All language subtitles for The.Age.of.Ignorance.2007.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,942 --> 00:01:35,240 Days of Darkness 2 00:01:35,411 --> 00:01:41,179 When love takes hold, 3 00:01:41,851 --> 00:01:46,948 The brave grow meek. 4 00:01:52,061 --> 00:01:57,089 And l, once so bold, 5 00:01:58,001 --> 00:02:04,167 And l, once so bold, 6 00:02:06,943 --> 00:02:11,004 Tremble now, so weak. 7 00:02:14,117 --> 00:02:20,317 And l, once so bold, 8 00:02:21,191 --> 00:02:25,491 Tremble now, so weak. 9 00:02:41,444 --> 00:02:45,710 What, you fear 10 00:02:48,384 --> 00:02:53,219 Your timid page, 11 00:02:55,225 --> 00:02:59,685 Who holds you so dear? 12 00:03:02,198 --> 00:03:08,068 Cast away this doubt, 13 00:03:09,272 --> 00:03:13,333 Murderous rage 14 00:03:15,678 --> 00:03:21,480 Murderous rage 15 00:03:21,951 --> 00:03:26,820 Dwells not in my heart. 16 00:03:30,193 --> 00:03:34,892 When love takes hold, 17 00:03:36,833 --> 00:03:41,566 The brave grow meek. 18 00:03:47,277 --> 00:03:51,873 And l, once so bold, 19 00:03:53,850 --> 00:03:58,480 And l, once so bold, 20 00:04:01,457 --> 00:04:05,894 Tremble now, so weak. 21 00:04:09,365 --> 00:04:13,734 And l, once so bold, 22 00:04:16,139 --> 00:04:23,102 Tremble now, so weak. 23 00:04:32,655 --> 00:04:34,020 - Jean Marc! 24 00:04:36,626 --> 00:04:37,684 - Jean Marc! 25 00:04:39,595 --> 00:04:41,119 - Yes! Yes! 26 00:04:42,165 --> 00:04:44,633 - lt's 6:30, you have to drive the girls. 27 00:04:46,002 --> 00:04:47,026 Hello, Nicole? 28 00:04:47,403 --> 00:04:48,563 Did l wake you? 29 00:04:49,739 --> 00:04:51,434 Time to get cracking. 30 00:05:05,121 --> 00:05:06,179 - l've been waiting. 31 00:05:11,661 --> 00:05:13,390 The shower's a classic. 32 00:05:14,897 --> 00:05:16,888 You can see my bum, 33 00:05:17,567 --> 00:05:19,728 catch a glimpse of a breast. 34 00:05:21,537 --> 00:05:23,596 Perfect for the American censors. 35 00:05:24,140 --> 00:05:25,266 - No way. 36 00:05:25,441 --> 00:05:27,568 l've three showings before 1 1 ... 37 00:05:33,149 --> 00:05:35,117 My only opening's at 3. 38 00:05:37,587 --> 00:05:39,578 l can't be everywhere. 39 00:05:41,524 --> 00:05:42,718 You know that. 40 00:05:48,131 --> 00:05:51,567 - The epidemic has killed 4500 people in Western Canada. 41 00:05:52,602 --> 00:05:55,730 Here in Quebec, clostridium difficile bacteria 42 00:05:56,305 --> 00:05:58,239 has spread to more hospitals. 43 00:05:58,508 --> 00:06:02,205 825 people have died, most of them in Mont�r�gie. 44 00:06:03,312 --> 00:06:05,371 Hospitals are closed to visitors. 45 00:06:06,349 --> 00:06:08,078 - Megan, Coralie! We leave in 5! 46 00:06:09,652 --> 00:06:12,246 - This year 38,000 Quebecers will learn 47 00:06:12,422 --> 00:06:14,720 they have cancer. Half will die. 48 00:06:38,081 --> 00:06:39,343 - Not that, please! 49 00:06:43,786 --> 00:06:45,310 He's so cool! 50 00:06:48,291 --> 00:06:50,156 - What's happening in school? 51 00:07:13,216 --> 00:07:15,480 - The incident occurred in the subway. 52 00:07:16,719 --> 00:07:18,550 An 85-year-old woman 53 00:07:18,754 --> 00:07:20,619 was attacked by a 15-year-old. 54 00:07:22,592 --> 00:07:24,457 She's still in intensive care. 55 00:07:25,394 --> 00:07:27,055 Police refuse to comment 56 00:07:27,296 --> 00:07:29,230 on possible links to last week's attack 57 00:07:30,933 --> 00:07:35,131 where a woman was shoved onto the tracks by a street gang. 58 00:07:36,339 --> 00:07:38,466 QUEST FOR THE GRAlL 59 00:07:48,184 --> 00:07:49,651 - What do you want, asshole? 60 00:08:07,970 --> 00:08:11,098 - France's Goncourt prize is awarded 61 00:08:11,274 --> 00:08:14,710 unanimously to Quebec writer Jean Marc Leblanc 62 00:08:14,877 --> 00:08:17,812 for his novel, A Man of No lnterest. 63 00:08:19,949 --> 00:08:21,746 - An unknown, your first novel... 64 00:08:22,885 --> 00:08:24,750 lt's unbelievable! 65 00:08:24,921 --> 00:08:26,718 - At 44 l found myself 66 00:08:28,224 --> 00:08:32,058 in this mortgaged house, living a life that's banal, 67 00:08:32,228 --> 00:08:33,820 anonymous, 68 00:08:34,830 --> 00:08:37,890 of no interest. l wanted to reflect on 69 00:08:38,067 --> 00:08:40,262 my life, the mistakes l'd made. 70 00:08:40,436 --> 00:08:43,166 What had l possibly done 71 00:08:44,640 --> 00:08:45,766 to end up here? 72 00:08:52,615 --> 00:08:55,083 - Me, it's writers. l'm crazy about them. 73 00:09:00,690 --> 00:09:03,215 lntelligence turns me on. l'm helpless. 74 00:09:08,664 --> 00:09:10,029 Take me now. 75 00:09:13,636 --> 00:09:15,263 Hard! No holding back! 76 00:09:16,572 --> 00:09:17,766 ln front of everyone. 77 00:09:21,210 --> 00:09:22,700 Take me hard! 78 00:10:45,227 --> 00:10:49,220 - For the Justice Department, turn right at the hall behind me. 79 00:10:49,598 --> 00:10:51,259 Continue to the orange atrium, 80 00:10:52,234 --> 00:10:55,135 take the Block G elevator, exit the 300 level, 81 00:10:56,105 --> 00:10:58,573 turn left at the processing station. 82 00:10:58,941 --> 00:10:59,999 - Sir! 83 00:11:01,711 --> 00:11:03,474 l work in CRSQ, l'm late. 84 00:11:04,180 --> 00:11:06,478 - Welcome to Quebec's administrative headquarters... 85 00:11:12,121 --> 00:11:13,645 FALLlNG CONCRETE 86 00:11:29,105 --> 00:11:31,801 - Health and Social Solidarity has lifted its face mask requirement. 87 00:11:35,978 --> 00:11:37,502 Your government cares. 88 00:11:52,261 --> 00:11:55,822 - Welcome to Citizen's Rights. Our agents are listening. 89 00:12:00,102 --> 00:12:02,036 - Commuter train late again? - Yes. 90 00:12:09,478 --> 00:12:10,945 - Cherubin's processed 5 cases. 91 00:12:11,747 --> 00:12:13,476 - Cherubin slaves like a Negro. 92 00:12:13,649 --> 00:12:15,640 Hard for him to do otherwise. 93 00:12:16,619 --> 00:12:17,483 - Excuse me. 94 00:12:18,187 --> 00:12:18,949 - Please sit. 95 00:12:25,194 --> 00:12:28,061 - Five years ago l married a younger woman. 96 00:12:31,434 --> 00:12:33,231 Our marriage was hell. 97 00:12:35,070 --> 00:12:37,163 She asked for a divorce. 98 00:12:39,008 --> 00:12:40,168 We've nothing in common. 99 00:12:40,376 --> 00:12:41,809 - Why'd you marry her? 100 00:12:44,814 --> 00:12:46,805 - An incredible sexual attraction. 101 00:12:50,586 --> 00:12:51,814 Otherwise, God knows. 102 00:12:52,521 --> 00:12:54,751 - l don't know why l married my wife either 103 00:12:54,957 --> 00:12:56,857 or why l'm still with her. 104 00:13:01,831 --> 00:13:05,062 - She told the police l'd threatened her physically. 105 00:13:06,469 --> 00:13:07,766 The judge gave her the house, 106 00:13:07,937 --> 00:13:08,926 everything. 107 00:13:09,538 --> 00:13:12,837 l get one supervised visit a month with my girls. 108 00:13:13,576 --> 00:13:15,043 - Are they happy to see you? 109 00:13:15,911 --> 00:13:16,935 - Of course. 110 00:13:18,481 --> 00:13:20,472 - Enjoy it while it lasts. 111 00:13:21,650 --> 00:13:24,813 l could die and my teenagers wouldn't notice. 112 00:13:25,488 --> 00:13:28,150 - l'm a professor, but l'm on sick leave. 113 00:13:29,892 --> 00:13:31,860 l spent everything on lawyers. 114 00:13:33,529 --> 00:13:34,655 l'm homeless. 115 00:13:35,097 --> 00:13:36,860 Am l eligible 116 00:13:37,132 --> 00:13:39,498 for public housing of some kind? 117 00:13:42,071 --> 00:13:46,633 - Citizen's Rights is provincial, public housing is municipal. 118 00:13:47,510 --> 00:13:49,774 - Of course, l should've known. 119 00:13:50,679 --> 00:13:53,011 - Ask at the SHDM, behind the CDP. 120 00:13:53,249 --> 00:13:54,216 - l'm sorry. 121 00:13:54,583 --> 00:13:55,948 - That's ok, it's my job. 122 00:14:18,707 --> 00:14:19,639 - l'm sleepy. 123 00:14:20,476 --> 00:14:21,500 - Too much clubbing! 124 00:14:23,679 --> 00:14:25,670 - My girlfriend won't let me sleep. 125 00:14:25,848 --> 00:14:28,908 At 5 a.m. she had her hands in my PJs. 126 00:14:29,718 --> 00:14:32,710 - My wife never woke me, except by snoring. 127 00:14:34,823 --> 00:14:37,087 - She never woke you to make love? 128 00:14:37,993 --> 00:14:39,153 - Never. 129 00:14:40,162 --> 00:14:41,151 - You? 130 00:14:42,197 --> 00:14:45,758 - l haven't made love in about a year and a half. 131 00:14:47,870 --> 00:14:48,837 - What do you do? 132 00:14:49,004 --> 00:14:51,131 Affairs? Lovers? 133 00:14:51,507 --> 00:14:52,633 - Not even. 134 00:14:53,609 --> 00:14:54,769 - Nothing? - Nothing. 135 00:14:55,511 --> 00:14:57,103 - You'll get prostate cancer. 136 00:14:59,848 --> 00:15:01,475 - l have a backyard shed 137 00:15:01,817 --> 00:15:05,014 where l keep kleenex, porn mags. So l'm set. 138 00:15:06,855 --> 00:15:08,413 - You can't keep... 139 00:15:08,657 --> 00:15:10,625 (dog barking) 140 00:15:39,855 --> 00:15:40,981 - You were smoking? 141 00:15:41,790 --> 00:15:45,191 Smoking is illegal within a mile of government offices. 142 00:15:47,129 --> 00:15:50,621 One day the anti-tobacco patrol will nab you. 143 00:15:50,933 --> 00:15:52,764 And you'll be fired, pal! 144 00:15:57,072 --> 00:15:58,801 Let go of me! 145 00:15:59,074 --> 00:16:01,008 Jean Marc! Stop! 146 00:16:01,477 --> 00:16:02,705 Security! 147 00:16:04,146 --> 00:16:05,044 Help! 148 00:16:05,848 --> 00:16:06,974 Jean Marc... 149 00:16:07,149 --> 00:16:08,446 Get off me! 150 00:16:09,318 --> 00:16:10,580 - Madame Bigras-Bourque, 151 00:16:10,753 --> 00:16:13,085 you have taxed my patience. 152 00:16:13,989 --> 00:16:17,891 - Wait till you appear before the Women's Rights Board! 153 00:16:18,060 --> 00:16:19,220 - Silence her. 154 00:16:22,031 --> 00:16:24,465 Alas, Carole, l've no choice but to discipline you. 155 00:16:30,472 --> 00:16:33,066 l know just the man to do it. 156 00:16:34,276 --> 00:16:37,211 Prince Ouadabongo is a cruel and lusty monarch. 