:46:15,005 --> 00:46:19,542 So, did you get away with everything intact? 717 00:46:19,544 --> 00:46:21,978 Yeah. I had a little help. 718 00:46:21,980 --> 00:46:23,012 Tell you all about it... 719 00:46:23,014 --> 00:46:25,514 Hey, Jason. 720 00:46:25,516 --> 00:46:27,383 Ha! 721 00:46:27,385 --> 00:46:28,551 Your highness. 722 00:46:28,553 --> 00:46:30,686 Roscoe! Zeno! 723 00:46:30,688 --> 00:46:31,854 Oh! 724 00:46:31,856 --> 00:46:36,392 I'm sorry, zeno. I forgot, man. 725 00:46:38,596 --> 00:46:39,595 Works perfectly. 726 00:46:39,597 --> 00:46:40,930 Still the same old zeno. 727 00:46:40,932 --> 00:46:41,964 Killjoy. 728 00:46:44,634 --> 00:46:46,202 Killjoy. 729 00:46:47,137 --> 00:46:48,704 Not a slow one in the batch. 730 00:46:48,706 --> 00:46:52,742 They're fresh from the lower sector this morning. 731 00:46:59,082 --> 00:47:01,183 It's the cute one and the nigger. 732 00:47:03,854 --> 00:47:05,688 I meant the black gentleman. 733 00:47:05,690 --> 00:47:06,989 Black gentleman. 734 00:47:06,991 --> 00:47:08,357 Ha ha ha ha! 735 00:47:08,359 --> 00:47:09,592 So, what happened to the eagle? 736 00:47:09,594 --> 00:47:12,094 We lost the starboard section. 737 00:47:12,096 --> 00:47:14,363 The whole section? 738 00:47:14,365 --> 00:47:16,265 Meteorite. The directionals went out. 739 00:47:16,267 --> 00:47:18,401 Yeah, and we just heard from beak. 740 00:47:18,403 --> 00:47:20,936 They've put a bounty out on your heads. 741 00:47:20,938 --> 00:47:23,406 $2 million? 742 00:47:23,408 --> 00:47:25,274 $2 million... I might turn myself in. 743 00:47:25,276 --> 00:47:27,743 That's it. I'm going to zaps. 744 00:47:27,745 --> 00:47:28,944 Do you want to go? 745 00:47:28,946 --> 00:47:30,012 Later. 746 00:47:30,014 --> 00:47:31,614 You got any, uh, water? 747 00:47:31,616 --> 00:47:32,848 Is the sun bright? 748 00:47:32,850 --> 00:47:34,984 They're playing my song. 749 00:47:34,986 --> 00:47:36,485 Would you like to come? 750 00:47:36,487 --> 00:47:38,954 Hey, zeno, have you seen lanky nibs? 751 00:47:38,956 --> 00:47:40,222 Oh, he disappeared. 752 00:47:40,224 --> 00:47:42,825 Somebody said he got sick or something. 753 00:47:42,827 --> 00:47:44,393 He's up at Sweetwater. 754 00:47:44,395 --> 00:47:45,861 What's he doing in Sweetwater? 755 00:47:45,863 --> 00:47:47,096 Hiding out. 756 00:47:47,098 --> 00:47:48,898 From what? 757 00:47:48,900 --> 00:47:50,366 No one knows. 758 00:47:50,368 --> 00:47:53,335 Jason! They told me you were dead! 759 00:47:53,337 --> 00:47:55,871 Well, come on over here, darling, and give me a hug. 760 00:47:55,873 --> 00:47:57,440 I knew they wouldn't get you. 761 00:47:57,442 --> 00:47:59,208 So, what have you got today? 762 00:47:59,210 --> 00:48:01,677 We have a special... Solar steamers and live fondue. 763 00:48:01,679 --> 00:48:04,246 Sol... you always have solar steamers. 764 00:48:04,248 --> 00:48:05,981 Uh, what would you like? 765 00:48:05,983 --> 00:48:07,416 Nothing, thank you. 766 00:48:07,418 --> 00:48:09,685 Just bring a couple of drinks. 767 00:48:09,687 --> 00:48:12,221 If you want anything else, just ask me. 768 00:48:12,223 --> 00:48:13,823 You're very beautiful. 769 00:48:13,825 --> 00:48:16,125 Thank you. 770 00:48:18,830 --> 00:48:20,129 Well, he's not here. 771 00:48:20,131 --> 00:48:21,397 Where's Sweetwater? 772 00:48:21,399 --> 00:48:24,166 About 50 miles outside of town. 773 00:48:24,168 --> 00:48:26,135 We'd need a landcraft, 774 00:48:26,137 --> 00:48:28,504 and the only person I know who's got a landcraft 775 00:48:28,506 --> 00:48:30,906 is that guy sitting right over there. 776 00:48:30,908 --> 00:48:33,976 Thank you. 777 00:48:33,978 --> 00:48:36,212 That's a guy? 778 00:48:36,214 --> 00:48:38,080 He works for the city, 779 00:48:38,082 --> 00:48:39,715 so we can't bribe him with water, 780 00:48:39,717 --> 00:48:41,117 but... 781 00:48:41,119 --> 00:48:44,019 Maybe if you were real nice to him... 782 00:48:44,021 --> 00:48:45,855 He'd do us a favor, 783 00:48:45,857 --> 00:48:47,723 if you know what I mean. 784 00:48:47,725 --> 00:48:48,991 Not a chance. 785 00:48:48,993 --> 00:48:52,194 Then I guess we don't go. 786 00:48:52,196 --> 00:48:53,963 You're a bastard. 787 00:48:53,965 --> 00:48:56,265 I've been told that. 788 00:49:02,606 --> 00:49:06,842 Have you any suggestions as to how I should handle this? 789 00:49:06,844 --> 00:49:08,878 Just have a lot of fun. 790 00:49:10,814 --> 00:49:13,349 Thanks. 791 00:49:17,354 --> 00:49:18,988 That wasn't very nice. 792 00:49:18,990 --> 00:49:21,590 Believe me, she had it coming. 793 00:49:25,729 --> 00:49:30,466 Well, she seems to know what she's doing. 794 00:49:45,682 --> 00:49:47,850 So? 795 00:49:47,852 --> 00:49:49,552 Your he is a she, 796 00:49:49,554 --> 00:49:52,188 and she thinks you're wonderful. 797 00:49:52,190 --> 00:49:54,223 She does? 798 00:49:55,859 --> 00:49:59,795 I think you better go over there and see what you can do. 799 00:50:01,699 --> 00:50:02,798 No way. 800 00:50:02,800 --> 00:50:04,266 No water, then. 801 00:50:04,268 --> 00:50:06,001 You wouldn't. 802 00:50:06,003 --> 00:50:08,604 Try me. 803 00:50:10,006 --> 00:50:13,275 You haven't told me why you need to see lanky nibs. 804 00:50:15,579 --> 00:50:17,346 He knows where my father is. 805 00:50:23,153 --> 00:50:27,389 I'm going to remember this. 806 00:50:27,391 --> 00:50:29,525 I'm sure you will. 807 00:50:33,364 --> 00:50:34,964 Want me to go with you? 808 00:50:34,966 --> 00:50:39,235 Oh, no, I think he'd do much better on his own. 809 00:50:57,320 --> 00:50:58,921 You're a mighty fine-looking woman, ma'am. 810 00:50:58,923 --> 00:51:01,991 I'd consider it an honor if you'd dance with me. 811 00:51:01,993 --> 00:51:05,294 No, thank you. 812 00:51:05,296 --> 00:51:07,830 I'm afraid you don't understand, ma'am. 813 00:51:07,832 --> 00:51:08,831 I'm insisting. 