Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
[somber music playing]
2
00:00:39,541 --> 00:00:40,541
She'll be fine.
3
00:01:24,541 --> 00:01:26,666
[machinery clacking loudly]
4
00:01:26,750 --> 00:01:29,000
Last season,
the Old Etonians won the FA Cup
5
00:01:29,083 --> 00:01:30,403
because they were bigger than us,
6
00:01:30,458 --> 00:01:32,875
they were stronger than us,
and they were faster than us.
7
00:01:32,958 --> 00:01:35,250
But we can pass the ball better than them.
8
00:01:35,750 --> 00:01:38,708
This season, I want us to use
less forwards,
9
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
more backs.
10
00:01:40,583 --> 00:01:42,041
We play a pyramid.
11
00:01:42,708 --> 00:01:45,250
Two fullbacks, three half-backs,
12
00:01:47,250 --> 00:01:49,166
and we keep five up top.
13
00:01:50,958 --> 00:01:52,083
We hit them on the break.
14
00:01:52,833 --> 00:01:54,666
But we always play six up front.
15
00:01:54,750 --> 00:01:56,416
There's no such thing as "always."
16
00:01:56,833 --> 00:01:57,958
Not in sport.
17
00:01:58,041 --> 00:01:59,041
Catch.
18
00:02:04,458 --> 00:02:05,458
Catch again.
19
00:02:09,375 --> 00:02:10,375
It's twice as heavy.
20
00:02:11,625 --> 00:02:13,375
So is a football when it's raining.
21
00:02:13,458 --> 00:02:14,333
[chuckles]
22
00:02:14,416 --> 00:02:17,666
Our game's about passing,
but how can we do that accurately
23
00:02:17,750 --> 00:02:19,791
when the weight of the ball
depends on the weather?
24
00:02:20,375 --> 00:02:21,875
We have to be able to adapt.
25
00:02:22,458 --> 00:02:24,916
So, let's practice
with the ball both ways,
26
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
and then we'll know
how to adjust our game.
27
00:02:28,833 --> 00:02:31,000
You're a bloody genius, Fergus.
28
00:02:31,083 --> 00:02:33,708
Let's try it out against Brigg. Hmm?
29
00:02:33,958 --> 00:02:35,458
[Fergus] Let's play. Let's go wide.
30
00:02:35,541 --> 00:02:37,381
- [player 1] Yeah, yeah.
- [player 2] I'm free.
31
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
- And again, where's the man in space?
- [player 2] I'm open.
32
00:02:40,375 --> 00:02:42,625
There you go. Back in. Back in.
Let's go, let's go.
33
00:02:42,708 --> 00:02:44,000
And again, let's go wide.
34
00:02:44,625 --> 00:02:46,875
Pass, move. Pass, move. Pass again.
35
00:02:46,958 --> 00:02:48,958
[Fergus] Man in space.
Who's the man in space?
36
00:02:49,041 --> 00:02:50,541
[player 1] We got space.
37
00:02:50,625 --> 00:02:53,500
- [player 3] Make him some space.
- [Fergus] Pass and move, boys.
38
00:02:53,583 --> 00:02:54,750
[player 3] That's it!
39
00:02:54,833 --> 00:02:55,916
[players chattering]
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,500
- Well played.
- [player 2] I'm open.
41
00:02:58,583 --> 00:03:00,833
[Fergus] Well played, boys.
Keep that shape.
42
00:03:02,458 --> 00:03:05,083
Let's get that ball wide, boys.
Let's get that ball wide.
43
00:03:05,416 --> 00:03:08,416
[man] Fergus Suter's improved
your team no end.
44
00:03:09,208 --> 00:03:10,958
Come to check out the competition?
45
00:03:11,791 --> 00:03:13,916
Anything to avoid the mill today.
46
00:03:15,041 --> 00:03:17,208
You saw cotton's taken another dive?
47
00:03:17,791 --> 00:03:19,083
It'll bounce back.
48
00:03:19,958 --> 00:03:22,458
Pass the ball, we move the ball.
Very simple.
49
00:03:22,833 --> 00:03:23,833
[player 1] Tommy.
50
00:03:24,666 --> 00:03:26,958
[man] I hope you have
better luck this season.
51
00:03:29,750 --> 00:03:31,125
[Fergus] Well played!
52
00:03:44,333 --> 00:03:45,333
Sir.
53
00:03:56,916 --> 00:03:59,083
The northern mill owners
are on their knees.
54
00:03:59,500 --> 00:04:00,958
They're begging us to bail them out.
55
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
[Arthur] Can we?
56
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
The market is saturated.
The price of cotton has collapsed.
57
00:04:07,250 --> 00:04:09,958
I don't see how we can expose
our investors to such a risk.
58
00:04:10,958 --> 00:04:13,083
[Arthur] We need to understand
the situation better.
59
00:04:13,541 --> 00:04:15,458
We need someone to go up there.
60
00:04:18,083 --> 00:04:19,250
Parker.
61
00:04:21,208 --> 00:04:23,916
How far north is it, exactly?
62
00:04:26,791 --> 00:04:27,833
[Arthur] I'll do it.
63
00:04:29,583 --> 00:04:30,666
I want to go.
64
00:04:32,208 --> 00:04:33,583
I'll stay with Monkey Hornby.
65
00:04:34,541 --> 00:04:35,583
He has cotton mills.
66
00:04:36,416 --> 00:04:37,791
He can be my guide.
67
00:04:37,875 --> 00:04:39,041
[Lord Kinnaird] Hmm.
68
00:04:39,125 --> 00:04:42,708
Is there anywhere in the country where
you don't have a football friend?
69
00:04:45,083 --> 00:04:46,166
Thank you, gentlemen.
70
00:04:46,250 --> 00:04:48,583
[hushed chatter]
71
00:04:48,666 --> 00:04:49,708
[door opens]
72
00:05:00,875 --> 00:05:02,250
[Parker] Mr. Stokes?
73
00:05:03,541 --> 00:05:05,875
I'm Mr. Parker,
secretary to Lord Kinnaird.
74
00:05:05,958 --> 00:05:07,166
Right. How do?
75
00:05:07,250 --> 00:05:09,666
I do... well, thank you,
76
00:05:09,750 --> 00:05:14,208
but I'm afraid I can't find
an appointment under your name.
77
00:05:14,541 --> 00:05:15,583
Oh, uh...
78
00:05:15,666 --> 00:05:17,083
I have no appointment.
79
00:05:17,166 --> 00:05:18,291
I see.
80
00:05:18,958 --> 00:05:20,666
- [Lord Kinnaird] Parker.
- Hold up.
81
00:05:20,750 --> 00:05:23,125
Mr. Kinnaird. I'm sorry, sir.
82
00:05:23,208 --> 00:05:24,125
Ted Stokes.
83
00:05:24,208 --> 00:05:27,041
I played for Darwen against your mob
in the Cup last season.
84
00:05:27,708 --> 00:05:30,500
Oh, yes.
What can we do for you, Mr. Stokes?
85
00:05:30,583 --> 00:05:32,291
Um... well...
86
00:05:33,583 --> 00:05:35,625
[stammers] I need a loan.
87
00:05:35,708 --> 00:05:36,958
Um...
88
00:05:37,041 --> 00:05:38,875
I've done a proposal.
89
00:05:38,958 --> 00:05:42,000
Erm, I'm going to make shirts
and sports jerseys
90
00:05:42,083 --> 00:05:43,791
of the finest Darwen cotton.
91
00:05:44,291 --> 00:05:47,583
As a footballer, I'm sure you would
appreciate that, Mr. Kinnaird.
92
00:05:48,166 --> 00:05:51,583
I've worked it all out,
numbers, figures, and the like.
93
00:05:52,291 --> 00:05:53,750
I know how it works.
94
00:05:53,833 --> 00:05:56,583
Yes, not perhaps entirely how it works.
95
00:05:57,125 --> 00:05:59,500
The thing is, I'm afraid
I'm rather busy this morning.
96
00:06:00,250 --> 00:06:01,833
Oh, I see.
97
00:06:01,916 --> 00:06:04,500
Well, I don't need your answer right now.