157 00:16:41,950 --> 00:16:44,384 His pleasure is defiling white women. 158 00:16:47,289 --> 00:16:48,950 - Ravishing creature. 159 00:16:53,228 --> 00:16:55,753 (Prince Ouadabongo laughing) 160 00:17:01,970 --> 00:17:04,803 - Take no offense if my indiscrete zeal 161 00:17:05,908 --> 00:17:08,502 your dark secret seeks to reveal. 162 00:17:08,877 --> 00:17:11,243 - Spare this unhappy prince greater woe. 163 00:17:12,481 --> 00:17:15,041 Come, madame, let us prepare to go. 164 00:17:16,018 --> 00:17:18,816 (Carole): No! Not that! 165 00:17:34,903 --> 00:17:36,336 - lt was huge! Awesome! 166 00:17:36,939 --> 00:17:37,530 - Thank you. 167 00:17:37,840 --> 00:17:39,432 - Such intensity! Such power! 168 00:17:40,542 --> 00:17:42,908 l can't resist a great actor. 169 00:17:44,279 --> 00:17:46,270 That's me. l'm helpless. 170 00:17:47,583 --> 00:17:50,074 Take me! Here and now! 171 00:17:50,452 --> 00:17:53,046 Right here! Hard! Take me hard! 172 00:17:54,156 --> 00:17:56,522 (sustained applause) 173 00:17:59,862 --> 00:18:02,296 - Are you listening, sir? 174 00:18:04,867 --> 00:18:06,994 - Sorry. l was concentrating. Go on. 175 00:18:07,770 --> 00:18:10,864 - l was reaching for the last volume 176 00:18:11,039 --> 00:18:13,132 of the revised statutes of 1948. 177 00:18:15,811 --> 00:18:17,972 The ladder toppled, l did too. 178 00:18:19,014 --> 00:18:23,917 My head hit the back of Judge M�nard's armchair. 179 00:18:25,921 --> 00:18:29,084 l nearly crushed Judge M�nard himself. 180 00:18:29,825 --> 00:18:32,487 He let me go to hospital. 181 00:18:32,661 --> 00:18:33,992 Such a kind man. 182 00:18:34,163 --> 00:18:36,825 l took my car, 183 00:18:36,999 --> 00:18:39,092 stopped at a red light, 184 00:18:39,268 --> 00:18:42,032 this Chinese man rammed me hard 185 00:18:42,971 --> 00:18:45,030 from behind with his Jeep. 186 00:18:45,808 --> 00:18:50,006 The lnsurance Board refuses to pay. 187 00:18:50,179 --> 00:18:53,307 They say it was a work-related accident. 188 00:18:53,482 --> 00:18:55,950 The Work Benefits Agency 189 00:18:56,118 --> 00:18:58,484 says it was a car accident. 190 00:18:59,354 --> 00:19:02,187 l was hoping for a quick settlement. 191 00:19:04,092 --> 00:19:08,358 But the best-laid plans often go ashore... 192 00:19:09,031 --> 00:19:10,430 - Do you have any savings? 193 00:19:11,200 --> 00:19:12,428 - Not much. 194 00:19:12,901 --> 00:19:15,768 - This conflict involves 2 government agencies. 195 00:19:16,104 --> 00:19:19,801 Getting them to communicate takes forever. 196 00:19:19,975 --> 00:19:21,033 - How long? 197 00:19:22,778 --> 00:19:25,212 - The last review took 2 1/2 years. 198 00:19:25,547 --> 00:19:26,878 - 2 1/2 years? - For the review. 199 00:19:27,449 --> 00:19:29,212 The settlement took 5. 200 00:19:29,518 --> 00:19:30,985 - 5 years? 201 00:19:32,454 --> 00:19:34,388 - The ice cap at the North Pole 202 00:19:34,556 --> 00:19:36,820 has shrunk 20% over the last 15 years. 203 00:19:37,359 --> 00:19:39,793 The rising Arctic Ocean may force 204 00:19:39,962 --> 00:19:42,055 several native communities to relocate... 205 00:19:42,965 --> 00:19:44,865 The melting ice also threatens... 206 00:20:16,465 --> 00:20:17,329 - Good evening, Mom. 207 00:20:22,571 --> 00:20:24,004 Feeling ok? 208 00:20:28,343 --> 00:20:31,312 l told them to sit you up as often as possible. 209 00:20:35,484 --> 00:20:37,452 l hope you had a good week. 210 00:20:40,756 --> 00:20:43,782 Me, the usual, same old thing. 211 00:20:57,639 --> 00:20:58,606 Really? 212 00:21:00,742 --> 00:21:02,141 l see. 213 00:21:15,190 --> 00:21:16,214 Fall's coming. 214 00:21:18,427 --> 00:21:21,396 l find dead leaves on my car in the morning. 215 00:21:47,389 --> 00:21:48,981 - Sorry, the law is clear. 216 00:21:49,458 --> 00:21:52,484 lf there's been a suicide, the buyer must be informed. 217 00:21:53,462 --> 00:21:56,056 Suicide is like a building defect. 218 00:21:56,231 --> 00:21:57,562 Like asbestos insulation. 219 00:21:58,333 --> 00:22:01,530 Sorry to remind you, but your wife hung herself. 220 00:22:01,903 --> 00:22:04,394 Everybody knows. You have to declare it. 221 00:22:06,041 --> 00:22:07,838 l'll hold, go ahead. 222 00:22:10,145 --> 00:22:11,908 Don't worry, l can wait. 223 00:22:15,484 --> 00:22:16,781 - l'm worried about Mom. 224 00:22:17,853 --> 00:22:18,911 - Really? 225 00:22:19,388 --> 00:22:20,377 - Yes. 226 00:22:22,124 --> 00:22:23,148 - Yes, Mr Bergeron. 227 00:22:24,893 --> 00:22:27,157 Generally, the price is reduced by $15 to $20,000. 228 00:22:28,563 --> 00:22:30,554 But the numbers change quickly. 229 00:22:31,433 --> 00:22:33,492 People are getting used to it. 230 00:22:33,969 --> 00:22:35,231 Society has evolved. 231 00:22:35,404 --> 00:22:39,033 ln my area there's easily a suicide a year, so... 232 00:23:01,496 --> 00:23:02,895 - Hello, darling. 233 00:23:04,266 --> 00:23:05,358 - Hello, my love. 234 00:23:17,345 --> 00:23:18,778 - How's your mother? 235 00:23:22,384 --> 00:23:23,851 - Not good. 236 00:23:24,419 --> 00:23:27,115 She's totally unresponsive. 237 00:23:28,323 --> 00:23:29,950 - lt must be hard on you. 238 00:23:32,260 --> 00:23:36,492 - She's the last person l have left, the last link. 239 00:23:38,834 --> 00:23:42,964 No brothers or sisters, Father's dead. l'm all alone. 240 00:23:44,339 --> 00:23:45,363 - l'm here. 241 00:23:46,141 --> 00:23:49,474 - Luckily, or l don't know what l'd do. 242 00:23:55,417 --> 00:23:56,384 And you? 243 00:23:57,018 --> 00:23:58,315 - Me, you know... 244 00:23:59,588 --> 00:24:01,215 lt's always the same. 245 00:24:02,557 --> 00:24:05,253 Managers, journalists, photographers... 246 00:24:06,394 --> 00:24:08,055 Parasites. 247 00:24:10,132 --> 00:24:11,360 That's how it is. 248 00:24:16,004 --> 00:24:19,064 lt's so great to have someone like you in my life. 249 00:24:43,999 --> 00:24:45,466 - Have a seat. - Thank you. 250 00:24:48,036 --> 00:24:49,799 - You know why you're here? 251 00:24:49,971 --> 00:24:51,495 - No. 252 00:24:51,673 --> 00:24:53,300 - You've no idea? - None. 253 00:24:56,845 --> 00:24:58,312 As your supervisor 254 00:24:58,747 --> 00:25:01,181 and manager of personnel redeployment 255 00:25:01,349 --> 00:25:03,340 for administrative unit 02, 256 00:25:03,518 --> 00:25:07,921 l must ask you if, during your work as a government employee, 257 00:25:08,089 --> 00:25:11,855 in referring to William Cherubin, 258 00:25:12,027 --> 00:25:13,392 you used the word Negro? 259 00:25:16,698 --> 00:25:17,630 - Never. 260 00:25:17,799 --> 00:25:19,426 - l heard it clearly. 261 00:25:20,368 --> 00:25:21,835 - You contradict Ms Bigras-Bourque? 262 00:25:22,504 --> 00:25:25,064 - As l said, ethnologically and lexically, 263 00:25:25,240 --> 00:25:27,071 it's right to say l am a Negro. 264 00:25:27,242 --> 00:25:28,971 - We're not asking you. 265 00:25:30,512 --> 00:25:31,979 - What l said was that 266 00:25:32,147 --> 00:25:35,139 my friend Cherubin slaves like a Negro. 267 00:25:35,650 --> 00:25:36,617 - See? 268 00:25:37,552 --> 00:25:40,350 - Not to blacken his name, 269 00:25:41,122 --> 00:25:43,022 or to appear niggardly, 270 00:25:44,993 --> 00:25:47,257 but Cherubin's favorite piano piece is 271 00:25:47,429 --> 00:25:49,363 Debussy's The Little Nigger Boy. 272 00:25:50,031 --> 00:25:54,092 His favorite novel, Conrad's Nigger of the Narcissus. 273 00:25:55,537 --> 00:25:56,834 - Mr Leblanc, you know 274 00:25:57,005 --> 00:25:59,371 the word Negro is forbidden in Quebec. 275 00:25:59,874 --> 00:26:01,432 My colleague, Ms P�quet-Plourde 276 00:26:02,143 --> 00:26:05,738 of the Language Board, can expand. 277 00:26:05,914 --> 00:26:07,939 Correct. On 1 1/18/1999, 278 00:26:08,116 --> 00:26:11,051 the Language Board decreed 279 00:26:11,419 --> 00:26:13,887 the word Negro to be a non-word. 280 00:26:14,422 --> 00:26:16,982 The word was eradicated along with 281 00:26:17,525 --> 00:26:18,924 Negress and midget. 282 00:26:19,094 --> 00:26:21,085 They must be replaced by 283 00:26:21,263 --> 00:26:24,528 of equatorial origin and little person. 284 00:26:25,533 --> 00:26:28,434 These decisions were later ratified 285 00:26:29,170 --> 00:26:33,368 by the Language Protection Commission and Language Council. 286 00:26:35,010 --> 00:26:36,477 l have the minutes... 287 00:26:42,384 --> 00:26:43,316 Wasabi! 288 00:26:53,128 --> 00:26:54,288 Unagi! 289 00:26:54,896 --> 00:26:55,487 Kurosawa! 290 00:27:03,872 --> 00:27:05,965 - As union representative, l must 291 00:27:06,541 --> 00:27:08,270 remind you that the Labor Board, 292 00:27:09,077 --> 00:27:11,568 in its ruling of 02/2006, 293 00:27:11,746 --> 00:27:15,307 accepted administrative hypertension, or bureaucratic stress, 294 00:27:16,418 --> 00:27:18,283 as a legally recognized pathology. 295 00:27:20,455 --> 00:27:23,822 This pathology triggered the temporary deviancy 296 00:27:24,426 --> 00:27:26,986 of our colleague, Jean Marc Leblanc. 297 00:27:31,800 --> 00:27:34,496 - l was crossing Henri-Bourassa. 298 00:27:35,303 --> 00:27:38,329 A motorcycle sped toward me, out of control. 299 00:27:39,140 --> 00:27:40,539 l had no time to react. 300 00:27:41,543 --> 00:27:45,206 l was crushed against a lamppost. lt fell over. 301 00:27:45,580 --> 00:27:47,275 l lost both my legs. 302 00:27:48,883 --> 00:27:52,375 The city demands l pay for half the lamppost. 303 00:27:53,855 --> 00:27:56,119 Can you help? 304 00:28:02,764 --> 00:28:04,891 - A municipal bylaw stipulates 305 00:28:05,333 --> 00:28:09,394 that when city property is damaged in an accident, 306 00:28:09,904 --> 00:28:13,101 all parties involved share the costs. 