All language subtitles for The.English.Game.S01E03.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:11,958
[woman] Moira, come and help me with this.
2
00:00:12,041 --> 00:00:14,000
- [water splashing]
- Hang these up.
3
00:00:17,583 --> 00:00:20,583
[indistinct chatter]
4
00:00:21,208 --> 00:00:23,333
- Afternoon, Mrs. Laggey.
- [baby crying]
5
00:00:27,291 --> 00:00:28,458
You got my letter!
6
00:00:31,583 --> 00:00:32,791
Terra.
7
00:00:32,875 --> 00:00:33,875
You all right?
8
00:00:34,375 --> 00:00:37,041
[woman] Fergie.
What on earth are you doing here?
9
00:00:37,125 --> 00:00:38,875
[Fergus] I thought I'd surprise you.
10
00:00:43,083 --> 00:00:44,083
[Fergus] Ma?
11
00:01:00,958 --> 00:01:01,958
Where is he?
12
00:01:04,041 --> 00:01:05,208
[man coughing]
13
00:01:09,291 --> 00:01:10,833
What's been going on, Dad?
14
00:01:10,916 --> 00:01:12,041
[groaning]
15
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
[spits]
16
00:01:16,791 --> 00:01:17,875
Oh, aye.
17
00:01:19,166 --> 00:01:21,208
Back with your tail between your legs, eh?
18
00:01:21,291 --> 00:01:22,666
I'm just visiting, Dad.
19
00:01:26,541 --> 00:01:28,291
You have to stop with the...
20
00:01:28,375 --> 00:01:30,416
Do your teammates know
you're getting paid?
21
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
They work just as hard as you,
22
00:01:35,000 --> 00:01:36,208
and they get nothing.
23
00:01:36,291 --> 00:01:37,291
[scoffs]
24
00:01:39,375 --> 00:01:41,375
The team's much better
since Jimmy and me joined.
25
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
[laughing]
26
00:01:44,708 --> 00:01:47,083
[grumbles] It's the blind
leading the stupid.
27
00:01:53,916 --> 00:01:56,083
I'm trying to make things better, Dad.
28
00:01:57,541 --> 00:01:59,375
But the violence has to end.
29
00:02:01,625 --> 00:02:05,041
I would never have dreamt of letting a man
pay me when I was playing.
30
00:02:07,916 --> 00:02:09,041
[hisses]
31
00:02:09,666 --> 00:02:11,333
Do you not feel ashamed?
32
00:02:13,791 --> 00:02:15,625
You're never gonna change.
33
00:02:20,666 --> 00:02:22,041
[scoffs] Get.
34
00:02:32,500 --> 00:02:34,375
What if I can find a house for us?
35
00:02:34,791 --> 00:02:36,708
Away from here. Away from him.
36
00:02:36,791 --> 00:02:39,958
The best thing you can do is go back there
and make the best of yourself.
37
00:02:41,250 --> 00:02:43,375
You've got a gift in those boots.
38
00:02:43,916 --> 00:02:45,958
A chance to get out of this life.
39
00:02:46,666 --> 00:02:48,291
I love you, Ma, and I love the girls,
40
00:02:48,375 --> 00:02:50,958
and the thought of him
hurting any of you... I can't.
41
00:02:56,333 --> 00:02:57,541
We'll survive.
42
00:02:58,541 --> 00:02:59,916
I may have a way, Ma.
43
00:03:21,708 --> 00:03:23,416
[man] Just get out there and serve them.
44
00:03:24,750 --> 00:03:27,291
- What are you waiting for, Miss Almond?
- Yes, sir.
45
00:03:32,541 --> 00:03:35,125
[hushed indistinct chatter]
46
00:03:45,166 --> 00:03:46,541
Anything else for you, sir?
47
00:03:49,708 --> 00:03:52,125
Well, I rather like the look
of the apple tart.
48
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
I shouldn't if I were you.
49
00:03:54,875 --> 00:03:55,875
Why's that?
50
00:03:56,958 --> 00:03:58,458
There's nutmeg in it.
51
00:04:00,208 --> 00:04:02,458
You know how nutmeg gives you heartburn.
52
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Well, in that case, just a glass of port.
53
00:04:12,416 --> 00:04:13,666
Of course, sir.
54
00:04:14,833 --> 00:04:15,833
Martha...
55
00:04:34,166 --> 00:04:36,041
I say, come along. Come on.
56
00:04:36,125 --> 00:04:37,525
[Hornby] Arthur Kinnaird in a riot?
57
00:04:37,958 --> 00:04:41,041
I daresay the Eton Wall Game
would've been good preparation for it.
58
00:04:41,125 --> 00:04:45,083
I was lucky Stokes took pity on me. Lord
knows what would've happened if he hadn't.
59
00:04:45,166 --> 00:04:46,000
[Hornby] Indeed.
60
00:04:46,083 --> 00:04:49,916
In fact, this trip's turned out to be
rather an alarming eye-opener for you.
61
00:04:50,500 --> 00:04:51,333
You said it.
62
00:04:51,416 --> 00:04:53,541
I'm sorry you got caught up
in the whole thing,
63
00:04:53,625 --> 00:04:56,791
but given that you survived,
I'm not sorry you saw what you did.
64
00:04:56,875 --> 00:04:59,958
You'll take home a far clearer idea
of what people are up against here,
65
00:05:00,041 --> 00:05:01,541
on both sides of the argument.
66
00:05:01,625 --> 00:05:02,625
I will.
67
00:05:03,083 --> 00:05:05,500
- What time is our train?
- A quarter past three.
68
00:05:05,583 --> 00:05:06,833
But Alma and I...
69
00:05:07,875 --> 00:05:08,916
Yes?
70
00:05:09,000 --> 00:05:11,416
- We were talking earlier.
- And?
71
00:05:12,291 --> 00:05:13,458
[Ada] Shall I say?
72
00:05:13,541 --> 00:05:16,250
I thought it might do her good
to stay on for a few days.
73
00:05:16,333 --> 00:05:19,125
- Would you mind terribly?
- Not if that's what you want.
74
00:05:19,791 --> 00:05:21,375
Uh, I have to report back to the bank.
75
00:05:21,458 --> 00:05:24,083
And I have the football match
against Darlington on Saturday.
76
00:05:24,166 --> 00:05:28,041
See? You can play whenever you like
without a word from me.
77
00:05:29,125 --> 00:05:30,333
[Ada] Do let her stay.
