All language subtitles for The.English.Game.S01E02.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 [somber music playing] 2 00:00:39,541 --> 00:00:40,541 She'll be fine. 3 00:01:24,541 --> 00:01:26,666 [machinery clacking loudly] 4 00:01:26,750 --> 00:01:29,000 Last season, the Old Etonians won the FA Cup 5 00:01:29,083 --> 00:01:30,403 because they were bigger than us, 6 00:01:30,458 --> 00:01:32,875 they were stronger than us, and they were faster than us. 7 00:01:32,958 --> 00:01:35,250 But we can pass the ball better than them. 8 00:01:35,750 --> 00:01:38,708 This season, I want us to use less forwards, 9 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 more backs. 10 00:01:40,583 --> 00:01:42,041 We play a pyramid. 11 00:01:42,708 --> 00:01:45,250 Two fullbacks, three half-backs, 12 00:01:47,250 --> 00:01:49,166 and we keep five up top. 13 00:01:50,958 --> 00:01:52,083 We hit them on the break. 14 00:01:52,833 --> 00:01:54,666 But we always play six up front. 15 00:01:54,750 --> 00:01:56,416 There's no such thing as "always." 16 00:01:56,833 --> 00:01:57,958 Not in sport. 17 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Catch. 18 00:02:04,458 --> 00:02:05,458 Catch again. 19 00:02:09,375 --> 00:02:10,375 It's twice as heavy. 20 00:02:11,625 --> 00:02:13,375 So is a football when it's raining. 21 00:02:13,458 --> 00:02:14,333 [chuckles] 22 00:02:14,416 --> 00:02:17,666 Our game's about passing, but how can we do that accurately 23 00:02:17,750 --> 00:02:19,791 when the weight of the ball depends on the weather? 24 00:02:20,375 --> 00:02:21,875 We have to be able to adapt. 25 00:02:22,458 --> 00:02:24,916 So, let's practice with the ball both ways, 26 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 and then we'll know how to adjust our game. 27 00:02:28,833 --> 00:02:31,000 You're a bloody genius, Fergus. 28 00:02:31,083 --> 00:02:33,708 Let's try it out against Brigg. Hmm? 29 00:02:33,958 --> 00:02:35,458 [Fergus] Let's play. Let's go wide. 30 00:02:35,541 --> 00:02:37,381 - [player 1] Yeah, yeah. - [player 2] I'm free. 31 00:02:37,458 --> 00:02:39,958 - And again, where's the man in space? - [player 2] I'm open. 32 00:02:40,375 --> 00:02:42,625 There you go. Back in. Back in. Let's go, let's go. 33 00:02:42,708 --> 00:02:44,000 And again, let's go wide. 34 00:02:44,625 --> 00:02:46,875 Pass, move. Pass, move. Pass again. 35 00:02:46,958 --> 00:02:48,958 [Fergus] Man in space. Who's the man in space? 36 00:02:49,041 --> 00:02:50,541 [player 1] We got space. 37 00:02:50,625 --> 00:02:53,500 - [player 3] Make him some space. - [Fergus] Pass and move, boys. 38 00:02:53,583 --> 00:02:54,750 [player 3] That's it! 39 00:02:54,833 --> 00:02:55,916 [players chattering] 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 - Well played. - [player 2] I'm open. 41 00:02:58,583 --> 00:03:00,833 [Fergus] Well played, boys. Keep that shape. 42 00:03:02,458 --> 00:03:05,083 Let's get that ball wide, boys. Let's get that ball wide. 43 00:03:05,416 --> 00:03:08,416 [man] Fergus Suter's improved your team no end. 44 00:03:09,208 --> 00:03:10,958 Come to check out the competition? 45 00:03:11,791 --> 00:03:13,916 Anything to avoid the mill today. 46 00:03:15,041 --> 00:03:17,208 You saw cotton's taken another dive? 47 00:03:17,791 --> 00:03:19,083 It'll bounce back. 48 00:03:19,958 --> 00:03:22,458 Pass the ball, we move the ball. Very simple. 49 00:03:22,833 --> 00:03:23,833 [player 1] Tommy. 50 00:03:24,666 --> 00:03:26,958 [man] I hope you have better luck this season. 51 00:03:29,750 --> 00:03:31,125 [Fergus] Well played! 52 00:03:44,333 --> 00:03:45,333 Sir. 53 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 The northern mill owners are on their knees. 54 00:03:59,500 --> 00:04:00,958 They're begging us to bail them out. 55 00:04:01,583 --> 00:04:02,583 [Arthur] Can we? 56 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 The market is saturated. The price of cotton has collapsed. 57 00:04:07,250 --> 00:04:09,958 I don't see how we can expose our investors to such a risk. 58 00:04:10,958 --> 00:04:13,083 [Arthur] We need to understand the situation better. 59 00:04:13,541 --> 00:04:15,458 We need someone to go up there. 60 00:04:18,083 --> 00:04:19,250 Parker. 61 00:04:21,208 --> 00:04:23,916 How far north is it, exactly? 62 00:04:26,791 --> 00:04:27,833 [Arthur] I'll do it. 63 00:04:29,583 --> 00:04:30,666 I want to go. 64 00:04:32,208 --> 00:04:33,583 I'll stay with Monkey Hornby. 65 00:04:34,541 --> 00:04:35,583 He has cotton mills. 66 00:04:36,416 --> 00:04:37,791 He can be my guide. 67 00:04:37,875 --> 00:04:39,041 [Lord Kinnaird] Hmm. 68 00:04:39,125 --> 00:04:42,708 Is there anywhere in the country where you don't have a football friend? 69 00:04:45,083 --> 00:04:46,166 Thank you, gentlemen. 70 00:04:46,250 --> 00:04:48,583 [hushed chatter] 71 00:04:48,666 --> 00:04:49,708 [door opens] 72 00:05:00,875 --> 00:05:02,250 [Parker] Mr. Stokes? 73 00:05:03,541 --> 00:05:05,875 I'm Mr. Parker, secretary to Lord Kinnaird. 74 00:05:05,958 --> 00:05:07,166 Right. How do? 75 00:05:07,250 --> 00:05:09,666 I do... well, thank you, 76 00:05:09,750 --> 00:05:14,208 but I'm afraid I can't find an appointment under your name. 77 00:05:14,541 --> 00:05:15,583 Oh, uh... 78 00:05:15,666 --> 00:05:17,083 I have no appointment. 79 00:05:17,166 --> 00:05:18,291 I see. 80 00:05:18,958 --> 00:05:20,666 - [Lord Kinnaird] Parker. - Hold up. 81 00:05:20,750 --> 00:05:23,125 Mr. Kinnaird. I'm sorry, sir. 82 00:05:23,208 --> 00:05:24,125 Ted Stokes. 83 00:05:24,208 --> 00:05:27,041 I played for Darwen against your mob in the Cup last season. 84 00:05:27,708 --> 00:05:30,500 Oh, yes. What can we do for you, Mr. Stokes? 85 00:05:30,583 --> 00:05:32,291 Um... well... 86 00:05:33,583 --> 00:05:35,625 [stammers] I need a loan. 87 00:05:35,708 --> 00:05:36,958 Um... 88 00:05:37,041 --> 00:05:38,875 I've done a proposal. 89 00:05:38,958 --> 00:05:42,000 Erm, I'm going to make shirts and sports jerseys 90 00:05:42,083 --> 00:05:43,791 of the finest Darwen cotton. 91 00:05:44,291 --> 00:05:47,583 As a footballer, I'm sure you would appreciate that, Mr. Kinnaird. 92 00:05:48,166 --> 00:05:51,583 I've worked it all out, numbers, figures, and the like. 93 00:05:52,291 --> 00:05:53,750 I know how it works. 94 00:05:53,833 --> 00:05:56,583 Yes, not perhaps entirely how it works. 95 00:05:57,125 --> 00:05:59,500 The thing is, I'm afraid I'm rather busy this morning. 96 00:06:00,250 --> 00:06:01,833 Oh, I see. 97 00:06:01,916 --> 00:06:04,500 Well, I don't need your answer right now. 98 00:06:06,416 --> 00:06:08,625 Did you come all the way down just to give this to me? 99 00:06:08,708 --> 00:06:09,791 [Stokes] I did, sir. 100 00:06:14,083 --> 00:06:15,208 We'll be in touch. 