307 00:28:13,274 --> 00:28:16,107 - But l'm the victim! 308 00:28:16,277 --> 00:28:18,541 - The law doesn't distinguish. 309 00:28:22,016 --> 00:28:23,916 - Sir, l lost both my legs. 310 00:28:25,920 --> 00:28:27,854 And l have to pay as well? 311 00:28:30,392 --> 00:28:32,417 - That's how it works, sir. 312 00:28:45,573 --> 00:28:47,336 - Wow it's Super Akimbo. 313 00:28:47,509 --> 00:28:49,875 - l downloaded it. - Cool, can l try? 314 00:28:50,044 --> 00:28:52,205 - Wait, l'm only at level 1 . 315 00:28:52,380 --> 00:28:53,677 - lt's easy, let me. 316 00:28:53,848 --> 00:28:54,815 - Wait! 317 00:29:03,491 --> 00:29:06,187 - Here's a man blessed by life. 318 00:29:06,361 --> 00:29:08,989 A man who makes me extremely jealous. 319 00:29:09,164 --> 00:29:11,724 Veronica calls him the man of her dreams... 320 00:29:11,900 --> 00:29:14,061 Please welcome Jean Marc Leblanc! 321 00:29:28,516 --> 00:29:29,983 l'm told that 322 00:29:30,685 --> 00:29:32,846 in the boondocks where you live 323 00:29:33,021 --> 00:29:34,511 you dreamed of being on our show. 324 00:29:35,490 --> 00:29:36,923 Pure hype? No, it's true. 325 00:29:37,091 --> 00:29:39,150 - lt's been my dream. 326 00:29:39,894 --> 00:29:42,863 - Well, sorry, but the show no longer exists. 327 00:29:43,298 --> 00:29:44,993 - That's impossible. 328 00:29:45,166 --> 00:29:47,862 - lt is possible. - lt's impossible. 329 00:29:48,036 --> 00:29:49,970 - Right now l'm in Montreal. 330 00:29:50,138 --> 00:29:52,163 This is the Montreal set. 331 00:29:54,075 --> 00:29:55,372 ln Paris, we have hot babes. 332 00:29:55,543 --> 00:29:58,034 ln Canada, we get lumberjacks. 333 00:29:59,848 --> 00:30:02,078 - The bearded guy is cute. - True. 334 00:30:02,250 --> 00:30:03,774 - Look, l live in Canada. 335 00:30:03,952 --> 00:30:07,285 Canada sucks. l want you in Paris. 336 00:30:08,223 --> 00:30:10,054 - ln Paris they axed my show. 337 00:30:10,225 --> 00:30:11,783 - l don't understand. 338 00:30:12,360 --> 00:30:15,022 Where am l? Who am l? 339 00:30:15,230 --> 00:30:17,289 - You'll know in the next scene. 340 00:30:18,099 --> 00:30:21,034 - Some people in Paris cancelled my show. 341 00:30:21,669 --> 00:30:24,934 - That's no excuse. There are idiots everywhere. 342 00:30:25,106 --> 00:30:29,008 Canadian cultural bureaucrats are incredible idiots. 343 00:30:29,177 --> 00:30:30,166 l can give examples! 344 00:30:30,678 --> 00:30:33,169 - Our idiots are worse idiots than yours. 345 00:30:33,348 --> 00:30:35,714 - ln France we even have assholes. 346 00:30:36,017 --> 00:30:39,009 - For years l've dreamed of being on this show. 347 00:30:39,187 --> 00:30:41,121 lt can't be canned! 348 00:30:41,289 --> 00:30:42,916 - Yes. - No! 349 00:30:43,091 --> 00:30:44,285 - Yes, yes. - No! 350 00:30:56,804 --> 00:30:57,964 - What's wrong? 351 00:30:58,439 --> 00:30:59,701 - Why? 352 00:30:59,874 --> 00:31:01,569 - You keep twitching. 353 00:31:01,809 --> 00:31:03,868 - l have a stiff neck. 354 00:31:10,752 --> 00:31:12,652 - l'm calling to explain. 355 00:31:13,254 --> 00:31:15,347 The family was eating supper. 356 00:31:16,724 --> 00:31:18,749 Five masked men broke in. 357 00:31:20,328 --> 00:31:22,922 They tortured the man, raped his wife. 358 00:31:23,097 --> 00:31:27,090 They found nothing and left. The family moved out that night. 359 00:31:27,702 --> 00:31:30,102 They're traumatized and want to sell ASAP. 360 00:31:30,271 --> 00:31:33,240 The police think it was a street gang. 361 00:31:34,842 --> 00:31:37,743 Let's say they had a recognizable accent. 362 00:31:39,948 --> 00:31:41,176 lt's an isolated incident, 363 00:31:41,349 --> 00:31:44,182 the first home invasion in my area. 364 00:31:44,319 --> 00:31:45,911 Normally it's very safe. 365 00:31:47,322 --> 00:31:50,814 Metal gates and guards like in the US would help... 366 00:31:52,727 --> 00:31:54,957 Unfortunately we don't have that yet. 367 00:32:02,971 --> 00:32:05,838 - l'm a high-school science teacher 368 00:32:06,374 --> 00:32:08,638 at Louis-Joliette High, near here. 369 00:32:11,679 --> 00:32:14,113 l have a Cambodian student, Samnang, 370 00:32:15,316 --> 00:32:18,251 who controls heroin trafficking in the school. 371 00:32:18,853 --> 00:32:20,753 - Heroin in high school? 372 00:32:20,922 --> 00:32:21,946 - More and more. 373 00:32:23,858 --> 00:32:26,793 - Samnang is hardly ever in class. 374 00:32:29,430 --> 00:32:33,526 Last month l gave him a mark of 15% . 375 00:32:33,935 --> 00:32:36,733 He waited for me after school 376 00:32:36,904 --> 00:32:39,930 and told me to change it to 75% 377 00:32:40,808 --> 00:32:42,036 or he'd kill me. 378 00:32:43,811 --> 00:32:45,745 - He said that? ''l'll kill you.'' 379 00:32:45,913 --> 00:32:47,380 - Exactly. 380 00:32:48,750 --> 00:32:52,049 - The following Friday after school, 381 00:32:53,588 --> 00:32:57,217 police cars were everywhere. 382 00:32:57,392 --> 00:33:01,021 They arrested Samnang, who had an automatic rifle. 383 00:33:02,964 --> 00:33:04,898 He was there to shoot me. 384 00:33:06,000 --> 00:33:08,867 To be a gang leader, he has to kill someone. 385 00:33:09,804 --> 00:33:12,671 He has no police record, so they released him. 386 00:33:12,840 --> 00:33:14,137 He's back in school. 387 00:33:14,876 --> 00:33:19,040 They won't expel him. lt's a public school. 388 00:33:23,351 --> 00:33:26,980 Samnang's gang knows where l live. 389 00:33:29,757 --> 00:33:31,748 They shoot BBs at my windows. 390 00:33:32,794 --> 00:33:36,594 They've slashed the tires of my car three times. 391 00:33:38,266 --> 00:33:40,166 The police warned me, 392 00:33:40,334 --> 00:33:42,859 because the same gang 393 00:33:44,405 --> 00:33:48,205 massacred the family of a Vietnamese restaurant owner 394 00:33:48,876 --> 00:33:50,138 on the South Shore. 395 00:33:50,945 --> 00:33:51,877 They... 396 00:33:56,417 --> 00:34:00,183 They nailed a live baby 397 00:34:00,354 --> 00:34:01,548 to the wall. 398 00:34:03,858 --> 00:34:04,950 l can't go on. 399 00:34:13,334 --> 00:34:14,596 l can't. 400 00:34:27,815 --> 00:34:29,305 - The couple's been unlucky. 401 00:34:30,251 --> 00:34:33,652 He was an engineer with a supplier for GM. 402 00:34:33,821 --> 00:34:36,119 She was an exec at Mirabel Airport. 403 00:34:36,657 --> 00:34:38,818 The airport closed, she was transferred to Dorval, 404 00:34:40,361 --> 00:34:42,659 at a much lower salary. 405 00:34:42,797 --> 00:34:44,958 GM was facing bankruptcy. 406 00:34:45,767 --> 00:34:47,325 Production moved to Michigan. 407 00:34:48,002 --> 00:34:50,095 His company lost its contract. 408 00:34:50,772 --> 00:34:54,708 He was fired. He's 50 and unemployable. 409 00:34:54,876 --> 00:34:58,710 They have a $425,000 mortgage and interest rates are rising. 410 00:34:59,781 --> 00:35:02,181 They're highly motivated sellers. 411 00:35:03,885 --> 00:35:06,683 Yes. The problem is he had a breakdown. 412 00:35:07,855 --> 00:35:11,916 He sits in a hospital room with closed blinds, crying non-stop. 413 00:35:12,093 --> 00:35:14,061 71 LAKES CONTAMlNATED 414 00:35:16,764 --> 00:35:19,289 l'll find his wife and call you. 415 00:35:20,735 --> 00:35:22,794 You ok? 416 00:35:22,970 --> 00:35:23,937 - Fine. 417 00:35:24,806 --> 00:35:27,707 Can we talk? - l've emergencies at work. 418 00:35:29,076 --> 00:35:30,100 Yes, Nicole. 419 00:35:31,979 --> 00:35:32,843 Rats? 420 00:35:33,881 --> 00:35:35,212 What do you mean, rats? 421 00:35:35,650 --> 00:35:37,311 Rats in a new house? 422 00:35:42,623 --> 00:35:44,784 At least say you're proud of me. 423 00:35:45,393 --> 00:35:48,157 - l'm very proud. - l know what you think. 424 00:35:48,329 --> 00:35:49,956 - l don't think anything. 425 00:35:50,264 --> 00:35:51,094 - Hello! 426 00:35:53,835 --> 00:35:55,564 - You're stunning. - Thanks. 427 00:36:00,775 --> 00:36:02,902 Are you just going to stand there? 428 00:36:20,428 --> 00:36:22,328 (mixed voices) 429 00:36:23,297 --> 00:36:25,822 - You've been unanimously elected party leader. 430 00:36:26,000 --> 00:36:28,161 Are you up to it? 431 00:36:28,336 --> 00:36:31,669 - The men and women who voted for me 432 00:36:31,839 --> 00:36:35,570 chose someone who's long dreamed of this, and who represents, 433 00:36:36,344 --> 00:36:40,713 l sincerely believe, youth, dynamism, new ideas 434 00:36:40,882 --> 00:36:42,907 and a brighter future. Thank you. 435 00:36:46,821 --> 00:36:48,345 - Politics is the only thing. 436 00:36:48,789 --> 00:36:50,120 Power turns me on. 437 00:36:51,659 --> 00:36:54,822 l can't resist a party leader. l'm helpless. 438 00:36:55,263 --> 00:36:56,355 Take me here. 439 00:36:59,700 --> 00:37:01,691 Standing up, like this. 440 00:37:01,869 --> 00:37:02,665 Right now. 441 00:37:03,337 --> 00:37:04,531 Very hard. 442 00:37:04,972 --> 00:37:06,098 Now. Take me hard. 443 00:37:08,242 --> 00:37:09,402 Go on, my friend. 444 00:37:12,780 --> 00:37:13,940 That's it, very good. 445 00:37:19,854 --> 00:37:21,822 - Pull up your chair. 446 00:37:21,989 --> 00:37:23,718 - Now, in the suburban category... 447 00:37:23,891 --> 00:37:27,327 For the third consecutive year, the winner 448 00:37:27,495 --> 00:37:28,587 of the President's Trophy 449 00:37:28,763 --> 00:37:31,561 with an extraordinary sales volume 450 00:37:31,732 --> 00:37:34,496 of $7,545,000, 451 00:37:34,669 --> 00:37:35,863 our champion, 452 00:37:36,470 --> 00:37:38,267 Sylvie Cormier-Leblanc! 