All language subtitles for The-Resident-S01E02(0000296632)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,001 --> 00:00:19,409
- V minulej �asti The Resident...
- Najlep�� v triede,
2
00:00:19,445 --> 00:00:21,811
dodr�iaval si v�etky pravidl�, a mysl� si,
�e �a to dost�va do v�hody.
3
00:00:21,847 --> 00:00:22,823
Ale nie.
4
00:00:22,859 --> 00:00:24,062
Len to znamen�, �e sa
mus� viac odu�i� ako t�,
5
00:00:24,096 --> 00:00:27,221
- �o ned�vali pozor.
- Potrebujem nov�ho rezidenta.
6
00:00:27,257 --> 00:00:29,374
- M�j je nemo�n�.
- M� Conrada.
7
00:00:30,122 --> 00:00:32,430
- Sleduj a u� sa.
- Za�ni stl��a�.
8
00:00:34,678 --> 00:00:37,254
Sprav�m hoci�o, aby som �a z�skal sp�.
9
00:00:39,376 --> 00:00:41,115
- Hej.
- Si tu.
10
00:00:41,150 --> 00:00:42,889
Lily pre n�s ve�a znamen�.
11
00:00:42,924 --> 00:00:44,331
Odteraz, je to tvoja pacientka.
12
00:00:44,366 --> 00:00:46,641
- Ak� s� moje �ance?
- Najbli��ie mesiace bud� �a�k�.
13
00:00:46,676 --> 00:00:48,042
Ale m��e� to porazi�.
14
00:00:48,078 --> 00:00:50,295
V�etko, �o chceme,
je pom�c� na�im pacientom,
15
00:00:50,331 --> 00:00:52,227
ale �o n�s neu�ia na medic�ne je,
16
00:00:52,262 --> 00:00:53,787
�e je ve�a sp�sobov, ako im ubl�i�.
17
00:00:53,967 --> 00:00:55,875
M� najlep�ie ruky v odbore.
18
00:00:55,910 --> 00:00:58,083
Ale on je naj�iadanej�� chirurg.
19
00:00:58,119 --> 00:00:59,423
Trafili ste art�riu?
20
00:00:59,458 --> 00:01:00,862
Po�as apendekt�mie?
21
00:01:00,897 --> 00:01:02,339
Mo�no mal infarkt.
22
00:01:02,375 --> 00:01:03,572
Presne tak.
23
00:01:03,609 --> 00:01:06,155
Mus�te prehodnoti� zmenu,
sk�r ne� zabijete viac pacientov.
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,221
Ako sa opova�uje�.
25
00:01:07,257 --> 00:01:09,631
Je va�a p�cha cennej�ia
ako pacientov �ivot?
26
00:01:09,667 --> 00:01:11,182
Kontroluj sa, Conrad.
27
00:01:14,868 --> 00:01:17,279
Profesijn� de�. Zauj�mav�, v�ak?
28
00:01:17,314 --> 00:01:18,982
�as, aby ste rozm���ali o va�ej bud�cnosti.
29
00:01:19,018 --> 00:01:20,390
A chcem, aby ste boli ambici�zni.
30
00:01:20,626 --> 00:01:22,532
Napr�klad, mohli by ste by� doktormi ako...
31
00:01:23,089 --> 00:01:26,160
tu doktor Hawkins, ktor�
v�as diagnostikoval moje srdce.
32
00:01:26,335 --> 00:01:29,480
Ak d� Boh, zachr�ni m�j �ivot. Tak�e...
33
00:01:29,664 --> 00:01:31,137
ho vrelo priv�tajte.
34
00:01:33,648 --> 00:01:36,724
Dobre, e�te raz alebo
bleskovka z periodickej tabu�ky.
35
00:01:37,998 --> 00:01:40,273
V poriadku. U� ste naladen�.
36
00:01:40,308 --> 00:01:41,920
S� va�i. Ve�a ��astia.
37
00:01:42,483 --> 00:01:43,554
Wau.
38
00:01:43,590 --> 00:01:45,359
Ke� som bol vo va�om roku,
39
00:01:45,395 --> 00:01:46,934
bol som v aute s mojim otcom.
40
00:01:46,969 --> 00:01:49,143
Chlap pred nami na mopede vybo�il
41
00:01:49,177 --> 00:01:50,816
priamo do cesty pribli�uj�ceho sa auta.
42
00:01:50,850 --> 00:01:54,363
Bum. Zr�kou vyhodilo telo chlapa na cestu.
43
00:01:54,399 --> 00:01:55,800
K�zal sa tak 15 metrov.
44
00:01:55,836 --> 00:01:58,680
A m�j otec, len tak tam sedel,
45
00:01:58,716 --> 00:02:00,424
na�tvan�, �e me�k�.