101 00:06:21,333 --> 00:06:23,583 Don't be unkind when you turn him down. 102 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 You'd better pack evening dress. 103 00:06:31,458 --> 00:06:32,458 [Arthur] Ah, darling. 104 00:06:34,291 --> 00:06:35,666 We going somewhere? 105 00:06:36,833 --> 00:06:39,250 Blackburn. It's bank business. 106 00:06:40,416 --> 00:06:41,791 I shouldn't be more than a week. 107 00:06:42,916 --> 00:06:45,541 - I'm staying with Monkey and Ada. - I'll come with you. 108 00:06:45,625 --> 00:06:47,833 Darling, it'll just be endless meetings. 109 00:06:49,041 --> 00:06:51,000 I wouldn't inflict it on my worst enemy. 110 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 Oh. 111 00:06:54,041 --> 00:06:55,166 Well, if you really... 112 00:07:02,041 --> 00:07:03,458 I'll be back before you know it. 113 00:07:08,625 --> 00:07:09,666 [Arthur] I'm ready to go. 114 00:07:17,583 --> 00:07:19,416 [man] Let's hope we won't have to strike. 115 00:07:19,500 --> 00:07:20,833 [child chattering] 116 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 We can fight these cuts. 117 00:07:23,041 --> 00:07:24,208 [girl laughing] 118 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 Good girl. 119 00:07:28,291 --> 00:07:29,375 Bye, love. 120 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 [man] Bye, Jenie. 121 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 [door opens] 122 00:07:36,833 --> 00:07:37,833 [chuckles] 123 00:07:38,583 --> 00:07:39,583 [footsteps approaching] 124 00:07:42,458 --> 00:07:44,333 - Morning, Doris. - Morning. 125 00:07:45,708 --> 00:07:47,708 - Jimmy. - You will not believe 126 00:07:47,791 --> 00:07:49,166 how drunk I was last night. 127 00:07:49,250 --> 00:07:50,500 [Jimmy giggles] 128 00:07:50,583 --> 00:07:53,166 - Didn't even make it to my bed. - I noticed. 129 00:07:53,250 --> 00:07:55,083 [stammers] I just fell asleep in there... 130 00:07:55,666 --> 00:07:56,666 on a chair. 131 00:07:57,208 --> 00:08:00,041 - [Fergus] Oh, did you now? - Oh, some post for you. 132 00:08:01,291 --> 00:08:02,291 Thank you. 133 00:08:10,458 --> 00:08:12,833 [spoon porridge into bowl] 134 00:08:13,625 --> 00:08:15,083 [bell tolling] 135 00:08:17,541 --> 00:08:19,541 You gonna make an honest woman of her, Jim? 136 00:08:20,416 --> 00:08:21,541 What do you mean? 137 00:08:22,666 --> 00:08:25,208 How do you do it? How do you always know? 138 00:08:25,916 --> 00:08:28,541 Your voice goes all high-pitched and reedy when you lie. 139 00:08:28,625 --> 00:08:29,875 [in high pitch] It never does! 140 00:08:33,541 --> 00:08:37,333 Yeah, but if we like a say in our lives, we must stand together. 141 00:08:37,833 --> 00:08:40,000 - We're stronger together than apart. - Yes. 142 00:08:40,083 --> 00:08:42,683 - We've got to show them we mean business. - Right you are, ma'am. 143 00:08:42,916 --> 00:08:46,000 [man] With a five percent cut in wages, we won't survive. 144 00:08:46,750 --> 00:08:49,583 Otherwise, the bosses will take advantage of us. 145 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 Ladies. 146 00:08:53,708 --> 00:08:55,791 [man] They're trying to bring us to our knees. 147 00:08:56,833 --> 00:08:58,916 It's our right to belong to a union. 148 00:08:59,000 --> 00:09:01,125 It's our right to want representation. 149 00:09:04,041 --> 00:09:05,041 Right? 150 00:09:05,750 --> 00:09:09,500 Best way to bring folk together is by winning the FA Cup for them, right? 151 00:09:09,958 --> 00:09:10,958 Aye. 152 00:09:11,041 --> 00:09:12,708 That'd be one hell of a party. 153 00:09:15,500 --> 00:09:19,291 [man] I don't want to strike any more than you, but our families are suffering. 154 00:09:19,375 --> 00:09:20,833 Apologize to Walsh for me. 155 00:09:21,375 --> 00:09:23,575 So you changed your mind about putting down roots, then? 156 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 Have I? 157 00:09:25,000 --> 00:09:26,041 We'll see. 158 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 - [chuckles] - [man] We're being taken for granted. 159 00:09:28,541 --> 00:09:30,291 We must stick together. 160 00:09:33,416 --> 00:09:36,375 [Martha] Mr. Walsh not mind you skiving off to walk me to work? 161 00:09:37,291 --> 00:09:39,500 If he tried to stop me, I'd quit on the spot. 162 00:09:40,583 --> 00:09:41,583 Get away. 163 00:09:42,333 --> 00:09:45,333 You'd never choose me over your precious football team. 164 00:09:46,375 --> 00:09:47,583 Aye, you're right. 165 00:09:47,666 --> 00:09:50,041 I'd rather win the FA Cup than walk you to work. 166 00:09:50,125 --> 00:09:51,125 [Martha chuckles] 167 00:09:52,791 --> 00:09:54,458 But if it were more than just walking, 168 00:09:54,541 --> 00:09:56,708 - then I'm not so sure... - Stop it, Fergus. 169 00:10:11,958 --> 00:10:13,416 I've got to be careful. 170 00:10:15,791 --> 00:10:17,875 And not just for Jenie's sake, for mine too. 171 00:10:19,291 --> 00:10:20,750 Doesn't mean I have to like it. 172 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Don't pout. 173 00:10:26,916 --> 00:10:27,916 I'm not. 174 00:10:30,958 --> 00:10:32,208 And don't go getting... 175 00:10:33,083 --> 00:10:34,958 sacked by Walsh for skivving shifts. 176 00:10:36,375 --> 00:10:38,041 Now, go on. Get going. 177 00:10:39,458 --> 00:10:40,458 I'm late. 178 00:10:59,250 --> 00:11:00,875 - [Martha] Betsy! - Don't say it. 179 00:11:00,958 --> 00:11:03,583 - I know it already. - Your shift started. 180 00:11:03,666 --> 00:11:04,875 Here, let me fix you. 181 00:11:04,958 --> 00:11:07,375 [Betsy] I know, I know. It won't happen again. 182 00:11:08,541 --> 00:11:10,083 Oh... you're showing. 183 00:11:13,958 --> 00:11:14,958 Go on. 184 00:11:16,416 --> 00:11:17,416 [sighs] 185 00:11:24,208 --> 00:11:27,583 [Jackson] Without this loan from you, the mills will have to close. 186 00:11:28,083 --> 00:11:29,708 But if we extend the loan, 187 00:11:29,791 --> 00:11:32,666 what's going to stop us being back here in six months' time 188 00:11:32,750 --> 00:11:34,333 facing exactly the same problem? 189 00:11:35,000 --> 00:11:38,083 Perhaps your father could ask his political friends 190 00:11:38,166 --> 00:11:40,291 to enforce some price protection. 191 00:11:40,708 --> 00:11:43,083 - Thank you. - [Arthur] You exaggerate his influence. 192 00:11:43,166 --> 00:11:45,333 Besides, we support a free market. 193 00:11:46,916 --> 00:11:49,166 You must find ways to make new savings. 194 00:11:50,125 --> 00:11:51,500 Then, as chairman, 195 00:11:51,583 --> 00:11:54,833 I must propose another wage cut for the weavers. 196 00:11:54,916 --> 00:11:57,666 That will be the best way to make savings. 197 00:11:57,750 --> 00:11:59,625 Ten percent this time. 198 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 No. My workers won't stand for it. 199 00:12:02,333 --> 00:12:05,125 If they're not happy, they're free to find employment elsewhere. 