78
00:05:30,416 --> 00:05:31,875
She can rest and play.
79
00:05:31,958 --> 00:05:33,916
[maid laughing in background]
80
00:05:44,250 --> 00:05:46,250
[birds twittering]
81
00:05:48,708 --> 00:05:51,208
I thought I might see Aunt Louisa
while I'm here.
82
00:05:52,375 --> 00:05:55,875
We're never in this part of England,
so it seemed a chance too good to miss.
83
00:05:55,958 --> 00:05:57,291
You must give her my love.
84
00:05:59,500 --> 00:06:01,541
Is she still doing her frightful daubs?
85
00:06:01,625 --> 00:06:03,625
No, she gets something out of it,
I suppose.
86
00:06:10,375 --> 00:06:12,695
[Arthur] I was thinking of the first time
I ever saw you...
87
00:06:13,666 --> 00:06:15,291
at a ball she gave at her house.
88
00:06:16,083 --> 00:06:17,750
You were standing in her garden,
89
00:06:17,833 --> 00:06:19,500
looking as bored as I felt.
90
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
Do you remember?
91
00:06:22,416 --> 00:06:25,333
I remember you ignored me
and spoke to my cousin all night.
92
00:06:26,541 --> 00:06:27,833
She spoke to me.
93
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
I listened.
94
00:06:38,333 --> 00:06:41,500
It's strange to think these trees
will live 200 years, at least.
95
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Long after we're gone.
96
00:07:07,916 --> 00:07:09,916
[train chugging]
97
00:07:11,625 --> 00:07:13,708
[train whistle blowing]
98
00:07:36,875 --> 00:07:38,208
[horse neighing]
99
00:07:56,958 --> 00:07:59,250
- Mr. Cartwright.
- Mr. Suter.
100
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
What a pleasant surprise.
101
00:08:02,625 --> 00:08:03,625
Did you mean it?
102
00:08:04,250 --> 00:08:06,916
One hundred pounds and another six a week?
103
00:08:07,458 --> 00:08:08,666
I'm a man of my word.
104
00:08:12,250 --> 00:08:13,291
I'll do it.
105
00:08:14,208 --> 00:08:15,875
Well, that's music to my ears.
106
00:08:16,291 --> 00:08:18,041
Only, I can't leave straightaway.
107
00:08:18,500 --> 00:08:21,666
Give me a few days to make things right
with Jimmy and the team.
108
00:08:22,916 --> 00:08:24,125
And Mr. Walsh.
109
00:08:27,541 --> 00:08:29,500
Smile, Mr. Suter.
110
00:08:30,416 --> 00:08:32,625
Something extraordinary
is about to happen.
111
00:08:33,291 --> 00:08:36,791
You and I,
we're gonna win this year's FA Cup.
112
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
[chuckles]
113
00:08:54,583 --> 00:08:55,458
Come on.
114
00:08:55,541 --> 00:08:57,708
The bank can wait another day
for their report.
115
00:08:57,791 --> 00:09:00,875
They'll have read the newspapers.
They know what you've been caught up in.
116
00:09:00,958 --> 00:09:03,625
Besides,
I want to hear all about your adventures
117
00:09:03,708 --> 00:09:05,500
amongst the great unwashed.
118
00:09:06,166 --> 00:09:07,666
Alfred, they're decent people.
119
00:09:07,750 --> 00:09:10,041
[laughs]
120
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
Ah!
121
00:09:15,958 --> 00:09:19,416
It's precisely because I've been away
for so long that I have to go in today.
122
00:09:19,875 --> 00:09:22,250
- I need to see my father.
- Oh, can't it wait?
123
00:09:22,333 --> 00:09:23,500
Not really.
124
00:09:24,083 --> 00:09:25,875
I'm investing in a new business,
125
00:09:26,333 --> 00:09:28,416
shirt manufacturing, in the north.
126
00:09:28,500 --> 00:09:31,333
- I'm intrigued.
- All right, I'll see you at practice.
127
00:09:32,541 --> 00:09:35,125
After watching Darwen humiliate Brigg,
128
00:09:35,208 --> 00:09:37,041
I'm convinced
we need to redouble our efforts.
129
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
- High praise for Darwen.
- I mean it.
130
00:09:39,791 --> 00:09:43,625
Marindin seems to be encouraging
more talk than play this season.
131
00:09:43,708 --> 00:09:46,291
He's become all master and no task.
132
00:09:46,375 --> 00:09:48,833
Well, we can't let such things
hold us back
133
00:09:48,916 --> 00:09:50,833
if we're going to defend our title.
134
00:09:50,916 --> 00:09:53,000
Speaking of which,
he asked me to remind you
135
00:09:53,083 --> 00:09:55,291
to return the Cup
to Association headquarters today
136
00:09:55,375 --> 00:09:57,208
so it can be ready for this year's winner.
137
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
It'll be back here soon, no doubt.
138
00:10:14,791 --> 00:10:17,625
- [man] Come here, little chap. Here we go.
- [boy] Daddy, let me down!
139
00:10:18,041 --> 00:10:19,041
[man grunts]
140
00:10:31,250 --> 00:10:34,000
[Arthur] Do you remember a man
from Darwen called Stokes?
141
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
The shirtmaker.
142
00:10:36,958 --> 00:10:39,333
He came to the bank
with a proposal for a loan.
143
00:10:39,750 --> 00:10:41,708
- And we turned him down.
- Yes.
144
00:10:42,333 --> 00:10:44,750
But whilst I was in Darwen, I, uh...
145
00:10:45,291 --> 00:10:48,000
I had a chance
to examine his proposal in detail,
146
00:10:48,083 --> 00:10:49,458
and it really is sound.
147
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
I want us to approve the loan.
148
00:10:53,750 --> 00:10:55,375
- And I intend to help him.
- [scoffs]
149
00:10:56,750 --> 00:10:58,416
And this is based on what?
150
00:10:59,000 --> 00:11:00,666
That he plays a good half-back?
151
00:11:02,666 --> 00:11:03,666
I told you.
152
00:11:05,791 --> 00:11:08,125
- His proposal is really...
- Is excellent, yes.
153
00:11:08,666 --> 00:11:09,916
Really, Arthur.
154
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
I send you north to assess a serious loan
155
00:11:13,083 --> 00:11:17,083
to a group of major mill owners,
and you come back with a handful of beans.