453 00:37:39,307 --> 00:37:40,331 - Yes. 454 00:37:49,817 --> 00:37:52,411 - Thank you. Thank you so much. 455 00:37:55,589 --> 00:37:57,250 Thank you. Thank you. 456 00:37:58,759 --> 00:38:00,852 This is so unexpected. 457 00:38:01,028 --> 00:38:03,189 Many people to thank. 458 00:38:03,364 --> 00:38:05,958 First of all l'd like to thank 459 00:38:06,133 --> 00:38:10,035 this marvellous, marvellous man who shares my life, 460 00:38:10,204 --> 00:38:14,072 this wonderful human being. 461 00:38:14,241 --> 00:38:17,677 Jean Marc, darling, this one's for you too. 462 00:38:28,689 --> 00:38:30,213 - You... there! 463 00:38:30,624 --> 00:38:34,082 You have an extraordinary wife. 464 00:38:34,261 --> 00:38:35,888 l tell everyone, she's my idol. 465 00:38:37,231 --> 00:38:38,061 - l see. 466 00:38:38,232 --> 00:38:39,995 - No, l mean, she's so dynamic, 467 00:38:40,601 --> 00:38:42,125 always so positive. 468 00:38:42,603 --> 00:38:45,197 Her sales volume is incredible. 469 00:38:47,975 --> 00:38:49,033 She's a mother, 470 00:38:50,277 --> 00:38:52,802 a saleswoman, a wife. 471 00:38:54,749 --> 00:38:56,307 You must be so proud. 472 00:38:56,484 --> 00:38:57,678 l'm like... 473 00:38:57,852 --> 00:38:59,342 - Very proud, yeah. 474 00:39:10,564 --> 00:39:13,533 - Citizen's Rights are closed till 9:30. 475 00:39:14,602 --> 00:39:16,160 - My mother's very sick, so she needs help. She can't wait. 476 00:39:16,337 --> 00:39:20,535 - l understand, but they're in a group motivation session. 477 00:39:20,708 --> 00:39:22,437 - l'm telling you, my mother's sick. 478 00:39:22,610 --> 00:39:24,976 - You wouldn't want demotivated agents. 479 00:39:26,714 --> 00:39:29,877 - We say the answer to all that is... What? 480 00:39:30,918 --> 00:39:31,885 Laughter! 481 00:39:32,653 --> 00:39:34,177 For us at Humor-Quebec, 482 00:39:34,321 --> 00:39:37,552 laughter is almost a religion. 483 00:39:40,327 --> 00:39:42,192 Why laugh? 484 00:39:42,363 --> 00:39:45,025 Our answer is: Because! 485 00:39:45,199 --> 00:39:48,794 Because to survive in today's world, 486 00:39:48,969 --> 00:39:52,268 the modern person must be festive. 487 00:39:52,440 --> 00:39:54,101 What does festive mean? 488 00:39:54,875 --> 00:39:56,740 Festive means a party, 489 00:39:56,911 --> 00:39:59,675 a carnival, festivals. 490 00:39:59,847 --> 00:40:02,907 l can hear you say, ''How can l laugh? 491 00:40:03,084 --> 00:40:05,780 ''l'm stressed, depressed.'' 492 00:40:05,953 --> 00:40:07,511 ''l have no desire to laugh.'' 493 00:40:07,688 --> 00:40:10,748 And we say: No problem! 494 00:40:11,592 --> 00:40:15,528 No problem, we can learn to laugh. 495 00:40:15,629 --> 00:40:17,995 At Humor-Quebec, our technique - 496 00:40:18,165 --> 00:40:21,862 which is internationally recognized 497 00:40:22,036 --> 00:40:23,094 around the world - 498 00:40:23,270 --> 00:40:24,999 is based on vowels. 499 00:40:25,272 --> 00:40:28,207 Today, together, we'll start with A. 500 00:40:28,375 --> 00:40:30,639 The explosive A. 501 00:40:34,448 --> 00:40:35,506 Give it a try! 502 00:40:42,189 --> 00:40:43,156 Very good. 503 00:40:43,491 --> 00:40:45,550 Now let's try the cascading A. 504 00:40:45,726 --> 00:40:46,886 Shut your eyes 505 00:40:47,061 --> 00:40:49,291 and you'll see the cascade... 506 00:40:52,833 --> 00:40:54,460 gently falling. 507 00:40:54,668 --> 00:40:55,635 Together... 508 00:40:59,440 --> 00:41:00,407 Bravo! 509 00:41:01,609 --> 00:41:03,076 We feel better already. 510 00:41:25,366 --> 00:41:26,628 - lt's ok, Mom. lt's ok. 511 00:41:29,403 --> 00:41:30,700 lt's ok, sit down. 512 00:41:33,240 --> 00:41:34,707 The nurses are coming. 513 00:41:36,377 --> 00:41:37,469 Just calm down. 514 00:41:41,282 --> 00:41:42,681 Shhh... 515 00:41:44,518 --> 00:41:45,951 Shhh... 516 00:42:20,154 --> 00:42:22,418 - There's good news and bad news, Mr... 517 00:42:24,258 --> 00:42:25,316 Mr Leblanc. 518 00:42:26,527 --> 00:42:29,360 Bad news: lt's cancer. Good news: lt's operable. 519 00:42:29,530 --> 00:42:32,192 We'll saw open your rib cage. 520 00:42:32,366 --> 00:42:34,664 But the recovery is very unpleasant. 521 00:42:36,537 --> 00:42:40,029 After that, chemo, hair loss, vomiting. 522 00:42:40,207 --> 00:42:41,333 lt's pretty vile. 523 00:42:42,409 --> 00:42:44,274 Then you'll get 2 or 3 months remission. 524 00:42:44,445 --> 00:42:48,643 Enjoy, because then we'll probably find brain tumors. 525 00:42:49,383 --> 00:42:53,012 We'll open your skull, remove them, do radiation therapy... 526 00:42:53,187 --> 00:42:55,087 All extremely painful, of course. 527 00:42:56,056 --> 00:42:59,219 Despite that, the cancer will continue metastasizing 528 00:42:59,393 --> 00:43:02,226 in your bones, spine, pelvis. 529 00:43:02,696 --> 00:43:05,187 Morphine will then be ineffective, 530 00:43:05,566 --> 00:43:07,363 and the pain excruciating. 531 00:43:07,668 --> 00:43:10,967 We'll test new drugs on you. 532 00:43:11,138 --> 00:43:12,230 that are extremely costly. 533 00:43:12,406 --> 00:43:14,169 They'll prove useless. 534 00:43:14,341 --> 00:43:17,640 You'll lose control of your sphincter 535 00:43:17,811 --> 00:43:21,042 and wear diapers and soak in your shit all day. 536 00:43:21,215 --> 00:43:21,977 You'll be disgusting. 537 00:43:22,149 --> 00:43:25,141 Finally, in a year or two, you'll die like a dog. 538 00:43:27,254 --> 00:43:28,414 - How wonderful! 539 00:43:30,724 --> 00:43:31,884 - That's the way it goes. 540 00:43:32,059 --> 00:43:35,187 You drew the wrong number. That's life. 541 00:43:39,566 --> 00:43:41,056 - My sisters, 542 00:43:42,936 --> 00:43:44,028 my brother, 543 00:43:45,205 --> 00:43:47,571 we are here 544 00:43:47,741 --> 00:43:51,438 to accompany on his final journey 545 00:43:51,612 --> 00:43:52,476 our friend, 546 00:43:53,213 --> 00:43:54,305 loved by all, 547 00:43:56,250 --> 00:43:58,241 Jean Guy. 548 00:43:58,419 --> 00:43:59,249 Jean Marc! 549 00:44:00,254 --> 00:44:01,687 Exactly. 550 00:44:01,855 --> 00:44:05,052 Jean Marc, as l said. What else can we say 551 00:44:05,225 --> 00:44:07,090 about Jean Marc? 552 00:44:07,728 --> 00:44:10,162 That he was, 553 00:44:10,331 --> 00:44:11,855 first and foremost, 554 00:44:12,032 --> 00:44:12,999 a man. 555 00:44:13,967 --> 00:44:15,025 We could say that. 556 00:44:15,202 --> 00:44:16,533 A citizen, 557 00:44:17,137 --> 00:44:18,069 a husband, 558 00:44:20,174 --> 00:44:21,163 a father. 559 00:44:22,710 --> 00:44:24,905 We could say so much about Jean Marc. 560 00:44:25,512 --> 00:44:26,501 My God... 561 00:44:30,584 --> 00:44:34,213 Nicole, l can't talk. l'm at my husband's funeral. 562 00:44:35,556 --> 00:44:36,955 l'll call back... 563 00:44:37,624 --> 00:44:39,854 in 10 minutes? 564 00:44:40,294 --> 00:44:41,852 20 minutes. 565 00:44:47,000 --> 00:44:49,628 Sailing on our Father's boat, 566 00:44:50,637 --> 00:44:53,105 Our friend has disappeared. 567 00:44:53,941 --> 00:44:56,102 He's gone but is afloat, 568 00:44:57,544 --> 00:44:59,535 Leaving memories so dear. 569 00:45:00,948 --> 00:45:03,917 The man we still cherish 570 00:45:04,084 --> 00:45:06,109 Now sings like a dove. 571 00:45:08,021 --> 00:45:10,148 For us he'll never perish 572 00:45:15,796 --> 00:45:17,093 - Coming to the cremation? 573 00:45:17,264 --> 00:45:18,925 - Sorry, l'm too busy. 574 00:45:19,700 --> 00:45:21,497 - We keep the ashes a month. 575 00:45:21,969 --> 00:45:23,994 After that, we compost them. 576 00:45:24,171 --> 00:45:25,536 - Wonderful. 577 00:45:26,073 --> 00:45:27,438 Got to go. Thanks! 578 00:45:27,775 --> 00:45:28,742 - A pleasure. 579 00:45:30,811 --> 00:45:32,108 - Now's a good time. 580 00:45:45,692 --> 00:45:47,091 - Bye, Mom. 581 00:45:47,461 --> 00:45:48,951 See you next week. 582 00:46:11,018 --> 00:46:12,007 - What's going on? 583 00:46:13,053 --> 00:46:14,350 - What do you mean? 584 00:46:14,521 --> 00:46:15,579 - Where you going? 585 00:46:16,023 --> 00:46:16,990 - Toronto. 586 00:46:19,092 --> 00:46:20,252 - Toronto? 587 00:46:20,594 --> 00:46:23,119 - l told you. - You didn't say anything. 588 00:46:23,931 --> 00:46:24,955 - Oh please! 589 00:46:26,934 --> 00:46:27,992 - Why Toronto? 590 00:46:28,168 --> 00:46:30,432 - To study. - Study what? 591 00:46:30,604 --> 00:46:31,901 - To become a realtor. 592 00:46:32,072 --> 00:46:32,902 - You already are. 593 00:46:33,073 --> 00:46:35,041 - Affiliated. l want my own franchise. 594 00:46:35,209 --> 00:46:37,575 To open my own office. 595 00:46:38,011 --> 00:46:39,478 - Can't you study here? 596 00:46:39,713 --> 00:46:42,546 - Not in English. Mr McKenna found an opening. 597 00:46:42,850 --> 00:46:45,410 - Who's McKenna? - The company CEO. 598 00:46:45,519 --> 00:46:47,953 He presented my award. You were there. 599 00:46:49,056 --> 00:46:51,024 What's with you? Already senile? 600 00:46:53,527 --> 00:46:56,496 - And our girls? - l gave them 15 years of my life. 601 00:46:56,663 --> 00:46:58,893 lt's your turn. - You gave nothing! 602 00:46:59,066 --> 00:47:00,431 - l'm a very good mother. 603 00:47:00,601 --> 00:47:01,863 l'm home every night. 604 00:47:02,035 --> 00:47:05,402 l've canceled more business lunches than you'd know. 605 00:47:05,572 --> 00:47:06,766 - When'd you last cook? 606 00:47:06,974 --> 00:47:08,532 - l cook every day. 607 00:47:08,709 --> 00:47:10,404 - Not fish sticks, 608 00:47:10,577 --> 00:47:12,909 a home-cooked meal. 609 00:47:13,080 --> 00:47:13,978 - lf it's a housewife... 610 00:47:14,147 --> 00:47:16,877 - Not every night, just once a year! Christ! 611 00:47:17,050 --> 00:47:19,245 - Sorry, l work too hard. 612 00:47:19,419 --> 00:47:21,410 - Working too hard's not an excuse. 613 00:47:22,089 --> 00:47:23,716 lt's dumb and stupid. 