All language subtitles for The.English.Game.S01E03.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,958 [woman] Moira, come and help me with this. 2 00:00:12,041 --> 00:00:14,000 - [water splashing] - Hang these up. 3 00:00:17,583 --> 00:00:20,583 [indistinct chatter] 4 00:00:21,208 --> 00:00:23,333 - Afternoon, Mrs. Laggey. - [baby crying] 5 00:00:27,291 --> 00:00:28,458 You got my letter! 6 00:00:31,583 --> 00:00:32,791 Terra. 7 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 You all right? 8 00:00:34,375 --> 00:00:37,041 [woman] Fergie. What on earth are you doing here? 9 00:00:37,125 --> 00:00:38,875 [Fergus] I thought I'd surprise you. 10 00:00:43,083 --> 00:00:44,083 [Fergus] Ma? 11 00:01:00,958 --> 00:01:01,958 Where is he? 12 00:01:04,041 --> 00:01:05,208 [man coughing] 13 00:01:09,291 --> 00:01:10,833 What's been going on, Dad? 14 00:01:10,916 --> 00:01:12,041 [groaning] 15 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 [spits] 16 00:01:16,791 --> 00:01:17,875 Oh, aye. 17 00:01:19,166 --> 00:01:21,208 Back with your tail between your legs, eh? 18 00:01:21,291 --> 00:01:22,666 I'm just visiting, Dad. 19 00:01:26,541 --> 00:01:28,291 You have to stop with the... 20 00:01:28,375 --> 00:01:30,416 Do your teammates know you're getting paid? 21 00:01:32,791 --> 00:01:34,416 They work just as hard as you, 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,208 and they get nothing. 23 00:01:36,291 --> 00:01:37,291 [scoffs] 24 00:01:39,375 --> 00:01:41,375 The team's much better since Jimmy and me joined. 25 00:01:41,458 --> 00:01:42,958 [laughing] 26 00:01:44,708 --> 00:01:47,083 [grumbles] It's the blind leading the stupid. 27 00:01:53,916 --> 00:01:56,083 I'm trying to make things better, Dad. 28 00:01:57,541 --> 00:01:59,375 But the violence has to end. 29 00:02:01,625 --> 00:02:05,041 I would never have dreamt of letting a man pay me when I was playing. 30 00:02:07,916 --> 00:02:09,041 [hisses] 31 00:02:09,666 --> 00:02:11,333 Do you not feel ashamed? 32 00:02:13,791 --> 00:02:15,625 You're never gonna change. 33 00:02:20,666 --> 00:02:22,041 [scoffs] Get. 34 00:02:32,500 --> 00:02:34,375 What if I can find a house for us? 35 00:02:34,791 --> 00:02:36,708 Away from here. Away from him. 36 00:02:36,791 --> 00:02:39,958 The best thing you can do is go back there and make the best of yourself. 37 00:02:41,250 --> 00:02:43,375 You've got a gift in those boots. 38 00:02:43,916 --> 00:02:45,958 A chance to get out of this life. 39 00:02:46,666 --> 00:02:48,291 I love you, Ma, and I love the girls, 40 00:02:48,375 --> 00:02:50,958 and the thought of him hurting any of you... I can't. 41 00:02:56,333 --> 00:02:57,541 We'll survive. 42 00:02:58,541 --> 00:02:59,916 I may have a way, Ma. 43 00:03:21,708 --> 00:03:23,416 [man] Just get out there and serve them. 44 00:03:24,750 --> 00:03:27,291 - What are you waiting for, Miss Almond? - Yes, sir. 45 00:03:32,541 --> 00:03:35,125 [hushed indistinct chatter] 46 00:03:45,166 --> 00:03:46,541 Anything else for you, sir? 47 00:03:49,708 --> 00:03:52,125 Well, I rather like the look of the apple tart. 48 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 I shouldn't if I were you. 49 00:03:54,875 --> 00:03:55,875 Why's that? 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,458 There's nutmeg in it. 51 00:04:00,208 --> 00:04:02,458 You know how nutmeg gives you heartburn. 52 00:04:08,541 --> 00:04:10,500 Well, in that case, just a glass of port. 53 00:04:12,416 --> 00:04:13,666 Of course, sir. 54 00:04:14,833 --> 00:04:15,833 Martha... 55 00:04:34,166 --> 00:04:36,041 I say, come along. Come on. 56 00:04:36,125 --> 00:04:37,525 [Hornby] Arthur Kinnaird in a riot? 57 00:04:37,958 --> 00:04:41,041 I daresay the Eton Wall Game would've been good preparation for it. 58 00:04:41,125 --> 00:04:45,083 I was lucky Stokes took pity on me. Lord knows what would've happened if he hadn't. 59 00:04:45,166 --> 00:04:46,000 [Hornby] Indeed. 60 00:04:46,083 --> 00:04:49,916 In fact, this trip's turned out to be rather an alarming eye-opener for you. 61 00:04:50,500 --> 00:04:51,333 You said it. 62 00:04:51,416 --> 00:04:53,541 I'm sorry you got caught up in the whole thing, 63 00:04:53,625 --> 00:04:56,791 but given that you survived, I'm not sorry you saw what you did. 64 00:04:56,875 --> 00:04:59,958 You'll take home a far clearer idea of what people are up against here, 65 00:05:00,041 --> 00:05:01,541 on both sides of the argument. 66 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 I will. 67 00:05:03,083 --> 00:05:05,500 - What time is our train? - A quarter past three. 68 00:05:05,583 --> 00:05:06,833 But Alma and I... 69 00:05:07,875 --> 00:05:08,916 Yes? 70 00:05:09,000 --> 00:05:11,416 - We were talking earlier. - And? 71 00:05:12,291 --> 00:05:13,458 [Ada] Shall I say? 72 00:05:13,541 --> 00:05:16,250 I thought it might do her good to stay on for a few days. 73 00:05:16,333 --> 00:05:19,125 - Would you mind terribly? - Not if that's what you want. 74 00:05:19,791 --> 00:05:21,375 Uh, I have to report back to the bank. 75 00:05:21,458 --> 00:05:24,083 And I have the football match against Darlington on Saturday. 76 00:05:24,166 --> 00:05:28,041 See? You can play whenever you like without a word from me. 77 00:05:29,125 --> 00:05:30,333 [Ada] Do let her stay. 78 00:05:30,416 --> 00:05:31,875 She can rest and play. 79 00:05:31,958 --> 00:05:33,916 [maid laughing in background] 80 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 [birds twittering] 81 00:05:48,708 --> 00:05:51,208 I thought I might see Aunt Louisa while I'm here. 82 00:05:52,375 --> 00:05:55,875 We're never in this part of England, so it seemed a chance too good to miss. 83 00:05:55,958 --> 00:05:57,291 You must give her my love. 84 00:05:59,500 --> 00:06:01,541 Is she still doing her frightful daubs? 