156
00:11:21,375 --> 00:11:23,666
I've been sitting in the garden
reading and thinking,
157
00:11:23,750 --> 00:11:25,030
which is just what I'm here for.
158
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
I hope it is.
159
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
[chuckles softly]
160
00:11:30,541 --> 00:11:31,708
I know I'm stuck.
161
00:11:32,416 --> 00:11:34,000
I know that's what you all believe.
162
00:11:34,583 --> 00:11:36,083
- No, it's not.
- Yes, it is.
163
00:11:36,791 --> 00:11:37,833
Including Arthur.
164
00:11:42,125 --> 00:11:43,708
Ever since we were married...
165
00:11:45,083 --> 00:11:46,875
I've been preparing to be a mother.
166
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
It's the only future I saw for myself,
167
00:11:50,041 --> 00:11:51,361
but that hasn't happened, has it?
168
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
It hasn't happened yet.
169
00:11:55,041 --> 00:11:56,208
It hasn't happened yet.
170
00:11:57,750 --> 00:11:59,083
And as a result...
171
00:12:00,916 --> 00:12:03,000
I'm not quite sure who I am anymore.
172
00:12:07,041 --> 00:12:09,750
The worst of it is,
I can't seem to help Arthur.
173
00:12:10,833 --> 00:12:12,000
And he can't help me.
174
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
At least he has his football to focus on.
175
00:12:15,583 --> 00:12:16,625
True. [chuckles]
176
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
I rather envy him.
177
00:12:20,375 --> 00:12:21,791
And I never thought I'd say that.
178
00:12:24,333 --> 00:12:25,916
[Ada] Perhaps you need something too.
179
00:12:26,458 --> 00:12:29,708
I was wondering if you'd like to join
Monkey and I tomorrow
180
00:12:29,791 --> 00:12:31,416
at the charity we're patrons of?
181
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Thank you.
182
00:12:36,541 --> 00:12:38,041
[players chattering]
183
00:12:40,500 --> 00:12:41,666
[grunting]
184
00:12:45,166 --> 00:12:46,333
[player] Have a go, Kinnaird!
185
00:12:48,958 --> 00:12:51,166
[players clapping]
186
00:12:57,916 --> 00:12:58,916
[player yells]
187
00:13:06,708 --> 00:13:09,708
Right, I think that's quite enough
of that for one day, thank you, chaps.
188
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
Nonsense.
189
00:13:12,250 --> 00:13:14,416
- Got at least another half-hour in us.
- [groans]
190
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
[Arthur] Come on.
191
00:13:16,083 --> 00:13:17,875
What's the point, Arthur? I mean...
192
00:13:19,000 --> 00:13:20,375
No, you're right, you're right.
193
00:13:21,500 --> 00:13:25,083
It won't be at all humiliating
when the head of the Football Association
194
00:13:25,166 --> 00:13:28,541
has to hand over the Cup
to a group of northern mill workers.
195
00:13:32,750 --> 00:13:35,250
Fine. Lyttelton, swap positions
with Kinnaird, will you?
196
00:13:36,416 --> 00:13:37,416
[Lyttelton] Pointless.
197
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
Same again.
198
00:13:41,041 --> 00:13:43,166
So I've been reading up
on our next opponents.
199
00:13:43,250 --> 00:13:45,250
Yes, where exactly is Darlington?
200
00:13:45,583 --> 00:13:47,083
- Durham.
- Ugh.
201
00:13:47,166 --> 00:13:49,125
- Another mill town?
- Not really.
202
00:13:50,166 --> 00:13:52,375
More, er, industry and railways.
203
00:13:52,708 --> 00:13:55,583
- Well, I've never heard of the team.
- They only registered this year.
204
00:13:55,875 --> 00:13:57,875
Along with another 147.
205
00:13:58,750 --> 00:13:59,958
It's an epidemic.
206
00:14:00,250 --> 00:14:02,625
I remember the days
when gentlemen played gentlemen.
207
00:14:04,291 --> 00:14:05,666
They're getting better, you know.
208
00:14:07,083 --> 00:14:10,041
Darwen's Fergus Suter dominated
the game against Brigg.
209
00:14:10,125 --> 00:14:13,375
I thought Darwen men kept busy
by burning their mills down.
210
00:14:13,458 --> 00:14:14,583
[snickering]
211
00:14:14,958 --> 00:14:17,333
They don't run around setting fire
to things for fun,
212
00:14:18,166 --> 00:14:19,291
but they're desperate.
213
00:14:19,375 --> 00:14:20,375
They need security.
214
00:14:21,666 --> 00:14:23,546
They want a better life,
and who can blame them?
215
00:14:24,708 --> 00:14:26,375
Don't be so serious, Arthur.
216
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Alma's away. You're off the lead.
217
00:14:29,625 --> 00:14:30,625
Relax.
218
00:14:38,666 --> 00:14:39,666
- Sir.
- Thank you.
219
00:14:41,291 --> 00:14:42,291
[door closes]
220
00:14:44,416 --> 00:14:47,375
I'll have a tray in the library tonight.
Can you tell Mrs. Roberts?
221
00:14:47,458 --> 00:14:48,458
Very good, sir.
222
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
[horses clomping]
223
00:15:13,208 --> 00:15:14,708
- Betsy?
- [sniffling]
224
00:15:15,041 --> 00:15:16,041
What is it?
225
00:15:17,791 --> 00:15:21,250
Well, at least I don't have to
put on this horrible apron again.
226
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
They sacked you?
227
00:15:23,583 --> 00:15:24,583
[sighs]
228
00:15:24,958 --> 00:15:27,278
I suppose you were lucky
to get away with it for this long.
229
00:15:28,250 --> 00:15:30,458
- I'm such a fool.
- Hey, don't say that.
230
00:15:30,541 --> 00:15:31,541
But I am.
231
00:15:35,791 --> 00:15:37,291
It's time I face the truth.
232
00:15:37,666 --> 00:15:41,750
I have no job and nothing coming in,
so I can't pay my rent beyond this week.
233
00:15:42,541 --> 00:15:45,291
You can stay with me at Aunt Jane's
a couple of nights.
234
00:15:45,375 --> 00:15:48,166
It'll be a squeeze,
but we can't see you on the streets.
235
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Thank you.
236
00:15:50,791 --> 00:15:52,500
But I need somewhere for longer,
237
00:15:53,041 --> 00:15:54,208
for me and the baby.