200 00:12:06,333 --> 00:12:08,208 Darwen is the mill. 201 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 The football club and the mill, that's all there is. 202 00:12:10,916 --> 00:12:12,250 There's no place else for 'em. 203 00:12:12,750 --> 00:12:16,291 You have a real affinity with the working man, don't you, Walsh? 204 00:12:16,583 --> 00:12:18,375 You see, you say that as an insult, 205 00:12:19,125 --> 00:12:20,750 but I take it as a compliment. 206 00:12:21,958 --> 00:12:24,291 I propose another five percent cut. 207 00:12:25,083 --> 00:12:26,666 I'll need to study the figures. 208 00:12:26,750 --> 00:12:30,958 [Jackson] Members of the guild must abide by the majority decision. 209 00:12:31,500 --> 00:12:34,333 All those in favor of a ten percent cut. 210 00:12:34,416 --> 00:12:35,250 - Aye. - Aye. 211 00:12:35,333 --> 00:12:38,583 [guild members] Aye. 212 00:12:38,666 --> 00:12:39,666 Aye. 213 00:12:47,583 --> 00:12:49,875 My sister's heard they're cutting our wages again. 214 00:12:51,125 --> 00:12:52,458 By ten percent this time. 215 00:12:56,541 --> 00:12:58,500 [scattered yelling] 216 00:13:05,500 --> 00:13:07,041 We don't even know it's true. 217 00:13:08,000 --> 00:13:10,791 She heard every word, clear as a bell. 218 00:13:13,375 --> 00:13:14,458 [man] I'll do it. 219 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 [pounding on door] 220 00:13:24,208 --> 00:13:25,250 [Smalley] Is it true? 221 00:13:42,166 --> 00:13:43,583 Strike! 222 00:13:45,000 --> 00:13:46,458 [Smalley] Get those machines off! 223 00:13:46,541 --> 00:13:48,541 Off! Turn them off! 224 00:13:49,291 --> 00:13:52,208 They're cutting us ten percent! We're walking! 225 00:13:52,291 --> 00:13:53,125 [Tommy] Move! 226 00:13:53,208 --> 00:13:55,328 - [man 1] Lads, we're with ya! - [man 2] Come on, son. 227 00:13:55,375 --> 00:13:56,916 We're walking! 228 00:13:58,583 --> 00:14:01,458 [workers clamoring] 229 00:14:09,041 --> 00:14:10,916 Well, go on, lads. Go catch 'em up. 230 00:14:12,375 --> 00:14:14,000 You don't want to stand with me. 231 00:14:14,083 --> 00:14:16,125 [workers chanting] Strike! Strike! Strike! 232 00:14:16,208 --> 00:14:18,041 [chanting continues in background] 233 00:14:22,666 --> 00:14:24,746 - [chanting continues] - [men] Strike! Strike Strike! 234 00:14:33,833 --> 00:14:36,708 - [chanting continues] - [men] Strike! Strike Strike! 235 00:14:36,791 --> 00:14:38,416 [glass shattering] 236 00:14:44,500 --> 00:14:46,875 I'm not going too fast, am I, my dear? 237 00:14:47,333 --> 00:14:49,875 I can't bear walking slowly. 238 00:14:49,958 --> 00:14:51,208 Well, Arthur's the same. 239 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 I sometimes wonder if he doesn't get more from you than he does from his papa. 240 00:14:55,875 --> 00:14:57,958 Our sons spend the first half of their lives 241 00:14:58,041 --> 00:15:01,291 trying to be like their fathers, and the second half trying to avoid it. 242 00:15:01,916 --> 00:15:04,208 - How is he? - He's up in Blackburn at the moment. 243 00:15:04,625 --> 00:15:07,250 - You should have gone with him. - Well, I offered, 244 00:15:07,333 --> 00:15:09,541 but he said it was just work and there was no point. 245 00:15:10,541 --> 00:15:12,208 You mustn't blame him, you know. 246 00:15:13,083 --> 00:15:14,208 He's a man. 247 00:15:14,708 --> 00:15:16,541 And they can't deal with anything... 248 00:15:17,208 --> 00:15:18,041 messy. 249 00:15:18,125 --> 00:15:19,833 His father was exactly the same. 250 00:15:21,041 --> 00:15:22,250 You mean, you...? 251 00:15:23,041 --> 00:15:24,125 Suddenly... 252 00:15:25,416 --> 00:15:26,458 everything changes. 253 00:15:29,583 --> 00:15:31,543 What am I supposed to do if he keeps running away? 254 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Run faster. 255 00:15:39,958 --> 00:15:41,166 - [sighs] - [bell tolling] 256 00:15:42,500 --> 00:15:43,625 Where is everyone? 257 00:15:46,291 --> 00:15:48,208 Don't they know we've got a Cup match tomorrow? 258 00:15:54,958 --> 00:15:57,416 We're not going out of the Cup because of this. 259 00:15:58,416 --> 00:15:59,416 All right, Jack? 260 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 I'm looking forward to this. 261 00:16:04,333 --> 00:16:05,791 Why weren't you lot at training? 262 00:16:06,416 --> 00:16:07,625 Watch out, Pa's angry. 263 00:16:08,458 --> 00:16:10,938 [Fergus] Don't you care about the match against Brigg tomorrow? 264 00:16:11,541 --> 00:16:13,375 I suppose he's still paying you. 265 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 I want an answer, Tommy, I don't want a fight. 266 00:16:15,833 --> 00:16:16,958 'Course not. 267 00:16:17,208 --> 00:16:18,375 'Cause you'll be all right. 268 00:16:18,791 --> 00:16:20,791 Walsh'll look after you. What about the rest of us? 269 00:16:22,333 --> 00:16:24,708 The FA Cup comes around once a year. 270 00:16:24,791 --> 00:16:27,125 If we don't show up tomorrow, it's over. 271 00:16:27,833 --> 00:16:29,313 [Fergus] We'll have blown our chance. 272 00:16:29,708 --> 00:16:32,125 - You might be back to work next week. - And maybe not. 273 00:16:33,291 --> 00:16:36,250 Depends on how the meeting with Jackson's mob goes at the Cotton Masters'. 274 00:16:37,291 --> 00:16:40,309 How'll it look to the rest of these folk if I run out wearing Walsh's colors? 275 00:16:40,333 --> 00:16:42,791 - They're Darwen's colors. - Same difference. 276 00:16:42,875 --> 00:16:45,375 We stand together, or divided we fall. 277 00:16:45,458 --> 00:16:48,375 - We'd still like to win the Cup. - Not at any cost. 278 00:16:49,208 --> 00:16:50,208 No. 279 00:16:51,625 --> 00:16:53,265 We just want to keep what little we have. 280 00:16:53,958 --> 00:16:55,708 You have no idea what that's like. 281 00:16:56,208 --> 00:16:59,083 You don't need to worry that you can't provide for your family. 282 00:17:04,250 --> 00:17:05,875 You don't know the first thing about me. 283 00:17:14,166 --> 00:17:15,375 [Tommy] It's only football. 284 00:17:18,208 --> 00:17:19,791 No, it's more than that for me. 285 00:17:32,833 --> 00:17:34,541 [maid] Aye, you will. Run along. 286 00:17:57,916 --> 00:17:59,958 I'm sorry. I should've warned you, I know, 287 00:18:00,041 --> 00:18:02,041 but I wanted it to be a surprise for Arthur. 288 00:18:02,125 --> 00:18:03,000 I'm thrilled. 289 00:18:03,083 --> 00:18:05,333 You can save me from the endless talk about sport. 290 00:18:09,750 --> 00:18:11,791 I... I didn't know you were coming. 291 00:18:12,958 --> 00:18:14,416 Are you pleased to see me? 292 00:18:14,500 --> 00:18:16,041 Of course, he is. 293 00:18:17,041 --> 00:18:19,125 - Of course, I am. - I've missed you. 294 00:18:19,708 --> 00:18:20,708 More than you know. 295 00:18:25,750 --> 00:18:29,166 [sighs] I'm afraid it's nearly time for that dreaded meeting. 