98
00:06:06,416 --> 00:06:08,625
Did you come all the way down
just to give this to me?
99
00:06:08,708 --> 00:06:09,791
[Stokes] I did, sir.
100
00:06:14,083 --> 00:06:15,208
We'll be in touch.
101
00:06:21,333 --> 00:06:23,583
Don't be unkind when you turn him down.
102
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
You'd better pack evening dress.
103
00:06:31,458 --> 00:06:32,458
[Arthur] Ah, darling.
104
00:06:34,291 --> 00:06:35,666
We going somewhere?
105
00:06:36,833 --> 00:06:39,250
Blackburn. It's bank business.
106
00:06:40,416 --> 00:06:41,791
I shouldn't be more than a week.
107
00:06:42,916 --> 00:06:45,541
- I'm staying with Monkey and Ada.
- I'll come with you.
108
00:06:45,625 --> 00:06:47,833
Darling, it'll just be endless meetings.
109
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
I wouldn't inflict it on my worst enemy.
110
00:06:52,333 --> 00:06:53,333
Oh.
111
00:06:54,041 --> 00:06:55,166
Well, if you really...
112
00:07:02,041 --> 00:07:03,458
I'll be back before you know it.
113
00:07:08,625 --> 00:07:09,666
[Arthur] I'm ready to go.
114
00:07:17,583 --> 00:07:19,416
[man] Let's hope we won't have to strike.
115
00:07:19,500 --> 00:07:20,833
[child chattering]
116
00:07:20,916 --> 00:07:22,208
We can fight these cuts.
117
00:07:23,041 --> 00:07:24,208
[girl laughing]
118
00:07:25,250 --> 00:07:26,250
Good girl.
119
00:07:28,291 --> 00:07:29,375
Bye, love.
120
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
[man] Bye, Jenie.
121
00:07:33,250 --> 00:07:34,583
[door opens]
122
00:07:36,833 --> 00:07:37,833
[chuckles]
123
00:07:38,583 --> 00:07:39,583
[footsteps approaching]
124
00:07:42,458 --> 00:07:44,333
- Morning, Doris.
- Morning.
125
00:07:45,708 --> 00:07:47,708
- Jimmy.
- You will not believe
126
00:07:47,791 --> 00:07:49,166
how drunk I was last night.
127
00:07:49,250 --> 00:07:50,500
[Jimmy giggles]
128
00:07:50,583 --> 00:07:53,166
- Didn't even make it to my bed.
- I noticed.
129
00:07:53,250 --> 00:07:55,083
[stammers] I just fell asleep in there...
130
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
on a chair.
131
00:07:57,208 --> 00:08:00,041
- [Fergus] Oh, did you now?
- Oh, some post for you.
132
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Thank you.
133
00:08:10,458 --> 00:08:12,833
[spoon porridge into bowl]
134
00:08:13,625 --> 00:08:15,083
[bell tolling]
135
00:08:17,541 --> 00:08:19,541
You gonna make
an honest woman of her, Jim?
136
00:08:20,416 --> 00:08:21,541
What do you mean?
137
00:08:22,666 --> 00:08:25,208
How do you do it? How do you always know?
138
00:08:25,916 --> 00:08:28,541
Your voice goes all high-pitched
and reedy when you lie.
139
00:08:28,625 --> 00:08:29,875
[in high pitch] It never does!
140
00:08:33,541 --> 00:08:37,333
Yeah, but if we like a say in our lives,
we must stand together.
141
00:08:37,833 --> 00:08:40,000
- We're stronger together than apart.
- Yes.
142
00:08:40,083 --> 00:08:42,683
- We've got to show them we mean business.
- Right you are, ma'am.
143
00:08:42,916 --> 00:08:46,000
[man] With a five percent cut in wages,
we won't survive.
144
00:08:46,750 --> 00:08:49,583
Otherwise, the bosses
will take advantage of us.
145
00:08:52,791 --> 00:08:53,625
Ladies.
146
00:08:53,708 --> 00:08:55,791
[man] They're trying to bring us
to our knees.
147
00:08:56,833 --> 00:08:58,916
It's our right to belong to a union.
148
00:08:59,000 --> 00:09:01,125
It's our right to want representation.
149
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
Right?
150
00:09:05,750 --> 00:09:09,500
Best way to bring folk together
is by winning the FA Cup for them, right?
151
00:09:09,958 --> 00:09:10,958
Aye.
152
00:09:11,041 --> 00:09:12,708
That'd be one hell of a party.
153
00:09:15,500 --> 00:09:19,291
[man] I don't want to strike any more
than you, but our families are suffering.
154
00:09:19,375 --> 00:09:20,833
Apologize to Walsh for me.
155
00:09:21,375 --> 00:09:23,575
So you changed your mind
about putting down roots, then?
156
00:09:23,625 --> 00:09:24,625
Have I?
157
00:09:25,000 --> 00:09:26,041
We'll see.
158
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
- [chuckles]
- [man] We're being taken for granted.
159
00:09:28,541 --> 00:09:30,291
We must stick together.
160
00:09:33,416 --> 00:09:36,375
[Martha] Mr. Walsh not mind you
skiving off to walk me to work?
161
00:09:37,291 --> 00:09:39,500
If he tried to stop me,
I'd quit on the spot.
162
00:09:40,583 --> 00:09:41,583
Get away.
163
00:09:42,333 --> 00:09:45,333
You'd never choose me
over your precious football team.
164
00:09:46,375 --> 00:09:47,583
Aye, you're right.
165
00:09:47,666 --> 00:09:50,041
I'd rather win the FA Cup
than walk you to work.
166
00:09:50,125 --> 00:09:51,125
[Martha chuckles]
167
00:09:52,791 --> 00:09:54,458
But if it were more than just walking,
168
00:09:54,541 --> 00:09:56,708
- then I'm not so sure...
- Stop it, Fergus.
169
00:10:11,958 --> 00:10:13,416
I've got to be careful.
170
00:10:15,791 --> 00:10:17,875
And not just for Jenie's sake,
for mine too.
171
00:10:19,291 --> 00:10:20,750
Doesn't mean I have to like it.
172
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Don't pout.
173
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
I'm not.
174
00:10:30,958 --> 00:10:32,208
And don't go getting...
175
00:10:33,083 --> 00:10:34,958
sacked by Walsh for skivving shifts.
176
00:10:36,375 --> 00:10:38,041
Now, go on. Get going.
177
00:10:39,458 --> 00:10:40,458
I'm late.
178
00:10:59,250 --> 00:11:00,875
- [Martha] Betsy!
- Don't say it.
179
00:11:00,958 --> 00:11:03,583
- I know it already.
- Your shift started.
180
00:11:03,666 --> 00:11:04,875
Here, let me fix you.
181
00:11:04,958 --> 00:11:07,375
[Betsy] I know, I know.
It won't happen again.
182
00:11:08,541 --> 00:11:10,083
Oh... you're showing.
183
00:11:13,958 --> 00:11:14,958
Go on.
184
00:11:16,416 --> 00:11:17,416
[sighs]
185
00:11:24,208 --> 00:11:27,583
[Jackson] Without this loan from you,
the mills will have to close.
186
00:11:28,083 --> 00:11:29,708
But if we extend the loan,
187
00:11:29,791 --> 00:11:32,666
what's going to stop us
being back here in six months' time
188
00:11:32,750 --> 00:11:34,333
facing exactly the same problem?
189
00:11:35,000 --> 00:11:38,083
Perhaps your father could ask
his political friends
190
00:11:38,166 --> 00:11:40,291
to enforce some price protection.
191
00:11:40,708 --> 00:11:43,083
- Thank you.
- [Arthur] You exaggerate his influence.
192
00:11:43,166 --> 00:11:45,333
Besides, we support a free market.
193
00:11:46,916 --> 00:11:49,166
You must find ways to make new savings.
194
00:11:50,125 --> 00:11:51,500
Then, as chairman,
195
00:11:51,583 --> 00:11:54,833
I must propose another wage cut
for the weavers.
196
00:11:54,916 --> 00:11:57,666
That will be the best way to make savings.
197
00:11:57,750 --> 00:11:59,625
Ten percent this time.