238
00:15:54,625 --> 00:15:56,625
Yeah. We'll work it out.
239
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
[sniffles]
240
00:16:00,458 --> 00:16:01,708
There might be a place.
241
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
Not Brockshall.
242
00:16:06,041 --> 00:16:07,583
I'm not like you, Martha.
243
00:16:08,083 --> 00:16:09,416
I'm not strong.
244
00:16:10,125 --> 00:16:12,625
There's no one to look out for me.
What choice do I have?
245
00:16:16,458 --> 00:16:17,458
[sniffles]
246
00:16:21,875 --> 00:16:22,875
Shh.
247
00:16:34,666 --> 00:16:38,541
Welcome to Brockshall Refuge.
It's an honor to meet you, Mrs. Kinnaird.
248
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
[chuckles]
249
00:16:40,541 --> 00:16:43,083
My husband is a great admirer
of Mr. Kinnaird.
250
00:16:43,166 --> 00:16:44,708
[baby crying]
251
00:16:45,416 --> 00:16:47,708
Of course,
football makes widows of us all.
252
00:16:48,041 --> 00:16:50,625
The refuge was set up by my mother
some years ago.
253
00:16:50,708 --> 00:16:52,916
The idea was to provide a refuge
for women in trouble,
254
00:16:53,375 --> 00:16:56,250
but there's been such a high demand
on its services recently.
255
00:16:56,833 --> 00:17:00,041
It simply isn't possible to help
every woman who comes through the door.
256
00:17:00,125 --> 00:17:01,416
Solomon's choice.
257
00:17:02,083 --> 00:17:04,041
- How difficult.
- You're right, Mrs. Kinnaird.
258
00:17:04,125 --> 00:17:05,958
But the work must be done.
259
00:17:06,291 --> 00:17:08,875
Would you care to join us
for one of the interviews?
260
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
[Martha] Here we are.
261
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
It'll be fine.
262
00:17:12,583 --> 00:17:14,958
Be sure and show
the right sort of desperation.
263
00:17:15,333 --> 00:17:16,541
Maybe cry a little.
264
00:17:16,916 --> 00:17:19,500
But not so much
they want to put me in an asylum.
265
00:17:20,083 --> 00:17:21,500
What if they won't take me?
266
00:17:21,583 --> 00:17:22,833
You'll be fine.
267
00:17:24,000 --> 00:17:25,166
Just tell the truth.
268
00:17:26,166 --> 00:17:27,166
Here.
269
00:17:27,458 --> 00:17:29,208
None of this is your fault.
270
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
[sniffles]
271
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
Let's get it over with.
272
00:17:44,625 --> 00:17:47,125
I worked at the Cotton Masters' Club
until I...
273
00:17:48,375 --> 00:17:49,500
I had to come away.
274
00:17:50,666 --> 00:17:53,458
And I've made dress alterations
for some of the local women.
275
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
If you don't have much,
a bit of lace can lift your heart.
276
00:17:56,750 --> 00:17:58,000
I'm sure it can.
277
00:18:01,791 --> 00:18:05,041
I'm hoping to find work
as a proper dressmaker's apprentice.
278
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
That sounds like a sensible plan.
279
00:18:09,583 --> 00:18:11,833
- With how many men have you sinned?
- I say!
280
00:18:11,916 --> 00:18:13,250
Is this really...
281
00:18:13,333 --> 00:18:15,583
You do not have to answer that,
Miss Cronshaw.
282
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
I can answer, ma'am.
283
00:18:20,916 --> 00:18:22,958
I've sinned just the once,
with Charlie Brand.
284
00:18:23,416 --> 00:18:24,750
How did you come to sin?
285
00:18:26,875 --> 00:18:28,291
He'd asked me to marry him.
286
00:18:30,083 --> 00:18:31,375
I loved him, you see.
287
00:18:33,375 --> 00:18:34,541
Am I allowed to say that?
288
00:18:35,083 --> 00:18:36,791
Love gets us all into trouble,
289
00:18:37,250 --> 00:18:39,125
in one way or another, Miss Cronshaw.
290
00:18:39,208 --> 00:18:40,750
Yes, but not in that way.
291
00:18:42,375 --> 00:18:43,791
I thought it'd be all right,
292
00:18:44,791 --> 00:18:47,791
but he got drunk down the George
celebrating with friends.
293
00:18:48,500 --> 00:18:51,833
And he met a sergeant from the army
who offered him the Queen's shilling.
294
00:18:53,208 --> 00:18:54,541
I've not seen him since.
295
00:18:55,500 --> 00:18:58,625
You don't seem very ashamed
of your dismal story.
296
00:19:00,041 --> 00:19:01,541
No, I am ashamed.
297
00:19:02,208 --> 00:19:03,500
Very ashamed, sir.
298
00:19:05,416 --> 00:19:07,708
But while we were yet sinners,
Christ died for us.
299
00:19:07,791 --> 00:19:09,166
It says so in the Bible.
300
00:19:09,250 --> 00:19:10,541
I think you'll find...
301
00:19:10,625 --> 00:19:12,875
That is precisely what the Bible says,
Miss Cronshaw.
302
00:19:12,958 --> 00:19:16,625
Though whether you are right to quote
the Bible to us is another matter.
303
00:19:20,375 --> 00:19:22,375
[babies crying]
304
00:19:39,250 --> 00:19:41,333
[sighs] Poor little souls.
305
00:19:42,708 --> 00:19:45,041
No baby chooses to be born this way.
306
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
No baby chooses to be born at all.
307
00:19:47,916 --> 00:19:49,666
[crying continues in background]
308
00:19:51,041 --> 00:19:52,875
Do you have a family, Mrs. Cartwright?
309
00:19:54,000 --> 00:19:55,291
No, Mrs. Kinnaird.
310
00:19:56,833 --> 00:19:58,208
I have no children.
311
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
No, um...
312
00:20:00,458 --> 00:20:01,541
living children.
313
00:20:05,166 --> 00:20:06,166
[chuckles]
314
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
What about you?
315
00:20:10,416 --> 00:20:12,500
I have no living children either.
316
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
I do so hope you'll consider
helping Miss Cronshaw.
317
00:20:18,125 --> 00:20:21,166
I'm afraid she did not make
a very favorable impression.
318
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
What a shame.
319
00:20:23,166 --> 00:20:24,166
I liked her.
320
00:20:24,583 --> 00:20:27,625
Well then, I think we have space
for one more.