296 00:18:29,250 --> 00:18:31,625 Oh, you don't have to dash off now, surely. 297 00:18:32,125 --> 00:18:33,791 I really should get ready. 298 00:18:39,583 --> 00:18:40,916 [Alma chuckles] 299 00:18:41,375 --> 00:18:42,375 Shall we? 300 00:18:46,416 --> 00:18:48,250 [maid laughs] Come on. Quickly. 301 00:18:48,833 --> 00:18:51,166 - I got you! - [Arthur] I really am pleased you came. 302 00:18:52,125 --> 00:18:54,250 Try not to be longer than you have to be. 303 00:18:55,791 --> 00:18:57,833 Then we could go for a walk before dinner. 304 00:18:58,500 --> 00:18:59,541 Yeah, if you like. 305 00:19:00,166 --> 00:19:03,416 Oh, we should take advantage of being away from London and... 306 00:19:03,500 --> 00:19:06,041 home and... everything else. 307 00:19:07,916 --> 00:19:09,708 I saw your mother yesterday. 308 00:19:09,791 --> 00:19:11,333 [liquid pouring] 309 00:19:11,416 --> 00:19:12,416 Oh? 310 00:19:13,000 --> 00:19:14,750 She told me to follow you up here. 311 00:19:16,333 --> 00:19:17,500 So we could talk. 312 00:19:20,041 --> 00:19:22,291 I'm not exactly sure what there is to say. 313 00:19:25,458 --> 00:19:27,166 I love you, Arthur. 314 00:19:28,125 --> 00:19:30,000 I can't imagine a life away from you. 315 00:19:32,208 --> 00:19:33,625 But I can't keep sitting at home, 316 00:19:33,708 --> 00:19:35,916 thinking about the life that might've been. 317 00:19:39,708 --> 00:19:41,416 I know we have to find a way through this. 318 00:19:45,791 --> 00:19:48,500 And we will, darling. We absolutely will. 319 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 [knock at door] 320 00:19:52,083 --> 00:19:53,166 [door opens] 321 00:19:55,625 --> 00:19:57,250 They've brought the carriage round. 322 00:19:57,958 --> 00:19:59,208 Oh, she's quite right. 323 00:20:00,666 --> 00:20:02,166 Look at the time. I should get going. 324 00:20:12,083 --> 00:20:13,708 [knock at door] 325 00:20:15,791 --> 00:20:17,541 Any plans to get up today? 326 00:20:17,625 --> 00:20:20,025 You don't need to knock to come into your own bedroom, Jimmy. 327 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 You all right, Fergie? 328 00:20:30,875 --> 00:20:31,875 Aye, of course. 329 00:20:35,166 --> 00:20:36,625 Have you moved out for good, then? 330 00:20:38,416 --> 00:20:39,416 [chuckles] 331 00:20:39,791 --> 00:20:41,541 I think I'll ask her to marry me. 332 00:20:42,875 --> 00:20:44,500 What do they say about fools rushing in? 333 00:20:44,583 --> 00:20:47,333 Weren't you the one telling me to make an honest woman of her? 334 00:20:50,000 --> 00:20:51,291 Who's the letter from? 335 00:20:53,416 --> 00:20:55,375 What's in it that's so fascinating? 336 00:20:57,875 --> 00:20:58,875 It's from my sister. 337 00:21:00,250 --> 00:21:02,250 And it's what's not in it. 338 00:21:06,041 --> 00:21:07,333 Strike's holding. 339 00:21:10,416 --> 00:21:11,416 Aye. 340 00:21:13,541 --> 00:21:16,166 Tommy Marshall asked me where we stand. 341 00:21:16,250 --> 00:21:17,916 [Fergus] It's not for us to get involved. 342 00:21:18,000 --> 00:21:20,375 These people have became our friends. 343 00:21:20,458 --> 00:21:21,458 I feel bad. 344 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 They're not getting paid. We still are. 345 00:21:25,625 --> 00:21:26,916 I know how this ends. 346 00:21:28,250 --> 00:21:29,708 We don't want any part of it. 347 00:21:30,125 --> 00:21:31,708 We're here to play football. 348 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 [Doris] Jimmy? 349 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 [door closes] 350 00:22:11,625 --> 00:22:13,333 [Fergus] What about the game tomorrow? 351 00:22:13,416 --> 00:22:15,333 The team won't play if they're on strike. 352 00:22:15,416 --> 00:22:17,726 They want to work, but they don't see they have any choice. 353 00:22:17,750 --> 00:22:18,750 Well, neither do I, 354 00:22:18,833 --> 00:22:21,500 but I'm bound by the ten percent cut the guild agreed. 355 00:22:21,583 --> 00:22:23,263 And you're gonna let them push you around? 356 00:22:23,333 --> 00:22:26,666 [sighs] Look, I'm late. I'm expected at the Cotton Masters' Club. 357 00:22:27,333 --> 00:22:29,250 They ring the bell and you come running, eh? 358 00:22:30,750 --> 00:22:31,875 You know, Fergus, 359 00:22:32,500 --> 00:22:34,625 it wasn't easy getting where I am today. 360 00:22:35,750 --> 00:22:37,000 I was born with nothing. 361 00:22:38,458 --> 00:22:39,708 I had to make my own way. 362 00:22:40,708 --> 00:22:42,416 That's all everyone's trying to do. 363 00:22:43,208 --> 00:22:45,416 Do you think this is something I want? 364 00:22:46,416 --> 00:22:48,416 You think this is something I enjoy? 365 00:22:49,000 --> 00:22:51,875 These people don't just work at my mill, 366 00:22:51,958 --> 00:22:53,458 they are my mill. 367 00:22:54,000 --> 00:22:57,458 Then reinstate their wages, and they will call off the strike. 368 00:22:58,500 --> 00:22:59,958 Stand up to the guild. 369 00:23:00,041 --> 00:23:02,583 Without the bargaining power of the guild behind me, 370 00:23:02,666 --> 00:23:05,625 I'd end up paying far more for my raw cotton and it could ruin me. 371 00:23:06,833 --> 00:23:08,583 So, you're looking after yourself? 372 00:23:10,750 --> 00:23:12,250 See, if I go down... 373 00:23:13,416 --> 00:23:17,125 all those workers complaining about their wage cuts will be left with nothing. 374 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 No work, 375 00:23:21,916 --> 00:23:22,916 no mill, 376 00:23:23,375 --> 00:23:24,458 no football... 377 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 no Darwen. 378 00:23:38,583 --> 00:23:40,791 [Tommy] We won't accept ten percent. Agreed? 379 00:23:42,000 --> 00:23:44,375 We'd be satisfied with a five percent cut, 380 00:23:44,458 --> 00:23:46,708 but it couldn't be working the same hours we are now. 381 00:23:46,791 --> 00:23:48,458 And we wanna work fewer days. 382 00:23:48,541 --> 00:23:51,791 I'm sure you do, but I'm afraid that is not possible. 383 00:23:51,875 --> 00:23:54,083 We won't move from ten percent, 384 00:23:54,166 --> 00:23:56,291 and there'll be no change to the hours. 385 00:23:56,375 --> 00:23:58,916 Then why are we here if you won't even talk about it? 386 00:23:59,000 --> 00:24:00,416 [Jackson] We're here to listen. 387 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 This is not a debate. 388 00:24:02,083 --> 00:24:04,625 What would be the benefit of a shorter week? 389 00:24:05,583 --> 00:24:08,041 - Wouldn't that mean lower productivity? - It would. 390 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 - That's the point. - The trouble is oversupply. 391 00:24:11,791 --> 00:24:13,916 Reduce it and the prices go up. 392 00:24:14,208 --> 00:24:15,500 [Cartwright] And the raw cotton? 