85 00:06:01,625 --> 00:06:03,625 No, she gets something out of it, I suppose. 86 00:06:10,375 --> 00:06:12,695 [Arthur] I was thinking of the first time I ever saw you... 87 00:06:13,666 --> 00:06:15,291 at a ball she gave at her house. 88 00:06:16,083 --> 00:06:17,750 You were standing in her garden, 89 00:06:17,833 --> 00:06:19,500 looking as bored as I felt. 90 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 Do you remember? 91 00:06:22,416 --> 00:06:25,333 I remember you ignored me and spoke to my cousin all night. 92 00:06:26,541 --> 00:06:27,833 She spoke to me. 93 00:06:28,791 --> 00:06:29,791 I listened. 94 00:06:38,333 --> 00:06:41,500 It's strange to think these trees will live 200 years, at least. 95 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 Long after we're gone. 96 00:07:07,916 --> 00:07:09,916 [train chugging] 97 00:07:11,625 --> 00:07:13,708 [train whistle blowing] 98 00:07:36,875 --> 00:07:38,208 [horse neighing] 99 00:07:56,958 --> 00:07:59,250 - Mr. Cartwright. - Mr. Suter. 100 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 What a pleasant surprise. 101 00:08:02,625 --> 00:08:03,625 Did you mean it? 102 00:08:04,250 --> 00:08:06,916 One hundred pounds and another six a week? 103 00:08:07,458 --> 00:08:08,666 I'm a man of my word. 104 00:08:12,250 --> 00:08:13,291 I'll do it. 105 00:08:14,208 --> 00:08:15,875 Well, that's music to my ears. 106 00:08:16,291 --> 00:08:18,041 Only, I can't leave straightaway. 107 00:08:18,500 --> 00:08:21,666 Give me a few days to make things right with Jimmy and the team. 108 00:08:22,916 --> 00:08:24,125 And Mr. Walsh. 109 00:08:27,541 --> 00:08:29,500 Smile, Mr. Suter. 110 00:08:30,416 --> 00:08:32,625 Something extraordinary is about to happen. 111 00:08:33,291 --> 00:08:36,791 You and I, we're gonna win this year's FA Cup. 112 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 [chuckles] 113 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 Come on. 114 00:08:55,541 --> 00:08:57,708 The bank can wait another day for their report. 115 00:08:57,791 --> 00:09:00,875 They'll have read the newspapers. They know what you've been caught up in. 116 00:09:00,958 --> 00:09:03,625 Besides, I want to hear all about your adventures 117 00:09:03,708 --> 00:09:05,500 amongst the great unwashed. 118 00:09:06,166 --> 00:09:07,666 Alfred, they're decent people. 119 00:09:07,750 --> 00:09:10,041 [laughs] 120 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 Ah! 121 00:09:15,958 --> 00:09:19,416 It's precisely because I've been away for so long that I have to go in today. 122 00:09:19,875 --> 00:09:22,250 - I need to see my father. - Oh, can't it wait? 123 00:09:22,333 --> 00:09:23,500 Not really. 124 00:09:24,083 --> 00:09:25,875 I'm investing in a new business, 125 00:09:26,333 --> 00:09:28,416 shirt manufacturing, in the north. 126 00:09:28,500 --> 00:09:31,333 - I'm intrigued. - All right, I'll see you at practice. 127 00:09:32,541 --> 00:09:35,125 After watching Darwen humiliate Brigg, 128 00:09:35,208 --> 00:09:37,041 I'm convinced we need to redouble our efforts. 129 00:09:37,125 --> 00:09:39,125 - High praise for Darwen. - I mean it. 130 00:09:39,791 --> 00:09:43,625 Marindin seems to be encouraging more talk than play this season. 131 00:09:43,708 --> 00:09:46,291 He's become all master and no task. 132 00:09:46,375 --> 00:09:48,833 Well, we can't let such things hold us back 133 00:09:48,916 --> 00:09:50,833 if we're going to defend our title. 134 00:09:50,916 --> 00:09:53,000 Speaking of which, he asked me to remind you 135 00:09:53,083 --> 00:09:55,291 to return the Cup to Association headquarters today 136 00:09:55,375 --> 00:09:57,208 so it can be ready for this year's winner. 137 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 It'll be back here soon, no doubt. 138 00:10:14,791 --> 00:10:17,625 - [man] Come here, little chap. Here we go. - [boy] Daddy, let me down! 139 00:10:18,041 --> 00:10:19,041 [man grunts] 140 00:10:31,250 --> 00:10:34,000 [Arthur] Do you remember a man from Darwen called Stokes? 141 00:10:34,750 --> 00:10:36,000 The shirtmaker. 142 00:10:36,958 --> 00:10:39,333 He came to the bank with a proposal for a loan. 143 00:10:39,750 --> 00:10:41,708 - And we turned him down. - Yes. 144 00:10:42,333 --> 00:10:44,750 But whilst I was in Darwen, I, uh... 145 00:10:45,291 --> 00:10:48,000 I had a chance to examine his proposal in detail, 146 00:10:48,083 --> 00:10:49,458 and it really is sound. 147 00:10:50,833 --> 00:10:52,416 I want us to approve the loan. 148 00:10:53,750 --> 00:10:55,375 - And I intend to help him. - [scoffs] 149 00:10:56,750 --> 00:10:58,416 And this is based on what? 150 00:10:59,000 --> 00:11:00,666 That he plays a good half-back? 151 00:11:02,666 --> 00:11:03,666 I told you. 152 00:11:05,791 --> 00:11:08,125 - His proposal is really... - Is excellent, yes. 153 00:11:08,666 --> 00:11:09,916 Really, Arthur. 154 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 I send you north to assess a serious loan 155 00:11:13,083 --> 00:11:17,083 to a group of major mill owners, and you come back with a handful of beans. 156 00:11:21,375 --> 00:11:23,666 I've been sitting in the garden reading and thinking, 157 00:11:23,750 --> 00:11:25,030 which is just what I'm here for. 158 00:11:25,458 --> 00:11:26,458 I hope it is. 159 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 [chuckles softly] 160 00:11:30,541 --> 00:11:31,708 I know I'm stuck. 