321
00:20:27,708 --> 00:20:29,166
Don't you, Mrs. Cartwright?
322
00:20:31,958 --> 00:20:32,958
Very well.
323
00:20:33,458 --> 00:20:34,625
If you insist.
324
00:20:36,000 --> 00:20:38,541
We will stand together
in defense of Miss Cronshaw.
325
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
Shall we?
326
00:20:42,750 --> 00:20:46,041
[indistinct chatter]
327
00:20:54,833 --> 00:20:56,875
[Jimmy] I'm really
getting married tomorrow.
328
00:21:02,250 --> 00:21:03,416
Fergie, you're back.
329
00:21:03,958 --> 00:21:05,000
[Jimmy] Oh!
330
00:21:05,666 --> 00:21:07,000
[Tommy] The captain has returned.
331
00:21:07,625 --> 00:21:10,708
We're just waiting on Jimmy's answer
to what he's most looking forward to:
332
00:21:10,791 --> 00:21:13,583
our FA Cup match against
Derby Saint Luke's or his wedding!
333
00:21:13,666 --> 00:21:16,392
- [Stokes] I know what I'd rather.
- The match against Derby, of course.
334
00:21:16,416 --> 00:21:18,666
- [laughter]
- [Jimmy] We'll be in the quarter-finals.
335
00:21:18,750 --> 00:21:21,666
[Hindle] What else have you got planned
on your last night as a free man?
336
00:21:21,750 --> 00:21:22,791
[Tommy] Ooh.
337
00:21:22,875 --> 00:21:24,458
[Jimmy] I might get Doris to join us.
338
00:21:24,541 --> 00:21:27,333
- [Hindle] That's not a bad question.
- [Jimmy] She'd enjoy all this.
339
00:21:27,416 --> 00:21:30,000
[laughter]
340
00:21:36,750 --> 00:21:39,125
[indistinct chatter continues]
341
00:21:43,375 --> 00:21:44,583
Enjoying yourself, are you?
342
00:21:44,666 --> 00:21:45,666
[crowd quietens]
343
00:21:46,458 --> 00:21:47,833
Well, I only think that somehow,
344
00:21:47,916 --> 00:21:49,916
you've forgotten how important
tomorrow is.
345
00:21:50,000 --> 00:21:52,250
Mr. Walsh, sorry. It's my fault.
346
00:21:52,875 --> 00:21:55,755
Is this really the best you can do
for your friend who's getting married?
347
00:21:57,791 --> 00:21:59,125
Congratulations, Jimmy!
348
00:21:59,208 --> 00:22:00,750
[laughter and cheering]
349
00:22:00,833 --> 00:22:03,208
And here's a wedding gift from me.
Rosie, love?
350
00:22:03,500 --> 00:22:04,620
[Walsh] Have a couple on me.
351
00:22:04,666 --> 00:22:05,666
[cheering]
352
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
Cheers!
353
00:22:06,791 --> 00:22:09,166
Now, have a good night,
but not too good, mind.
354
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
We've got a game to win.
355
00:22:17,083 --> 00:22:18,125
You okay, son?
356
00:22:20,166 --> 00:22:22,625
Look, whatever it is,
I know you'll beat it.
357
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
You're a born winner.
358
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
Bringing you down here has been
the best thing I've ever done, lad.
359
00:22:30,333 --> 00:22:31,500
Mr. Walsh?
360
00:22:33,333 --> 00:22:34,416
Thank you.
361
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
- You made it.
- Jimmy!
362
00:22:44,166 --> 00:22:45,791
[both laughing]
363
00:22:48,708 --> 00:22:49,708
Fergie.
364
00:22:50,833 --> 00:22:52,333
- It's been a while.
- Aye.
365
00:22:52,875 --> 00:22:54,625
This is Davy Burns.
366
00:22:54,708 --> 00:22:56,333
He's an old mate from Partick.
367
00:22:56,416 --> 00:22:58,000
He plays for Blackburn now.
368
00:22:58,083 --> 00:22:59,458
- [booing]
- Go on, get out.
369
00:23:00,000 --> 00:23:02,583
Cartwright's put me in charge
of training this week.
370
00:23:02,666 --> 00:23:04,208
The blind leading the stupid.
371
00:23:05,291 --> 00:23:08,083
He's even more like his old da
than I remember.
372
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
[grunting]
373
00:23:15,541 --> 00:23:16,875
[Fergus groans]
374
00:23:16,958 --> 00:23:17,958
[Martha] Fergus!
375
00:23:20,625 --> 00:23:21,625
Move.
376
00:23:23,458 --> 00:23:24,833
You hurt? Fergus?
377
00:23:26,625 --> 00:23:27,625
[Martha sighs]
378
00:23:29,291 --> 00:23:31,833
[Martha shushes softly] It's okay.
379
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
[gasps]
380
00:23:59,958 --> 00:24:01,500
You put me to bed like a child.
381
00:24:02,791 --> 00:24:04,000
- Like Jenie.
- [chuckles]
382
00:24:06,791 --> 00:24:08,541
Well, you passed out.
383
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
Fergie...
384
00:24:12,875 --> 00:24:14,125
What happened back there?
385
00:24:15,708 --> 00:24:18,625
You were devouring that whiskey
as if it had wronged you.
386
00:24:22,041 --> 00:24:24,500
On the football field, you're a genius.
387
00:24:24,583 --> 00:24:26,875
And away from it, you're a puzzle.
388
00:24:27,125 --> 00:24:28,875
[Fergus] Well, that's easy for you to say.
389
00:24:29,666 --> 00:24:31,666
You don't understand the game.
390
00:24:32,375 --> 00:24:34,375
I've seen you play, haven't I?
391
00:24:35,875 --> 00:24:37,625
It's what music must look like.
392
00:24:40,375 --> 00:24:41,916
Fergie, what is it?
393
00:24:46,916 --> 00:24:48,750
You're hurt and...
394
00:24:50,166 --> 00:24:51,666
you're unhappy and...
395
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
I want to help.
396
00:24:55,916 --> 00:24:57,541
You don't know what I come from.
397
00:24:57,625 --> 00:25:01,250
You don't know anything about my life
before I came to Darwen.
398
00:25:02,125 --> 00:25:04,791
Is that what this is about?
Your mother and your sisters?
399
00:25:04,875 --> 00:25:06,041
No, it's not about them.
400
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
And your father, then?