393 00:24:16,416 --> 00:24:19,458 I don't know about you, Walsh, but I've already secured my supply. 394 00:24:19,875 --> 00:24:21,541 If it's not woven, it'll rot. 395 00:24:21,625 --> 00:24:24,541 Well, if the mills don't start running, a damn sight more of it'll rot. 396 00:24:25,250 --> 00:24:26,250 [man] That's right. 397 00:24:26,833 --> 00:24:29,791 While the strike lasts, everyone loses. 398 00:24:30,041 --> 00:24:32,208 The workers don't get paid, and nor do we. 399 00:24:32,291 --> 00:24:35,541 And what's to stop them doing the same thing again next week? 400 00:24:35,625 --> 00:24:38,000 They always want more money and less work. 401 00:24:38,083 --> 00:24:40,458 What's to stop you lowering our wages for a third time? 402 00:24:41,041 --> 00:24:42,750 We will not be blackmailed, 403 00:24:42,833 --> 00:24:45,333 and we shall not give in to mob rule. 404 00:24:45,416 --> 00:24:49,041 If you want to see what a mob looks like, then you shall have it. 405 00:24:55,625 --> 00:24:57,458 I'd say that's meeting adjourned. 406 00:25:00,500 --> 00:25:01,583 Yeah. 407 00:25:04,541 --> 00:25:05,541 Come on, lads. 408 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 [door opens] 409 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 [hushed chatter] 410 00:25:14,958 --> 00:25:16,750 - What happens now? - [Jackson] We wait. 411 00:25:17,625 --> 00:25:20,750 Their stomachs will be empty long before our pockets. 412 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 [driver] Walk on. 413 00:25:32,125 --> 00:25:33,583 [Arthur] Both sides are talking. 414 00:25:34,041 --> 00:25:35,625 Neither of them are listening. 415 00:25:38,125 --> 00:25:40,375 - Come on. - And where do we go with this now? 416 00:25:41,250 --> 00:25:43,410 - Gonna have to be strong. - [Smalley] It's not enough. 417 00:25:43,458 --> 00:25:45,000 There's only one thing for it. 418 00:25:50,708 --> 00:25:52,908 - I'll be taking the carriage on to Darwen. - [knocking] 419 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 Arthur... 420 00:25:54,250 --> 00:25:55,875 [Arthur] Don't try and dissuade me. 421 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 I don't know if the bank should give the mill owners their loan. 422 00:25:59,208 --> 00:26:01,666 I need to find out what's really going on up here. 423 00:26:01,750 --> 00:26:03,083 Meaning...? 424 00:26:03,291 --> 00:26:05,208 I'm only seeing one side of the story. 425 00:26:08,791 --> 00:26:10,041 Apologize to Alma. 426 00:26:11,708 --> 00:26:13,291 Tell her I'm not running away. 427 00:26:16,958 --> 00:26:18,666 [indistinct chatter] 428 00:26:18,750 --> 00:26:21,000 [man 1] Fergus, glad you've come to join us. 429 00:26:22,791 --> 00:26:24,208 I think I'll be off. 430 00:26:28,541 --> 00:26:29,666 [woman] See you tomorrow. 431 00:26:30,583 --> 00:26:32,875 [man 2] I'll get some torches, stack 'em outside. 432 00:26:38,416 --> 00:26:40,336 What are the odds of this mess getting sorted out 433 00:26:40,375 --> 00:26:42,083 before the game against Brigg tomorrow? 434 00:26:42,166 --> 00:26:44,208 The guild are not gonna back down. 435 00:26:45,958 --> 00:26:47,416 So, the strike won't break? 436 00:26:49,166 --> 00:26:50,166 I don't think so. 437 00:26:51,500 --> 00:26:54,166 Look, they've tried talking, but if that doesn't work... 438 00:26:54,666 --> 00:26:55,666 Then what? 439 00:26:57,333 --> 00:26:58,791 I suppose there'll be a riot. 440 00:27:00,250 --> 00:27:01,666 That's what my brother said. 441 00:27:03,875 --> 00:27:05,541 - Okay, let's go. - Come on. 442 00:27:06,416 --> 00:27:08,000 [man 1] Let's do it. Come on. 443 00:27:10,625 --> 00:27:11,708 [Doris] What's that smell? 444 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Oh, you've not been cooking? 445 00:27:14,625 --> 00:27:15,625 Not exactly. 446 00:27:16,041 --> 00:27:17,208 Well, I tried. 447 00:27:18,083 --> 00:27:19,083 It's a pie. 448 00:27:19,833 --> 00:27:22,708 At least, it was until I cremated it. [chuckles] 449 00:27:22,791 --> 00:27:24,208 I'll see what's in the larder. 450 00:27:24,291 --> 00:27:26,250 - There's that toad-in-the-hole... - Doris. 451 00:27:28,041 --> 00:27:29,041 Doris... 452 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Will you... 453 00:27:32,291 --> 00:27:34,583 No, wait. I want to do it right. 454 00:27:35,666 --> 00:27:37,041 [Doris] What's this all about? 455 00:27:38,166 --> 00:27:39,875 Hang on. I've got it somewhere. 456 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 Will you pass me that wee box, from the side? 457 00:27:53,000 --> 00:27:54,250 Doris Platt... 458 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 will you... 459 00:27:57,916 --> 00:27:58,916 [pounding on door] 460 00:27:58,958 --> 00:28:00,458 Oh, Jesus. 461 00:28:00,541 --> 00:28:01,541 Just say it. 462 00:28:04,333 --> 00:28:05,458 Will you marry me? 463 00:28:06,708 --> 00:28:07,708 [laughs softly] 464 00:28:07,958 --> 00:28:08,958 Of course I will. 465 00:28:09,041 --> 00:28:10,750 - [sighs] Oh. - [laughs] 466 00:28:12,083 --> 00:28:13,843 - [knocking on door] - [man outside] Come on! 467 00:28:14,666 --> 00:28:16,000 [pounding on door] 468 00:28:17,250 --> 00:28:19,416 - [man 1] Come on! - [man 2] Yeah, including Stevens! 469 00:28:19,500 --> 00:28:21,250 - [man 1] Come on! - [crowd clamoring] 470 00:28:21,333 --> 00:28:22,958 [indistinct chatter] 471 00:28:23,208 --> 00:28:24,208 Christ. 472 00:28:24,625 --> 00:28:25,625 [man 2] Come on. 473 00:28:26,208 --> 00:28:27,208 All together. 474 00:28:27,791 --> 00:28:28,916 Come on, that's it. 475 00:28:33,916 --> 00:28:35,750 [crowd clamoring in distance] 476 00:28:42,500 --> 00:28:43,708 [Smalley] We tried talking. 477 00:28:45,791 --> 00:28:48,125 - But they didn't want to know. - [crowd] No! 478 00:28:49,583 --> 00:28:52,041 Then we went on strike and nothing changed! 479 00:28:52,125 --> 00:28:53,125 [clamoring] 480 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 [man 2] Nothing! 481 00:28:55,083 --> 00:28:56,083 And why would it? 482 00:28:57,875 --> 00:28:59,875 When they only care about themselves 483 00:28:59,958 --> 00:29:02,625 and the profit they make from the sweat off our backs! 484 00:29:02,708 --> 00:29:03,625 [clamoring] 485 00:29:03,708 --> 00:29:06,041 - This is not a good idea. - He only wants to scare them. 486 00:29:06,125 --> 00:29:07,208 No one needs to get hurt. 487 00:29:07,291 --> 00:29:10,750 If we stand... shoulder to shoulder... 488 00:29:12,000 --> 00:29:15,250 then we don't have to be afraid of anyone no more. 489 00:29:15,333 --> 00:29:16,416 [clamoring] 490 00:29:17,291 --> 00:29:19,208 Fergie Suter showed us that last year 491 00:29:19,875 --> 00:29:21,875 when he stood up to the Old Etonians. 