814 00:51:08,833 --> 00:51:10,232 The lady said no. 815 00:51:10,234 --> 00:51:13,135 Get lost, bitch! 816 00:51:13,137 --> 00:51:14,136 Dogbite. 817 00:51:15,239 --> 00:51:17,940 Did you see that? 818 00:51:25,749 --> 00:51:26,949 Sic her. 819 00:51:26,951 --> 00:51:28,717 Aaah ha ha! 820 00:51:57,981 --> 00:51:59,548 Feeling better? 821 00:52:01,551 --> 00:52:03,085 Aaah! Aaah! Aaah! 822 00:52:06,323 --> 00:52:07,356 Hey, call the dog off. 823 00:52:07,358 --> 00:52:08,724 That's my dog. 824 00:52:08,726 --> 00:52:13,062 Yay! 825 00:52:13,064 --> 00:52:16,265 I think you owe the lady and me an apology. 826 00:52:22,072 --> 00:52:24,039 My apologies. 827 00:52:29,679 --> 00:52:34,316 You didn't sound too Sincere to me. 828 00:52:34,318 --> 00:52:35,484 I'm sorry. 829 00:52:35,486 --> 00:52:39,421 don't believe him. He's lying. 830 00:53:07,817 --> 00:53:10,252 Do you mind if I ask you something personal? 831 00:53:10,254 --> 00:53:12,221 No, no. 832 00:53:12,223 --> 00:53:15,624 Uh, do you like my blouse? 833 00:53:15,626 --> 00:53:17,826 Do you like the color? 834 00:53:17,828 --> 00:53:20,028 I mean, do you think it suits me? 835 00:53:20,030 --> 00:53:21,363 Oh, I'm being silly. 836 00:53:21,365 --> 00:53:23,899 No, you're not being silly. 837 00:53:23,901 --> 00:53:25,968 I think it's very flattering. 838 00:53:25,970 --> 00:53:28,670 It's exactly the kind of thing that drives men crazy. 839 00:53:28,672 --> 00:53:32,074 Wouldn't you say, Jason? 840 00:53:32,076 --> 00:53:34,576 It's very nice. 841 00:53:34,578 --> 00:53:36,178 Green is definitely your color. 842 00:53:36,180 --> 00:53:39,448 Oh, thank you! Thank you! 843 00:53:41,085 --> 00:53:44,420 Uh, ha ha. Hands on the wheel, darling. 844 00:53:44,422 --> 00:53:46,221 Plenty of time for that later. 845 00:54:07,444 --> 00:54:09,411 Uh, why don't you wait here? 846 00:54:09,413 --> 00:54:13,882 Be careful. 847 00:54:13,884 --> 00:54:16,285 don't worry. I'll keep an eye on him for you. 848 00:55:20,016 --> 00:55:21,383 Lanky? 849 00:55:21,385 --> 00:55:22,718 Ah, missed it. 850 00:55:22,720 --> 00:55:25,287 The buggers are stealing me blind. 851 00:55:25,289 --> 00:55:27,456 Lanky, what happened to you? 852 00:55:27,458 --> 00:55:30,526 You shouldn't have come, Jason. 853 00:55:30,528 --> 00:55:32,628 What are you talking about? 854 00:55:32,630 --> 00:55:34,029 She knows. 855 00:55:34,031 --> 00:55:36,565 They followed you, don't you know that? 856 00:55:36,567 --> 00:55:37,733 Nobody followed. 857 00:55:37,735 --> 00:55:39,735 What the hell happened to you?! 858 00:55:39,737 --> 00:55:43,305 You mean the bod? 859 00:55:43,307 --> 00:55:45,474 Yeah, the bod. 860 00:55:45,476 --> 00:55:48,176 Time warp. 861 00:55:48,178 --> 00:55:50,913 Lost 20 years in 20 seconds. 862 00:55:52,982 --> 00:55:54,983 You're lookin' for your father? 863 00:55:54,985 --> 00:55:56,752 Yes. 864 00:55:56,754 --> 00:55:59,187 You have his manner. 865 00:56:03,060 --> 00:56:05,594 Oh, son of a bitch, missed 'em again. 866 00:56:05,596 --> 00:56:07,596 Those little nippers have hard heads. 867 00:56:07,598 --> 00:56:09,598 What do you know about my father? 868 00:56:09,600 --> 00:56:13,101 He's a good man, fine spacer. 869 00:56:14,470 --> 00:56:17,039 He captured me in the mid-section three months ago. 870 00:56:17,041 --> 00:56:19,107 What happened? 871 00:56:19,109 --> 00:56:23,045 He told me the wars were coming to an end. 872 00:56:23,047 --> 00:56:26,782 The galaxy was getting a second chance. 873 00:56:26,784 --> 00:56:30,285 His entire crew were changed beings. 874 00:56:30,287 --> 00:56:34,623 I've never seen such Joy and hope amongst men... 875 00:56:34,625 --> 00:56:36,558 Just from seeing it. 876 00:56:36,560 --> 00:56:39,227 Seeing what? 877 00:56:39,229 --> 00:56:41,063 The seventh world. 878 00:56:41,065 --> 00:56:42,631 They found a way through to the center 879 00:56:42,633 --> 00:56:44,633 and the seventh world. 880 00:56:44,635 --> 00:56:46,635 And you believed them? 881 00:56:46,637 --> 00:56:50,339 I saw the tapes, tasted the water. 882 00:56:50,341 --> 00:56:55,711 It's there, Jason, just like they always said it was. 883 00:56:57,780 --> 00:57:00,215 But what happened after that? 884 00:57:00,217 --> 00:57:03,085 We flew to a base in the tri system. 885 00:57:04,487 --> 00:57:06,855 They were there, waiting for us. 886 00:57:06,857 --> 00:57:07,723 Who? 887 00:57:07,725 --> 00:57:10,325 Templars. 888 00:57:10,327 --> 00:57:14,329 After your father left the ship, they came on board 889 00:57:14,331 --> 00:57:16,665 and massacred the entire crew. 890 00:57:16,667 --> 00:57:18,133 For what? 891 00:57:18,135 --> 00:57:20,636 Power, control. 892 00:57:20,638 --> 00:57:22,771 A planet of water like the seventh world 893 00:57:22,773 --> 00:57:24,940 would destroy their control of the galaxy. 894 00:57:24,942 --> 00:57:27,142 Then my father is still alive. 