614 00:47:23,891 --> 00:47:24,880 - Fuck off! 615 00:47:26,693 --> 00:47:28,126 - Screw you! 616 00:47:28,495 --> 00:47:29,587 Screw you! 617 00:48:40,267 --> 00:48:41,757 - Has the bitch left? 618 00:48:42,636 --> 00:48:43,728 - Yes. 619 00:48:43,904 --> 00:48:45,303 - Good! 620 00:48:45,472 --> 00:48:47,099 Come kiss me now. 621 00:48:50,077 --> 00:48:51,135 What's wrong? 622 00:48:53,981 --> 00:48:56,472 You kept saying you wanted to change your life. 623 00:48:56,650 --> 00:48:57,582 - Yes. 624 00:48:57,751 --> 00:48:59,616 - Now's your chance. 625 00:49:05,626 --> 00:49:06,593 - Hi. 626 00:49:10,597 --> 00:49:11,621 - How's our man? 627 00:49:11,965 --> 00:49:13,899 - He already misses his wife. 628 00:49:18,605 --> 00:49:21,403 - What is it? Feeling sad? 629 00:49:23,644 --> 00:49:27,080 - l'm distraught. lt's normal, l guess. 630 00:49:31,985 --> 00:49:33,953 - Here she is. - Thanks. 631 00:49:34,121 --> 00:49:35,418 - See you tomorrow. 632 00:49:38,458 --> 00:49:39,447 Here. 633 00:49:45,632 --> 00:49:46,826 - Hello, Ms Bigras-Bourque. 634 00:49:47,434 --> 00:49:48,901 - Call me Carole. 635 00:49:50,671 --> 00:49:51,933 - Have fun. 636 00:49:53,740 --> 00:49:55,071 - What do l do? 637 00:49:55,442 --> 00:49:57,433 - Whatever you want, she's yours. 638 00:49:57,611 --> 00:49:59,909 - Yes, but what? - What a wuss! 639 00:50:01,481 --> 00:50:02,448 Carole, 640 00:50:02,616 --> 00:50:04,174 prepare the hors d'oeuvres. 641 00:50:05,485 --> 00:50:06,645 Don't ask questions! 642 00:50:07,020 --> 00:50:07,918 Obey! 643 00:50:08,488 --> 00:50:09,853 - Thank you, l deserved it. 644 00:50:14,695 --> 00:50:15,719 - Hello. 645 00:50:18,331 --> 00:50:19,821 - Thank you. Goodbye. 646 00:50:20,200 --> 00:50:21,292 - Excuse me, please. 647 00:50:22,269 --> 00:50:25,363 - This is the boondocks! My driver got lost 3 times. 648 00:50:25,706 --> 00:50:28,197 - Thanks, you're so kind. l wanted to ask, 649 00:50:28,375 --> 00:50:30,343 what's Brad Pitt like? 650 00:50:30,510 --> 00:50:31,568 - Very sweet. 651 00:50:31,745 --> 00:50:33,235 - Even my husband knows... 652 00:50:34,181 --> 00:50:36,206 l'm obsessed with Brad Pitt. 653 00:50:36,383 --> 00:50:38,783 The first time l saw him, it was... 654 00:50:39,953 --> 00:50:41,181 ... a revelation. 655 00:50:41,354 --> 00:50:44,653 Two actresses are in a h�tel room, then he comes in. 656 00:50:44,825 --> 00:50:47,453 He's the best actor of his g�n�ration. 657 00:50:51,131 --> 00:50:53,099 - What are you whining about now? 658 00:50:54,101 --> 00:50:56,035 - l spent 15 years with her, so... 659 00:50:56,603 --> 00:50:59,128 - For 15 years you told us you wanted to leave her. 660 00:51:00,273 --> 00:51:01,171 Didn't you? 661 00:51:01,641 --> 00:51:03,233 - Always the same sad song. 662 00:51:03,744 --> 00:51:05,109 - But she left me! 663 00:51:05,212 --> 00:51:07,112 - So, what's the difference? 664 00:51:08,281 --> 00:51:10,146 - A large part of my life is gone. 665 00:51:10,317 --> 00:51:13,184 - You said you couldn't stand your life. 666 00:51:13,520 --> 00:51:14,987 - Maybe he lied to us. 667 00:51:15,155 --> 00:51:17,419 - Or he needs her so he can complain. 668 00:51:17,591 --> 00:51:20,116 - Or he really is a man of no interest. 669 00:51:20,761 --> 00:51:24,390 - l'm disgusted. l'm always the fantasy of losers. 670 00:51:25,098 --> 00:51:26,565 lt's true, l mean, really. 671 00:51:28,034 --> 00:51:31,003 Can't l be Tiger Woods or Roger Federer's fantasy? 672 00:51:32,239 --> 00:51:33,263 But no... 673 00:51:34,207 --> 00:51:36,334 Here l am in the bloody Canadian kitchen 674 00:51:36,676 --> 00:51:40,009 of a sobbing civil servant dumped by his wife. 675 00:51:42,682 --> 00:51:44,309 l swear, it's demeaning. 676 00:51:45,452 --> 00:51:46,783 lt's so demeaning! 677 00:51:52,192 --> 00:51:53,318 The champagne's not open? 678 00:51:55,128 --> 00:51:57,596 - Sorry, l didn't have time. 679 00:51:59,533 --> 00:52:00,522 - Bad girl! 680 00:52:00,667 --> 00:52:02,794 - Yes, l know. l'm sorry. 681 00:52:07,574 --> 00:52:09,804 - What the hell are you doing in there? 682 00:52:15,649 --> 00:52:16,946 - Jean Marc, come out! 683 00:52:22,222 --> 00:52:23,519 - What are you doing? 684 00:52:32,566 --> 00:52:33,658 - Come here, my boy! 685 00:52:38,104 --> 00:52:40,072 Come make love to your star. 686 00:52:41,541 --> 00:52:43,509 - Not that l don't want to... 687 00:52:45,679 --> 00:52:47,203 - Stars are so intimidating. 688 00:52:48,114 --> 00:52:49,775 Perfection is paralyzing. 689 00:52:50,150 --> 00:52:53,642 Take someone more accessible. 690 00:52:55,288 --> 00:52:57,051 - For sure, but right now... 691 00:52:58,225 --> 00:53:01,194 - l'm lesbian, so l've never been properly laid. 692 00:53:01,661 --> 00:53:04,960 What real man wouldn't want to set me straight? 693 00:53:05,532 --> 00:53:07,329 - lt's beyond me. l can't... 694 00:53:09,102 --> 00:53:11,036 - l'm your immediate superior. 695 00:53:11,638 --> 00:53:14,038 Think of the pleasure of making me obey. 696 00:53:14,641 --> 00:53:18,543 Go on, master. Show me how firm and unyielding you are. 697 00:53:25,485 --> 00:53:26,975 lt's all wrong! 698 00:53:30,090 --> 00:53:31,022 l can't! 699 00:53:32,092 --> 00:53:33,024 l can't do it. 700 00:53:45,405 --> 00:53:46,372 l'm sorry. 701 00:53:52,279 --> 00:53:53,940 - Girls, we have to talk. 702 00:53:57,550 --> 00:53:59,381 l said we have to talk! 703 00:53:59,552 --> 00:54:01,281 - Cool it. - You hurt me! 704 00:54:01,488 --> 00:54:03,217 - Sorry, but we have to talk. 705 00:54:03,290 --> 00:54:04,279 - What about? 706 00:54:05,892 --> 00:54:08,326 - Your mom has gone to Toronto. - We know. 707 00:54:09,863 --> 00:54:11,387 - She won't be here. - So? 708 00:54:12,532 --> 00:54:13,999 - Life will be different. 709 00:54:14,100 --> 00:54:15,965 - Not a problem. - lt's cool. 710 00:54:17,971 --> 00:54:19,563 - Maybe it's a trial separation. 711 00:54:19,940 --> 00:54:22,101 - All my friends' parents are separated. 712 00:54:22,475 --> 00:54:24,909 - l'm the last one in my class. 713 00:54:26,046 --> 00:54:28,810 - Are you seeing anyone? - Not at all. 714 00:54:29,582 --> 00:54:31,846 - Stay away from bitches, ok? 715 00:54:39,559 --> 00:54:43,256 - They're closed for the feng shui recalibration. 716 00:54:44,364 --> 00:54:45,854 - They're fencing? 717 00:54:46,032 --> 00:54:49,695 - They're doing feng shui. lt's Chinese. 718 00:54:51,438 --> 00:54:55,272 Ms Sigouin-Wong is evaluating all government offices. 719 00:54:55,442 --> 00:54:56,568 You have to wait. 720 00:55:06,252 --> 00:55:07,378 - Feel it? 721 00:55:07,554 --> 00:55:09,488 Do you feel the vibration? 722 00:55:11,358 --> 00:55:12,950 - We can really feel it, huh? 723 00:55:14,928 --> 00:55:17,226 - lt's the vibration that helps you 724 00:55:17,597 --> 00:55:19,224 reconnect with your yang. 725 00:55:19,933 --> 00:55:21,400 Your ying too, 726 00:55:21,568 --> 00:55:23,695 but not as much. Less the ying. 727 00:55:26,006 --> 00:55:26,995 Right here, 728 00:55:27,440 --> 00:55:30,466 you need an aquarium. A big aquarium. 729 00:55:30,844 --> 00:55:33,074 Absolutely. l'd say from here... 730 00:55:34,447 --> 00:55:35,414 to here. 731 00:55:36,449 --> 00:55:38,542 - ls that necessary? - lt's essential! 732 00:55:39,419 --> 00:55:41,250 Everything's oriented northward. 733 00:55:42,022 --> 00:55:43,512 lt's a disaster. 734 00:55:43,890 --> 00:55:45,118 - That's how it's built. 735 00:55:45,458 --> 00:55:48,393 - Yes, but vibrational energy comes from the north. 736 00:55:48,561 --> 00:55:51,587 The only effective barrier is water, you see. 737 00:55:53,033 --> 00:55:55,058 - A big aquarium is expensive. 738 00:55:55,402 --> 00:55:57,927 - There's a $76 million redecorating fund. 739 00:55:59,305 --> 00:56:00,533 Here... 740 00:56:01,041 --> 00:56:04,977 you'll need some big bowls filled with crystals 741 00:56:05,311 --> 00:56:10,647 to stop the radiant energy from escaping through the roof. 742 00:56:18,024 --> 00:56:19,787 - We have to find you a woman. 743 00:56:19,959 --> 00:56:21,790 Living this way is unhealthy. 744 00:56:21,961 --> 00:56:23,053 You'll catch cancer. 745 00:56:23,530 --> 00:56:25,930 - You're obsessed with cancer. 746 00:56:26,332 --> 00:56:30,928 - The male genitals are programmed to ejaculate every 3 days 747 00:56:31,104 --> 00:56:33,937 from puberty to �ge 85. 748 00:56:34,374 --> 00:56:35,807 lt's nature's law. 749 00:56:35,975 --> 00:56:37,340 lgnore that, 750 00:56:37,877 --> 00:56:39,538 you get prostate cancer. 751 00:56:40,380 --> 00:56:41,870 Half of all men in Canada. 752 00:56:42,048 --> 00:56:43,982 - l never heard that. 753 00:56:44,617 --> 00:56:46,881 - 20 years of marriage is to the prostate 754 00:56:47,053 --> 00:56:49,385 what 2 packs a day are to lungs. 755 00:56:49,989 --> 00:56:51,854 - Any scientific proof? 756 00:56:52,525 --> 00:56:54,891 - Statistically, Japanese and Korean men 757 00:56:55,061 --> 00:56:57,495 are the most active sexually. 758 00:56:58,398 --> 00:57:01,424 They have the lowest rate of prostate cancer. 759 00:57:01,901 --> 00:57:05,268 Our genius doctors claim it's because they eat sushi. 760 00:57:09,008 --> 00:57:10,305 - lt was 5 a.m. 761 00:57:11,444 --> 00:57:12,775 They burst in. 762 00:57:13,113 --> 00:57:15,104 They handcuffed my husband. 763 00:57:15,882 --> 00:57:17,941 They didn't let him get dressed. 764 00:57:18,885 --> 00:57:20,352 - Which police force was it? 765 00:57:20,987 --> 00:57:22,352 - They were plainclothes. 766 00:57:23,523 --> 00:57:25,491 l went to my local police station. 