161 00:11:32,416 --> 00:11:34,000 I know that's what you all believe. 162 00:11:34,583 --> 00:11:36,083 - No, it's not. - Yes, it is. 163 00:11:36,791 --> 00:11:37,833 Including Arthur. 164 00:11:42,125 --> 00:11:43,708 Ever since we were married... 165 00:11:45,083 --> 00:11:46,875 I've been preparing to be a mother. 166 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 It's the only future I saw for myself, 167 00:11:50,041 --> 00:11:51,361 but that hasn't happened, has it? 168 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 It hasn't happened yet. 169 00:11:55,041 --> 00:11:56,208 It hasn't happened yet. 170 00:11:57,750 --> 00:11:59,083 And as a result... 171 00:12:00,916 --> 00:12:03,000 I'm not quite sure who I am anymore. 172 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 The worst of it is, I can't seem to help Arthur. 173 00:12:10,833 --> 00:12:12,000 And he can't help me. 174 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 At least he has his football to focus on. 175 00:12:15,583 --> 00:12:16,625 True. [chuckles] 176 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 I rather envy him. 177 00:12:20,375 --> 00:12:21,791 And I never thought I'd say that. 178 00:12:24,333 --> 00:12:25,916 [Ada] Perhaps you need something too. 179 00:12:26,458 --> 00:12:29,708 I was wondering if you'd like to join Monkey and I tomorrow 180 00:12:29,791 --> 00:12:31,416 at the charity we're patrons of? 181 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Thank you. 182 00:12:36,541 --> 00:12:38,041 [players chattering] 183 00:12:40,500 --> 00:12:41,666 [grunting] 184 00:12:45,166 --> 00:12:46,333 [player] Have a go, Kinnaird! 185 00:12:48,958 --> 00:12:51,166 [players clapping] 186 00:12:57,916 --> 00:12:58,916 [player yells] 187 00:13:06,708 --> 00:13:09,708 Right, I think that's quite enough of that for one day, thank you, chaps. 188 00:13:10,166 --> 00:13:11,166 Nonsense. 189 00:13:12,250 --> 00:13:14,416 - Got at least another half-hour in us. - [groans] 190 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 [Arthur] Come on. 191 00:13:16,083 --> 00:13:17,875 What's the point, Arthur? I mean... 192 00:13:19,000 --> 00:13:20,375 No, you're right, you're right. 193 00:13:21,500 --> 00:13:25,083 It won't be at all humiliating when the head of the Football Association 194 00:13:25,166 --> 00:13:28,541 has to hand over the Cup to a group of northern mill workers. 195 00:13:32,750 --> 00:13:35,250 Fine. Lyttelton, swap positions with Kinnaird, will you? 196 00:13:36,416 --> 00:13:37,416 [Lyttelton] Pointless. 197 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 Same again. 198 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 So I've been reading up on our next opponents. 199 00:13:43,250 --> 00:13:45,250 Yes, where exactly is Darlington? 200 00:13:45,583 --> 00:13:47,083 - Durham. - Ugh. 201 00:13:47,166 --> 00:13:49,125 - Another mill town? - Not really. 202 00:13:50,166 --> 00:13:52,375 More, er, industry and railways. 203 00:13:52,708 --> 00:13:55,583 - Well, I've never heard of the team. - They only registered this year. 204 00:13:55,875 --> 00:13:57,875 Along with another 147. 205 00:13:58,750 --> 00:13:59,958 It's an epidemic. 206 00:14:00,250 --> 00:14:02,625 I remember the days when gentlemen played gentlemen. 207 00:14:04,291 --> 00:14:05,666 They're getting better, you know. 208 00:14:07,083 --> 00:14:10,041 Darwen's Fergus Suter dominated the game against Brigg. 209 00:14:10,125 --> 00:14:13,375 I thought Darwen men kept busy by burning their mills down. 210 00:14:13,458 --> 00:14:14,583 [snickering] 211 00:14:14,958 --> 00:14:17,333 They don't run around setting fire to things for fun, 212 00:14:18,166 --> 00:14:19,291 but they're desperate. 213 00:14:19,375 --> 00:14:20,375 They need security. 214 00:14:21,666 --> 00:14:23,546 They want a better life, and who can blame them? 215 00:14:24,708 --> 00:14:26,375 Don't be so serious, Arthur. 216 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Alma's away. You're off the lead. 217 00:14:29,625 --> 00:14:30,625 Relax. 218 00:14:38,666 --> 00:14:39,666 - Sir. - Thank you. 219 00:14:41,291 --> 00:14:42,291 [door closes] 220 00:14:44,416 --> 00:14:47,375 I'll have a tray in the library tonight. Can you tell Mrs. Roberts? 221 00:14:47,458 --> 00:14:48,458 Very good, sir. 222 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 [horses clomping] 223 00:15:13,208 --> 00:15:14,708 - Betsy? - [sniffling] 224 00:15:15,041 --> 00:15:16,041 What is it? 225 00:15:17,791 --> 00:15:21,250 Well, at least I don't have to put on this horrible apron again. 226 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 They sacked you? 227 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 [sighs] 228 00:15:24,958 --> 00:15:27,278 I suppose you were lucky to get away with it for this long. 229 00:15:28,250 --> 00:15:30,458 - I'm such a fool. - Hey, don't say that. 230 00:15:30,541 --> 00:15:31,541 But I am. 231 00:15:35,791 --> 00:15:37,291 It's time I face the truth. 232 00:15:37,666 --> 00:15:41,750 I have no job and nothing coming in, so I can't pay my rent beyond this week. 233 00:15:42,541 --> 00:15:45,291 You can stay with me at Aunt Jane's a couple of nights. 234 00:15:45,375 --> 00:15:48,166 It'll be a squeeze, but we can't see you on the streets. 