401
00:25:12,666 --> 00:25:14,416
Mr. Burns said you were like him.
402
00:25:21,875 --> 00:25:23,291
What were your parents like?
403
00:25:23,375 --> 00:25:24,375
[scoffs]
404
00:25:25,416 --> 00:25:27,083
Well, I hardly remember them.
405
00:25:28,916 --> 00:25:30,333
They died before I was ten.
406
00:25:34,833 --> 00:25:37,541
Well, if you ask me,
you've had a lucky escape.
407
00:25:38,625 --> 00:25:41,375
You can't let your father
shape your whole life, Fergus.
408
00:25:53,500 --> 00:25:54,958
As you just said...
409
00:25:59,416 --> 00:26:01,041
you don't know a thing about me.
410
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
[door opens]
411
00:26:08,166 --> 00:26:09,166
[door closes]
412
00:26:09,958 --> 00:26:11,958
[players chattering]
413
00:26:15,541 --> 00:26:18,166
- Is there any sign of Suter?
- I've not seen him this morning.
414
00:26:18,250 --> 00:26:20,041
No wonder, the state he was in last night.
415
00:26:20,125 --> 00:26:22,916
- What do you mean?
- He got smacked square in the face.
416
00:26:23,000 --> 00:26:24,208
- By who?
- It was nothing.
417
00:26:24,291 --> 00:26:26,791
Just a bit of banter, that's all.
He'll be here.
418
00:26:26,875 --> 00:26:29,250
It were that new Blackburn player,
Davy Burns.
419
00:26:29,333 --> 00:26:32,791
Davy Burns? Cartwright's brought himself
a player from Partick?
420
00:26:33,208 --> 00:26:35,875
It's an old pal of Jimmy's,
but not Fergie's, so it seems.
421
00:26:36,708 --> 00:26:39,083
Now listen, you may have heard the rumor
422
00:26:39,166 --> 00:26:41,541
that Derby Saint Luke's
are a bunch of thugs.
423
00:26:41,625 --> 00:26:42,541
Well, it's true.
424
00:26:42,625 --> 00:26:45,458
Be careful, Jimmy, you don't want
a black eye on your wedding day.
425
00:26:45,541 --> 00:26:48,625
- It'd be worth it to see Doris's face.
- You're not funny, Marshall.
426
00:26:48,708 --> 00:26:52,125
But I will say this,
they can't play half as well as you lot,
427
00:26:52,208 --> 00:26:54,168
- so don't be intimidated.
- [audience applauding]
428
00:26:54,250 --> 00:26:56,875
There's a place in the quarter-finals
at stake.
429
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
There's Suter now.
430
00:27:00,291 --> 00:27:01,931
- [Tommy] Come on, lads.
- Where were you?
431
00:27:02,333 --> 00:27:03,333
I'm sorry.
432
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
Cartwright needs to control his players.
433
00:27:06,666 --> 00:27:10,250
- Don't let it put you off your game.
- Right. Let's go on with the match.
434
00:27:11,416 --> 00:27:13,458
- [whistle blows]
- [Walsh] Right! Come on, Darwen!
435
00:27:13,875 --> 00:27:14,875
[man] Boys!
436
00:27:15,875 --> 00:27:16,916
[Walsh] Come on, lads!
437
00:27:17,583 --> 00:27:18,875
Suter, get after it!
438
00:27:20,666 --> 00:27:22,000
[players yelling]
439
00:27:22,083 --> 00:27:23,208
[audience exclaims]
440
00:27:23,291 --> 00:27:25,458
- [Tommy] What are you doing?
- [player] Pass the ball!
441
00:27:25,541 --> 00:27:26,541
One more! One more!
442
00:27:27,041 --> 00:27:28,375
Play the ball wide!
443
00:27:28,458 --> 00:27:30,041
Move forward, son!
444
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
[grunting]
445
00:27:34,750 --> 00:27:36,791
Pull yourself together, Suter!
446
00:27:36,875 --> 00:27:38,458
[Tommy] Suter, switch on!
447
00:27:40,541 --> 00:27:43,791
[audience cheering, applauding]
448
00:27:47,708 --> 00:27:50,333
One more! One more! I'm open!
449
00:27:52,875 --> 00:27:53,875
[Stokes] Play it!
450
00:27:55,458 --> 00:27:56,583
[Tommy] You keep losing it!
451
00:27:57,375 --> 00:27:58,535
[Walsh] Pass the ball, Suter!
452
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
[audience cheering]
453
00:28:07,291 --> 00:28:09,958
[cheering]
454
00:28:11,791 --> 00:28:12,791
[Tommy] Suter!
455
00:28:15,000 --> 00:28:16,791
Suter, to me!
456
00:28:16,875 --> 00:28:18,666
[players yelling and chattering]
457
00:28:19,416 --> 00:28:21,875
Suter, to me! Suter!
458
00:28:21,958 --> 00:28:24,166
[audience groaning]
459
00:28:24,250 --> 00:28:25,833
What are you playing at?
460
00:28:33,583 --> 00:28:36,208
[blowing whistle]
461
00:28:36,291 --> 00:28:38,041
[audience grumbling]
462
00:28:41,875 --> 00:28:42,916
[Fergus grunts]
463
00:28:48,875 --> 00:28:49,875
We're out of the Cup.
464
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
We're out of the bloody Cup!
465
00:28:53,041 --> 00:28:54,166
What happened?
466
00:28:55,041 --> 00:28:58,458
[scattered applause]
467
00:29:05,416 --> 00:29:07,083
- [knock on door]
- [door opens]
468
00:29:08,083 --> 00:29:10,458
I'm on my way to the club.
I wondered if you'd join me.
469
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
Not today.
470
00:29:13,041 --> 00:29:14,041
You sure?
471
00:29:14,833 --> 00:29:15,916
Yeah, afraid so.
472
00:29:19,833 --> 00:29:23,000
Did you ever read those W.H.G. Kingston
novels when you were a boy?
473
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
- One or two.
- I read the lot.
474
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
In fact, I hated finishing them.
475
00:29:28,458 --> 00:29:30,916
I always wanted
to climb back into the book.
476
00:29:31,708 --> 00:29:34,375
But there was always a new story
waiting for me.
477
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
I'm not following you.
478
00:29:39,250 --> 00:29:41,708
But I suspect we're not
talking about books, are we?