767 00:57:25,892 --> 00:57:29,350 l went to the municipal police, the provincial police... 768 00:57:29,996 --> 00:57:33,898 the what's it called... the Department of Justice. 769 00:57:34,434 --> 00:57:37,198 No one knows anything. No one talks. 770 00:57:39,706 --> 00:57:40,866 - Since the 9/1 1 attacks, 771 00:57:41,040 --> 00:57:46,000 Security Services can hold suspected terrorists indefinitely. 772 00:57:46,713 --> 00:57:48,180 - He's not a terrorist. 773 00:57:48,348 --> 00:57:51,044 - He's an Arab. - He's a cook! 774 00:57:52,418 --> 00:57:55,251 - A German cook wouldn't have this problem. 775 00:57:55,788 --> 00:57:57,483 - l don't know what he's accused of. 776 00:57:57,857 --> 00:58:00,519 - You never will. - They have no proof! 777 00:58:01,060 --> 00:58:03,494 - They don't need any. Just a judge's signature. 778 00:58:04,063 --> 00:58:06,258 - Whatjudge would agree to that? 779 00:58:06,432 --> 00:58:09,367 - Judges are named by the party in power, so... 780 00:58:09,536 --> 00:58:10,901 - lt's absurd! 781 00:58:11,437 --> 00:58:14,770 - lf it's any consolation, Australian law is worse. 782 00:58:16,442 --> 00:58:17,841 - What will happen to him? 783 00:58:18,411 --> 00:58:21,903 - ln Toronto they kept a man in isolation for 4 years. 784 00:58:22,549 --> 00:58:23,516 - 4 years? 785 00:58:25,084 --> 00:58:29,316 - Or the ClA might have him tortured in Poland or Romania. 786 00:58:29,489 --> 00:58:32,424 - We have to stop that! We have to fight! 787 00:58:36,863 --> 00:58:40,993 - You don't know any movie or rock stars? 788 00:58:41,834 --> 00:58:43,028 - l'm an immigrant. 789 00:58:45,271 --> 00:58:47,296 - Celebrities have managed to free a few. 790 00:58:47,974 --> 00:58:49,839 Secret services hate publicity. 791 00:58:53,079 --> 00:58:54,910 You could always try that. 792 00:59:11,864 --> 00:59:14,128 - You have 5 minutes to decide 793 00:59:16,035 --> 00:59:18,799 if you want to see the person across from you again. 794 00:59:19,105 --> 00:59:21,869 lf it's yes, mark it on your evaluation form. 795 00:59:23,176 --> 00:59:26,509 lf the same person also rates you a Yes, 796 00:59:27,447 --> 00:59:29,176 it's a perfect match 797 00:59:29,349 --> 00:59:31,442 and we announce it afterwards in the ballroom. 798 00:59:31,618 --> 00:59:32,585 Ready? 799 00:59:33,453 --> 00:59:34,317 Here we go! 800 00:59:40,793 --> 00:59:42,590 - Hello. l'm Guylaine. 801 00:59:42,829 --> 00:59:44,319 - Jean Marc. 802 00:59:45,265 --> 00:59:47,165 - l want children, Jean Marc. 803 00:59:49,302 --> 00:59:51,395 - l had a vasectomy, Guylaine. 804 00:59:59,279 --> 01:00:00,940 What do we do? Wait? 805 01:00:02,215 --> 01:00:03,182 - That's right. 806 01:00:06,853 --> 01:00:09,879 - You put me with old ones. l said l want young ones! 807 01:00:10,323 --> 01:00:13,224 - Mr Galluccio, you're with women your �ge. 808 01:00:13,393 --> 01:00:14,724 - l don't want them. 809 01:00:14,894 --> 01:00:16,623 l want a young mistress! 810 01:00:18,931 --> 01:00:19,898 - Please. 811 01:00:20,266 --> 01:00:23,667 - Cafes in ltaly are full of old men 812 01:00:23,836 --> 01:00:24,632 with pretty girls. 813 01:00:24,804 --> 01:00:26,431 They give them jewels, furs... 814 01:00:26,706 --> 01:00:29,903 - This is Canada. Here old men sleep with old women. 815 01:00:30,376 --> 01:00:32,606 - And they need Viagra. l don't want Viagra! 816 01:00:33,046 --> 01:00:35,071 l want one like her! 817 01:00:35,248 --> 01:00:36,545 Come to Capri with me! 818 01:00:37,517 --> 01:00:39,883 l'll buy you diamonds. l've been saving all my life... 819 01:00:41,187 --> 01:00:42,176 Wait! 820 01:00:45,425 --> 01:00:47,416 - l'm Lynne. - Jean Marc. 821 01:00:49,529 --> 01:00:51,622 - You don't train, do you? 822 01:00:54,100 --> 01:00:55,226 Work out. 823 01:00:56,669 --> 01:00:57,658 - No. 824 01:00:57,837 --> 01:00:59,930 - l Stair-Master 45 minutes a day. 825 01:01:00,440 --> 01:01:01,407 - l see. 826 01:01:01,874 --> 01:01:03,774 - l like my men massive. 827 01:01:05,712 --> 01:01:06,701 - ln that case... 828 01:01:08,748 --> 01:01:10,340 - How much do you make? 829 01:01:12,352 --> 01:01:13,649 - $68,000. 830 01:01:16,823 --> 01:01:18,757 - l won't go under $100,000. 831 01:01:20,793 --> 01:01:22,158 l think l'm worth it. 832 01:01:24,697 --> 01:01:26,324 - Yes, l'm sure. 833 01:01:28,835 --> 01:01:30,200 - What do you drive? 834 01:01:31,971 --> 01:01:33,233 - A Hyundai. 835 01:01:34,440 --> 01:01:35,407 - Korean? 836 01:01:36,209 --> 01:01:37,233 - Yes. 837 01:01:37,710 --> 01:01:38,904 - An economy car? 838 01:01:40,847 --> 01:01:42,678 - Yes, very economical. 839 01:01:44,717 --> 01:01:45,843 - Wonderful. 840 01:01:49,489 --> 01:01:54,085 - My wife left, l'm a civil servant, l drive a Hyundai. 841 01:01:54,260 --> 01:01:56,125 My life's a disaster. 842 01:01:56,295 --> 01:01:57,694 - Are you a man of heart? 843 01:01:58,464 --> 01:01:59,431 - Of heart? 844 01:02:00,099 --> 01:02:04,729 - l work in an office, but l'm also Countess B�atrice de Savoie. 845 01:02:05,605 --> 01:02:08,540 My husband, the Count, died in the First Crusade. 846 01:02:08,975 --> 01:02:10,306 - Really? 847 01:02:11,043 --> 01:02:14,638 - He was struck down by a Saracen arrow at Antioch. 848 01:02:16,482 --> 01:02:17,540 l can't reign alone. 849 01:02:17,717 --> 01:02:20,117 l need an exceptional man. 850 01:02:34,267 --> 01:02:36,201 - Lynne! l want Lynne! 851 01:02:36,369 --> 01:02:37,427 l want to skewer her! 852 01:02:39,338 --> 01:02:43,968 - ln the last group, we have nine perfect matches! 853 01:02:46,379 --> 01:02:48,404 We have Cathy and Sasha, 854 01:02:51,184 --> 01:02:53,778 Lynne and William. - Yes. 855 01:02:55,254 --> 01:02:56,983 B�atrice and Jean Marc. 856 01:03:05,798 --> 01:03:07,322 - What do we do now? 857 01:03:09,101 --> 01:03:12,127 - We're going upstairs. l rented a room in the h�tel. 858 01:03:12,305 --> 01:03:15,069 - l see, l see. That's great. 859 01:03:15,942 --> 01:03:17,341 - lsn't it a little hasty? 860 01:03:18,177 --> 01:03:20,008 - What's your problem, sister? 861 01:03:21,347 --> 01:03:24,441 - Well, l think that the body is a temple. 862 01:03:24,817 --> 01:03:27,251 Souls should meet first. 863 01:03:28,387 --> 01:03:29,376 - Ouch! 864 01:03:29,555 --> 01:03:31,147 - You believe in souls? 865 01:03:32,291 --> 01:03:33,656 - They make us human. 866 01:03:36,028 --> 01:03:36,995 - Come over here. 867 01:03:50,443 --> 01:03:52,206 What do you see? 868 01:03:54,247 --> 01:03:56,181 - The St Dorothy Cemetery. 869 01:03:56,315 --> 01:03:57,805 - Exactly. 870 01:03:58,251 --> 01:04:00,412 Thousands of frozen skeletons. 871 01:04:01,354 --> 01:04:04,084 lf one came back to life for a night, 872 01:04:04,323 --> 01:04:07,156 how do you think they would want to spend it? 873 01:04:08,261 --> 01:04:11,321 Go to the office? Or the bank? 874 01:04:11,898 --> 01:04:13,195 Watch TV? 875 01:04:13,799 --> 01:04:15,733 Reread lmmanuel Kant? 876 01:04:16,769 --> 01:04:19,795 They would be desperate to make love till dawn. 877 01:04:20,706 --> 01:04:23,334 That's what we long for once gone. 878 01:04:24,210 --> 01:04:26,269 We're still alive. 879 01:04:27,280 --> 01:04:28,269 Good night. 880 01:04:29,348 --> 01:04:31,282 - See you Monday. - See you, William. 881 01:04:36,956 --> 01:04:38,583 Well... 882 01:04:39,325 --> 01:04:40,792 Well, maybe... 883 01:04:41,427 --> 01:04:43,918 Shall we go for coffee? 884 01:04:44,263 --> 01:04:47,198 - Coffee makes me nervous. l'd prefer herbal tea. 885 01:04:47,733 --> 01:04:48,722 - Good idea. 886 01:05:11,424 --> 01:05:13,358 The Book of Disquiet 887 01:05:16,262 --> 01:05:20,062 - l found out there are 2 types of hemorrhoids, 888 01:05:20,800 --> 01:05:24,201 external and internal hemorrhoids. 889 01:05:25,738 --> 01:05:27,171 l had no clue. 890 01:05:28,341 --> 01:05:30,002 But as of now, 891 01:05:31,344 --> 01:05:34,108 l'm in an anus control group. 892 01:05:35,314 --> 01:05:36,781 So all's well. 893 01:05:53,399 --> 01:05:54,195 - Hello. 894 01:06:01,374 --> 01:06:02,306 Come in. 895 01:06:04,577 --> 01:06:06,306 Your costume's there, put it on. 896 01:06:06,779 --> 01:06:08,076 - Right now? - Yes. 897 01:06:09,248 --> 01:06:10,340 Behind the screen. 898 01:06:17,790 --> 01:06:20,190 - Your place is unusual. Very original. 899 01:06:22,795 --> 01:06:24,422 - lt's all from Lord of the Rings. 900 01:06:25,331 --> 01:06:26,798 l saw it 60 times. 901 01:06:26,899 --> 01:06:28,264 - That's a lot. 902 01:06:29,168 --> 01:06:31,295 lt's the modern masterpiece. 903 01:06:43,149 --> 01:06:44,116 - Nice suit! 904 01:06:45,217 --> 01:06:46,184 - Hey, Peter Pan! 905 01:06:58,130 --> 01:07:02,999 - The Council decreed that l cannot choose my husband's successor. 906 01:07:05,404 --> 01:07:06,098 - You can't? 907 01:07:06,572 --> 01:07:08,437 - They're holding a tournament. 908 01:07:09,442 --> 01:07:12,502 The bravest knights will fight for my hand. 909 01:07:14,380 --> 01:07:15,404 - lt's very dangerous. 910 01:07:17,049 --> 01:07:18,243 - A tournament? 911 01:07:19,885 --> 01:07:22,080 - The Black Prince is coming. 912 01:07:23,589 --> 01:07:25,454 A terrifying adversary. 913 01:07:26,992 --> 01:07:29,358 A cruel and treacherous man. 914 01:07:31,464 --> 01:07:32,294 - l see. 915 01:08:02,061 --> 01:08:04,461 - Look, Guylaine, l told you from the start. 916 01:08:04,530 --> 01:08:08,296 l want 15 weekends a year to come here. Right? 917 01:08:15,407 --> 01:08:17,238 - You're finally here, Milady. 918 01:08:17,409 --> 01:08:19,206 - Your Grace. - Come along. 919 01:08:19,378 --> 01:08:20,811 - Till tomorrow, page. 920 01:08:20,980 --> 01:08:22,004 - Tomorrow? 