895 00:57:27,144 --> 00:57:28,510 It's possible. 896 00:57:28,512 --> 00:57:32,614 If he is, he's being held in the tri system by wendon. 897 00:57:32,616 --> 00:57:33,782 How'd you get away? 898 00:57:33,784 --> 00:57:35,117 Played dead. 899 00:57:35,119 --> 00:57:38,220 After they left, i stole the ship. 900 00:57:40,123 --> 00:57:42,357 I always knew they'd find me. 901 00:57:42,359 --> 00:57:45,127 Who is it? 902 00:57:45,129 --> 00:57:49,164 We're the only ones left who know. 903 00:57:51,167 --> 00:57:52,701 They have to kill us. 904 00:57:52,703 --> 00:57:55,504 Let's get out of here. Come on. 905 00:57:55,506 --> 00:57:56,938 Come on, let's go! 906 00:57:56,940 --> 00:57:58,540 Save yourself. 907 00:57:58,542 --> 00:58:02,277 I'm tired of running, fighting. 908 00:58:02,279 --> 00:58:03,612 What's the matter with you?! Come on, let's go! 909 00:58:03,614 --> 00:58:05,681 What the hell are you doing? 910 00:58:05,683 --> 00:58:07,949 Saving you, you crotchety old fart. 911 00:58:07,951 --> 00:58:11,353 I still walk on my own! 912 00:58:11,355 --> 00:58:13,155 Come on! 913 00:58:20,163 --> 00:58:21,663 Look out! 914 00:58:27,737 --> 00:58:29,871 Bounty hunters. Come on. 915 00:58:36,846 --> 00:58:38,747 The woman! 916 00:58:38,749 --> 00:58:40,348 Let's get on them! 917 00:58:40,350 --> 00:58:42,818 Stop. Please, stop. 918 00:58:42,820 --> 00:58:44,286 Faster! 919 00:59:01,437 --> 00:59:02,504 All right! 920 00:59:02,506 --> 00:59:03,872 Just like old times, huh? 921 00:59:03,874 --> 00:59:05,640 Ha ha! Yeah! Remember the time... 922 00:59:05,642 --> 00:59:07,909 They're coming back! 923 00:59:15,218 --> 00:59:18,987 Come on, guys! Faster! 924 00:59:22,825 --> 00:59:24,526 Oh! 925 00:59:27,730 --> 00:59:28,864 Just get it started! 926 00:59:28,866 --> 00:59:31,433 Go, go, go! 927 00:59:40,376 --> 00:59:43,044 Faster! Faster! 928 00:59:44,313 --> 00:59:46,181 Forward! 929 00:59:46,183 --> 00:59:48,817 Forward! 930 00:59:51,954 --> 00:59:55,123 Kill him, cahones! Kill him! 931 00:59:58,795 --> 01:00:00,662 Yah! 932 01:00:00,664 --> 01:00:02,130 Jason! 933 01:00:16,412 --> 01:00:18,246 Kill him, cahones! 934 01:00:20,183 --> 01:00:21,616 Kill him! 935 01:00:21,618 --> 01:00:23,552 Cahones? 936 01:00:30,893 --> 01:00:32,427 What... aah! 937 01:00:32,429 --> 01:00:33,562 Aah! 938 01:00:33,564 --> 01:00:34,796 Ohh! Aah! 939 01:00:34,798 --> 01:00:37,866 Ohh... uh... I'm not the boss. 940 01:00:37,868 --> 01:00:39,601 Ohh! 941 01:00:40,903 --> 01:00:43,371 Aaah! 942 01:00:43,373 --> 01:00:45,907 Good luck, and don't forget to write! 943 01:00:45,909 --> 01:00:48,143 Ha ha! 944 01:01:02,658 --> 01:01:06,595 Never thought I'd be dying before you, Jason. 945 01:01:06,597 --> 01:01:09,164 You're not dying, so stop talkin' about it. 946 01:01:09,166 --> 01:01:11,333 You always were the optimist. 947 01:01:11,335 --> 01:01:13,935 That's right. We're gettin' you outta here. 948 01:01:14,837 --> 01:01:15,904 Aaah! 949 01:01:15,906 --> 01:01:17,305 It's his back. 950 01:01:17,307 --> 01:01:19,407 It's broken. 951 01:01:22,245 --> 01:01:25,914 I'll miss all you beautiful women... 952 01:01:25,916 --> 01:01:27,649 Most of all. 953 01:01:30,519 --> 01:01:31,920 Jason... 954 01:01:31,922 --> 01:01:34,789 What can I do? 955 01:01:34,791 --> 01:01:37,993 Find it. 956 01:01:37,995 --> 01:01:39,694 It's there, Jason. 957 01:01:39,696 --> 01:01:41,463 Her father knows. 958 01:01:41,465 --> 01:01:44,199 Go to the tri system. 959 01:01:56,045 --> 01:01:58,246 I'm sorry, Jason. 960 01:02:21,637 --> 01:02:23,905 There never was a seventh world. 961 01:02:23,907 --> 01:02:25,707 But you're still coming, right? 962 01:02:25,709 --> 01:02:28,610 Will someone explain just what a seventh world is? 963 01:02:28,612 --> 01:02:30,345 Didn't they teach you nothin'? 964 01:02:30,347 --> 01:02:33,848 Just how to stomp on little people like you. 965 01:02:33,850 --> 01:02:35,216 The six water planets 966 01:02:35,218 --> 01:02:37,018 were destroyed in the galactic war. 967 01:02:37,020 --> 01:02:38,853 Some people believe a seventh planet 968 01:02:38,855 --> 01:02:39,888 spun out of orbit and survived. 969 01:02:39,890 --> 01:02:40,655 Where? 970 01:02:40,657 --> 01:02:41,690 No one knows. 971 01:02:41,692 --> 01:02:43,458 Except the lady's father. 972 01:02:43,460 --> 01:02:46,428 If there was a seventh world, it would've been discovered. 973 01:02:46,430 --> 01:02:48,863 Not if it's in the center of the galaxy. 974 01:02:48,865 --> 01:02:50,498 It's impossible to go there. 975 01:02:50,500 --> 01:02:53,635 You haven't experienced the time warp at the center. 976 01:02:53,637 --> 01:02:55,437 I don't want to, either. 977 01:02:55,439 --> 01:02:58,273 I've seen ships where healthy men and even young children 978 01:02:58,275 --> 01:03:01,409 who came back aged and senile... 979 01:03:01,411 --> 01:03:03,778 It's past the Princess' tea time, Percy. 980 01:03:03,780 --> 01:03:04,779 Rattle your rivets. 981 01:03:04,781 --> 01:03:06,881 Yes, ma'am. 982 01:03:06,883 --> 01:03:09,351 Put those things over there. 983 01:03:09,353 --> 01:03:10,986 The rest of you guys, keep going. 984 01:03:10,988 --> 01:03:13,655 This is the best you could do? 985 01:03:13,657 --> 01:03:15,090 That's all they had in the town. 986 01:03:15,092 --> 01:03:16,424 These cost 5,000. 