235 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Thank you. 236 00:15:50,791 --> 00:15:52,500 But I need somewhere for longer, 237 00:15:53,041 --> 00:15:54,208 for me and the baby. 238 00:15:54,625 --> 00:15:56,625 Yeah. We'll work it out. 239 00:15:59,333 --> 00:16:00,333 [sniffles] 240 00:16:00,458 --> 00:16:01,708 There might be a place. 241 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 Not Brockshall. 242 00:16:06,041 --> 00:16:07,583 I'm not like you, Martha. 243 00:16:08,083 --> 00:16:09,416 I'm not strong. 244 00:16:10,125 --> 00:16:12,625 There's no one to look out for me. What choice do I have? 245 00:16:16,458 --> 00:16:17,458 [sniffles] 246 00:16:21,875 --> 00:16:22,875 Shh. 247 00:16:34,666 --> 00:16:38,541 Welcome to Brockshall Refuge. It's an honor to meet you, Mrs. Kinnaird. 248 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 [chuckles] 249 00:16:40,541 --> 00:16:43,083 My husband is a great admirer of Mr. Kinnaird. 250 00:16:43,166 --> 00:16:44,708 [baby crying] 251 00:16:45,416 --> 00:16:47,708 Of course, football makes widows of us all. 252 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 The refuge was set up by my mother some years ago. 253 00:16:50,708 --> 00:16:52,916 The idea was to provide a refuge for women in trouble, 254 00:16:53,375 --> 00:16:56,250 but there's been such a high demand on its services recently. 255 00:16:56,833 --> 00:17:00,041 It simply isn't possible to help every woman who comes through the door. 256 00:17:00,125 --> 00:17:01,416 Solomon's choice. 257 00:17:02,083 --> 00:17:04,041 - How difficult. - You're right, Mrs. Kinnaird. 258 00:17:04,125 --> 00:17:05,958 But the work must be done. 259 00:17:06,291 --> 00:17:08,875 Would you care to join us for one of the interviews? 260 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 [Martha] Here we are. 261 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 It'll be fine. 262 00:17:12,583 --> 00:17:14,958 Be sure and show the right sort of desperation. 263 00:17:15,333 --> 00:17:16,541 Maybe cry a little. 264 00:17:16,916 --> 00:17:19,500 But not so much they want to put me in an asylum. 265 00:17:20,083 --> 00:17:21,500 What if they won't take me? 266 00:17:21,583 --> 00:17:22,833 You'll be fine. 267 00:17:24,000 --> 00:17:25,166 Just tell the truth. 268 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 Here. 269 00:17:27,458 --> 00:17:29,208 None of this is your fault. 270 00:17:31,875 --> 00:17:32,875 [sniffles] 271 00:17:35,041 --> 00:17:36,208 Let's get it over with. 272 00:17:44,625 --> 00:17:47,125 I worked at the Cotton Masters' Club until I... 273 00:17:48,375 --> 00:17:49,500 I had to come away. 274 00:17:50,666 --> 00:17:53,458 And I've made dress alterations for some of the local women. 275 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 If you don't have much, a bit of lace can lift your heart. 276 00:17:56,750 --> 00:17:58,000 I'm sure it can. 277 00:18:01,791 --> 00:18:05,041 I'm hoping to find work as a proper dressmaker's apprentice. 278 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 That sounds like a sensible plan. 279 00:18:09,583 --> 00:18:11,833 - With how many men have you sinned? - I say! 280 00:18:11,916 --> 00:18:13,250 Is this really... 281 00:18:13,333 --> 00:18:15,583 You do not have to answer that, Miss Cronshaw. 282 00:18:16,958 --> 00:18:18,166 I can answer, ma'am. 283 00:18:20,916 --> 00:18:22,958 I've sinned just the once, with Charlie Brand. 284 00:18:23,416 --> 00:18:24,750 How did you come to sin? 285 00:18:26,875 --> 00:18:28,291 He'd asked me to marry him. 286 00:18:30,083 --> 00:18:31,375 I loved him, you see. 287 00:18:33,375 --> 00:18:34,541 Am I allowed to say that? 288 00:18:35,083 --> 00:18:36,791 Love gets us all into trouble, 289 00:18:37,250 --> 00:18:39,125 in one way or another, Miss Cronshaw. 290 00:18:39,208 --> 00:18:40,750 Yes, but not in that way. 291 00:18:42,375 --> 00:18:43,791 I thought it'd be all right, 292 00:18:44,791 --> 00:18:47,791 but he got drunk down the George celebrating with friends. 293 00:18:48,500 --> 00:18:51,833 And he met a sergeant from the army who offered him the Queen's shilling. 294 00:18:53,208 --> 00:18:54,541 I've not seen him since. 295 00:18:55,500 --> 00:18:58,625 You don't seem very ashamed of your dismal story. 296 00:19:00,041 --> 00:19:01,541 No, I am ashamed. 297 00:19:02,208 --> 00:19:03,500 Very ashamed, sir. 298 00:19:05,416 --> 00:19:07,708 But while we were yet sinners, Christ died for us. 299 00:19:07,791 --> 00:19:09,166 It says so in the Bible. 300 00:19:09,250 --> 00:19:10,541 I think you'll find... 301 00:19:10,625 --> 00:19:12,875 That is precisely what the Bible says, Miss Cronshaw. 302 00:19:12,958 --> 00:19:16,625 Though whether you are right to quote the Bible to us is another matter. 303 00:19:20,375 --> 00:19:22,375 [babies crying] 304 00:19:39,250 --> 00:19:41,333 [sighs] Poor little souls. 305 00:19:42,708 --> 00:19:45,041 No baby chooses to be born this way. 306 00:19:45,125 --> 00:19:47,500 No baby chooses to be born at all. 307 00:19:47,916 --> 00:19:49,666 [crying continues in background] 308 00:19:51,041 --> 00:19:52,875 Do you have a family, Mrs. Cartwright? 309 00:19:54,000 --> 00:19:55,291 No, Mrs. Kinnaird. 310 00:19:56,833 --> 00:19:58,208 I have no children. 311 00:19:59,166 --> 00:20:00,166 No, um... 312 00:20:00,458 --> 00:20:01,541 living children. 313 00:20:05,166 --> 00:20:06,166 [chuckles] 314 00:20:06,541 --> 00:20:07,541 What about you? 315 00:20:10,416 --> 00:20:12,500 I have no living children either. 316 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 I do so hope you'll consider helping Miss Cronshaw. 