492 00:29:22,083 --> 00:29:23,666 He showed us... 493 00:29:24,375 --> 00:29:27,291 what we can do if we work together as a team. 494 00:29:27,375 --> 00:29:29,625 - [man] That's right! - [clamoring] 495 00:29:30,291 --> 00:29:32,041 And he's gonna show us again tonight. 496 00:29:32,125 --> 00:29:34,458 [clamoring] 497 00:29:34,541 --> 00:29:35,583 Come on, Fergie. 498 00:29:35,666 --> 00:29:37,458 Fergie, come on, lad. Get up here. 499 00:29:37,541 --> 00:29:39,501 - [man 1] Come on, lad, tell us. - [man 2] Fergus! 500 00:29:39,583 --> 00:29:41,291 [crowd chattering] 501 00:29:44,375 --> 00:29:45,416 [crowd hushes] 502 00:29:56,208 --> 00:29:59,125 I usually let my feet do the talking, not my mouth. 503 00:30:00,583 --> 00:30:01,750 For good reason too. 504 00:30:03,916 --> 00:30:05,375 I care about Darwen. 505 00:30:05,458 --> 00:30:06,791 [cheering] 506 00:30:08,291 --> 00:30:10,291 I care about the people that live here. 507 00:30:11,208 --> 00:30:12,375 - [man 1] Yeah. - [man 2] Aye. 508 00:30:12,875 --> 00:30:15,208 I hate to think they'd been walked over by anyone. 509 00:30:15,291 --> 00:30:16,916 [clamoring] 510 00:30:17,875 --> 00:30:20,101 [Fergus] See, that would make me angry to think about it. 511 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 [clamoring] 512 00:30:21,291 --> 00:30:23,851 Sometimes that would make me want to get stuck into a good fight. 513 00:30:23,916 --> 00:30:26,708 [clamoring loudly] 514 00:30:26,791 --> 00:30:27,916 [crowd hushes] 515 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 But then what? 516 00:30:33,500 --> 00:30:34,583 [Fergus] What comes after? 517 00:30:36,666 --> 00:30:37,833 They'd fight back? 518 00:30:38,666 --> 00:30:41,791 Violence would only bring more violence. 519 00:30:42,791 --> 00:30:44,625 And that could cost you your lives. 520 00:30:48,375 --> 00:30:52,333 Our bosses will one day stand in judgment for the way they have treated us. 521 00:30:52,416 --> 00:30:53,458 I promise you! 522 00:30:54,375 --> 00:30:55,815 [Smalley] You can't promise us that. 523 00:30:55,875 --> 00:30:57,083 [crowd] No! 524 00:30:57,541 --> 00:30:58,666 [Smalley] Mr. Kinnaird! 525 00:30:59,500 --> 00:31:00,750 What are you doing here? 526 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 Have you got anything to say? 527 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 No? 528 00:31:04,250 --> 00:31:07,166 You'd better make yourself scarce. You're not welcome here! 529 00:31:09,875 --> 00:31:12,666 The time for talking is over! 530 00:31:12,750 --> 00:31:14,166 [clamoring] 531 00:31:14,958 --> 00:31:17,291 Round up every good man, 532 00:31:17,375 --> 00:31:20,750 and let us take back what is rightfully ours! 533 00:31:20,833 --> 00:31:23,125 [crowd clamoring] 534 00:31:27,125 --> 00:31:28,041 [man 1] This way! 535 00:31:28,125 --> 00:31:30,416 [man 2] Come on! After him! 536 00:31:36,000 --> 00:31:37,791 Martha, stop. 537 00:31:39,125 --> 00:31:40,708 Don't you see what's happening? 538 00:31:41,666 --> 00:31:43,666 We're not free to live our lives. 539 00:31:45,166 --> 00:31:47,500 [Fergus] Some of these men may be dead by the morning. 540 00:31:47,958 --> 00:31:50,708 And even if they're not, plenty will be in prison, 541 00:31:50,791 --> 00:31:52,583 with their futures ruined and gone, 542 00:31:52,666 --> 00:31:54,125 and how will that help the cause? 543 00:31:54,958 --> 00:31:56,958 [crowd clamoring] 544 00:31:59,250 --> 00:32:01,333 [panting] 545 00:32:02,000 --> 00:32:04,250 [clamoring loudly] 546 00:32:05,375 --> 00:32:08,583 - [man 1] Lads, let's look down here. - [man 2] He can't have gone far. 547 00:32:11,041 --> 00:32:13,166 [man 2] Quick! Johnny thinks he spotted him! 548 00:32:13,250 --> 00:32:14,333 [man 1] At 'em! 549 00:32:15,916 --> 00:32:17,208 [crowd chattering] 550 00:32:17,291 --> 00:32:18,791 [panting] 551 00:32:18,875 --> 00:32:20,375 [crowd moves further away] 552 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 Come here. 553 00:32:25,208 --> 00:32:26,541 [Stokes] Come on. Hurry. 554 00:32:30,500 --> 00:32:31,958 Will you come back with me? 555 00:32:32,791 --> 00:32:35,625 [crowd clamoring in distance] 556 00:32:48,791 --> 00:32:50,671 What business is it of ours what happens to him? 557 00:32:50,708 --> 00:32:51,708 [Stokes] Come on, love. 558 00:32:52,208 --> 00:32:54,708 I mean it. What did he ever do for us? 559 00:32:55,541 --> 00:32:57,416 Listen to it out there. Just listen. 560 00:32:57,500 --> 00:32:58,958 [distant clamoring] 561 00:33:02,541 --> 00:33:04,916 How's that going to make things better for any of us? 562 00:33:05,500 --> 00:33:06,625 [pounding on door] 563 00:33:06,708 --> 00:33:07,708 [man] Stokes! 564 00:33:10,250 --> 00:33:11,291 [Stokes panting] 565 00:33:20,291 --> 00:33:21,958 We're headed up to Jackson's place. 566 00:33:22,875 --> 00:33:23,875 Show him what for. 567 00:33:24,333 --> 00:33:25,500 We need every good man. 568 00:33:26,458 --> 00:33:27,375 Oh. 569 00:33:27,458 --> 00:33:28,898 [Stokes] Let me say goodbye to Anne. 570 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 I'll be sure he comes along. 571 00:33:34,500 --> 00:33:35,958 [Smalley] You seen Mr. Kinnaird? 572 00:33:36,625 --> 00:33:37,625 [Stokes] No. 573 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 [Smalley] Let's go. 574 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 [door opens] 575 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 [door closes] 576 00:33:49,041 --> 00:33:50,166 [panting] 577 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 [Arthur] I should go. 578 00:33:55,000 --> 00:33:57,791 - You've done more than enough for me. - It's not safe out there. 579 00:33:57,875 --> 00:34:00,083 Those men are intent on attacking Colonel Jackson. 580 00:34:00,166 --> 00:34:01,041 I must warn him. 581 00:34:01,125 --> 00:34:03,916 I didn't stick my neck out so you'd wind up getting caught anyhow. 582 00:34:04,000 --> 00:34:05,200 Whatever you think of Jackson, 583 00:34:05,250 --> 00:34:07,684 him and his family don't deserve to be killed by an angry mob. 584 00:34:07,708 --> 00:34:10,041 - I'll go. - No, you will not! 585 00:34:10,708 --> 00:34:12,125 No one's gonna mind me. 586 00:34:12,541 --> 00:34:15,458 - [Stokes] I'll try and get ahead of them. - I can't let you do that. 587 00:34:15,708 --> 00:34:17,625 Go out there and you'll be lynched. 588 00:34:18,291 --> 00:34:19,875 [Stokes] You need to let me go instead. 589 00:34:22,666 --> 00:34:24,875 Please, you don't have to do this. 590 00:34:25,458 --> 00:34:26,458 Please. 591 00:34:30,791 --> 00:34:32,541 [shuddering] 592 00:34:34,875 --> 00:34:35,958 Lady. 593 00:34:38,875 --> 00:34:39,875 [Anne sighs] 594 00:34:40,625 --> 00:34:41,625 [door opens] 595 00:34:47,166 --> 00:34:49,000 [gasping] 596 00:34:53,083 --> 00:34:54,458 [chuckles] 597 00:34:54,958 --> 00:34:56,875 Arthur Kinnaird's a gentleman. 