987 01:03:16,426 --> 01:03:18,460 I told you robots were a good business. 988 01:03:18,462 --> 01:03:22,030 Cleared for blastoff. Two minutes and counting. 989 01:03:22,032 --> 01:03:24,032 Take your time, guys. 990 01:03:24,034 --> 01:03:25,734 Hey, isn't that, uh... 991 01:03:25,736 --> 01:03:26,901 Headless? Yeah. 992 01:03:26,903 --> 01:03:28,236 He was sold as scrap. 993 01:03:28,238 --> 01:03:29,804 I haven't figured out his program yet, 994 01:03:29,806 --> 01:03:32,107 but he's doing okay. 995 01:03:32,109 --> 01:03:33,641 Yeah, he looks real good. 996 01:03:33,643 --> 01:03:35,176 Prepare for blastoff. 997 01:03:35,178 --> 01:03:37,812 I don't know what we'd do without you. 998 01:03:37,814 --> 01:03:39,180 All right, keep comin'. 999 01:03:39,182 --> 01:03:42,283 Second on the left and save your batteries. 1000 01:03:44,387 --> 01:03:46,254 Hey, what do you know about this tri system? 1001 01:03:46,256 --> 01:03:47,655 Remember lord axton's son? 1002 01:03:47,657 --> 01:03:48,890 Weird wendon? 1003 01:03:48,892 --> 01:03:50,692 Yeah. They got fed up with his antics 1004 01:03:50,694 --> 01:03:53,094 so they set him up with his own planet. 1005 01:03:53,096 --> 01:03:54,863 What are we going there for? 1006 01:03:54,865 --> 01:03:58,033 It's the last place lanky saw the Princess' father alive. 1007 01:04:17,720 --> 01:04:19,354 Would you keep stirring that, darling? 1008 01:04:19,356 --> 01:04:21,456 Let me take a look here at this recipe. 1009 01:04:21,458 --> 01:04:24,059 "Half a teaspoon of carrots." 1010 01:04:24,061 --> 01:04:25,560 Well, these are big eaters. 1011 01:04:25,562 --> 01:04:29,597 May as well... put a few of these things in here. 1012 01:04:31,033 --> 01:04:33,234 Yeah! Nice hit, nice hit! 1013 01:04:33,236 --> 01:04:36,104 You ever think about playing this game? 1014 01:04:36,106 --> 01:04:37,572 No, too rowdy for me. 1015 01:04:37,574 --> 01:04:40,141 Yeah, know what you mean. Me too. 1016 01:04:40,143 --> 01:04:41,810 That's barbaric! 1017 01:04:41,812 --> 01:04:43,044 Oh, yeah. 1018 01:04:43,046 --> 01:04:44,546 Oh, man! 1019 01:04:44,548 --> 01:04:47,248 Have you ever been to a club red? 1020 01:04:49,118 --> 01:04:52,654 Yes. 1021 01:04:52,656 --> 01:04:54,389 And? 1022 01:04:54,391 --> 01:04:58,126 It wasn't as good as they advertised. 1023 01:04:58,128 --> 01:05:00,195 How disappointing. 1024 01:05:00,197 --> 01:05:01,596 That's what I thought. 1025 01:05:01,598 --> 01:05:03,198 It says here that the water planet 1026 01:05:03,200 --> 01:05:05,700 has so much moisture on its surface that it 1027 01:05:05,702 --> 01:05:11,539 continuously creates cycles of clouds and falling rain. 1028 01:05:11,541 --> 01:05:13,508 You know what that means. 1029 01:05:13,510 --> 01:05:17,512 We'll both be able to take hot, wet baths together. 1030 01:05:17,514 --> 01:05:19,080 Watch your backs now. Hot stuff coming through. 1031 01:05:19,082 --> 01:05:20,748 You wanna move those dishes, honey? 1032 01:05:20,750 --> 01:05:23,852 Ooh! Ooh! Ooh! Whoa! 1033 01:05:23,854 --> 01:05:25,453 Bravo. 1034 01:05:27,356 --> 01:05:28,957 I call her myron. 1035 01:05:28,959 --> 01:05:32,093 Nothing but the finest herbs, my dead mother's stuffing, 1036 01:05:32,095 --> 01:05:34,929 and fresh garlic from a real garden. 1037 01:05:34,931 --> 01:05:37,198 Okay, okay, now note the juice 1038 01:05:37,200 --> 01:05:40,668 which flows from the initial incision. 1039 01:05:43,006 --> 01:05:45,373 Aaaah! 1040 01:05:45,875 --> 01:05:48,076 Kill it! 1041 01:05:48,078 --> 01:05:49,277 Dead! 1042 01:05:49,279 --> 01:05:50,411 Aah! Aaah! Aaaah! 1043 01:05:50,413 --> 01:05:52,881 Oh, my circuits! 1044 01:05:54,316 --> 01:05:57,152 Aaah! Aaah! 1045 01:05:57,154 --> 01:05:58,153 Where'd it go? 1046 01:05:58,155 --> 01:06:00,188 Heating duct, damn it. 1047 01:06:00,190 --> 01:06:02,190 What was that?! 1048 01:06:02,192 --> 01:06:04,826 Uh, uh, it was a space herpe. 1049 01:06:04,828 --> 01:06:06,528 A what?! 1050 01:06:08,230 --> 01:06:09,964 Space herpe. 1051 01:06:09,966 --> 01:06:12,433 That's disgusting! 1052 01:06:12,435 --> 01:06:15,103 How long have you known about this? 1053 01:06:15,105 --> 01:06:18,840 A couple of days. It's the first we've heard of it. 1054 01:06:18,842 --> 01:06:21,543 It's the first we've heard of it. A couple of days. 1055 01:06:21,545 --> 01:06:24,913 And you didn't tell us about it?! 1056 01:06:24,915 --> 01:06:26,214 That's unforgivable! 1057 01:06:26,216 --> 01:06:28,149 How could you do a thing like that?! 1058 01:06:28,151 --> 01:06:29,350 I want the entire ship searched 1059 01:06:29,352 --> 01:06:30,351 before we reach the tri system. 1060 01:06:30,353 --> 01:06:33,221 Yes, sir. 1061 01:06:38,661 --> 01:06:40,562 It's really not that dangerous. 1062 01:06:41,730 --> 01:06:44,732 That's not what I've been told. 1063 01:06:57,246 --> 01:07:00,682 Range... 257. Closing 850. 1064 01:07:00,684 --> 01:07:02,250 Bearing correct. 1065 01:07:02,252 --> 01:07:05,186 It smells like rotten eggs down here. 1066 01:07:05,188 --> 01:07:07,555 We've got a 1.7 "o" level. 1067 01:07:07,557 --> 01:07:09,791 You should be feeling fine. 1068 01:07:09,793 --> 01:07:12,894 You are moving out of visual contact. 1069 01:08:35,411 --> 01:08:36,744 Look out! 1070 01:08:57,099 --> 01:08:58,700 Jason! 1071 01:09:09,778 --> 01:09:11,346 Jason! 1072 01:09:13,315 --> 01:09:15,683 Jason! 