198
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
No. My workers won't stand for it.
199
00:12:02,333 --> 00:12:05,125
If they're not happy,
they're free to find employment elsewhere.
200
00:12:06,333 --> 00:12:08,208
Darwen is the mill.
201
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
The football club and the mill,
that's all there is.
202
00:12:10,916 --> 00:12:12,250
There's no place else for 'em.
203
00:12:12,750 --> 00:12:16,291
You have a real affinity with
the working man, don't you, Walsh?
204
00:12:16,583 --> 00:12:18,375
You see, you say that as an insult,
205
00:12:19,125 --> 00:12:20,750
but I take it as a compliment.
206
00:12:21,958 --> 00:12:24,291
I propose another five percent cut.
207
00:12:25,083 --> 00:12:26,666
I'll need to study the figures.
208
00:12:26,750 --> 00:12:30,958
[Jackson] Members of the guild must abide
by the majority decision.
209
00:12:31,500 --> 00:12:34,333
All those in favor of a ten percent cut.
210
00:12:34,416 --> 00:12:35,250
- Aye.
- Aye.
211
00:12:35,333 --> 00:12:38,583
[guild members] Aye.
212
00:12:38,666 --> 00:12:39,666
Aye.
213
00:12:47,583 --> 00:12:49,875
My sister's heard
they're cutting our wages again.
214
00:12:51,125 --> 00:12:52,458
By ten percent this time.
215
00:12:56,541 --> 00:12:58,500
[scattered yelling]
216
00:13:05,500 --> 00:13:07,041
We don't even know it's true.
217
00:13:08,000 --> 00:13:10,791
She heard every word, clear as a bell.
218
00:13:13,375 --> 00:13:14,458
[man] I'll do it.
219
00:13:20,083 --> 00:13:21,083
[pounding on door]
220
00:13:24,208 --> 00:13:25,250
[Smalley] Is it true?
221
00:13:42,166 --> 00:13:43,583
Strike!
222
00:13:45,000 --> 00:13:46,458
[Smalley] Get those machines off!
223
00:13:46,541 --> 00:13:48,541
Off! Turn them off!
224
00:13:49,291 --> 00:13:52,208
They're cutting us ten percent!
We're walking!
225
00:13:52,291 --> 00:13:53,125
[Tommy] Move!
226
00:13:53,208 --> 00:13:55,328
- [man 1] Lads, we're with ya!
- [man 2] Come on, son.
227
00:13:55,375 --> 00:13:56,916
We're walking!
228
00:13:58,583 --> 00:14:01,458
[workers clamoring]
229
00:14:09,041 --> 00:14:10,916
Well, go on, lads. Go catch 'em up.
230
00:14:12,375 --> 00:14:14,000
You don't want to stand with me.
231
00:14:14,083 --> 00:14:16,125
[workers chanting] Strike! Strike! Strike!
232
00:14:16,208 --> 00:14:18,041
[chanting continues in background]
233
00:14:22,666 --> 00:14:24,746
- [chanting continues]
- [men] Strike! Strike Strike!
234
00:14:33,833 --> 00:14:36,708
- [chanting continues]
- [men] Strike! Strike Strike!
235
00:14:36,791 --> 00:14:38,416
[glass shattering]
236
00:14:44,500 --> 00:14:46,875
I'm not going too fast, am I, my dear?
237
00:14:47,333 --> 00:14:49,875
I can't bear walking slowly.
238
00:14:49,958 --> 00:14:51,208
Well, Arthur's the same.
239
00:14:51,750 --> 00:14:54,916
I sometimes wonder if he doesn't get more
from you than he does from his papa.
240
00:14:55,875 --> 00:14:57,958
Our sons spend the first half
of their lives
241
00:14:58,041 --> 00:15:01,291
trying to be like their fathers,
and the second half trying to avoid it.
242
00:15:01,916 --> 00:15:04,208
- How is he?
- He's up in Blackburn at the moment.
243
00:15:04,625 --> 00:15:07,250
- You should have gone with him.
- Well, I offered,
244
00:15:07,333 --> 00:15:09,541
but he said it was just work
and there was no point.
245
00:15:10,541 --> 00:15:12,208
You mustn't blame him, you know.
246
00:15:13,083 --> 00:15:14,208
He's a man.
247
00:15:14,708 --> 00:15:16,541
And they can't deal with anything...
248
00:15:17,208 --> 00:15:18,041
messy.
249
00:15:18,125 --> 00:15:19,833
His father was exactly the same.
250
00:15:21,041 --> 00:15:22,250
You mean, you...?
251
00:15:23,041 --> 00:15:24,125
Suddenly...
252
00:15:25,416 --> 00:15:26,458
everything changes.
253
00:15:29,583 --> 00:15:31,543
What am I supposed to do
if he keeps running away?
254
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
Run faster.
255
00:15:39,958 --> 00:15:41,166
- [sighs]
- [bell tolling]
256
00:15:42,500 --> 00:15:43,625
Where is everyone?
257
00:15:46,291 --> 00:15:48,208
Don't they know we've got
a Cup match tomorrow?
258
00:15:54,958 --> 00:15:57,416
We're not going out of the Cup
because of this.
259
00:15:58,416 --> 00:15:59,416
All right, Jack?
260
00:16:00,083 --> 00:16:01,833
I'm looking forward to this.
261
00:16:04,333 --> 00:16:05,791
Why weren't you lot at training?
262
00:16:06,416 --> 00:16:07,625
Watch out, Pa's angry.
263
00:16:08,458 --> 00:16:10,938
[Fergus] Don't you care about
the match against Brigg tomorrow?
264
00:16:11,541 --> 00:16:13,375
I suppose he's still paying you.
265
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
I want an answer, Tommy,
I don't want a fight.
266
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
'Course not.
267
00:16:17,208 --> 00:16:18,375
'Cause you'll be all right.
268
00:16:18,791 --> 00:16:20,791
Walsh'll look after you.
What about the rest of us?
269
00:16:22,333 --> 00:16:24,708
The FA Cup comes around once a year.
270
00:16:24,791 --> 00:16:27,125
If we don't show up tomorrow, it's over.
271
00:16:27,833 --> 00:16:29,313
[Fergus] We'll have blown our chance.
272
00:16:29,708 --> 00:16:32,125
- You might be back to work next week.
- And maybe not.
273
00:16:33,291 --> 00:16:36,250
Depends on how the meeting with Jackson's
mob goes at the Cotton Masters'.
274
00:16:37,291 --> 00:16:40,309
How'll it look to the rest of these folk
if I run out wearing Walsh's colors?
275
00:16:40,333 --> 00:16:42,791
- They're Darwen's colors.
- Same difference.
276
00:16:42,875 --> 00:16:45,375
We stand together, or divided we fall.
277
00:16:45,458 --> 00:16:48,375
- We'd still like to win the Cup.
- Not at any cost.
278
00:16:49,208 --> 00:16:50,208
No.
279
00:16:51,625 --> 00:16:53,265
We just want to keep what little we have.
280
00:16:53,958 --> 00:16:55,708
You have no idea what that's like.
281
00:16:56,208 --> 00:16:59,083
You don't need to worry
that you can't provide for your family.
282
00:17:04,250 --> 00:17:05,875
You don't know the first thing about me.
283
00:17:14,166 --> 00:17:15,375
[Tommy] It's only football.
284
00:17:18,208 --> 00:17:19,791
No, it's more than that for me.
285
00:17:32,833 --> 00:17:34,541
[maid] Aye, you will. Run along.
286
00:17:57,916 --> 00:17:59,958
I'm sorry. I should've warned you, I know,
287
00:18:00,041 --> 00:18:02,041
but I wanted it to be a surprise
for Arthur.
288
00:18:02,125 --> 00:18:03,000
I'm thrilled.
289
00:18:03,083 --> 00:18:05,333
You can save me from
the endless talk about sport.
290
00:18:09,750 --> 00:18:11,791
I... I didn't know you were coming.
291
00:18:12,958 --> 00:18:14,416
Are you pleased to see me?
292
00:18:14,500 --> 00:18:16,041
Of course, he is.