317 00:20:18,125 --> 00:20:21,166 I'm afraid she did not make a very favorable impression. 318 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 What a shame. 319 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 I liked her. 320 00:20:24,583 --> 00:20:27,625 Well then, I think we have space for one more. 321 00:20:27,708 --> 00:20:29,166 Don't you, Mrs. Cartwright? 322 00:20:31,958 --> 00:20:32,958 Very well. 323 00:20:33,458 --> 00:20:34,625 If you insist. 324 00:20:36,000 --> 00:20:38,541 We will stand together in defense of Miss Cronshaw. 325 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 Shall we? 326 00:20:42,750 --> 00:20:46,041 [indistinct chatter] 327 00:20:54,833 --> 00:20:56,875 [Jimmy] I'm really getting married tomorrow. 328 00:21:02,250 --> 00:21:03,416 Fergie, you're back. 329 00:21:03,958 --> 00:21:05,000 [Jimmy] Oh! 330 00:21:05,666 --> 00:21:07,000 [Tommy] The captain has returned. 331 00:21:07,625 --> 00:21:10,708 We're just waiting on Jimmy's answer to what he's most looking forward to: 332 00:21:10,791 --> 00:21:13,583 our FA Cup match against Derby Saint Luke's or his wedding! 333 00:21:13,666 --> 00:21:16,392 - [Stokes] I know what I'd rather. - The match against Derby, of course. 334 00:21:16,416 --> 00:21:18,666 - [laughter] - [Jimmy] We'll be in the quarter-finals. 335 00:21:18,750 --> 00:21:21,666 [Hindle] What else have you got planned on your last night as a free man? 336 00:21:21,750 --> 00:21:22,791 [Tommy] Ooh. 337 00:21:22,875 --> 00:21:24,458 [Jimmy] I might get Doris to join us. 338 00:21:24,541 --> 00:21:27,333 - [Hindle] That's not a bad question. - [Jimmy] She'd enjoy all this. 339 00:21:27,416 --> 00:21:30,000 [laughter] 340 00:21:36,750 --> 00:21:39,125 [indistinct chatter continues] 341 00:21:43,375 --> 00:21:44,583 Enjoying yourself, are you? 342 00:21:44,666 --> 00:21:45,666 [crowd quietens] 343 00:21:46,458 --> 00:21:47,833 Well, I only think that somehow, 344 00:21:47,916 --> 00:21:49,916 you've forgotten how important tomorrow is. 345 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 Mr. Walsh, sorry. It's my fault. 346 00:21:52,875 --> 00:21:55,755 Is this really the best you can do for your friend who's getting married? 347 00:21:57,791 --> 00:21:59,125 Congratulations, Jimmy! 348 00:21:59,208 --> 00:22:00,750 [laughter and cheering] 349 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 And here's a wedding gift from me. Rosie, love? 350 00:22:03,500 --> 00:22:04,620 [Walsh] Have a couple on me. 351 00:22:04,666 --> 00:22:05,666 [cheering] 352 00:22:05,750 --> 00:22:06,750 Cheers! 353 00:22:06,791 --> 00:22:09,166 Now, have a good night, but not too good, mind. 354 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 We've got a game to win. 355 00:22:17,083 --> 00:22:18,125 You okay, son? 356 00:22:20,166 --> 00:22:22,625 Look, whatever it is, I know you'll beat it. 357 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 You're a born winner. 358 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Bringing you down here has been the best thing I've ever done, lad. 359 00:22:30,333 --> 00:22:31,500 Mr. Walsh? 360 00:22:33,333 --> 00:22:34,416 Thank you. 361 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 - You made it. - Jimmy! 362 00:22:44,166 --> 00:22:45,791 [both laughing] 363 00:22:48,708 --> 00:22:49,708 Fergie. 364 00:22:50,833 --> 00:22:52,333 - It's been a while. - Aye. 365 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 This is Davy Burns. 366 00:22:54,708 --> 00:22:56,333 He's an old mate from Partick. 367 00:22:56,416 --> 00:22:58,000 He plays for Blackburn now. 368 00:22:58,083 --> 00:22:59,458 - [booing] - Go on, get out. 369 00:23:00,000 --> 00:23:02,583 Cartwright's put me in charge of training this week. 370 00:23:02,666 --> 00:23:04,208 The blind leading the stupid. 371 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 He's even more like his old da than I remember. 372 00:23:13,625 --> 00:23:14,625 [grunting] 373 00:23:15,541 --> 00:23:16,875 [Fergus groans] 374 00:23:16,958 --> 00:23:17,958 [Martha] Fergus! 375 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 Move. 376 00:23:23,458 --> 00:23:24,833 You hurt? Fergus? 377 00:23:26,625 --> 00:23:27,625 [Martha sighs] 378 00:23:29,291 --> 00:23:31,833 [Martha shushes softly] It's okay. 379 00:23:56,708 --> 00:23:57,708 [gasps] 380 00:23:59,958 --> 00:24:01,500 You put me to bed like a child. 381 00:24:02,791 --> 00:24:04,000 - Like Jenie. - [chuckles] 382 00:24:06,791 --> 00:24:08,541 Well, you passed out. 383 00:24:09,875 --> 00:24:10,875 Fergie... 384 00:24:12,875 --> 00:24:14,125 What happened back there? 385 00:24:15,708 --> 00:24:18,625 You were devouring that whiskey as if it had wronged you. 386 00:24:22,041 --> 00:24:24,500 On the football field, you're a genius. 387 00:24:24,583 --> 00:24:26,875 And away from it, you're a puzzle. 388 00:24:27,125 --> 00:24:28,875 [Fergus] Well, that's easy for you to say. 389 00:24:29,666 --> 00:24:31,666 You don't understand the game. 390 00:24:32,375 --> 00:24:34,375 I've seen you play, haven't I? 391 00:24:35,875 --> 00:24:37,625 It's what music must look like. 392 00:24:40,375 --> 00:24:41,916 Fergie, what is it? 393 00:24:46,916 --> 00:24:48,750 You're hurt and... 394 00:24:50,166 --> 00:24:51,666 you're unhappy and... 395 00:24:54,291 --> 00:24:55,291 I want to help. 396 00:24:55,916 --> 00:24:57,541 You don't know what I come from. 397 00:24:57,625 --> 00:25:01,250 You don't know anything about my life before I came to Darwen. 