1073 01:09:26,562 --> 01:09:28,863 Welcome to the playroom. 1074 01:09:28,865 --> 01:09:31,199 I was wondering if you'd ever come. 1075 01:09:31,201 --> 01:09:33,167 Your father has given up hope. 1076 01:09:33,169 --> 01:09:34,402 Where is he? 1077 01:09:34,404 --> 01:09:35,937 Probably moping. 1078 01:09:35,939 --> 01:09:38,206 I'm afraid he's lost his sense of humor. 1079 01:09:38,208 --> 01:09:42,276 He no longer realizes that all of life is but a game. 1080 01:09:42,278 --> 01:09:43,878 What have you done to him? 1081 01:09:43,880 --> 01:09:47,081 I've coddled him as if he were my own child. 1082 01:09:47,083 --> 01:09:51,986 After all, he's responsible for all of this. 1083 01:09:51,988 --> 01:09:53,454 I want to see him. 1084 01:09:53,456 --> 01:09:55,957 No! You'll make him sick. 1085 01:09:55,959 --> 01:10:00,128 And if he dies, they'll stop taking care of me. 1086 01:10:00,130 --> 01:10:02,163 You give us her father, 1087 01:10:02,165 --> 01:10:05,967 and we'll take you to the seventh world with us. 1088 01:10:05,969 --> 01:10:08,403 There'll be, uh, room for everyone. 1089 01:10:08,405 --> 01:10:09,637 What for? 1090 01:10:09,639 --> 01:10:11,572 We have everything here. 1091 01:10:11,574 --> 01:10:13,608 But you still live in fear. 1092 01:10:13,610 --> 01:10:15,076 It's stimulating. 1093 01:10:15,078 --> 01:10:18,279 Besides, I couldn't exist without servants. 1094 01:10:18,281 --> 01:10:20,415 Liquid... 1095 01:10:22,951 --> 01:10:28,456 You see, I exist exactly the same way the system exists. 1096 01:10:28,458 --> 01:10:30,591 I survive because... 1097 01:10:30,593 --> 01:10:34,629 People without water will do anything. 1098 01:10:34,631 --> 01:10:36,464 Let me demonstrate. 1099 01:10:36,466 --> 01:10:41,235 Zagar, you can kill him now. 1100 01:10:41,237 --> 01:10:43,137 Aaaaaaah! 1101 01:10:44,874 --> 01:10:46,307 Oh! Ouch! 1102 01:10:46,309 --> 01:10:47,975 Oh! Eee! Ohh! 1103 01:10:58,687 --> 01:11:00,955 Stop or I'll kill him! 1104 01:11:00,957 --> 01:11:02,657 Do as she says! 1105 01:11:04,393 --> 01:11:05,793 I mean it! 1106 01:11:13,335 --> 01:11:15,102 You need some help? 1107 01:11:15,104 --> 01:11:17,338 Got 'em right where I want 'em. 1108 01:11:17,340 --> 01:11:18,906 I know the feeling. 1109 01:11:18,908 --> 01:11:20,842 All right, girls, let that be a lesson to you. 1110 01:11:20,844 --> 01:11:23,044 I have a splitting headache. 1111 01:11:23,046 --> 01:11:24,879 Would you happen to have a Tylenol? 1112 01:11:24,881 --> 01:11:26,514 You'll need more than a Tylenol 1113 01:11:26,516 --> 01:11:28,583 if you don't tell me where my father is. 1114 01:11:28,585 --> 01:11:30,451 I can't do that. 1115 01:11:30,453 --> 01:11:32,019 Ouch! 1116 01:11:32,021 --> 01:11:33,721 We'll see about that, you fat-faced little freak. 1117 01:11:33,723 --> 01:11:35,223 You want me to make you? 1118 01:11:35,225 --> 01:11:38,459 What are you gonna do, pull out my fingernails? 1119 01:11:38,461 --> 01:11:41,095 Chop off my head? 1120 01:11:43,065 --> 01:11:44,232 No. 1121 01:11:59,481 --> 01:12:00,915 Ha ha. 1122 01:12:04,386 --> 01:12:07,588 He's... He's in the oval room! 1123 01:12:07,590 --> 01:12:10,625 Ahhh-choo! 1124 01:12:10,627 --> 01:12:12,960 Big, macho guy. 1125 01:12:20,168 --> 01:12:22,270 Stand back, ladies. 1126 01:12:22,272 --> 01:12:25,306 Do as he says, girls. 1127 01:12:34,516 --> 01:12:37,818 Daddy? 1128 01:12:37,820 --> 01:12:39,687 Oh! 1129 01:12:39,689 --> 01:12:42,924 Oh, daddy. 1130 01:12:51,567 --> 01:12:54,201 You're not my father. 1131 01:12:54,203 --> 01:12:57,004 That's not my father. 1132 01:12:57,006 --> 01:13:00,908 That's not my father! 1133 01:13:02,744 --> 01:13:04,912 It's an omega robot. 1134 01:13:09,618 --> 01:13:11,819 We'll find him. 1135 01:13:11,821 --> 01:13:13,187 don't worry. We'll find him. 1136 01:13:13,189 --> 01:13:14,221 How touching. 1137 01:13:14,223 --> 01:13:18,225 It always gets me when people cry. 1138 01:13:18,227 --> 01:13:19,994 Oh! Ouch! 1139 01:13:29,438 --> 01:13:33,307 How could I have thought that thing was my father? 1140 01:13:33,309 --> 01:13:36,043 It's just a straightforward program. 1141 01:13:36,045 --> 01:13:39,513 Nothing to indicate he was forced to make it. 1142 01:13:39,515 --> 01:13:41,282 There must be something, 1143 01:13:41,284 --> 01:13:46,153 some kind of message in the memory bank? 1144 01:13:46,155 --> 01:13:46,954 Zeno... 1145 01:13:46,956 --> 01:13:48,589 Sync to coordinate 10. 1146 01:13:48,591 --> 01:13:51,692 That's the only non sequitur in the whole program. 1147 01:13:51,694 --> 01:13:52,860 What is it? 1148 01:13:52,862 --> 01:13:54,462 Some kind of circle. 1149 01:13:54,464 --> 01:13:56,297 It's a ring. 1150 01:13:56,299 --> 01:14:00,167 Where's my father's ring? 1151 01:14:00,169 --> 01:14:01,702 Ring? What ring? 1152 01:14:01,704 --> 01:14:03,938 He must have given it to you. 1153 01:14:03,940 --> 01:14:06,007 You mean I have value again? 1154 01:14:06,009 --> 01:14:08,576 How would you like me to drop-kick you 1155 01:14:08,578 --> 01:14:09,810 into the next time zone? 1156 01:14:09,812 --> 01:14:11,045 You're so physical. 1157 01:14:11,047 --> 01:14:14,815 It really isn't necessary. 1158 01:14:17,753 --> 01:14:20,688 It was a gift. He gave it to me! 1159 01:14:20,690 --> 01:14:22,923 What else have you got in there? 1160 01:14:22,925 --> 01:14:27,061 Nothing. Would you care to make a deposit? 