46
00:02:00,758 --> 00:02:04,142
Ale �ena v aute za nami vysko�ila,
47
00:02:04,306 --> 00:02:07,751
a pom�hala tomu die�a�u,
k�m nepri�la sanitka.
48
00:02:07,787 --> 00:02:09,760
T� neskuto�n� �ena mala schopnos�
49
00:02:09,795 --> 00:02:11,601
zachr�ni� priamo predo mnou �ivot
50
00:02:11,636 --> 00:02:12,973
a v tom momente som vedel,
51
00:02:13,008 --> 00:02:14,478
�e chcem by� osoba,
52
00:02:14,514 --> 00:02:17,157
ktor� vysko�� z auta a pom��e �u�om.
53
00:02:18,168 --> 00:02:19,655
Tak to rob�m.
54
00:02:20,254 --> 00:02:23,585
Tie� niekto rozm���a, �e bude doktorom?
55
00:02:24,904 --> 00:02:26,528
Rozm���al som, �e sa stanem milion�rom.
56
00:02:26,563 --> 00:02:28,971
To nie je profesijn� cesta.
57
00:02:29,006 --> 00:02:33,456
Tak�e, re�ete �ud�,
otv�rate ich a rozober�te?
58
00:02:33,492 --> 00:02:34,587
To rob�...
59
00:02:34,624 --> 00:02:36,129
chirurg, Treena.
60
00:02:43,761 --> 00:02:45,082
Ja som internista.
61
00:02:45,117 --> 00:02:46,945
Ten, �o prv� zist�, �o je zl�.
62
00:02:46,980 --> 00:02:49,822
- Micah?
- Uhm...
63
00:02:50,287 --> 00:02:51,993
M�m �a.
64
00:02:52,030 --> 00:02:53,572
Niekto volajte 911.
65
00:02:53,608 --> 00:02:55,581
Telef�ny nie s� dovolen� v triede.
66
00:02:57,188 --> 00:02:58,358
Je to m�j u�ite�. Pros�m, pom��te.
67
00:02:58,393 --> 00:03:00,435
Jeho srdce. Sanfordsk� stredn�.
68
00:03:01,465 --> 00:03:03,446
Tempo je pr�li� r�chle. Mus�m ho spomali�,
69
00:03:03,481 --> 00:03:04,584
aby sa dostalo viac krvi do tvojho srdca.
70
00:03:04,795 --> 00:03:06,065
Vezmi ten lievik
71
00:03:06,101 --> 00:03:07,730
a nejak� hadice, na pulte.
72
00:03:07,765 --> 00:03:09,003
Ty. Bal�n. Cho�.
73
00:03:10,253 --> 00:03:11,593
Zo�e�te sestru.
74
00:03:19,613 --> 00:03:21,755
- �o rob�te?
- Vlastn� stetoskop.
75
00:03:27,111 --> 00:03:28,749
Po�ujem trec� odpor.
76
00:03:28,784 --> 00:03:30,154
M��e to by� v�tok.
77
00:03:30,190 --> 00:03:32,091
Vydr�. Vydr�. Neboj sa. M�me �a.
78
00:03:34,881 --> 00:03:36,280
Pulz slabne.
79
00:03:36,314 --> 00:03:38,423
Zdvihni mu nohy. Zdvih-zdvihni mu nohy.
80
00:03:41,067 --> 00:03:42,471
F�kaj ko�ko vie�.
81
00:03:45,485 --> 00:03:47,794
Zosta� so mnou. Zosta� so mnou.
Zosta� so mnou.
82
00:03:47,922 --> 00:03:49,225
Prech�dzame.
83
00:03:49,535 --> 00:03:51,175
Dobre.
84
00:03:56,798 --> 00:03:58,102
Stratili sme pulz. Ust�pte.
85
00:03:58,136 --> 00:03:59,876
Ust�p, ust�p, ust�p. Ty zosta�.
86
00:03:59,911 --> 00:04:00,915
Zosta�.
87
00:04:14,041 --> 00:04:15,674
28 ro�n� predtransplanta�n� pacient
88
00:04:15,709 --> 00:04:17,549
s komorou tachykardiou a z�stavou.
89
00:04:17,584 --> 00:04:19,057
Vezmite ho do Chastainu.
90
00:04:19,598 --> 00:04:21,729
Do�iel mi �as?
91
00:04:21,764 --> 00:04:23,071
E�te nie.
92
00:04:27,912 --> 00:04:31,664
preklad, korekcia: Niki
93
00:04:34,056 --> 00:04:35,521
O TݎDE� NESK�R
Pam�taj, ke� dostaneme sign�l,
94
00:04:35,556 --> 00:04:36,793
ideme na poz�cie.
95
00:04:36,828 --> 00:04:38,164
Mitch a ja strie�ame ako prv�.