398 00:25:02,125 --> 00:25:04,791 Is that what this is about? Your mother and your sisters? 399 00:25:04,875 --> 00:25:06,041 No, it's not about them. 400 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 And your father, then? 401 00:25:12,666 --> 00:25:14,416 Mr. Burns said you were like him. 402 00:25:21,875 --> 00:25:23,291 What were your parents like? 403 00:25:23,375 --> 00:25:24,375 [scoffs] 404 00:25:25,416 --> 00:25:27,083 Well, I hardly remember them. 405 00:25:28,916 --> 00:25:30,333 They died before I was ten. 406 00:25:34,833 --> 00:25:37,541 Well, if you ask me, you've had a lucky escape. 407 00:25:38,625 --> 00:25:41,375 You can't let your father shape your whole life, Fergus. 408 00:25:53,500 --> 00:25:54,958 As you just said... 409 00:25:59,416 --> 00:26:01,041 you don't know a thing about me. 410 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 [door opens] 411 00:26:08,166 --> 00:26:09,166 [door closes] 412 00:26:09,958 --> 00:26:11,958 [players chattering] 413 00:26:15,541 --> 00:26:18,166 - Is there any sign of Suter? - I've not seen him this morning. 414 00:26:18,250 --> 00:26:20,041 No wonder, the state he was in last night. 415 00:26:20,125 --> 00:26:22,916 - What do you mean? - He got smacked square in the face. 416 00:26:23,000 --> 00:26:24,208 - By who? - It was nothing. 417 00:26:24,291 --> 00:26:26,791 Just a bit of banter, that's all. He'll be here. 418 00:26:26,875 --> 00:26:29,250 It were that new Blackburn player, Davy Burns. 419 00:26:29,333 --> 00:26:32,791 Davy Burns? Cartwright's brought himself a player from Partick? 420 00:26:33,208 --> 00:26:35,875 It's an old pal of Jimmy's, but not Fergie's, so it seems. 421 00:26:36,708 --> 00:26:39,083 Now listen, you may have heard the rumor 422 00:26:39,166 --> 00:26:41,541 that Derby Saint Luke's are a bunch of thugs. 423 00:26:41,625 --> 00:26:42,541 Well, it's true. 424 00:26:42,625 --> 00:26:45,458 Be careful, Jimmy, you don't want a black eye on your wedding day. 425 00:26:45,541 --> 00:26:48,625 - It'd be worth it to see Doris's face. - You're not funny, Marshall. 426 00:26:48,708 --> 00:26:52,125 But I will say this, they can't play half as well as you lot, 427 00:26:52,208 --> 00:26:54,168 - so don't be intimidated. - [audience applauding] 428 00:26:54,250 --> 00:26:56,875 There's a place in the quarter-finals at stake. 429 00:26:56,958 --> 00:26:58,166 There's Suter now. 430 00:27:00,291 --> 00:27:01,931 - [Tommy] Come on, lads. - Where were you? 431 00:27:02,333 --> 00:27:03,333 I'm sorry. 432 00:27:04,625 --> 00:27:06,583 Cartwright needs to control his players. 433 00:27:06,666 --> 00:27:10,250 - Don't let it put you off your game. - Right. Let's go on with the match. 434 00:27:11,416 --> 00:27:13,458 - [whistle blows] - [Walsh] Right! Come on, Darwen! 435 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 [man] Boys! 436 00:27:15,875 --> 00:27:16,916 [Walsh] Come on, lads! 437 00:27:17,583 --> 00:27:18,875 Suter, get after it! 438 00:27:20,666 --> 00:27:22,000 [players yelling] 439 00:27:22,083 --> 00:27:23,208 [audience exclaims] 440 00:27:23,291 --> 00:27:25,458 - [Tommy] What are you doing? - [player] Pass the ball! 441 00:27:25,541 --> 00:27:26,541 One more! One more! 442 00:27:27,041 --> 00:27:28,375 Play the ball wide! 443 00:27:28,458 --> 00:27:30,041 Move forward, son! 444 00:27:32,250 --> 00:27:33,291 [grunting] 445 00:27:34,750 --> 00:27:36,791 Pull yourself together, Suter! 446 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 [Tommy] Suter, switch on! 447 00:27:40,541 --> 00:27:43,791 [audience cheering, applauding] 448 00:27:47,708 --> 00:27:50,333 One more! One more! I'm open! 449 00:27:52,875 --> 00:27:53,875 [Stokes] Play it! 450 00:27:55,458 --> 00:27:56,583 [Tommy] You keep losing it! 451 00:27:57,375 --> 00:27:58,535 [Walsh] Pass the ball, Suter! 452 00:27:58,583 --> 00:28:00,541 [audience cheering] 453 00:28:07,291 --> 00:28:09,958 [cheering] 454 00:28:11,791 --> 00:28:12,791 [Tommy] Suter! 455 00:28:15,000 --> 00:28:16,791 Suter, to me! 456 00:28:16,875 --> 00:28:18,666 [players yelling and chattering] 457 00:28:19,416 --> 00:28:21,875 Suter, to me! Suter! 458 00:28:21,958 --> 00:28:24,166 [audience groaning] 459 00:28:24,250 --> 00:28:25,833 What are you playing at? 460 00:28:33,583 --> 00:28:36,208 [blowing whistle] 461 00:28:36,291 --> 00:28:38,041 [audience grumbling] 462 00:28:41,875 --> 00:28:42,916 [Fergus grunts] 463 00:28:48,875 --> 00:28:49,875 We're out of the Cup. 464 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 We're out of the bloody Cup! 465 00:28:53,041 --> 00:28:54,166 What happened? 466 00:28:55,041 --> 00:28:58,458 [scattered applause] 467 00:29:05,416 --> 00:29:07,083 - [knock on door] - [door opens] 468 00:29:08,083 --> 00:29:10,458 I'm on my way to the club. I wondered if you'd join me. 469 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Not today. 470 00:29:13,041 --> 00:29:14,041 You sure? 471 00:29:14,833 --> 00:29:15,916 Yeah, afraid so. 472 00:29:19,833 --> 00:29:23,000 Did you ever read those W.H.G. Kingston novels when you were a boy? 473 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 - One or two. - I read the lot. 474 00:29:26,000 --> 00:29:28,375 In fact, I hated finishing them. 475 00:29:28,458 --> 00:29:30,916 I always wanted to climb back into the book. 476 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 But there was always a new story waiting for me. 477 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 I'm not following you. 478 00:29:39,250 --> 00:29:41,708 But I suspect we're not talking about books, are we? 479 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 [clears throat] 480 00:29:45,875 --> 00:29:47,625 You can't hold onto the past, Arthur, 481 00:29:48,708 --> 00:29:50,041 even if you want to. 482 00:29:50,791 --> 00:29:52,666 It's time to start a new story. 