1161 01:14:32,768 --> 01:14:37,038 Please work. 1162 01:14:50,752 --> 01:14:54,655 They tell me that you are dead, 1163 01:14:54,657 --> 01:14:56,957 that there is no hope, 1164 01:14:56,959 --> 01:14:59,760 just our own salvation. 1165 01:14:59,762 --> 01:15:03,931 It all seems purposeless without you. 1166 01:15:03,933 --> 01:15:06,801 But these are good people, 1167 01:15:06,803 --> 01:15:10,171 so I shall take them to the seventh world. 1168 01:15:10,173 --> 01:15:14,575 The omega will save wendon in case you still... survive. 1169 01:15:14,577 --> 01:15:20,548 My coordinates are 2, 8, 3 on the iona projection. 1170 01:15:20,550 --> 01:15:23,217 No deviation is permissible. 1171 01:15:23,219 --> 01:15:24,719 If you do, 1172 01:15:24,721 --> 01:15:29,356 you will be suspended in time forever. 1173 01:15:29,358 --> 01:15:31,258 I love you, Karina. 1174 01:15:31,260 --> 01:15:36,630 I can only dream and pretend that you still exist. 1175 01:15:36,632 --> 01:15:39,333 God save us. 1176 01:15:47,943 --> 01:15:50,511 At least we know he's still alive. 1177 01:15:53,081 --> 01:15:55,883 We're going to find him. 1178 01:16:00,555 --> 01:16:02,656 Set course for the meridian. 1179 01:16:02,658 --> 01:16:03,924 Aye, aye, captain. 1180 01:16:03,926 --> 01:16:05,726 Keep a close lookout. 1181 01:16:05,728 --> 01:16:06,927 What about me? 1182 01:16:06,929 --> 01:16:08,329 What's gonna happen to me? 1183 01:16:08,331 --> 01:16:10,965 don't worry, captain, I'll take care of him. 1184 01:16:10,967 --> 01:16:12,566 I always wanted to get "ahead." 1185 01:16:12,568 --> 01:16:16,103 don't drop me, you palooka! I just got my nose done! 1186 01:16:16,872 --> 01:16:18,873 So, what do you think? 1187 01:16:18,875 --> 01:16:21,075 I'm beginning to believe it. 1188 01:16:24,346 --> 01:16:25,513 What's that? 1189 01:16:25,515 --> 01:16:27,648 Beauford. 1190 01:16:27,650 --> 01:16:28,883 Beauford? 1191 01:16:28,885 --> 01:16:31,485 Beauford. Yeah. 1192 01:16:31,487 --> 01:16:35,856 I just rebuilt him. 1193 01:16:35,858 --> 01:16:38,225 Ah, looks good. 1194 01:16:38,227 --> 01:16:40,194 His motor system is .09 milliseconds faster 1195 01:16:40,196 --> 01:16:42,530 than the finest omega built. 1196 01:16:43,866 --> 01:16:45,733 I don't mean anything by this, 1197 01:16:45,735 --> 01:16:49,403 but is there any particular reason why he's black? 1198 01:16:49,405 --> 01:16:52,273 Sure. I wanted him to be perfect. 1199 01:17:11,960 --> 01:17:16,030 Oh, hi, guys. 1200 01:17:20,435 --> 01:17:22,469 Oh, that's good. 1201 01:17:22,471 --> 01:17:25,005 Oh, a little harder. 1202 01:17:25,007 --> 01:17:28,008 Oh, that's perfect. don't stop. 1203 01:17:28,010 --> 01:17:32,046 Oh, yeah, a little... Oh, don't stop. 1204 01:17:33,315 --> 01:17:34,582 Who is it? 1205 01:17:34,584 --> 01:17:36,483 Me... Jason. 1206 01:17:44,492 --> 01:17:45,492 Hi. 1207 01:17:45,494 --> 01:17:46,660 Hi. 1208 01:17:46,662 --> 01:17:49,730 I just came by to see how you were feeling. 1209 01:17:49,732 --> 01:17:51,298 Much better, thank you. 1210 01:17:51,300 --> 01:17:56,403 I, uh, brought the tape i was telling you about. 1211 01:17:56,405 --> 01:17:57,872 Great. 1212 01:17:57,874 --> 01:18:01,842 Thank you, Percy. That was wonderful. 1213 01:18:01,844 --> 01:18:04,245 My pleasure, ma'am. 1214 01:18:07,048 --> 01:18:09,516 Talented fellow. 1215 01:18:09,518 --> 01:18:12,319 I think I overworked him. 1216 01:18:12,321 --> 01:18:15,990 That's a lot of body to rub. 1217 01:18:15,992 --> 01:18:18,359 How would you know? 1218 01:18:18,361 --> 01:18:23,430 I've been observing it for the past four billion miles. 1219 01:18:27,869 --> 01:18:30,571 What's it called? 1220 01:18:30,573 --> 01:18:33,540 Oh, the tape. 1221 01:18:33,542 --> 01:18:37,177 "Passion storm." 1222 01:18:48,991 --> 01:18:52,593 Did you just do that? 1223 01:18:52,595 --> 01:18:57,131 Force fields. 1224 01:18:57,133 --> 01:18:59,566 You had me worried. 1225 01:18:59,568 --> 01:19:01,468 Oh, don't worry. 1226 01:19:01,470 --> 01:19:06,674 You're in the hands of a professional. 1227 01:19:09,577 --> 01:19:12,012 Slip it in there, darling. 1228 01:19:13,949 --> 01:19:18,185 Hello, your environmental chamber is ready. 1229 01:19:18,187 --> 01:19:21,388 The program... "Passion storm." 1230 01:19:21,390 --> 01:19:26,226 All rights to this material are reserved. 1231 01:19:26,228 --> 01:19:29,330 Enjoy yourselves. 1232 01:20:05,033 --> 01:20:07,067 I think I should take my saber off. 1233 01:20:08,971 --> 01:20:11,638 Let me. 1234 01:20:15,176 --> 01:20:17,511 It feels so stiff. 1235 01:20:18,279 --> 01:20:21,015 The belt, I mean. 1236 01:20:30,658 --> 01:20:33,560 Jason. 1237 01:20:53,748 --> 01:20:57,151 Shouldn't you be at the controls? 1238 01:20:58,086 --> 01:21:00,821 If you insist. 1239 01:21:15,737 --> 01:21:18,705 Oh, Jason. 1240 01:21:23,111 --> 01:21:24,511 What's going on? 1241 01:21:24,513 --> 01:21:26,146 I don't know, i just got here myself. 1242 01:21:26,148 --> 01:21:28,816 Percy, let's see what's happening. 1243 01:21:28,818 --> 01:21:31,518 We've got an unidentified ship on our tail. 1244 01:21:31,520 --> 01:21:33,654 This thing is moving five times faster 1245 01:21:33,656 --> 01:21:35,522 than anything I've ever seen. 1246 01:21:35,524 --> 01:21:37,157 What's the configuration? 