479
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
[clears throat]
480
00:29:45,875 --> 00:29:47,625
You can't hold onto the past, Arthur,
481
00:29:48,708 --> 00:29:50,041
even if you want to.
482
00:29:50,791 --> 00:29:52,666
It's time to start a new story.
483
00:29:55,625 --> 00:29:57,666
Well, perhaps I haven't finished
the last one.
484
00:30:00,458 --> 00:30:03,041
I'm passing the FA later,
if you'd like me to drop it off.
485
00:30:04,458 --> 00:30:05,458
No.
486
00:30:06,958 --> 00:30:07,958
I'll do it.
487
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
- I'm ready.
- [chuckles]
488
00:30:16,583 --> 00:30:18,833
She wanted to, um, call him Henry.
489
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Our son.
490
00:30:43,583 --> 00:30:45,041
[Arthur sighs]
491
00:30:58,583 --> 00:31:00,250
[door opens, closes]
492
00:31:03,791 --> 00:31:05,958
[groaning]
493
00:31:06,500 --> 00:31:08,166
[whimpering]
494
00:31:08,541 --> 00:31:10,625
I can't manage it! I can't!
495
00:31:11,333 --> 00:31:14,041
You've carried a child full-term
and now it's about to be born.
496
00:31:14,125 --> 00:31:15,875
That's a miracle, Betsy.
497
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
To me, that's a miracle.
498
00:31:18,541 --> 00:31:21,375
Alma, go. I'll stay.
499
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
Mrs. Kinnaird...
500
00:31:24,083 --> 00:31:26,541
please stay if you can. [groaning]
501
00:31:26,625 --> 00:31:28,583
We are gonna do this together, Betsy,
502
00:31:29,083 --> 00:31:30,666
until the midwife returns.
503
00:31:30,750 --> 00:31:33,000
[groaning]
504
00:31:40,375 --> 00:31:42,375
Forget about the match, Fergie.
505
00:31:44,541 --> 00:31:46,875
Come on. It's my wedding day.
506
00:31:49,833 --> 00:31:52,375
Something happened in Glasgow, didn't it?
507
00:31:53,750 --> 00:31:55,750
Whatever it is, you can tell me.
508
00:31:57,250 --> 00:31:58,583
You're my brother, Fergie.
509
00:32:00,000 --> 00:32:01,208
[girl shouting in distance]
510
00:32:02,458 --> 00:32:03,500
You're right.
511
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
All that matters is
you're getting married.
512
00:32:08,625 --> 00:32:10,791
[chuckles] I'm really getting married.
513
00:32:10,875 --> 00:32:12,500
[laughing]
514
00:32:25,041 --> 00:32:26,708
You're going back to Glasgow, aren't you?
515
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
No.
516
00:32:30,041 --> 00:32:32,166
Jimmy knows you better
than you know yourself.
517
00:32:32,250 --> 00:32:33,850
He said you'd never abandon your family.
518
00:32:35,791 --> 00:32:37,666
Doris, we're not leaving Darwen.
519
00:32:39,291 --> 00:32:41,166
I'm going to be his wife.
520
00:32:41,583 --> 00:32:43,333
This is about me now, too.
521
00:32:43,625 --> 00:32:44,625
Listen...
522
00:32:45,166 --> 00:32:46,375
we're staying in Darwen.
523
00:32:46,458 --> 00:32:47,875
I don't believe you.
524
00:32:48,791 --> 00:32:49,791
Well, you have to.
525
00:32:51,916 --> 00:32:55,541
I won't mess up your wedding day,
but this is not about my going back.
526
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Mr. Cartwright,
the chairman at Blackburn...
527
00:33:00,250 --> 00:33:01,833
he's offered me more money.
528
00:33:03,083 --> 00:33:04,208
A lot more money.
529
00:33:04,291 --> 00:33:05,333
[scoffs]
530
00:33:07,250 --> 00:33:09,208
- You can't.
- I don't want to.
531
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
Believe me.
532
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
But what can I do?
533
00:33:14,125 --> 00:33:16,791
I can't leave my mother and my sisters
with my father.
534
00:33:18,416 --> 00:33:20,500
Not when there's a chance
to get them away from him.
535
00:33:24,000 --> 00:33:25,625
I'll tell him after the wedding.
536
00:33:29,083 --> 00:33:30,250
[baby mewling softly]
537
00:33:31,291 --> 00:33:32,291
[chuckles]
538
00:33:33,916 --> 00:33:35,541
Hello, little one.
539
00:33:36,541 --> 00:33:37,541
[laughs]
540
00:33:38,708 --> 00:33:40,375
You're beautiful.
541
00:33:41,583 --> 00:33:42,750
[laughs]
542
00:33:42,833 --> 00:33:44,083
[sighs contentedly]
543
00:33:51,833 --> 00:33:54,375
[baby mewling]
544
00:34:11,125 --> 00:34:12,250
To...
545
00:34:14,541 --> 00:34:16,250
To have and to hold...
546
00:34:17,291 --> 00:34:18,958
from this day forward.
547
00:34:21,250 --> 00:34:22,416
For better...
548
00:34:23,250 --> 00:34:24,291
No, "richer."
549
00:34:24,375 --> 00:34:25,375
No, "better."
550
00:34:25,416 --> 00:34:26,541
Oh, hell.
551
00:34:27,708 --> 00:34:28,708
For better...
552
00:34:35,833 --> 00:34:37,416
In sickness and in health,
553
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
to love, cherish, and obey.
554
00:34:39,958 --> 00:34:41,208
Come on, Jimmy.
555
00:34:44,833 --> 00:34:47,958
Until death us do part...
556
00:34:50,000 --> 00:34:53,500
according to God's holy ordinance and...
557
00:34:54,000 --> 00:34:55,125
thereto...
558
00:34:56,375 --> 00:34:57,500
thereto...
559
00:34:58,708 --> 00:34:59,875
thereto...
560
00:35:01,208 --> 00:35:02,291
The ring.
561
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
It's the ring next, isn't it? [chuckles]
562
00:35:21,416 --> 00:35:24,750
[Jimmy] What you're doing
with an idiot like me, I'll never know.
563
00:35:29,166 --> 00:35:30,250
But this idiot...
564
00:35:31,750 --> 00:35:36,000
will spend the rest of his life
trying to make you as happy
565
00:35:36,083 --> 00:35:37,083
as you make him.
566
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
[Doris weeping softly]
567
00:35:43,583 --> 00:35:44,708
Doris?