483 00:29:55,625 --> 00:29:57,666 Well, perhaps I haven't finished the last one. 484 00:30:00,458 --> 00:30:03,041 I'm passing the FA later, if you'd like me to drop it off. 485 00:30:04,458 --> 00:30:05,458 No. 486 00:30:06,958 --> 00:30:07,958 I'll do it. 487 00:30:08,291 --> 00:30:09,708 - I'm ready. - [chuckles] 488 00:30:16,583 --> 00:30:18,833 She wanted to, um, call him Henry. 489 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Our son. 490 00:30:43,583 --> 00:30:45,041 [Arthur sighs] 491 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 [door opens, closes] 492 00:31:03,791 --> 00:31:05,958 [groaning] 493 00:31:06,500 --> 00:31:08,166 [whimpering] 494 00:31:08,541 --> 00:31:10,625 I can't manage it! I can't! 495 00:31:11,333 --> 00:31:14,041 You've carried a child full-term and now it's about to be born. 496 00:31:14,125 --> 00:31:15,875 That's a miracle, Betsy. 497 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 To me, that's a miracle. 498 00:31:18,541 --> 00:31:21,375 Alma, go. I'll stay. 499 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 Mrs. Kinnaird... 500 00:31:24,083 --> 00:31:26,541 please stay if you can. [groaning] 501 00:31:26,625 --> 00:31:28,583 We are gonna do this together, Betsy, 502 00:31:29,083 --> 00:31:30,666 until the midwife returns. 503 00:31:30,750 --> 00:31:33,000 [groaning] 504 00:31:40,375 --> 00:31:42,375 Forget about the match, Fergie. 505 00:31:44,541 --> 00:31:46,875 Come on. It's my wedding day. 506 00:31:49,833 --> 00:31:52,375 Something happened in Glasgow, didn't it? 507 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 Whatever it is, you can tell me. 508 00:31:57,250 --> 00:31:58,583 You're my brother, Fergie. 509 00:32:00,000 --> 00:32:01,208 [girl shouting in distance] 510 00:32:02,458 --> 00:32:03,500 You're right. 511 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 All that matters is you're getting married. 512 00:32:08,625 --> 00:32:10,791 [chuckles] I'm really getting married. 513 00:32:10,875 --> 00:32:12,500 [laughing] 514 00:32:25,041 --> 00:32:26,708 You're going back to Glasgow, aren't you? 515 00:32:28,375 --> 00:32:29,375 No. 516 00:32:30,041 --> 00:32:32,166 Jimmy knows you better than you know yourself. 517 00:32:32,250 --> 00:32:33,850 He said you'd never abandon your family. 518 00:32:35,791 --> 00:32:37,666 Doris, we're not leaving Darwen. 519 00:32:39,291 --> 00:32:41,166 I'm going to be his wife. 520 00:32:41,583 --> 00:32:43,333 This is about me now, too. 521 00:32:43,625 --> 00:32:44,625 Listen... 522 00:32:45,166 --> 00:32:46,375 we're staying in Darwen. 523 00:32:46,458 --> 00:32:47,875 I don't believe you. 524 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 Well, you have to. 525 00:32:51,916 --> 00:32:55,541 I won't mess up your wedding day, but this is not about my going back. 526 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Mr. Cartwright, the chairman at Blackburn... 527 00:33:00,250 --> 00:33:01,833 he's offered me more money. 528 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 A lot more money. 529 00:33:04,291 --> 00:33:05,333 [scoffs] 530 00:33:07,250 --> 00:33:09,208 - You can't. - I don't want to. 531 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Believe me. 532 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 But what can I do? 533 00:33:14,125 --> 00:33:16,791 I can't leave my mother and my sisters with my father. 534 00:33:18,416 --> 00:33:20,500 Not when there's a chance to get them away from him. 535 00:33:24,000 --> 00:33:25,625 I'll tell him after the wedding. 536 00:33:29,083 --> 00:33:30,250 [baby mewling softly] 537 00:33:31,291 --> 00:33:32,291 [chuckles] 538 00:33:33,916 --> 00:33:35,541 Hello, little one. 539 00:33:36,541 --> 00:33:37,541 [laughs] 540 00:33:38,708 --> 00:33:40,375 You're beautiful. 541 00:33:41,583 --> 00:33:42,750 [laughs] 542 00:33:42,833 --> 00:33:44,083 [sighs contentedly] 543 00:33:51,833 --> 00:33:54,375 [baby mewling] 544 00:34:11,125 --> 00:34:12,250 To... 545 00:34:14,541 --> 00:34:16,250 To have and to hold... 546 00:34:17,291 --> 00:34:18,958 from this day forward. 547 00:34:21,250 --> 00:34:22,416 For better... 548 00:34:23,250 --> 00:34:24,291 No, "richer." 549 00:34:24,375 --> 00:34:25,375 No, "better." 550 00:34:25,416 --> 00:34:26,541 Oh, hell. 551 00:34:27,708 --> 00:34:28,708 For better... 552 00:34:35,833 --> 00:34:37,416 In sickness and in health, 553 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 to love, cherish, and obey. 554 00:34:39,958 --> 00:34:41,208 Come on, Jimmy. 555 00:34:44,833 --> 00:34:47,958 Until death us do part... 556 00:34:50,000 --> 00:34:53,500 according to God's holy ordinance and... 557 00:34:54,000 --> 00:34:55,125 thereto... 558 00:34:56,375 --> 00:34:57,500 thereto... 559 00:34:58,708 --> 00:34:59,875 thereto... 560 00:35:01,208 --> 00:35:02,291 The ring. 561 00:35:03,250 --> 00:35:05,458 It's the ring next, isn't it? [chuckles] 562 00:35:21,416 --> 00:35:24,750 [Jimmy] What you're doing with an idiot like me, I'll never know. 563 00:35:29,166 --> 00:35:30,250 But this idiot... 564 00:35:31,750 --> 00:35:36,000 will spend the rest of his life trying to make you as happy 565 00:35:36,083 --> 00:35:37,083 as you make him. 566 00:35:40,541 --> 00:35:41,958 [Doris weeping softly] 567 00:35:43,583 --> 00:35:44,708 Doris? 