921 01:08:24,917 --> 01:08:26,043 What do l do now? 922 01:08:26,385 --> 01:08:28,353 - Commoners must use the postern. 923 01:08:33,359 --> 01:08:35,020 - Look, try to understand. 924 01:08:35,361 --> 01:08:38,558 The hospital, my job, my union, they all make me puke. 925 01:08:38,931 --> 01:08:41,263 TV, radio and papers make me puke. 926 01:08:41,433 --> 01:08:43,526 Even the city of Montreal makes me puke. 927 01:08:44,370 --> 01:08:45,337 No, not you. 928 01:08:46,405 --> 01:08:49,568 My degree of nausea is very, very high. 929 01:08:49,875 --> 01:08:51,502 Do you understand, Guylaine? 930 01:08:51,877 --> 01:08:53,469 The one place l feel good 931 01:08:54,380 --> 01:08:55,404 is here. 932 01:09:03,989 --> 01:09:05,923 - l'm with Countess B�atrice. 933 01:09:06,292 --> 01:09:07,919 - The Countess is at the castle. 934 01:09:08,294 --> 01:09:09,784 - They told me to come here. 935 01:09:09,962 --> 01:09:12,362 - You're not wearing her livery. 936 01:09:12,765 --> 01:09:14,733 - No, l'm not in her livery. 937 01:09:15,501 --> 01:09:16,729 Let's make it simple. 938 01:09:16,902 --> 01:09:20,338 l met the Countess speed-dating in Laval. 939 01:09:20,506 --> 01:09:22,906 - Varlet, make way for the Black Prince! 940 01:09:23,075 --> 01:09:26,272 Just a sec, Prince, l have a problem. 941 01:09:33,853 --> 01:09:34,877 - Are you ok? 942 01:09:34,987 --> 01:09:36,750 - Yeah. - Here you go. 943 01:09:40,960 --> 01:09:41,858 - He's a friend. 944 01:09:41,961 --> 01:09:43,929 - Sorry, l can't let him... 945 01:09:44,797 --> 01:09:45,821 - What? 946 01:09:45,998 --> 01:09:47,363 - No, no. No problem. 947 01:09:55,107 --> 01:09:56,904 - What's your line of work? 948 01:09:57,343 --> 01:09:59,903 - Pharmacist in a hospital. lt's the pits. 949 01:10:06,652 --> 01:10:08,711 - Never has the Occident 950 01:10:08,888 --> 01:10:10,651 faced such a threat. 951 01:10:11,156 --> 01:10:15,183 The godless Arab dares to infiltrate our walls 952 01:10:15,361 --> 01:10:17,192 and cravenly attack 953 01:10:17,363 --> 01:10:19,923 our wives and children. 954 01:10:22,234 --> 01:10:24,794 Their murderous sects roam freely in our cities. 955 01:10:26,772 --> 01:10:31,106 Shall we continue tolerating the Muslims' impudence? 956 01:10:33,612 --> 01:10:35,580 Remember our ancestors... 957 01:10:36,749 --> 01:10:38,182 Godefroy de Bouillon, 958 01:10:39,685 --> 01:10:40,879 Robert de Flandres, 959 01:10:41,820 --> 01:10:43,549 �tienne de Blois, 960 01:10:45,624 --> 01:10:47,592 who, from Constantinople to Jerusalem, 961 01:10:48,761 --> 01:10:51,559 cut the throats of a million infidels! 962 01:10:53,666 --> 01:10:55,600 They were the pride of the Occident! 963 01:10:57,603 --> 01:10:58,797 When, in Jerusalem, 964 01:10:59,605 --> 01:11:01,766 Raymond de Toulouse left the Great Mosque, 965 01:11:02,574 --> 01:11:05,509 victorious, they said that his horse 966 01:11:06,178 --> 01:11:08,078 waded in gore up to its knees. 967 01:11:10,649 --> 01:11:12,344 Let's show those Levantines 968 01:11:12,518 --> 01:11:15,180 that Christians can still defend themselves! 969 01:11:17,156 --> 01:11:18,646 Mount your steeds! 970 01:11:19,725 --> 01:11:21,454 Raise your standards high! 971 01:11:22,728 --> 01:11:24,559 By St Lawrence and St George, 972 01:11:24,763 --> 01:11:26,993 to Jerusalem! 973 01:11:27,166 --> 01:11:29,794 (crowd): To Jerusalem! To Jerusalem! 974 01:11:31,203 --> 01:11:34,400 To Jerusalem! To Jerusalem! 975 01:11:45,551 --> 01:11:47,542 - My friend! Come over. 976 01:11:50,389 --> 01:11:51,686 This is the life! 977 01:11:52,491 --> 01:11:53,423 - To life, dammit! 978 01:11:53,592 --> 01:11:56,220 (in unison): To life, dammit! 979 01:11:56,395 --> 01:11:58,761 - Drink to Thor, 980 01:11:58,931 --> 01:12:00,626 king of the heavens! 981 01:12:00,799 --> 01:12:01,891 - Long live Thor! 982 01:12:02,067 --> 01:12:03,227 - To Thor! 983 01:12:04,803 --> 01:12:07,271 - To Thor! 984 01:12:24,690 --> 01:12:25,657 - Alone? 985 01:12:27,059 --> 01:12:28,253 l scared you? 986 01:12:28,427 --> 01:12:31,260 - No. Well, yes. You startled me. 987 01:12:32,664 --> 01:12:33,790 - Want some company? 988 01:12:34,767 --> 01:12:36,496 - You're awfully nervous. 989 01:12:39,271 --> 01:12:42,297 - With us you'll taste unimaginable pleasures. 990 01:12:42,808 --> 01:12:43,866 - l'm sure. 991 01:12:44,243 --> 01:12:45,767 - There's a price to pay. 992 01:12:46,245 --> 01:12:47,610 - l'm low on cash. 993 01:12:47,880 --> 01:12:49,541 - Who mentioned cash? 994 01:12:49,715 --> 01:12:52,684 - A drop of blood and a signature. For your soul. 995 01:12:52,851 --> 01:12:54,751 - The reward is sublime. 996 01:12:55,320 --> 01:12:57,413 - My soul belongs to the Countess. 997 01:12:57,623 --> 01:13:00,183 - The Countess is promised to a knight. 998 01:13:00,492 --> 01:13:01,891 - l'll try my luck. 999 01:13:02,227 --> 01:13:03,353 - Poor fool. 1000 01:13:03,529 --> 01:13:05,497 - You spurn Teratos's daughters? 1001 01:13:05,697 --> 01:13:07,324 - l'm truly flattered. 1002 01:13:08,100 --> 01:13:10,364 - You defy the spirit of evil? - Beware! 1003 01:13:11,837 --> 01:13:13,532 - Sorry. 1004 01:13:16,542 --> 01:13:17,736 You're charming, but... 1005 01:13:17,910 --> 01:13:19,605 Good night. Till tomorrow. 1006 01:13:23,682 --> 01:13:25,616 - Vengeance, sisters! 1007 01:13:26,118 --> 01:13:27,415 (together): Vengeance! 1008 01:13:56,615 --> 01:13:59,880 - For the hand of the Countess 1009 01:14:00,052 --> 01:14:01,781 B�atrice de Savoie, 1010 01:14:03,288 --> 01:14:04,915 Kaiser von Eichstadt, 1011 01:14:05,090 --> 01:14:07,320 the Margrave of Brandenburg, 1012 01:14:07,726 --> 01:14:10,627 Beaudoin de Bruges, Count of Flanders, 1013 01:14:11,630 --> 01:14:14,531 Marco da Gente, Lord of Parma, 1014 01:14:15,467 --> 01:14:18,800 Fulbert de Mortelune, the Black Prince. 1015 01:16:15,320 --> 01:16:17,379 - The Black Prince has triumphed. 1016 01:16:18,390 --> 01:16:22,383 He is thus entitled to wed Countess B�atrice. 1017 01:16:25,430 --> 01:16:27,523 Does anyone oppose this union? 1018 01:16:28,166 --> 01:16:29,224 - Yes! 1019 01:16:29,401 --> 01:16:31,062 - Over here! - Him! 1020 01:16:32,371 --> 01:16:34,396 - He opposes it! - He wants to fight! 1021 01:16:37,342 --> 01:16:38,775 - Wait a minute. 1022 01:16:38,944 --> 01:16:40,536 - He swore it. - l did not. 1023 01:16:40,712 --> 01:16:42,179 - You swore what? - Nothing. 1024 01:16:46,084 --> 01:16:48,552 - His soul is hers. - He wants her to himself. 1025 01:16:48,720 --> 01:16:51,917 - He told us! - Not true! l never said that! 1026 01:16:52,090 --> 01:16:53,455 - You did! - We heard you! 1027 01:16:53,625 --> 01:16:55,252 - Renegade! - Heretic! 1028 01:16:55,727 --> 01:16:57,820 - Do you refuse to fight for your sovereign? 1029 01:17:05,671 --> 01:17:07,536 - No, but... 1030 01:17:08,240 --> 01:17:10,105 - He accepts! - He said yes! 1031 01:17:10,275 --> 01:17:11,071 - We heard him. 1032 01:17:19,318 --> 01:17:21,252 - Pretend you're hurt. They'll have to stop the fight. 1033 01:17:21,420 --> 01:17:22,478 - No way. 1034 01:17:22,654 --> 01:17:24,554 For once l'm going to fight! 1035 01:17:25,824 --> 01:17:29,055 - The hospital's not far. l'll call an ambulance. 1036 01:17:29,628 --> 01:17:31,118 - For the Black Prince. 1037 01:17:31,763 --> 01:17:33,697 - Ok, but take off your glasses. 1038 01:17:34,533 --> 01:17:35,591 - l can't see. 1039 01:17:35,834 --> 01:17:36,823 - Just as well. 1040 01:17:44,543 --> 01:17:45,703 - lt's too tight. 1041 01:17:51,216 --> 01:17:52,774 - Somebody help me! 1042 01:18:09,835 --> 01:18:11,530 - We have a problem. 1043 01:18:12,371 --> 01:18:13,360 - What problem? 1044 01:18:14,473 --> 01:18:17,704 - That's the back of the horse. He'll gallop that way. 1045 01:18:34,760 --> 01:18:37,320 - Don't do anything dumb. Lower your lance! 1046 01:18:38,330 --> 01:18:39,695 lt's that way. 1047 01:19:02,721 --> 01:19:03,688 Take your sword. 1048 01:19:06,892 --> 01:19:08,553 No. That way. 1049 01:19:10,562 --> 01:19:12,496 Hit him, for Christ sake! 1050 01:19:33,485 --> 01:19:35,783 - That hurts! 1051 01:19:35,954 --> 01:19:38,388 - Lord Jesus, have pity on him! 1052 01:20:02,647 --> 01:20:04,376 The joust is declared a draw. 1053 01:20:09,387 --> 01:20:13,653 The marriage of Countess B�atrice is deferred. 1054 01:20:30,742 --> 01:20:31,902 - My page! 1055 01:20:32,744 --> 01:20:34,006 My dear page! 1056 01:20:34,880 --> 01:20:36,347 My courageous page! 1057 01:20:39,184 --> 01:20:41,118 That's enough now. Cease! 1058 01:20:42,921 --> 01:20:43,853 - Cease? 1059 01:20:43,922 --> 01:20:45,048 - Don't insist. 1060 01:20:46,892 --> 01:20:48,917 - l challenged the Black Prince. 1061 01:20:49,327 --> 01:20:51,022 - You had your reward. 1062 01:20:52,297 --> 01:20:53,229 - That's it? 1063 01:20:54,232 --> 01:20:55,392 - That's a lot. 1064 01:20:56,201 --> 01:20:58,669 Know how many knights dream of doing that? 1065 01:21:00,038 --> 01:21:01,801 l'll belong to the final victor. 1066 01:21:07,779 --> 01:21:09,713 - l'm sorry, but this isn't working. 1067 01:21:10,315 --> 01:21:11,805 - You must be patient. 1068 01:21:12,284 --> 01:21:13,945 Desire is true pleasure. 1069 01:21:14,753 --> 01:21:15,947 Troubadours know that. 1070 01:21:16,254 --> 01:21:18,722 - Honestly, you can stuff your troubadours. 1071 01:21:22,227 --> 01:21:24,923 - What are you looking for? - l found it. 1072 01:21:25,897 --> 01:21:27,262 - This can't be the answer. 1073 01:21:28,033 --> 01:21:29,728 - lt's the answer for me. 1074 01:21:32,771 --> 01:21:34,033 - l hope you'll be happy. 