293
00:18:17,041 --> 00:18:19,125
- Of course, I am.
- I've missed you.
294
00:18:19,708 --> 00:18:20,708
More than you know.
295
00:18:25,750 --> 00:18:29,166
[sighs] I'm afraid it's nearly time
for that dreaded meeting.
296
00:18:29,250 --> 00:18:31,625
Oh, you don't have to dash off now,
surely.
297
00:18:32,125 --> 00:18:33,791
I really should get ready.
298
00:18:39,583 --> 00:18:40,916
[Alma chuckles]
299
00:18:41,375 --> 00:18:42,375
Shall we?
300
00:18:46,416 --> 00:18:48,250
[maid laughs] Come on. Quickly.
301
00:18:48,833 --> 00:18:51,166
- I got you!
- [Arthur] I really am pleased you came.
302
00:18:52,125 --> 00:18:54,250
Try not to be longer than you have to be.
303
00:18:55,791 --> 00:18:57,833
Then we could go for a walk before dinner.
304
00:18:58,500 --> 00:18:59,541
Yeah, if you like.
305
00:19:00,166 --> 00:19:03,416
Oh, we should take advantage
of being away from London and...
306
00:19:03,500 --> 00:19:06,041
home and... everything else.
307
00:19:07,916 --> 00:19:09,708
I saw your mother yesterday.
308
00:19:09,791 --> 00:19:11,333
[liquid pouring]
309
00:19:11,416 --> 00:19:12,416
Oh?
310
00:19:13,000 --> 00:19:14,750
She told me to follow you up here.
311
00:19:16,333 --> 00:19:17,500
So we could talk.
312
00:19:20,041 --> 00:19:22,291
I'm not exactly sure what there is to say.
313
00:19:25,458 --> 00:19:27,166
I love you, Arthur.
314
00:19:28,125 --> 00:19:30,000
I can't imagine a life away from you.
315
00:19:32,208 --> 00:19:33,625
But I can't keep sitting at home,
316
00:19:33,708 --> 00:19:35,916
thinking about the life
that might've been.
317
00:19:39,708 --> 00:19:41,416
I know we have to find a way through this.
318
00:19:45,791 --> 00:19:48,500
And we will, darling. We absolutely will.
319
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
[knock at door]
320
00:19:52,083 --> 00:19:53,166
[door opens]
321
00:19:55,625 --> 00:19:57,250
They've brought the carriage round.
322
00:19:57,958 --> 00:19:59,208
Oh, she's quite right.
323
00:20:00,666 --> 00:20:02,166
Look at the time. I should get going.
324
00:20:12,083 --> 00:20:13,708
[knock at door]
325
00:20:15,791 --> 00:20:17,541
Any plans to get up today?
326
00:20:17,625 --> 00:20:20,025
You don't need to knock
to come into your own bedroom, Jimmy.
327
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
You all right, Fergie?
328
00:20:30,875 --> 00:20:31,875
Aye, of course.
329
00:20:35,166 --> 00:20:36,625
Have you moved out for good, then?
330
00:20:38,416 --> 00:20:39,416
[chuckles]
331
00:20:39,791 --> 00:20:41,541
I think I'll ask her to marry me.
332
00:20:42,875 --> 00:20:44,500
What do they say about fools rushing in?
333
00:20:44,583 --> 00:20:47,333
Weren't you the one telling me
to make an honest woman of her?
334
00:20:50,000 --> 00:20:51,291
Who's the letter from?
335
00:20:53,416 --> 00:20:55,375
What's in it that's so fascinating?
336
00:20:57,875 --> 00:20:58,875
It's from my sister.
337
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
And it's what's not in it.
338
00:21:06,041 --> 00:21:07,333
Strike's holding.
339
00:21:10,416 --> 00:21:11,416
Aye.
340
00:21:13,541 --> 00:21:16,166
Tommy Marshall asked me where we stand.
341
00:21:16,250 --> 00:21:17,916
[Fergus] It's not for us to get involved.
342
00:21:18,000 --> 00:21:20,375
These people have became our friends.
343
00:21:20,458 --> 00:21:21,458
I feel bad.
344
00:21:22,083 --> 00:21:24,083
They're not getting paid. We still are.
345
00:21:25,625 --> 00:21:26,916
I know how this ends.
346
00:21:28,250 --> 00:21:29,708
We don't want any part of it.
347
00:21:30,125 --> 00:21:31,708
We're here to play football.
348
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
[Doris] Jimmy?
349
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
[door closes]
350
00:22:11,625 --> 00:22:13,333
[Fergus] What about the game tomorrow?
351
00:22:13,416 --> 00:22:15,333
The team won't play if they're on strike.
352
00:22:15,416 --> 00:22:17,726
They want to work,
but they don't see they have any choice.
353
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
Well, neither do I,
354
00:22:18,833 --> 00:22:21,500
but I'm bound by the ten percent cut
the guild agreed.
355
00:22:21,583 --> 00:22:23,263
And you're gonna let them push you around?
356
00:22:23,333 --> 00:22:26,666
[sighs] Look, I'm late.
I'm expected at the Cotton Masters' Club.
357
00:22:27,333 --> 00:22:29,250
They ring the bell
and you come running, eh?
358
00:22:30,750 --> 00:22:31,875
You know, Fergus,
359
00:22:32,500 --> 00:22:34,625
it wasn't easy getting where I am today.
360
00:22:35,750 --> 00:22:37,000
I was born with nothing.
361
00:22:38,458 --> 00:22:39,708
I had to make my own way.
362
00:22:40,708 --> 00:22:42,416
That's all everyone's trying to do.
363
00:22:43,208 --> 00:22:45,416
Do you think this is something I want?
364
00:22:46,416 --> 00:22:48,416
You think this is something I enjoy?
365
00:22:49,000 --> 00:22:51,875
These people don't just work at my mill,
366
00:22:51,958 --> 00:22:53,458
they are my mill.
367
00:22:54,000 --> 00:22:57,458
Then reinstate their wages,
and they will call off the strike.
368
00:22:58,500 --> 00:22:59,958
Stand up to the guild.
369
00:23:00,041 --> 00:23:02,583
Without the bargaining power
of the guild behind me,
370
00:23:02,666 --> 00:23:05,625
I'd end up paying far more
for my raw cotton and it could ruin me.
371
00:23:06,833 --> 00:23:08,583
So, you're looking after yourself?
372
00:23:10,750 --> 00:23:12,250
See, if I go down...
373
00:23:13,416 --> 00:23:17,125
all those workers complaining about
their wage cuts will be left with nothing.
374
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
No work,
375
00:23:21,916 --> 00:23:22,916
no mill,
376
00:23:23,375 --> 00:23:24,458
no football...
377
00:23:25,458 --> 00:23:26,458
no Darwen.
378
00:23:38,583 --> 00:23:40,791
[Tommy] We won't accept ten percent.
Agreed?
379
00:23:42,000 --> 00:23:44,375
We'd be satisfied with a five percent cut,
380
00:23:44,458 --> 00:23:46,708
but it couldn't be working
the same hours we are now.
381
00:23:46,791 --> 00:23:48,458
And we wanna work fewer days.
382
00:23:48,541 --> 00:23:51,791
I'm sure you do,
but I'm afraid that is not possible.
383
00:23:51,875 --> 00:23:54,083
We won't move from ten percent,
384
00:23:54,166 --> 00:23:56,291
and there'll be no change to the hours.
385
00:23:56,375 --> 00:23:58,916
Then why are we here
if you won't even talk about it?
386
00:23:59,000 --> 00:24:00,416
[Jackson] We're here to listen.
387
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
This is not a debate.
388
00:24:02,083 --> 00:24:04,625
What would be the benefit
of a shorter week?
389
00:24:05,583 --> 00:24:08,041
- Wouldn't that mean lower productivity?
- It would.
390
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- That's the point.
- The trouble is oversupply.
391
00:24:11,791 --> 00:24:13,916
Reduce it and the prices go up.
392
00:24:14,208 --> 00:24:15,500
[Cartwright] And the raw cotton?
393
00:24:16,416 --> 00:24:19,458
I don't know about you, Walsh,
but I've already secured my supply.