568 00:35:47,666 --> 00:35:49,000 [Doris] No, don't. 569 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 [laughs] Don't open the door. 570 00:35:51,583 --> 00:35:53,708 You mustn't see me, not before the wedding. 571 00:35:55,375 --> 00:35:57,375 I'm not sure I can wait until then. 572 00:35:59,125 --> 00:36:00,625 You are a daft idiot. 573 00:36:05,875 --> 00:36:08,916 You're very welcome to come and help at Brockshall anytime. 574 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Thank you. I will. 575 00:36:11,875 --> 00:36:13,875 And I'm sorry to dash off now. 576 00:36:15,208 --> 00:36:17,791 I don't understand why he's asked you to meet him at Rossie. 577 00:36:17,875 --> 00:36:19,333 Has he given a clue? 578 00:36:19,625 --> 00:36:21,375 - You can tell me. - No. 579 00:36:22,583 --> 00:36:24,125 No, but you know Arthur. 580 00:36:25,208 --> 00:36:28,125 - He can be very mysterious. - Oh, I love a good mystery. 581 00:36:28,625 --> 00:36:29,791 [Ada chuckles] 582 00:37:06,916 --> 00:37:08,666 They told me to come straight here. 583 00:37:09,083 --> 00:37:10,958 They have the governess cart waiting. 584 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 What is this place? 585 00:37:18,208 --> 00:37:19,208 Is it newly planted? 586 00:37:20,041 --> 00:37:21,041 It is. 587 00:37:24,541 --> 00:37:25,791 Welcome to Henry's Wood. 588 00:37:29,666 --> 00:37:31,125 I don't understand. 589 00:37:39,958 --> 00:37:41,291 I left you alone... 590 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 with your grief. 591 00:37:45,583 --> 00:37:46,583 I left you... 592 00:37:47,708 --> 00:37:49,791 with no one to share it. 593 00:37:55,541 --> 00:37:56,981 You had your own grief to deal with. 594 00:37:59,541 --> 00:38:03,125 This is my point. I wanted a place where we could remember him together. 595 00:38:04,208 --> 00:38:06,208 So that we can remember him with love. 596 00:38:14,666 --> 00:38:16,666 These trees are ash. 597 00:38:18,041 --> 00:38:21,250 So, these ones should last two or three centuries, at least. 598 00:38:25,000 --> 00:38:28,708 And their descendants will keep it Henry's Wood forever. 599 00:38:50,666 --> 00:38:51,666 [fiddle playing] 600 00:38:51,708 --> 00:38:54,416 [patrons singing] ♪ Then a little table ♪ 601 00:38:54,500 --> 00:38:56,958 ♪ Then a little chair ♪ 602 00:38:57,041 --> 00:39:02,125 ♪ Then a tiny house in a tiny square ♪ 603 00:39:02,208 --> 00:39:04,666 ♪ Then a little wife ♪ 604 00:39:04,875 --> 00:39:06,708 ♪ Then a little tin ♪ 605 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 ♪ And don't... ♪ 606 00:39:08,458 --> 00:39:10,018 There's something I've got to tell you. 607 00:39:10,083 --> 00:39:12,583 [guests cheering] 608 00:39:13,375 --> 00:39:15,375 [hooting, whistling] 609 00:39:17,833 --> 00:39:19,125 [Jimmy laughs] 610 00:39:19,208 --> 00:39:21,333 [whistling continues] 611 00:39:25,541 --> 00:39:27,041 A few words, Jimmy Love! 612 00:39:27,125 --> 00:39:28,458 Come on, say something, lad. 613 00:39:29,000 --> 00:39:31,583 I know I might not sound like a Darwenite. 614 00:39:31,666 --> 00:39:33,833 - You don't look like one either. - [laughter] 615 00:39:35,333 --> 00:39:37,625 [stammers] But you may like to hear that... 616 00:39:38,541 --> 00:39:41,666 Darwen's the first home I've ever known. 617 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 [chuckles] 618 00:39:42,791 --> 00:39:44,916 I've had a bumpy life 619 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 with no family and one friend. 620 00:39:48,791 --> 00:39:50,416 Well, until I got here. [chuckles] 621 00:39:50,875 --> 00:39:51,875 But now I... 622 00:39:52,750 --> 00:39:54,333 I know what it is to belong. 623 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 [guests] Aww! 624 00:39:56,750 --> 00:39:57,833 So, first... 625 00:39:58,916 --> 00:40:01,041 I must thank my Doris 626 00:40:01,541 --> 00:40:02,916 for giving me a future. 627 00:40:03,625 --> 00:40:06,791 Next, I'd like to thank my best man, 628 00:40:06,875 --> 00:40:09,041 best friend. [laughs] 629 00:40:09,666 --> 00:40:12,625 You may have heard of him. His name is Fergus Suter. 630 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 [guests cheer] 631 00:40:14,916 --> 00:40:17,833 [hushed chatter] 632 00:40:20,708 --> 00:40:23,458 - To Fergie. - Suter the shooter. 633 00:40:23,541 --> 00:40:25,583 [guests] Suter the shooter! 634 00:40:27,000 --> 00:40:29,708 Come on, Fergie. What about a speech? 635 00:40:31,333 --> 00:40:32,708 [male guest] Come on, Fergie! 636 00:40:32,791 --> 00:40:33,791 [chuckles] 637 00:40:37,166 --> 00:40:38,250 Ladies and gentlemen... 638 00:40:38,333 --> 00:40:39,416 Can you explain this? 639 00:40:43,125 --> 00:40:43,958 What is it? 640 00:40:44,041 --> 00:40:45,833 Cartwright's put an advertisement in here. 641 00:40:46,500 --> 00:40:50,291 "If people want to watch the great Fergus Suter lift the FA Cup, 642 00:40:51,208 --> 00:40:54,333 they should get themselves down to Blackburn to watch him play." 643 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 [Jimmy] But it's not true. It can't be. 644 00:41:06,666 --> 00:41:07,666 Fergie. 645 00:41:18,583 --> 00:41:19,958 I didn't have a choice. 646 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 Martha, wait. 647 00:41:25,625 --> 00:41:26,625 Oh, love. 648 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 [Fergus] Jimmy... 649 00:41:48,791 --> 00:41:49,958 Jimmy, I swear. 46000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.