1075 01:22:18,116 --> 01:22:20,016 Kevin, get out! 1076 01:22:20,986 --> 01:22:22,954 - You look ridiculous! - Go home! 1077 01:22:26,157 --> 01:22:27,055 - What's with you? 1078 01:22:29,094 --> 01:22:31,858 - l saw you! - So now you're a voyeur? 1079 01:22:33,798 --> 01:22:37,359 5 girls in my class are runaways. Bug me and l'm gone! 1080 01:23:05,230 --> 01:23:07,221 - l don't know what to do, Mom. 1081 01:23:09,768 --> 01:23:12,430 They say it's necessary, but really... 1082 01:23:16,474 --> 01:23:18,271 l don't know what to do. 1083 01:23:18,877 --> 01:23:20,936 There's no one l can ask. No one. 1084 01:23:26,251 --> 01:23:27,309 No one at all. 1085 01:23:53,945 --> 01:23:57,176 - l went to Housing Services, as you suggested. 1086 01:23:59,384 --> 01:24:02,251 They won't consider that 80% of my salary 1087 01:24:02,754 --> 01:24:03,982 goes to my ex. 1088 01:24:05,123 --> 01:24:06,852 l earn a comfortable salary 1089 01:24:08,326 --> 01:24:10,419 but l live below the poverty line. 1090 01:24:13,064 --> 01:24:14,759 Of course, you don't care. 1091 01:24:14,933 --> 01:24:16,195 - No, l do care. 1092 01:24:17,902 --> 01:24:19,301 - You lead an easy life. 1093 01:24:19,471 --> 01:24:20,438 - Me? 1094 01:24:21,773 --> 01:24:24,799 Sir, as a student l wrote satirical pieces 1095 01:24:24,976 --> 01:24:26,500 for the college newspaper. 1096 01:24:28,847 --> 01:24:30,144 l did politics. 1097 01:24:31,416 --> 01:24:34,146 l was vice president of the student council. 1098 01:24:37,322 --> 01:24:40,257 At university l joined the drama workshop. 1099 01:24:42,026 --> 01:24:44,187 l played in 12 Angry Men. 1100 01:24:46,631 --> 01:24:50,089 l did photography, video. l was in a rock band. 1101 01:24:51,002 --> 01:24:53,300 l demonstrated 1102 01:24:53,471 --> 01:24:55,268 against nuclear reactors 1103 01:24:55,440 --> 01:24:57,067 and the seal hunt. 1104 01:24:57,475 --> 01:24:59,841 l marched for Quebec independence. 1105 01:25:01,212 --> 01:25:03,339 l was even arrested once. 1106 01:25:05,250 --> 01:25:09,687 Now, my wife has gone to Toronto to get laid by the company CEO. 1107 01:25:11,189 --> 01:25:14,090 My daughters give blowjobs to the neighborhood boys. 1108 01:25:15,894 --> 01:25:18,158 Every working day of the year 1109 01:25:19,164 --> 01:25:22,099 l travel 20 minutes by car, 1110 01:25:22,801 --> 01:25:24,166 45 minutes by train 1111 01:25:25,403 --> 01:25:27,200 and 25 minutes by subway 1112 01:25:27,872 --> 01:25:30,773 to listen to people even more desperate than l am. 1113 01:25:33,344 --> 01:25:35,335 l don't call that an easy life. 1114 01:25:38,449 --> 01:25:40,246 - At least you're still young. 1115 01:25:43,288 --> 01:25:44,255 - See you, my friend! 1116 01:25:44,789 --> 01:25:46,154 l've had enough. 1117 01:25:50,028 --> 01:25:51,359 Good luck, you delectable dyke! 1118 01:26:04,609 --> 01:26:05,598 - Jean Marc... 1119 01:26:07,445 --> 01:26:09,709 - Ms Bigras-Bourque, good news... 1120 01:26:09,848 --> 01:26:12,612 - Your mother's residence just called. 1121 01:26:32,437 --> 01:26:33,995 - You're wasting your time. 1122 01:26:34,906 --> 01:26:36,066 lt's pointless. 1123 01:26:40,411 --> 01:26:42,242 We have no answers for you. 1124 01:26:44,916 --> 01:26:46,508 Your lives are too complicated, 1125 01:26:49,287 --> 01:26:51,187 the situation too complex. 1126 01:28:10,301 --> 01:28:12,235 - Do you want a religious service? 1127 01:28:12,770 --> 01:28:13,737 - No. 1128 01:28:15,907 --> 01:28:18,034 - Do you have a family burial plot? 1129 01:28:19,510 --> 01:28:20,477 - No. 1130 01:28:23,481 --> 01:28:25,779 - Do you want an obituary? 1131 01:28:27,018 --> 01:28:28,007 - No. 1132 01:28:29,120 --> 01:28:30,246 She had no one left. 1133 01:28:56,948 --> 01:28:59,473 - You stupid shit, get out of the way! 1134 01:29:30,882 --> 01:29:32,543 My car, goddammit! 1135 01:29:33,718 --> 01:29:36,084 Look what you did to my car! 1136 01:29:36,254 --> 01:29:37,380 For Christ sake! 1137 01:29:57,208 --> 01:29:58,800 - l'll be at work tomorrow. 1138 01:29:59,143 --> 01:30:01,338 Hold on, Nicole, l have another call. 1139 01:30:03,548 --> 01:30:04,606 Yes, speaking. 1140 01:30:06,284 --> 01:30:07,808 How about mid-morning? 1141 01:30:08,453 --> 01:30:09,442 Say, 1 1? 1142 01:30:10,154 --> 01:30:11,121 Great. 1143 01:30:11,355 --> 01:30:12,322 See you tomorrow. 1144 01:30:17,228 --> 01:30:18,695 - You're back? 1145 01:30:18,863 --> 01:30:20,296 - l didn't like Toronto. 1146 01:30:29,841 --> 01:30:34,073 Remember, l own half this house. l can come back when l want. 1147 01:30:37,281 --> 01:30:38,805 Get back here! 1148 01:30:40,184 --> 01:30:42,846 For once tell me what you hold against me. 1149 01:30:44,188 --> 01:30:46,452 l had to get married? l did. 1150 01:30:47,125 --> 01:30:48,786 Have kids, get a job? l did. 1151 01:30:48,960 --> 01:30:50,359 l have to perform? l do. 1152 01:30:50,528 --> 01:30:54,328 l'm the third best suburban realtor in Canada. 1153 01:30:54,499 --> 01:30:55,898 From coast to coast. 1154 01:30:56,200 --> 01:30:58,361 l'm supposed to relax? l do yoga. 1155 01:30:58,469 --> 01:31:00,460 Go on holiday? Cuba every year. 1156 01:31:00,905 --> 01:31:03,840 Stay young? l work out 2 hours 3 times a week. 1157 01:31:04,242 --> 01:31:06,107 What more do you want? Sex? 1158 01:31:06,777 --> 01:31:07,937 You never ask! 1159 01:31:08,246 --> 01:31:11,238 l'm warning you, come back now, or not at all. 1160 01:31:11,716 --> 01:31:14,048 There's something else... 1161 01:31:14,252 --> 01:31:15,879 l hate your arrogance! 1162 01:31:16,521 --> 01:31:19,115 As if you're so much smarter, 1163 01:31:19,190 --> 01:31:21,215 so much brighter, more profound. 1164 01:31:21,993 --> 01:31:24,985 Wake up! Would you call yourself a success? 1165 01:31:31,702 --> 01:31:33,033 - You know, 1166 01:31:33,204 --> 01:31:35,195 l never thought it could happen. 1167 01:31:35,940 --> 01:31:38,101 But l could kill you. 1168 01:31:39,377 --> 01:31:40,969 lt's not inconceivable. 1169 01:34:26,444 --> 01:34:27,536 - Jean Marc Leblanc, 1170 01:34:28,179 --> 01:34:30,579 we no longer see you in Paris or New York. 1171 01:34:30,715 --> 01:34:33,047 Rumor has it you've gone into seclusion 1172 01:34:33,150 --> 01:34:35,482 to write a book of reflections, philosophy. 1173 01:34:37,288 --> 01:34:39,984 - The goal l've set for myself 1174 01:34:40,157 --> 01:34:44,355 is to explore a certain kind of wisdom. 1175 01:34:44,528 --> 01:34:46,428 l think we can characterize 1176 01:34:46,597 --> 01:34:47,962 our times with one word: 1177 01:34:48,132 --> 01:34:49,292 disintegration. 1178 01:34:53,304 --> 01:34:56,205 This is silly. No network would send you 1179 01:34:56,674 --> 01:34:59,234 to film the ramblings of a nobody. 1180 01:35:00,244 --> 01:35:01,142 - That's true. 1181 01:35:02,113 --> 01:35:04,138 Not even a star could get us here. 1182 01:35:05,950 --> 01:35:08,077 - Ever slept with someone you interviewed? 1183 01:35:09,053 --> 01:35:11,521 - No, l'm married. l'm happy. 1184 01:35:15,559 --> 01:35:16,526 - Well, listen. 1185 01:35:17,828 --> 01:35:19,056 lt's been a pleasure. 1186 01:35:19,263 --> 01:35:20,560 - Don't mention it. 1187 01:36:14,084 --> 01:36:15,051 - Hello. 1188 01:36:17,955 --> 01:36:19,786 - This your place? 1189 01:36:20,858 --> 01:36:22,018 - lt was my father's. 1190 01:36:24,295 --> 01:36:26,229 - Staying long? 1191 01:36:27,598 --> 01:36:28,656 - l don't know. 1192 01:36:28,833 --> 01:36:30,994 - lt'll be strange having a neighbor. 1193 01:36:33,938 --> 01:36:35,701 - Have a good day. - You too. 1194 01:36:55,860 --> 01:36:59,057 l feel that our relationship is 1195 01:36:59,230 --> 01:37:00,595 suffocating me. 1196 01:37:01,765 --> 01:37:03,528 Do you understand? 1197 01:37:04,735 --> 01:37:05,793 - Not really. 1198 01:37:07,071 --> 01:37:09,665 - You cut me off from my life, that's not good. 1199 01:37:09,840 --> 01:37:11,000 - l'm not sure l understand. 1200 01:37:12,042 --> 01:37:14,772 You're not happy to see me? 1201 01:37:14,945 --> 01:37:17,675 - Not at all, l'm very happy. 1202 01:37:18,883 --> 01:37:21,010 - This doesn't add up. 1203 01:37:21,919 --> 01:37:25,946 The number of rotten evenings l've spent in your shed, 1204 01:37:26,123 --> 01:37:28,853 listening to your interminable whining... 1205 01:37:28,959 --> 01:37:31,018 The times l've come in your shower, 1206 01:37:32,096 --> 01:37:33,927 even with your wife there! 1207 01:37:34,031 --> 01:37:36,829 Not once did l refuse to answer your call! 1208 01:37:37,001 --> 01:37:37,990 - That's true. 1209 01:37:38,903 --> 01:37:42,031 - Now you want to change, and start by dumping me. 1210 01:37:42,973 --> 01:37:44,634 - lt's not like that. 1211 01:37:44,942 --> 01:37:45,909 - lt's so unfair! 1212 01:37:47,011 --> 01:37:48,137 - l'm sorry. 1213 01:37:51,916 --> 01:37:53,781 - l deserved better than that. 1214 01:38:51,008 --> 01:38:52,373 - Sir? - Yes. 1215 01:38:52,543 --> 01:38:54,170 - Please, shut up. 1216 01:38:54,345 --> 01:38:55,812 - Ok. - Thank you. 1217 01:40:37,848 --> 01:40:39,475 - Looking for something to do? 1218 01:40:40,884 --> 01:40:41,873 - lf you like. 1219 01:40:42,853 --> 01:40:44,445 - Feel up to gardening? 1220 01:40:47,024 --> 01:40:48,048 - l can try. 1221 01:41:51,889 --> 01:41:53,117 - We brought your clothes. 1222 01:41:54,925 --> 01:41:57,985 Your books too. Help me, they're heavy. 1223 01:42:04,668 --> 01:42:06,192 Those were with your books. 1224 01:42:06,370 --> 01:42:08,338 - Strange, no idea whose they are. 1225 01:42:08,505 --> 01:42:09,802 - So throw them out. 82913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.