598 00:34:56,958 --> 00:34:59,000 Now that we've cut the workers' wages, 599 00:34:59,083 --> 00:35:01,000 I'm sure he'll recommend the loan. 600 00:35:03,458 --> 00:35:05,416 [crowd clamoring in distance] 601 00:35:07,250 --> 00:35:09,625 - [Lady yelps] - Stay there, Lady. Good girl. 602 00:35:10,875 --> 00:35:14,625 [scattered yelling] 603 00:35:15,583 --> 00:35:16,708 [man] No, I'm sorry! 604 00:35:16,791 --> 00:35:18,041 [door rattling] 605 00:35:18,125 --> 00:35:20,291 - [man] You can't come in! - What on earth is going on? 606 00:35:20,375 --> 00:35:23,750 - You need to get out! - Who are you? What's the meaning of this? 607 00:35:23,833 --> 00:35:25,750 You need to get out. They're coming for you. 608 00:35:29,166 --> 00:35:31,000 [Stokes] Please, you've got to hurry! 609 00:35:33,083 --> 00:35:34,750 [Jackson] Get him out of here! 610 00:35:34,833 --> 00:35:36,833 [clamoring] 611 00:35:41,291 --> 00:35:42,791 [man 1] Here we are, Jackson! 612 00:35:45,375 --> 00:35:47,416 [woman] Show yourself, Jackson! 613 00:35:47,500 --> 00:35:49,541 - Jackson! - Come out here now! 614 00:35:49,625 --> 00:35:51,541 [loud clamoring] 615 00:35:51,625 --> 00:35:53,375 Now will you listen to us, Jackson? 616 00:36:00,958 --> 00:36:03,166 Come on! Let's start it off! 617 00:36:03,916 --> 00:36:05,250 - [grunts] - [glass shatters] 618 00:36:05,916 --> 00:36:07,458 There you are, Jackson! 619 00:36:09,541 --> 00:36:13,125 [crowd chanting] No to the ten percent! No to the ten percent! 620 00:36:13,541 --> 00:36:14,958 Come on down! 621 00:36:15,125 --> 00:36:16,958 No to the ten percent! 622 00:36:17,041 --> 00:36:19,250 Are you listening now, Jackson? 623 00:36:19,333 --> 00:36:20,791 [crowd] No to the ten percent! 624 00:36:21,000 --> 00:36:22,708 No to ten percent! 625 00:36:23,208 --> 00:36:24,375 No to ten percent! 626 00:36:25,041 --> 00:36:31,041 [crowd continues chanting] 627 00:36:34,458 --> 00:36:35,791 [glass shatters] 628 00:36:36,583 --> 00:36:38,125 [fire roaring] 629 00:36:43,166 --> 00:36:44,958 [whistle blowing] 630 00:36:45,041 --> 00:36:47,041 - Come on, lass. - [man] Police, stop! 631 00:36:47,500 --> 00:36:49,166 - Where do you think you're going? - No! 632 00:36:49,250 --> 00:36:51,125 - [Lady barks] - [Stokes] Please, it wasn't me. 633 00:36:51,208 --> 00:36:53,750 - [policeman] Shut that mutt up or I will. - No, please. 634 00:36:56,000 --> 00:36:59,250 Burn, Jackson! 635 00:36:59,333 --> 00:37:01,291 - [gunshot] - [Stokes] No! 636 00:37:09,083 --> 00:37:10,750 [inaudible] 637 00:37:14,750 --> 00:37:16,416 - [fire crackling] - [glass shattering] 638 00:37:16,500 --> 00:37:18,083 [whistle blowing] 639 00:37:20,125 --> 00:37:21,245 [Anne] Do you have children? 640 00:37:22,125 --> 00:37:23,458 Um, no. 641 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 I don't, no. 642 00:37:29,083 --> 00:37:30,333 Well, when you do... 643 00:37:32,708 --> 00:37:34,958 your child will face a very different future from ours. 644 00:37:36,375 --> 00:37:38,708 Mr. Stokes seems an enterprising man to me. 645 00:37:39,583 --> 00:37:40,958 What good will it do him? 646 00:37:42,416 --> 00:37:44,500 He'll never raise the money for that factory. 647 00:37:45,000 --> 00:37:47,625 Well, you should know that. You turned him down. 648 00:37:49,708 --> 00:37:51,625 No one'll take a chance on him. 649 00:37:59,791 --> 00:38:00,791 Where you going? 650 00:38:02,458 --> 00:38:03,583 I'm gonna find him. 651 00:38:04,708 --> 00:38:05,833 Bring him back. 652 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 [door opens] 653 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 [door closes] 654 00:38:14,250 --> 00:38:16,500 [rooster crowing] 655 00:38:20,333 --> 00:38:21,958 Uh, where's the mill? 656 00:38:22,333 --> 00:38:23,250 Over there. 657 00:38:23,333 --> 00:38:24,333 Thank you. 658 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 [door opens] 659 00:38:30,833 --> 00:38:31,833 [Arthur] Walsh? 660 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 I need your help. 661 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Well, then you'll be disappointed. 662 00:38:52,708 --> 00:38:55,208 There's quite a few of your men who are lucky not to wake up 663 00:38:55,291 --> 00:38:56,375 in jail this morning. 664 00:38:57,750 --> 00:38:59,875 And what do you know of my men? 665 00:39:01,125 --> 00:39:02,291 More than you think. 666 00:39:04,875 --> 00:39:07,375 I'm afraid I may have got an innocent one in trouble. 667 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 [magistrate] I hereby put you forward for trial 668 00:39:10,833 --> 00:39:12,416 for felonious riot, 669 00:39:12,750 --> 00:39:13,583 drunkenness, 670 00:39:13,666 --> 00:39:15,291 and attempted murder. 671 00:39:17,000 --> 00:39:20,625 You will face a sentence of up to 15 years imprisonment. 672 00:39:20,708 --> 00:39:22,291 [crowd gasps and clamors] 673 00:39:22,375 --> 00:39:23,875 [man] That's a death sentence. 674 00:39:24,833 --> 00:39:26,708 We were having dinner when this man, 675 00:39:26,791 --> 00:39:29,708 one of the ringleaders of the mob, broke into my house. 676 00:39:29,791 --> 00:39:31,208 I came to warn you. 677 00:39:32,333 --> 00:39:33,833 And they shot my dog. 678 00:39:33,916 --> 00:39:35,083 You will be silent. 679 00:39:35,166 --> 00:39:38,416 I have two witnesses, my wife and my butler, Jenkins, 680 00:39:38,500 --> 00:39:40,750 both of whom have made written statements. 681 00:39:40,833 --> 00:39:43,416 [magistrate] I've read them, and I believe I've heard enough. 682 00:39:43,875 --> 00:39:45,250 Don't, please. 683 00:39:45,583 --> 00:39:48,541 [magistrate] Mr. Stokes, I hereby put you forward for... 684 00:39:48,625 --> 00:39:50,625 - Your Honor, I must speak. - [hushed chatter] 685 00:39:57,083 --> 00:39:59,083 If I may just say a few words. 686 00:39:59,500 --> 00:40:01,750 Mr. Walsh, do you know this man? 687 00:40:01,833 --> 00:40:04,375 I do, sir. This is Arthur Kinnaird, 688 00:40:04,458 --> 00:40:06,250 son and heir of Lord Kinnaird. 689 00:40:06,833 --> 00:40:08,433 [magistrate] Do you mean the footballer? 690 00:40:08,458 --> 00:40:09,833 Yes, Sir John. 691 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 And it would do me a great favor if you let him speak. 692 00:40:12,666 --> 00:40:13,750 [clears throat] 693 00:40:14,166 --> 00:40:15,166 You may proceed. 694 00:40:15,958 --> 00:40:17,583 What this man says is the truth. 695 00:40:19,166 --> 00:40:21,291 I asked him to go to Colonel Jackson, 696 00:40:21,958 --> 00:40:24,541 and to warn him of the danger that he and his family were in. 697 00:40:25,291 --> 00:40:28,875 This man is completely innocent of all the charges brought against him. 698 00:40:29,875 --> 00:40:31,458 [magistrate] Who is this man to you? 699 00:40:33,000 --> 00:40:34,166 He is someone I trust. 