394
00:24:19,875 --> 00:24:21,541
If it's not woven, it'll rot.
395
00:24:21,625 --> 00:24:24,541
Well, if the mills don't start running,
a damn sight more of it'll rot.
396
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
[man] That's right.
397
00:24:26,833 --> 00:24:29,791
While the strike lasts, everyone loses.
398
00:24:30,041 --> 00:24:32,208
The workers don't get paid, and nor do we.
399
00:24:32,291 --> 00:24:35,541
And what's to stop them
doing the same thing again next week?
400
00:24:35,625 --> 00:24:38,000
They always want more money and less work.
401
00:24:38,083 --> 00:24:40,458
What's to stop you
lowering our wages for a third time?
402
00:24:41,041 --> 00:24:42,750
We will not be blackmailed,
403
00:24:42,833 --> 00:24:45,333
and we shall not give in to mob rule.
404
00:24:45,416 --> 00:24:49,041
If you want to see what a mob looks like,
then you shall have it.
405
00:24:55,625 --> 00:24:57,458
I'd say that's meeting adjourned.
406
00:25:00,500 --> 00:25:01,583
Yeah.
407
00:25:04,541 --> 00:25:05,541
Come on, lads.
408
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
[door opens]
409
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
[hushed chatter]
410
00:25:14,958 --> 00:25:16,750
- What happens now?
- [Jackson] We wait.
411
00:25:17,625 --> 00:25:20,750
Their stomachs will be empty
long before our pockets.
412
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
[driver] Walk on.
413
00:25:32,125 --> 00:25:33,583
[Arthur] Both sides are talking.
414
00:25:34,041 --> 00:25:35,625
Neither of them are listening.
415
00:25:38,125 --> 00:25:40,375
- Come on.
- And where do we go with this now?
416
00:25:41,250 --> 00:25:43,410
- Gonna have to be strong.
- [Smalley] It's not enough.
417
00:25:43,458 --> 00:25:45,000
There's only one thing for it.
418
00:25:50,708 --> 00:25:52,908
- I'll be taking the carriage on to Darwen.
- [knocking]
419
00:25:52,958 --> 00:25:53,958
Arthur...
420
00:25:54,250 --> 00:25:55,875
[Arthur] Don't try and dissuade me.
421
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
I don't know if the bank
should give the mill owners their loan.
422
00:25:59,208 --> 00:26:01,666
I need to find out
what's really going on up here.
423
00:26:01,750 --> 00:26:03,083
Meaning...?
424
00:26:03,291 --> 00:26:05,208
I'm only seeing one side of the story.
425
00:26:08,791 --> 00:26:10,041
Apologize to Alma.
426
00:26:11,708 --> 00:26:13,291
Tell her I'm not running away.
427
00:26:16,958 --> 00:26:18,666
[indistinct chatter]
428
00:26:18,750 --> 00:26:21,000
[man 1] Fergus, glad you've come
to join us.
429
00:26:22,791 --> 00:26:24,208
I think I'll be off.
430
00:26:28,541 --> 00:26:29,666
[woman] See you tomorrow.
431
00:26:30,583 --> 00:26:32,875
[man 2] I'll get some torches,
stack 'em outside.
432
00:26:38,416 --> 00:26:40,336
What are the odds of this mess
getting sorted out
433
00:26:40,375 --> 00:26:42,083
before the game against Brigg tomorrow?
434
00:26:42,166 --> 00:26:44,208
The guild are not gonna back down.
435
00:26:45,958 --> 00:26:47,416
So, the strike won't break?
436
00:26:49,166 --> 00:26:50,166
I don't think so.
437
00:26:51,500 --> 00:26:54,166
Look, they've tried talking,
but if that doesn't work...
438
00:26:54,666 --> 00:26:55,666
Then what?
439
00:26:57,333 --> 00:26:58,791
I suppose there'll be a riot.
440
00:27:00,250 --> 00:27:01,666
That's what my brother said.
441
00:27:03,875 --> 00:27:05,541
- Okay, let's go.
- Come on.
442
00:27:06,416 --> 00:27:08,000
[man 1] Let's do it. Come on.
443
00:27:10,625 --> 00:27:11,708
[Doris] What's that smell?
444
00:27:12,333 --> 00:27:14,166
Oh, you've not been cooking?
445
00:27:14,625 --> 00:27:15,625
Not exactly.
446
00:27:16,041 --> 00:27:17,208
Well, I tried.
447
00:27:18,083 --> 00:27:19,083
It's a pie.
448
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
At least, it was until I cremated it.
[chuckles]
449
00:27:22,791 --> 00:27:24,208
I'll see what's in the larder.
450
00:27:24,291 --> 00:27:26,250
- There's that toad-in-the-hole...
- Doris.
451
00:27:28,041 --> 00:27:29,041
Doris...
452
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Will you...
453
00:27:32,291 --> 00:27:34,583
No, wait. I want to do it right.
454
00:27:35,666 --> 00:27:37,041
[Doris] What's this all about?
455
00:27:38,166 --> 00:27:39,875
Hang on. I've got it somewhere.
456
00:27:41,958 --> 00:27:44,541
Will you pass me that wee box,
from the side?
457
00:27:53,000 --> 00:27:54,250
Doris Platt...
458
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
will you...
459
00:27:57,916 --> 00:27:58,916
[pounding on door]
460
00:27:58,958 --> 00:28:00,458
Oh, Jesus.
461
00:28:00,541 --> 00:28:01,541
Just say it.
462
00:28:04,333 --> 00:28:05,458
Will you marry me?
463
00:28:06,708 --> 00:28:07,708
[laughs softly]
464
00:28:07,958 --> 00:28:08,958
Of course I will.
465
00:28:09,041 --> 00:28:10,750
- [sighs] Oh.
- [laughs]
466
00:28:12,083 --> 00:28:13,843
- [knocking on door]
- [man outside] Come on!
467
00:28:14,666 --> 00:28:16,000
[pounding on door]
468
00:28:17,250 --> 00:28:19,416
- [man 1] Come on!
- [man 2] Yeah, including Stevens!
469
00:28:19,500 --> 00:28:21,250
- [man 1] Come on!
- [crowd clamoring]
470
00:28:21,333 --> 00:28:22,958
[indistinct chatter]
471
00:28:23,208 --> 00:28:24,208
Christ.
472
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
[man 2] Come on.
473
00:28:26,208 --> 00:28:27,208
All together.
474
00:28:27,791 --> 00:28:28,916
Come on, that's it.
475
00:28:33,916 --> 00:28:35,750
[crowd clamoring in distance]
476
00:28:42,500 --> 00:28:43,708
[Smalley] We tried talking.
477
00:28:45,791 --> 00:28:48,125
- But they didn't want to know.
- [crowd] No!
478
00:28:49,583 --> 00:28:52,041
Then we went on strike
and nothing changed!
479
00:28:52,125 --> 00:28:53,125
[clamoring]
480
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
[man 2] Nothing!
481
00:28:55,083 --> 00:28:56,083
And why would it?
482
00:28:57,875 --> 00:28:59,875
When they only care about themselves
483
00:28:59,958 --> 00:29:02,625
and the profit they make
from the sweat off our backs!
484
00:29:02,708 --> 00:29:03,625
[clamoring]
485
00:29:03,708 --> 00:29:06,041
- This is not a good idea.
- He only wants to scare them.
486
00:29:06,125 --> 00:29:07,208
No one needs to get hurt.
487
00:29:07,291 --> 00:29:10,750
If we stand... shoulder to shoulder...
488
00:29:12,000 --> 00:29:15,250
then we don't have to be afraid
of anyone no more.
489
00:29:15,333 --> 00:29:16,416
[clamoring]
490
00:29:17,291 --> 00:29:19,208
Fergie Suter showed us that last year
491
00:29:19,875 --> 00:29:21,875
when he stood up to the Old Etonians.
492
00:29:22,083 --> 00:29:23,666
He showed us...
493
00:29:24,375 --> 00:29:27,291
what we can do
if we work together as a team.
494
00:29:27,375 --> 00:29:29,625
- [man] That's right!