1247 01:21:37,159 --> 01:21:39,560 Battleship. Just popped out of nowhere. 1248 01:21:39,562 --> 01:21:42,696 Visual scan coming through. 1249 01:21:42,698 --> 01:21:44,531 She's a templar. 1250 01:21:44,533 --> 01:21:46,567 They don't have anything that moves that fast. 1251 01:21:46,569 --> 01:21:49,470 We're entering the time warp. Everything's speeding up. 1252 01:21:49,472 --> 01:21:51,772 Starfield's closing at a multiple of seven. 1253 01:21:51,774 --> 01:21:54,775 Could we outrun it? 1254 01:21:54,777 --> 01:21:56,743 We're already at maximum power. 1255 01:21:56,745 --> 01:21:58,712 She's closing fast. 1256 01:21:58,714 --> 01:22:00,114 We can't change course. 1257 01:22:00,116 --> 01:22:01,849 We'll be lost in the warp forever. 1258 01:22:01,851 --> 01:22:04,384 We can't fight them if we don't maneuver. 1259 01:22:04,386 --> 01:22:06,286 She's coming right at us. 1260 01:22:06,288 --> 01:22:09,556 My congratulations, Karina. 1261 01:22:09,558 --> 01:22:11,558 You have succeeded in doing 1262 01:22:11,560 --> 01:22:14,294 what the entire galactic command 1263 01:22:14,296 --> 01:22:15,696 failed to accomplish. 1264 01:22:15,698 --> 01:22:18,565 You've led us to the seventh world. 1265 01:22:18,567 --> 01:22:22,136 It's a pity you chose, like your father, 1266 01:22:22,138 --> 01:22:24,571 to work against the order. 1267 01:22:24,573 --> 01:22:27,741 He planned this from the very beginning. 1268 01:22:27,743 --> 01:22:29,009 Kill the "b" system. 1269 01:22:29,011 --> 01:22:30,577 Check the laser shields. 1270 01:22:30,579 --> 01:22:32,746 We just lost the first bank. 1271 01:22:32,748 --> 01:22:35,215 Accelerating at a multiple of 48! 1272 01:22:35,217 --> 01:22:37,351 That's a day gone by every half-hour. 1273 01:22:37,353 --> 01:22:40,087 Multiple 64, still increasing. 1274 01:22:40,089 --> 01:22:41,955 They're gonna try to board us. Get the robots. 1275 01:22:41,957 --> 01:22:45,058 Does wendon have a body yet? We need every available hand. 1276 01:22:45,060 --> 01:22:47,127 Check the upper decks. 1277 01:22:47,129 --> 01:22:48,896 It's all yours, ladies. 1278 01:22:48,898 --> 01:22:51,732 Keep it on course, and remember, we're all getting older. 1279 01:23:01,709 --> 01:23:02,910 They're onto us. 1280 01:23:02,912 --> 01:23:05,045 Check below. I'll take the corridor. 1281 01:23:05,047 --> 01:23:07,948 Robots, wait here. 1282 01:23:22,430 --> 01:23:23,864 Get the robots down here! 1283 01:23:23,866 --> 01:23:24,898 Look out! 1284 01:23:27,068 --> 01:23:29,102 Go in there! Get 'em! 1285 01:23:29,104 --> 01:23:31,071 You're up, partner! Go! 1286 01:23:31,073 --> 01:23:32,839 Get some more help! 1287 01:23:32,841 --> 01:23:34,641 Take the control room! 1288 01:23:36,778 --> 01:23:37,844 How's it going? 1289 01:23:37,846 --> 01:23:39,246 Oh, it's going great. 1290 01:23:39,248 --> 01:23:40,514 How's it going with you? 1291 01:23:40,516 --> 01:23:42,883 Jeez, what a mess! 1292 01:23:44,719 --> 01:23:48,589 10,000... more than a day every second. 1293 01:23:48,591 --> 01:23:50,023 Surprise, surprise! 1294 01:23:50,025 --> 01:23:52,926 They decided to treat me like a human again. 1295 01:23:52,928 --> 01:23:54,528 What do you think? 1296 01:23:54,530 --> 01:23:56,964 I think you talk too much, that's what I think. 1297 01:23:56,966 --> 01:23:58,599 What is it? 1298 01:23:58,601 --> 01:24:02,002 I think I'd better go to my room. 1299 01:24:02,004 --> 01:24:03,503 I feel sick. 1300 01:24:03,505 --> 01:24:06,206 Her maj does look a bit peaked, doesn't she? 1301 01:24:06,208 --> 01:24:07,941 We're all three months older. 1302 01:24:09,177 --> 01:24:10,477 They're all worn out. 1303 01:24:10,479 --> 01:24:11,979 We gotta get some more parts. 1304 01:24:15,550 --> 01:24:17,718 This one still has a good power system! 1305 01:24:17,720 --> 01:24:21,021 Damn it, there's no way we're gonna stop 'em! 1306 01:24:25,426 --> 01:24:26,860 Get in there! 1307 01:24:26,862 --> 01:24:28,895 Go on! Go! Go! Go! 1308 01:24:30,732 --> 01:24:32,266 Oh, god. 1309 01:24:32,268 --> 01:24:33,500 Get in there! 1310 01:24:33,502 --> 01:24:36,136 Be careful. Watch out, don't... 1311 01:24:36,138 --> 01:24:37,571 don't slip. 1312 01:24:39,741 --> 01:24:41,508 Okay, here's another seven! 1313 01:24:41,510 --> 01:24:43,043 Where's the rest of 'em? They're being activated. 1314 01:24:43,045 --> 01:24:46,613 Get 'em in there! Go! Go! Come on, let's go! 1315 01:24:46,615 --> 01:24:48,215 Take your weapon! Hey, hey! 1316 01:24:48,217 --> 01:24:49,449 Aw, jeez. 1317 01:24:49,451 --> 01:24:50,951 This is a mess, isn't it? 1318 01:24:50,953 --> 01:24:52,386 What are you doing here? 1319 01:24:52,388 --> 01:24:53,620 I'm afraid i have some bad news. 1320 01:24:53,622 --> 01:24:55,922 Well, maybe it's not that bad. 1321 01:24:55,924 --> 01:24:58,158 The Princess is pregnant. 1322 01:24:58,160 --> 01:25:00,060 Pregnant? How in the hell did that happen? 1323 01:25:00,062 --> 01:25:02,396 You can be sure i had nothing to do with it. 1324 01:25:02,398 --> 01:25:05,432 She's asking to see you. 1325 01:25:05,434 --> 01:25:07,034 I'll be back in a minute. 1326 01:25:07,036 --> 01:25:11,405 A minute's a very long time under the circumstances! 1327 01:25:22,517 --> 01:25:25,018 Ah, well done, Percy. You got him! 1328 01:25:25,020 --> 01:25:26,586 Is everything okay? 1329 01:25:26,588 --> 01:25:31,058 I'm afraid not, sir. 1330 01:25:35,863 --> 01:25:36,963 Jason? 