700 00:40:35,375 --> 00:40:38,958 Someone who risked his own life in order to to save mine. 701 00:40:40,375 --> 00:40:43,125 Colonel Jackson and his family owe this man their lives. 702 00:40:43,208 --> 00:40:44,517 [Jackson] Your Honor, this man... 703 00:40:44,541 --> 00:40:47,041 Colonel Jackson, it is completely understandable 704 00:40:47,125 --> 00:40:50,208 that in the chaos of that dreadful night, 705 00:40:51,166 --> 00:40:54,750 you may have confused my business partner here with one of the rioters. 706 00:40:55,583 --> 00:40:56,500 Your what? 707 00:40:56,583 --> 00:40:57,916 My business partner. 708 00:40:58,875 --> 00:41:00,875 I'm investing in a shirt-making company 709 00:41:00,958 --> 00:41:04,500 that Mr. Stokes will open in Darwen, creating a great deal of employment. 710 00:41:10,041 --> 00:41:12,375 I trust Colonel Jackson's judgment, 711 00:41:12,458 --> 00:41:15,041 otherwise I would not have recommended the bank extend his loan. 712 00:41:16,000 --> 00:41:19,625 So, I have no doubt he will withdraw these accusations, 713 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 and thank Mr. Stokes. 714 00:41:26,583 --> 00:41:27,583 Your Honor... 715 00:41:28,000 --> 00:41:30,958 perhaps I may have been over-hasty 716 00:41:31,041 --> 00:41:33,166 in pointing the finger at this man. 717 00:41:35,458 --> 00:41:37,250 I withdraw my accusation. 718 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 [crowd exclaims] 719 00:41:41,625 --> 00:41:42,750 And the thanks? 720 00:41:47,250 --> 00:41:49,208 Thank you, Mr. Stokes. 721 00:41:49,625 --> 00:41:51,416 [scattered laughter] 722 00:42:01,208 --> 00:42:02,958 [indistinct chatter] 723 00:42:04,666 --> 00:42:07,291 [Jimmy] Christ, Fergus. Where the hell are they? 724 00:42:07,625 --> 00:42:10,105 [Fergus] After last night's trouble, they could all be in jail. 725 00:42:12,791 --> 00:42:14,041 How long have we got? 726 00:42:14,125 --> 00:42:15,125 An hour. 727 00:42:18,125 --> 00:42:19,125 [sighs] 728 00:42:20,500 --> 00:42:22,500 [indistinct chatter] 729 00:42:31,666 --> 00:42:33,208 [Smalley] Where's everyone going? 730 00:42:40,125 --> 00:42:41,583 Where are they off to then? 731 00:42:41,666 --> 00:42:43,666 Your game against Brigg, of course. 732 00:42:43,750 --> 00:42:45,833 A run at the Cup is one of the few joys 733 00:42:45,916 --> 00:42:47,796 the people of this town have to look forward to. 734 00:42:48,416 --> 00:42:51,541 And you lot, as Darwen football team, are letting them down. 735 00:42:52,083 --> 00:42:54,166 You're taking that away from them, not us. 736 00:42:55,375 --> 00:42:57,291 Very well. This is the deal. 737 00:42:57,750 --> 00:43:00,375 We'll forget about the trouble you caused last night, 738 00:43:01,041 --> 00:43:02,625 and I'll give you five percent. 739 00:43:03,541 --> 00:43:05,333 Five days a week, you start back tomorrow. 740 00:43:06,416 --> 00:43:09,333 But the deal's off if you don't get to that match on time. 741 00:43:15,875 --> 00:43:17,333 [Tommy] Thank you, Mr. Walsh. 742 00:43:27,916 --> 00:43:30,958 There was trouble yesterday evening, I understand. 743 00:43:32,291 --> 00:43:33,958 I've seen a lot worse in Glasgow. 744 00:43:34,708 --> 00:43:38,250 John Cartwright, chairman of Blackburn, amongst other things. 745 00:43:40,833 --> 00:43:42,208 You're at the wrong ground. 746 00:43:43,833 --> 00:43:45,166 Maybe you are too. 747 00:43:48,666 --> 00:43:52,708 You're a good player, Mr. Suter, you'd have to be a fool not to see it. 748 00:43:54,000 --> 00:43:56,500 But you'll never realize your ambition with Darwen. 749 00:43:58,625 --> 00:44:00,208 I'm an ambitious man too. 750 00:44:02,375 --> 00:44:05,333 Darwen went from an average team to potential Cup winners 751 00:44:05,416 --> 00:44:07,458 when they recruited you, but potential... 752 00:44:08,000 --> 00:44:09,250 isn't good enough for me. 753 00:44:09,333 --> 00:44:10,958 [audience booing] 754 00:44:11,041 --> 00:44:13,541 I've got the finest players from all over the country, 755 00:44:13,625 --> 00:44:15,291 and you, Mr. Suter, 756 00:44:16,000 --> 00:44:17,541 are the finest of the lot. 757 00:44:18,916 --> 00:44:20,125 I guarantee... 758 00:44:21,375 --> 00:44:22,791 if you join Blackburn, 759 00:44:23,958 --> 00:44:27,041 we'll be the first working man's team to lift the FA Cup. 760 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 I am ambitious. 761 00:44:34,166 --> 00:44:35,375 But I'm also loyal. 762 00:44:36,125 --> 00:44:37,375 To Darwen, to... 763 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Mr. Walsh. 764 00:44:40,208 --> 00:44:42,208 It seems they're not so loyal to you. 765 00:44:42,625 --> 00:44:44,750 They haven't even shown up for the match. 766 00:44:46,958 --> 00:44:50,666 How much did it take for Walsh to tempt you away from Partick? 767 00:44:51,833 --> 00:44:54,125 Two, three pound a week? 768 00:44:55,458 --> 00:44:57,583 Mr. Walsh employs me to work at the mill. 769 00:44:58,125 --> 00:45:00,500 I'll pay you 100 pound if you come and play for my team. 770 00:45:01,333 --> 00:45:04,625 Up front, and double whatever Walsh is paying you a week. 771 00:45:08,250 --> 00:45:09,416 [laughs] 772 00:45:10,416 --> 00:45:11,541 Oh, very good, sir. 773 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 Take care of yourself now. 774 00:45:15,458 --> 00:45:16,708 I'm not joking. 775 00:45:17,125 --> 00:45:17,958 [whistle blows] 776 00:45:18,041 --> 00:45:20,333 - Look around. - [crowd applauding] 777 00:45:20,416 --> 00:45:23,875 How much longer is Walsh going to be able to hold this place together? 778 00:45:25,250 --> 00:45:26,833 One hundred pounds. 779 00:45:28,416 --> 00:45:30,708 Think about what you could do with money like that. 780 00:45:31,541 --> 00:45:32,583 [Jimmy] Fergie. 781 00:45:32,666 --> 00:45:34,666 [audience applauding] 782 00:45:36,208 --> 00:45:37,750 [man in audience] Come on, Darwen! 783 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 [Fergus] What happened? 784 00:45:41,666 --> 00:45:43,083 We agreed, five percent. 785 00:45:43,166 --> 00:45:44,666 You went against the guild? 786 00:45:44,750 --> 00:45:46,708 Yeah. It feels good to be your own man. 787 00:45:47,333 --> 00:45:49,083 You better make it worth my while. 788 00:45:49,416 --> 00:45:51,416 [Walsh] Right, lads. Look lively! 789 00:45:54,750 --> 00:45:56,875 [Jimmy] Half of them have been on the sauce all night. 790 00:45:56,958 --> 00:45:58,958 It's gonna take a miracle to get through this. 791 00:46:00,500 --> 00:46:01,916 [Stokes] Come on, Fergie! 792 00:46:02,250 --> 00:46:03,750 We've got a match to play! 793 00:46:04,583 --> 00:46:05,791 Come on! 57116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.