- [clamoring]
495
00:29:30,291 --> 00:29:32,041
And he's gonna show us again tonight.
496
00:29:32,125 --> 00:29:34,458
[clamoring]
497
00:29:34,541 --> 00:29:35,583
Come on, Fergie.
498
00:29:35,666 --> 00:29:37,458
Fergie, come on, lad. Get up here.
499
00:29:37,541 --> 00:29:39,501
- [man 1] Come on, lad, tell us.
- [man 2] Fergus!
500
00:29:39,583 --> 00:29:41,291
[crowd chattering]
501
00:29:44,375 --> 00:29:45,416
[crowd hushes]
502
00:29:56,208 --> 00:29:59,125
I usually let my feet do the talking,
not my mouth.
503
00:30:00,583 --> 00:30:01,750
For good reason too.
504
00:30:03,916 --> 00:30:05,375
I care about Darwen.
505
00:30:05,458 --> 00:30:06,791
[cheering]
506
00:30:08,291 --> 00:30:10,291
I care about the people that live here.
507
00:30:11,208 --> 00:30:12,375
- [man 1] Yeah.
- [man 2] Aye.
508
00:30:12,875 --> 00:30:15,208
I hate to think
they'd been walked over by anyone.
509
00:30:15,291 --> 00:30:16,916
[clamoring]
510
00:30:17,875 --> 00:30:20,101
[Fergus] See, that would make me angry
to think about it.
511
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
[clamoring]
512
00:30:21,291 --> 00:30:23,851
Sometimes that would make me
want to get stuck into a good fight.
513
00:30:23,916 --> 00:30:26,708
[clamoring loudly]
514
00:30:26,791 --> 00:30:27,916
[crowd hushes]
515
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
But then what?
516
00:30:33,500 --> 00:30:34,583
[Fergus] What comes after?
517
00:30:36,666 --> 00:30:37,833
They'd fight back?
518
00:30:38,666 --> 00:30:41,791
Violence would only bring more violence.
519
00:30:42,791 --> 00:30:44,625
And that could cost you your lives.
520
00:30:48,375 --> 00:30:52,333
Our bosses will one day stand in judgment
for the way they have treated us.
521
00:30:52,416 --> 00:30:53,458
I promise you!
522
00:30:54,375 --> 00:30:55,815
[Smalley] You can't promise us that.
523
00:30:55,875 --> 00:30:57,083
[crowd] No!
524
00:30:57,541 --> 00:30:58,666
[Smalley] Mr. Kinnaird!
525
00:30:59,500 --> 00:31:00,750
What are you doing here?
526
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
Have you got anything to say?
527
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
No?
528
00:31:04,250 --> 00:31:07,166
You'd better make yourself scarce.
You're not welcome here!
529
00:31:09,875 --> 00:31:12,666
The time for talking is over!
530
00:31:12,750 --> 00:31:14,166
[clamoring]
531
00:31:14,958 --> 00:31:17,291
Round up every good man,
532
00:31:17,375 --> 00:31:20,750
and let us take back
what is rightfully ours!
533
00:31:20,833 --> 00:31:23,125
[crowd clamoring]
534
00:31:27,125 --> 00:31:28,041
[man 1] This way!
535
00:31:28,125 --> 00:31:30,416
[man 2] Come on! After him!
536
00:31:36,000 --> 00:31:37,791
Martha, stop.
537
00:31:39,125 --> 00:31:40,708
Don't you see what's happening?
538
00:31:41,666 --> 00:31:43,666
We're not free to live our lives.
539
00:31:45,166 --> 00:31:47,500
[Fergus] Some of these men
may be dead by the morning.
540
00:31:47,958 --> 00:31:50,708
And even if they're not,
plenty will be in prison,
541
00:31:50,791 --> 00:31:52,583
with their futures ruined and gone,
542
00:31:52,666 --> 00:31:54,125
and how will that help the cause?
543
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
[crowd clamoring]
544
00:31:59,250 --> 00:32:01,333
[panting]
545
00:32:02,000 --> 00:32:04,250
[clamoring loudly]
546
00:32:05,375 --> 00:32:08,583
- [man 1] Lads, let's look down here.
- [man 2] He can't have gone far.
547
00:32:11,041 --> 00:32:13,166
[man 2] Quick! Johnny thinks
he spotted him!
548
00:32:13,250 --> 00:32:14,333
[man 1] At 'em!
549
00:32:15,916 --> 00:32:17,208
[crowd chattering]
550
00:32:17,291 --> 00:32:18,791
[panting]
551
00:32:18,875 --> 00:32:20,375
[crowd moves further away]
552
00:32:23,916 --> 00:32:25,125
Come here.
553
00:32:25,208 --> 00:32:26,541
[Stokes] Come on. Hurry.
554
00:32:30,500 --> 00:32:31,958
Will you come back with me?
555
00:32:32,791 --> 00:32:35,625
[crowd clamoring in distance]
556
00:32:48,791 --> 00:32:50,671
What business is it of ours
what happens to him?
557
00:32:50,708 --> 00:32:51,708
[Stokes] Come on, love.
558
00:32:52,208 --> 00:32:54,708
I mean it. What did he ever do for us?
559
00:32:55,541 --> 00:32:57,416
Listen to it out there. Just listen.
560
00:32:57,500 --> 00:32:58,958
[distant clamoring]
561
00:33:02,541 --> 00:33:04,916
How's that going to make things
better for any of us?
562
00:33:05,500 --> 00:33:06,625
[pounding on door]
563
00:33:06,708 --> 00:33:07,708
[man] Stokes!
564
00:33:10,250 --> 00:33:11,291
[Stokes panting]
565
00:33:20,291 --> 00:33:21,958
We're headed up to Jackson's place.
566
00:33:22,875 --> 00:33:23,875
Show him what for.
567
00:33:24,333 --> 00:33:25,500
We need every good man.
568
00:33:26,458 --> 00:33:27,375
Oh.
569
00:33:27,458 --> 00:33:28,898
[Stokes] Let me say goodbye to Anne.
570
00:33:29,625 --> 00:33:31,041
I'll be sure he comes along.
571
00:33:34,500 --> 00:33:35,958
[Smalley] You seen Mr. Kinnaird?
572
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
[Stokes] No.
573
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
[Smalley] Let's go.
574
00:33:43,791 --> 00:33:44,791
[door opens]
575
00:33:47,041 --> 00:33:48,041
[door closes]
576
00:33:49,041 --> 00:33:50,166
[panting]
577
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
[Arthur] I should go.
578
00:33:55,000 --> 00:33:57,791
- You've done more than enough for me.
- It's not safe out there.
579
00:33:57,875 --> 00:34:00,083
Those men are intent
on attacking Colonel Jackson.
580
00:34:00,166 --> 00:34:01,041
I must warn him.
581
00:34:01,125 --> 00:34:03,916
I didn't stick my neck out
so you'd wind up getting caught anyhow.
582
00:34:04,000 --> 00:34:05,200
Whatever you think of Jackson,
583
00:34:05,250 --> 00:34:07,684
him and his family don't deserve
to be killed by an angry mob.
584
00:34:07,708 --> 00:34:10,041
- I'll go.
- No, you will not!
585
00:34:10,708 --> 00:34:12,125
No one's gonna mind me.
586
00:34:12,541 --> 00:34:15,458
- [Stokes] I'll try and get ahead of them.
- I can't let you do that.
587
00:34:15,708 --> 00:34:17,625
Go out there and you'll be lynched.
588
00:34:18,291 --> 00:34:19,875
[Stokes] You need to let me go instead.
589
00:34:22,666 --> 00:34:24,875
Please, you don't have to do this.
590
00:34:25,458 --> 00:34:26,458
Please.
591
00:34:30,791 --> 00:34:32,541
[shuddering]
592
00:34:34,875 --> 00:34:35,958
Lady.
593
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
[Anne sighs]
594
00:34:40,625 --> 00:34:41,625
[door opens]
595
00:34:47,166 --> 00:34:49,000
[gasping]
596
00:34:53,083 --> 00:34:54,458
[chuckles]
597
00:34:54,958 --> 00:34:56,875
Arthur Kinnaird's a gentleman.