568
00:35:47,666 --> 00:35:49,000
[Doris] No, don't.
569
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
[laughs] Don't open the door.
570
00:35:51,583 --> 00:35:53,708
You mustn't see me,
not before the wedding.
571
00:35:55,375 --> 00:35:57,375
I'm not sure I can wait until then.
572
00:35:59,125 --> 00:36:00,625
You are a daft idiot.
573
00:36:05,875 --> 00:36:08,916
You're very welcome to come and help
at Brockshall anytime.
574
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Thank you. I will.
575
00:36:11,875 --> 00:36:13,875
And I'm sorry to dash off now.
576
00:36:15,208 --> 00:36:17,791
I don't understand why he's asked you
to meet him at Rossie.
577
00:36:17,875 --> 00:36:19,333
Has he given a clue?
578
00:36:19,625 --> 00:36:21,375
- You can tell me.
- No.
579
00:36:22,583 --> 00:36:24,125
No, but you know Arthur.
580
00:36:25,208 --> 00:36:28,125
- He can be very mysterious.
- Oh, I love a good mystery.
581
00:36:28,625 --> 00:36:29,791
[Ada chuckles]
582
00:37:06,916 --> 00:37:08,666
They told me to come straight here.
583
00:37:09,083 --> 00:37:10,958
They have the governess cart waiting.
584
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
What is this place?
585
00:37:18,208 --> 00:37:19,208
Is it newly planted?
586
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
It is.
587
00:37:24,541 --> 00:37:25,791
Welcome to Henry's Wood.
588
00:37:29,666 --> 00:37:31,125
I don't understand.
589
00:37:39,958 --> 00:37:41,291
I left you alone...
590
00:37:42,666 --> 00:37:43,833
with your grief.
591
00:37:45,583 --> 00:37:46,583
I left you...
592
00:37:47,708 --> 00:37:49,791
with no one to share it.
593
00:37:55,541 --> 00:37:56,981
You had your own grief to deal with.
594
00:37:59,541 --> 00:38:03,125
This is my point. I wanted a place
where we could remember him together.
595
00:38:04,208 --> 00:38:06,208
So that we can remember him with love.
596
00:38:14,666 --> 00:38:16,666
These trees are ash.
597
00:38:18,041 --> 00:38:21,250
So, these ones should last
two or three centuries, at least.
598
00:38:25,000 --> 00:38:28,708
And their descendants will keep it
Henry's Wood forever.
599
00:38:50,666 --> 00:38:51,666
[fiddle playing]
600
00:38:51,708 --> 00:38:54,416
[patrons singing] ♪ Then a little table ♪
601
00:38:54,500 --> 00:38:56,958
♪ Then a little chair ♪
602
00:38:57,041 --> 00:39:02,125
♪ Then a tiny house in a tiny square ♪
603
00:39:02,208 --> 00:39:04,666
♪ Then a little wife ♪
604
00:39:04,875 --> 00:39:06,708
♪ Then a little tin ♪
605
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
♪ And don't... ♪
606
00:39:08,458 --> 00:39:10,018
There's something I've got to tell you.
607
00:39:10,083 --> 00:39:12,583
[guests cheering]
608
00:39:13,375 --> 00:39:15,375
[hooting, whistling]
609
00:39:17,833 --> 00:39:19,125
[Jimmy laughs]
610
00:39:19,208 --> 00:39:21,333
[whistling continues]
611
00:39:25,541 --> 00:39:27,041
A few words, Jimmy Love!
612
00:39:27,125 --> 00:39:28,458
Come on, say something, lad.
613
00:39:29,000 --> 00:39:31,583
I know I might not sound like a Darwenite.
614
00:39:31,666 --> 00:39:33,833
- You don't look like one either.
- [laughter]
615
00:39:35,333 --> 00:39:37,625
[stammers] But you may like
to hear that...
616
00:39:38,541 --> 00:39:41,666
Darwen's the first home
I've ever known.
617
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
[chuckles]
618
00:39:42,791 --> 00:39:44,916
I've had a bumpy life
619
00:39:45,000 --> 00:39:47,791
with no family and one friend.
620
00:39:48,791 --> 00:39:50,416
Well, until I got here. [chuckles]
621
00:39:50,875 --> 00:39:51,875
But now I...
622
00:39:52,750 --> 00:39:54,333
I know what it is to belong.
623
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
[guests] Aww!
624
00:39:56,750 --> 00:39:57,833
So, first...
625
00:39:58,916 --> 00:40:01,041
I must thank my Doris
626
00:40:01,541 --> 00:40:02,916
for giving me a future.
627
00:40:03,625 --> 00:40:06,791
Next, I'd like to thank my best man,
628
00:40:06,875 --> 00:40:09,041
best friend. [laughs]
629
00:40:09,666 --> 00:40:12,625
You may have heard of him.
His name is Fergus Suter.
630
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
[guests cheer]
631
00:40:14,916 --> 00:40:17,833
[hushed chatter]
632
00:40:20,708 --> 00:40:23,458
- To Fergie.
- Suter the shooter.
633
00:40:23,541 --> 00:40:25,583
[guests] Suter the shooter!
634
00:40:27,000 --> 00:40:29,708
Come on, Fergie. What about a speech?
635
00:40:31,333 --> 00:40:32,708
[male guest] Come on, Fergie!
636
00:40:32,791 --> 00:40:33,791
[chuckles]
637
00:40:37,166 --> 00:40:38,250
Ladies and gentlemen...
638
00:40:38,333 --> 00:40:39,416
Can you explain this?
639
00:40:43,125 --> 00:40:43,958
What is it?
640
00:40:44,041 --> 00:40:45,833
Cartwright's put an advertisement in here.
641
00:40:46,500 --> 00:40:50,291
"If people want to watch
the great Fergus Suter lift the FA Cup,
642
00:40:51,208 --> 00:40:54,333
they should get themselves down
to Blackburn to watch him play."
643
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
[Jimmy] But it's not true. It can't be.
644
00:41:06,666 --> 00:41:07,666
Fergie.
645
00:41:18,583 --> 00:41:19,958
I didn't have a choice.
646
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
Martha, wait.
647
00:41:25,625 --> 00:41:26,625
Oh, love.
648
00:41:46,208 --> 00:41:47,208
[Fergus] Jimmy...
649
00:41:48,791 --> 00:41:49,958
Jimmy, I swear.
46000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.