1331 01:25:36,965 --> 01:25:38,799 Yeah, what's going on? 1332 01:25:39,967 --> 01:25:42,602 Big surprise... daddy. 1333 01:25:44,405 --> 01:25:45,972 Daddy? 1334 01:25:45,974 --> 01:25:48,942 Congratulations! 1335 01:25:50,612 --> 01:25:52,846 Uh, that's not mine. 1336 01:25:55,283 --> 01:25:59,019 Chin up. 1337 01:25:59,021 --> 01:26:03,724 No, that's not... 1338 01:26:03,726 --> 01:26:05,092 It's mine. 1339 01:26:05,094 --> 01:26:06,360 Definitely yours. 1340 01:26:06,362 --> 01:26:08,228 Would you like to hold him? 1341 01:26:08,230 --> 01:26:14,167 No, I've got some other problems i have to take care of. 1342 01:26:14,169 --> 01:26:16,370 Sorry about that. 1343 01:26:30,051 --> 01:26:32,119 Hah! Aah! 1344 01:26:33,388 --> 01:26:34,921 Ohh! 1345 01:26:34,923 --> 01:26:37,057 Aah! 1346 01:26:37,059 --> 01:26:38,058 Ohh! 1347 01:26:38,060 --> 01:26:39,793 Yah! 1348 01:26:43,831 --> 01:26:46,366 What the hell is goin' on?! 1349 01:26:46,368 --> 01:26:49,269 Aaah! 1350 01:26:49,271 --> 01:26:52,606 Go back to the ice hold. We'll stop 'em there! 1351 01:26:55,176 --> 01:26:57,844 Aah! Aaaaah! 1352 01:26:57,846 --> 01:26:58,979 Aaaah! 1353 01:27:11,125 --> 01:27:12,859 Charge! 1354 01:27:12,861 --> 01:27:15,462 Jason, don't be disturbing nanny. 1355 01:27:15,464 --> 01:27:17,531 She's getting very old. 1356 01:27:19,801 --> 01:27:21,368 Nanny? 1357 01:27:21,370 --> 01:27:23,270 Nanny! 1358 01:27:23,272 --> 01:27:26,072 Ohhhh! 1359 01:27:26,074 --> 01:27:29,743 I don't know about you, but I'm gettin' real tired. 1360 01:27:29,745 --> 01:27:32,145 All right... now! 1361 01:27:37,151 --> 01:27:38,552 Advance! 1362 01:27:38,554 --> 01:27:40,120 Come on, let's go! 1363 01:27:40,122 --> 01:27:42,088 Stop them! 1364 01:27:42,090 --> 01:27:44,891 Now, beauford! Now! 1365 01:27:45,693 --> 01:27:49,229 Let's get outta here! 1366 01:27:49,231 --> 01:27:50,997 Oh, jeez! 1367 01:27:50,999 --> 01:27:52,232 Die! Die! 1368 01:27:52,234 --> 01:27:53,433 Now! 1369 01:27:53,435 --> 01:27:54,468 Let's go! 1370 01:27:54,470 --> 01:27:56,102 Whooooa! Whooooa! 1371 01:27:56,104 --> 01:27:58,104 Ah ha ha ha! 1372 01:28:01,109 --> 01:28:03,310 Robots, attack! 1373 01:28:03,312 --> 01:28:04,678 Are you all right? 1374 01:28:04,680 --> 01:28:06,079 I think... Good. 1375 01:28:06,081 --> 01:28:09,549 I'm gettin' too old for this. 1376 01:28:19,594 --> 01:28:21,928 Ah ha ha ha! 1377 01:28:21,930 --> 01:28:25,499 All right! All right, yeah! 1378 01:28:33,140 --> 01:28:37,410 Aahhhh! Aah! 1379 01:28:40,616 --> 01:28:45,285 I'd have cut him to pieces 10 minutes ago. 1380 01:28:48,189 --> 01:28:50,056 Killjoy! 1381 01:28:56,163 --> 01:28:59,332 Oh, no, not him again! 1382 01:28:59,334 --> 01:29:02,302 You are finished! 1383 01:29:02,304 --> 01:29:04,638 The seventh world is mine! 1384 01:29:04,640 --> 01:29:07,107 Come on, Roscoe, you're lookin' bad. 1385 01:29:07,109 --> 01:29:09,776 You don't look too good yourself. 1386 01:29:09,778 --> 01:29:11,444 They're gainin' on us. 1387 01:29:11,446 --> 01:29:13,747 Well, I guess this is it. 1388 01:29:13,749 --> 01:29:15,482 Here I come, dad! 1389 01:29:15,484 --> 01:29:18,618 Hit it, Roscoe! 1390 01:29:18,620 --> 01:29:20,854 Jason! Jason! 1391 01:29:20,856 --> 01:29:24,391 It's him! It's... it's him! 1392 01:29:24,393 --> 01:29:26,593 That's our baby! 1393 01:29:26,595 --> 01:29:28,161 That is him. 1394 01:29:28,163 --> 01:29:30,297 Isn't he beautiful? 1395 01:29:30,299 --> 01:29:32,065 Mom, dad, we won! 1396 01:29:32,067 --> 01:29:35,435 He's a chip off the old block. 1397 01:29:35,437 --> 01:29:40,774 I... always... hated... kids. 1398 01:29:43,244 --> 01:29:45,545 Oh, gee! 1399 01:29:45,547 --> 01:29:48,081 Mmm! 1400 01:29:59,460 --> 01:30:01,661 We came through it! 1401 01:30:01,663 --> 01:30:03,797 We're back to the exact moment we were at 1402 01:30:03,799 --> 01:30:05,365 when we entered the time warp. 1403 01:30:05,367 --> 01:30:07,300 Velocity's back to normal. 1404 01:30:07,302 --> 01:30:08,802 What happened to the other ship? 1405 01:30:08,804 --> 01:30:10,303 It's gone. 1406 01:30:10,305 --> 01:30:12,939 They were one degree off when we entered the warp. 1407 01:30:12,941 --> 01:30:15,642 Just one degree and they're lost forever? 1408 01:30:15,644 --> 01:30:17,911 Will somebody please tell me 1409 01:30:17,913 --> 01:30:21,014 that what I think just happened really didn't. 1410 01:30:22,283 --> 01:30:23,850 It did. It happened! 1411 01:30:26,722 --> 01:30:27,821 We made it! 1412 01:30:27,823 --> 01:30:29,389 All right! 1413 01:30:29,391 --> 01:30:32,058 I knew we'd do it! 1414 01:30:44,839 --> 01:30:47,841 I don't believe it. 1415 01:30:47,843 --> 01:30:50,543 It's beautiful! 1416 01:30:50,545 --> 01:30:51,878 I knew it. 1417 01:30:51,880 --> 01:30:55,548 I knew it was out there. 1418 01:30:55,550 --> 01:30:57,751 Your father was right. 1419 01:30:58,753 --> 01:31:01,354 I can't wait to see him. 1420 01:31:02,456 --> 01:31:04,090 Look how beautiful that is! 1421 01:31:04,092 --> 01:31:05,959 It's exactly as they always said it was. 1422 01:31:05,961 --> 01:31:08,595 All that water. 1423 01:31:08,597 --> 01:31:11,297 You know what this means, don't you? 1424 01:31:11,299 --> 01:31:13,867 We're out of business. 1425 01:31:14,835 --> 01:31:18,238 That's right. 96574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.