598
00:34:56,958 --> 00:34:59,000
Now that we've cut the workers' wages,
599
00:34:59,083 --> 00:35:01,000
I'm sure he'll recommend the loan.
600
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
[crowd clamoring in distance]
601
00:35:07,250 --> 00:35:09,625
- [Lady yelps]
- Stay there, Lady. Good girl.
602
00:35:10,875 --> 00:35:14,625
[scattered yelling]
603
00:35:15,583 --> 00:35:16,708
[man] No, I'm sorry!
604
00:35:16,791 --> 00:35:18,041
[door rattling]
605
00:35:18,125 --> 00:35:20,291
- [man] You can't come in!
- What on earth is going on?
606
00:35:20,375 --> 00:35:23,750
- You need to get out!
- Who are you? What's the meaning of this?
607
00:35:23,833 --> 00:35:25,750
You need to get out.
They're coming for you.
608
00:35:29,166 --> 00:35:31,000
[Stokes] Please, you've got to hurry!
609
00:35:33,083 --> 00:35:34,750
[Jackson] Get him out of here!
610
00:35:34,833 --> 00:35:36,833
[clamoring]
611
00:35:41,291 --> 00:35:42,791
[man 1] Here we are, Jackson!
612
00:35:45,375 --> 00:35:47,416
[woman] Show yourself, Jackson!
613
00:35:47,500 --> 00:35:49,541
- Jackson!
- Come out here now!
614
00:35:49,625 --> 00:35:51,541
[loud clamoring]
615
00:35:51,625 --> 00:35:53,375
Now will you listen to us, Jackson?
616
00:36:00,958 --> 00:36:03,166
Come on! Let's start it off!
617
00:36:03,916 --> 00:36:05,250
- [grunts]
- [glass shatters]
618
00:36:05,916 --> 00:36:07,458
There you are, Jackson!
619
00:36:09,541 --> 00:36:13,125
[crowd chanting] No to the ten percent!
No to the ten percent!
620
00:36:13,541 --> 00:36:14,958
Come on down!
621
00:36:15,125 --> 00:36:16,958
No to the ten percent!
622
00:36:17,041 --> 00:36:19,250
Are you listening now, Jackson?
623
00:36:19,333 --> 00:36:20,791
[crowd] No to the ten percent!
624
00:36:21,000 --> 00:36:22,708
No to ten percent!
625
00:36:23,208 --> 00:36:24,375
No to ten percent!
626
00:36:25,041 --> 00:36:31,041
[crowd continues chanting]
627
00:36:34,458 --> 00:36:35,791
[glass shatters]
628
00:36:36,583 --> 00:36:38,125
[fire roaring]
629
00:36:43,166 --> 00:36:44,958
[whistle blowing]
630
00:36:45,041 --> 00:36:47,041
- Come on, lass.
- [man] Police, stop!
631
00:36:47,500 --> 00:36:49,166
- Where do you think you're going?
- No!
632
00:36:49,250 --> 00:36:51,125
- [Lady barks]
- [Stokes] Please, it wasn't me.
633
00:36:51,208 --> 00:36:53,750
- [policeman] Shut that mutt up or I will.
- No, please.
634
00:36:56,000 --> 00:36:59,250
Burn, Jackson!
635
00:36:59,333 --> 00:37:01,291
- [gunshot]
- [Stokes] No!
636
00:37:09,083 --> 00:37:10,750
[inaudible]
637
00:37:14,750 --> 00:37:16,416
- [fire crackling]
- [glass shattering]
638
00:37:16,500 --> 00:37:18,083
[whistle blowing]
639
00:37:20,125 --> 00:37:21,245
[Anne] Do you have children?
640
00:37:22,125 --> 00:37:23,458
Um, no.
641
00:37:24,458 --> 00:37:25,458
I don't, no.
642
00:37:29,083 --> 00:37:30,333
Well, when you do...
643
00:37:32,708 --> 00:37:34,958
your child will face
a very different future from ours.
644
00:37:36,375 --> 00:37:38,708
Mr. Stokes seems
an enterprising man to me.
645
00:37:39,583 --> 00:37:40,958
What good will it do him?
646
00:37:42,416 --> 00:37:44,500
He'll never raise the money
for that factory.
647
00:37:45,000 --> 00:37:47,625
Well, you should know that.
You turned him down.
648
00:37:49,708 --> 00:37:51,625
No one'll take a chance on him.
649
00:37:59,791 --> 00:38:00,791
Where you going?
650
00:38:02,458 --> 00:38:03,583
I'm gonna find him.
651
00:38:04,708 --> 00:38:05,833
Bring him back.
652
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
[door opens]
653
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
[door closes]
654
00:38:14,250 --> 00:38:16,500
[rooster crowing]
655
00:38:20,333 --> 00:38:21,958
Uh, where's the mill?
656
00:38:22,333 --> 00:38:23,250
Over there.
657
00:38:23,333 --> 00:38:24,333
Thank you.
658
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
[door opens]
659
00:38:30,833 --> 00:38:31,833
[Arthur] Walsh?
660
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
I need your help.
661
00:38:42,708 --> 00:38:44,583
Well, then you'll be disappointed.
662
00:38:52,708 --> 00:38:55,208
There's quite a few of your men
who are lucky not to wake up
663
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
in jail this morning.
664
00:38:57,750 --> 00:38:59,875
And what do you know of my men?
665
00:39:01,125 --> 00:39:02,291
More than you think.
666
00:39:04,875 --> 00:39:07,375
I'm afraid I may have got
an innocent one in trouble.
667
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
[magistrate] I hereby put you
forward for trial
668
00:39:10,833 --> 00:39:12,416
for felonious riot,
669
00:39:12,750 --> 00:39:13,583
drunkenness,
670
00:39:13,666 --> 00:39:15,291
and attempted murder.
671
00:39:17,000 --> 00:39:20,625
You will face a sentence
of up to 15 years imprisonment.
672
00:39:20,708 --> 00:39:22,291
[crowd gasps and clamors]
673
00:39:22,375 --> 00:39:23,875
[man] That's a death sentence.
674
00:39:24,833 --> 00:39:26,708
We were having dinner when this man,
675
00:39:26,791 --> 00:39:29,708
one of the ringleaders of the mob,
broke into my house.
676
00:39:29,791 --> 00:39:31,208
I came to warn you.
677
00:39:32,333 --> 00:39:33,833
And they shot my dog.
678
00:39:33,916 --> 00:39:35,083
You will be silent.
679
00:39:35,166 --> 00:39:38,416
I have two witnesses,
my wife and my butler, Jenkins,
680
00:39:38,500 --> 00:39:40,750
both of whom have made
written statements.
681
00:39:40,833 --> 00:39:43,416
[magistrate] I've read them,
and I believe I've heard enough.
682
00:39:43,875 --> 00:39:45,250
Don't, please.
683
00:39:45,583 --> 00:39:48,541
[magistrate] Mr. Stokes,
I hereby put you forward for...
684
00:39:48,625 --> 00:39:50,625
- Your Honor, I must speak.
- [hushed chatter]
685
00:39:57,083 --> 00:39:59,083
If I may just say a few words.
686
00:39:59,500 --> 00:40:01,750
Mr. Walsh, do you know this man?
687
00:40:01,833 --> 00:40:04,375
I do, sir. This is Arthur Kinnaird,
688
00:40:04,458 --> 00:40:06,250
son and heir of Lord Kinnaird.
689
00:40:06,833 --> 00:40:08,433
[magistrate] Do you mean the footballer?
690
00:40:08,458 --> 00:40:09,833
Yes, Sir John.
691
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
And it would do me a great favor
if you let him speak.
692
00:40:12,666 --> 00:40:13,750
[clears throat]
693
00:40:14,166 --> 00:40:15,166
You may proceed.
694
00:40:15,958 --> 00:40:17,583
What this man says is the truth.
695
00:40:19,166 --> 00:40:21,291
I asked him to go to Colonel Jackson,
696
00:40:21,958 --> 00:40:24,541
and to warn him of the danger
that he and his family were in.
697
00:40:25,291 --> 00:40:28,875
This man is completely innocent
of all the charges brought against him.
698
00:40:29,875 --> 00:40:31,458
[magistrate] Who is this man to you?
699
00:40:33,000 --> 00:40:34,166
He is someone I trust.
700
00:40:35,375 --> 00:40:38,958
Someone who risked his own life
in order to to save mine.
701
00:40:40,375 --> 00:40:43,125
Colonel Jackson and his family
owe this man their lives.
702
00:40:43,208 --> 00:40:44,517
[Jackson] Your Honor, this man...
703
00:40:44,541 --> 00:40:47,041
Colonel Jackson,
it is completely understandable
704
00:40:47,125 --> 00:40:50,208
that in the chaos of that dreadful night,
705
00:40:51,166 --> 00:40:54,750
you may have confused my business partner
here with one of the rioters.
706
00:40:55,583 --> 00:40:56,500
Your what?
707
00:40:56,583 --> 00:40:57,916
My business partner.
708
00:40:58,875 --> 00:41:00,875
I'm investing in a shirt-making company
709
00:41:00,958 --> 00:41:04,500
that Mr. Stokes will open in Darwen,
creating a great deal of employment.
710
00:41:10,041 --> 00:41:12,375
I trust Colonel Jackson's judgment,
711
00:41:12,458 --> 00:41:15,041
otherwise I would not have recommended
the bank extend his loan.
712
00:41:16,000 --> 00:41:19,625
So, I have no doubt
he will withdraw these accusations,
713
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
and thank Mr. Stokes.
714
00:41:26,583 --> 00:41:27,583
Your Honor...
715
00:41:28,000 --> 00:41:30,958
perhaps I may have been over-hasty
716
00:41:31,041 --> 00:41:33,166
in pointing the finger at this man.
717
00:41:35,458 --> 00:41:37,250
I withdraw my accusation.
718
00:41:37,333 --> 00:41:39,416
[crowd exclaims]
719
00:41:41,625 --> 00:41:42,750
And the thanks?
720
00:41:47,250 --> 00:41:49,208
Thank you, Mr. Stokes.
721
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
[scattered laughter]
722
00:42:01,208 --> 00:42:02,958
[indistinct chatter]
723
00:42:04,666 --> 00:42:07,291
[Jimmy] Christ, Fergus.
Where the hell are they?
724
00:42:07,625 --> 00:42:10,105
[Fergus] After last night's trouble,
they could all be in jail.
725
00:42:12,791 --> 00:42:14,041
How long have we got?
726
00:42:14,125 --> 00:42:15,125
An hour.
727
00:42:18,125 --> 00:42:19,125
[sighs]
728
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
[indistinct chatter]
729
00:42:31,666 --> 00:42:33,208
[Smalley] Where's everyone going?
730
00:42:40,125 --> 00:42:41,583
Where are they off to then?
731
00:42:41,666 --> 00:42:43,666
Your game against Brigg, of course.
732
00:42:43,750 --> 00:42:45,833
A run at the Cup is one of the few joys
733
00:42:45,916 --> 00:42:47,796
the people of this town
have to look forward to.
734
00:42:48,416 --> 00:42:51,541
And you lot, as Darwen football team,
are letting them down.
735
00:42:52,083 --> 00:42:54,166
You're taking that away from them,
not us.
736
00:42:55,375 --> 00:42:57,291
Very well. This is the deal.
737
00:42:57,750 --> 00:43:00,375
We'll forget about the trouble
you caused last night,
738
00:43:01,041 --> 00:43:02,625
and I'll give you five percent.
739
00:43:03,541 --> 00:43:05,333
Five days a week, you start back tomorrow.
740
00:43:06,416 --> 00:43:09,333
But the deal's off
if you don't get to that match on time.
741
00:43:15,875 --> 00:43:17,333
[Tommy] Thank you, Mr. Walsh.
742
00:43:27,916 --> 00:43:30,958
There was trouble yesterday evening,
I understand.
743
00:43:32,291 --> 00:43:33,958
I've seen a lot worse in Glasgow.
744
00:43:34,708 --> 00:43:38,250
John Cartwright, chairman of Blackburn,
amongst other things.
745
00:43:40,833 --> 00:43:42,208
You're at the wrong ground.
746
00:43:43,833 --> 00:43:45,166
Maybe you are too.
747
00:43:48,666 --> 00:43:52,708
You're a good player, Mr. Suter,
you'd have to be a fool not to see it.
748
00:43:54,000 --> 00:43:56,500
But you'll never realize your ambition
with Darwen.
749
00:43:58,625 --> 00:44:00,208
I'm an ambitious man too.
750
00:44:02,375 --> 00:44:05,333
Darwen went from an average team
to potential Cup winners
751
00:44:05,416 --> 00:44:07,458
when they recruited you, but potential...
752
00:44:08,000 --> 00:44:09,250
isn't good enough for me.
753
00:44:09,333 --> 00:44:10,958
[audience booing]
754
00:44:11,041 --> 00:44:13,541
I've got the finest players
from all over the country,
755
00:44:13,625 --> 00:44:15,291
and you, Mr. Suter,
756
00:44:16,000 --> 00:44:17,541
are the finest of the lot.
757
00:44:18,916 --> 00:44:20,125
I guarantee...
758
00:44:21,375 --> 00:44:22,791
if you join Blackburn,
759
00:44:23,958 --> 00:44:27,041
we'll be the first working man's team
to lift the FA Cup.
760
00:44:30,500 --> 00:44:31,500
I am ambitious.
761
00:44:34,166 --> 00:44:35,375
But I'm also loyal.
762
00:44:36,125 --> 00:44:37,375
To Darwen, to...
763
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Mr. Walsh.
764
00:44:40,208 --> 00:44:42,208
It seems they're not so loyal to you.
765
00:44:42,625 --> 00:44:44,750
They haven't even shown up for the match.
766
00:44:46,958 --> 00:44:50,666
How much did it take
for Walsh to tempt you away from Partick?
767
00:44:51,833 --> 00:44:54,125
Two, three pound a week?
768
00:44:55,458 --> 00:44:57,583
Mr. Walsh employs me to work at the mill.
769
00:44:58,125 --> 00:45:00,500
I'll pay you 100 pound
if you come and play for my team.
770
00:45:01,333 --> 00:45:04,625
Up front, and double whatever Walsh
is paying you a week.
771
00:45:08,250 --> 00:45:09,416
[laughs]
772
00:45:10,416 --> 00:45:11,541
Oh, very good, sir.
773
00:45:12,708 --> 00:45:14,041
Take care of yourself now.
774
00:45:15,458 --> 00:45:16,708
I'm not joking.
775
00:45:17,125 --> 00:45:17,958
[whistle blows]
776
00:45:18,041 --> 00:45:20,333
- Look around.
- [crowd applauding]
777
00:45:20,416 --> 00:45:23,875
How much longer is Walsh going to be able
to hold this place together?
778
00:45:25,250 --> 00:45:26,833
One hundred pounds.
779
00:45:28,416 --> 00:45:30,708
Think about what you could do
with money like that.
780
00:45:31,541 --> 00:45:32,583
[Jimmy] Fergie.
781
00:45:32,666 --> 00:45:34,666
[audience applauding]
782
00:45:36,208 --> 00:45:37,750
[man in audience] Come on, Darwen!
783
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
[Fergus] What happened?
784
00:45:41,666 --> 00:45:43,083
We agreed, five percent.
785
00:45:43,166 --> 00:45:44,666
You went against the guild?
786
00:45:44,750 --> 00:45:46,708
Yeah. It feels good to be your own man.
787
00:45:47,333 --> 00:45:49,083
You better make it worth my while.
788
00:45:49,416 --> 00:45:51,416
[Walsh] Right, lads. Look lively!
789
00:45:54,750 --> 00:45:56,875
[Jimmy] Half of them have been
on the sauce all night.
790
00:45:56,958 --> 00:45:58,958
It's gonna take a miracle
to get through this.
791
00:46:00,500 --> 00:46:01,916
[Stokes] Come on, Fergie!
792
00:46:02,250 --> 00:46:03,750
We've got a match to play!
793
00:46:04,583 --> 00:46:05,791
Come on!
57116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.