96
00:04:38,199 --> 00:04:39,856
Dr� �stie smerom hore.
97
00:04:39,891 --> 00:04:41,848
Posledn� vec, �o chce�,
je streli� svojho psa.
98
00:04:41,882 --> 00:04:44,224
- A nezahr�val sa s Lane.
- Och, nikdy.
99
00:04:44,259 --> 00:04:46,165
Zachr�nila �vagrinin �ivot.
100
00:04:46,201 --> 00:04:47,680
Rakovina prsn�ka.
101
00:04:47,964 --> 00:04:51,095
Dobre, som pripraven� vidie� prepeli�ku.
102
00:04:59,102 --> 00:05:00,268
Wau.
103
00:05:00,303 --> 00:05:01,641
To bola sranda.
104
00:05:03,471 --> 00:05:04,975
Och m�j bo�e.
105
00:05:05,011 --> 00:05:06,715
Trip strelil Mitcha.
106
00:05:06,750 --> 00:05:08,055
- Trip?
- To je v poriadku, to je v poriadku.
107
00:05:08,089 --> 00:05:09,293
Mitch, bude� v poriadku. Dr� sa.
108
00:05:09,327 --> 00:05:10,933
- Nem� pulz.
- Zhlboka sa nad�chni.
109
00:05:10,968 --> 00:05:13,511
- Mal infarkt!
- Upokoj sa. Som priamo tu.
110
00:05:20,042 --> 00:05:22,245
Milujem po�u� tvoj hlas ako prv� vec r�no.
111
00:05:22,280 --> 00:05:23,484
Conrad, po��vaj.
112
00:05:23,519 --> 00:05:25,125
Ra�ajky v kaviarni?
113
00:05:25,159 --> 00:05:26,998
- Nie.
- Krupica.
114
00:05:27,033 --> 00:05:29,609
Palacinky. Klob�sky. Ako za star�ch �ias.
115
00:05:29,644 --> 00:05:31,651
- Preto ti nevol�m.
- Je mi jedno,
116
00:05:31,686 --> 00:05:33,558
pre�o vol�.
Hlavne, �e vol�.
117
00:05:33,750 --> 00:05:35,323
M�m tvoje srdce.
118
00:05:36,289 --> 00:05:37,605
Nav�dy.
119
00:05:38,213 --> 00:05:39,867
Srdce tvojho pacienta.
120
00:05:53,007 --> 00:05:54,410
Kde si bol?
121
00:05:54,444 --> 00:05:55,591
Nikto mi ni� nepovedal.
122
00:05:55,628 --> 00:05:57,456
Umieram v neistote, doslova.
123
00:05:58,863 --> 00:06:00,668
M�me spr�vu od UNOSu.
124
00:06:00,704 --> 00:06:02,645
Tentoraz to je dokonal� zhoda.
125
00:06:06,671 --> 00:06:07,857
Och.
126
00:06:08,201 --> 00:06:10,308
Kedy-kedy m��eme transplantova�?
127
00:06:10,549 --> 00:06:12,320
Hne�, ke� pr�de srdce.
128
00:06:12,356 --> 00:06:14,859
Je tu kr�tke obdobie, kedy
je darovan� srdce �ivotaschopn�.
129
00:06:14,895 --> 00:06:16,802
Transplanta�n� t�m bol privolan�.
130
00:06:16,836 --> 00:06:19,512
Budem s tebou pri ka�dom kroku.
131
00:06:19,548 --> 00:06:21,855
- Dobre.
- Zotavenie z takejto oper�cie
132
00:06:21,890 --> 00:06:24,048
tvr� mesiace. Si si ist�, �e to d�, Micah?
133
00:06:24,476 --> 00:06:26,205
So mnou a mojim Bohom,
134
00:06:26,830 --> 00:06:28,343
nie je ni�, �o nezvl�dneme.
135
00:06:30,875 --> 00:06:32,968
Nov� srdce. Nov� srdce.
136
00:06:33,002 --> 00:06:34,473
Nov� srdce.
137
00:06:35,287 --> 00:06:36,888
�akujem.
138
00:06:36,973 --> 00:06:38,825
- Box jeden?
- Priamo na jednotku.
139
00:06:38,860 --> 00:06:40,432
Sledovan� z�stava mimo
nemocnice, teraz v bezvedom�
140
00:06:40,466 --> 00:06:42,004
s nitkovit�m pulzom. Je v kritickom stave.
141
00:06:42,040 --> 00:06:43,279
Zavolajte kardiol�giu.
142
00:06:43,315 --> 00:06:44,403
Tu som.
143
00:06:44,439 --> 00:06:46,556
Druh� pacient.
Streln� rana v zadku.
144
00:06:46,591 --> 00:06:48,197
Oper�cia na boxe dva.
145
00:06:49,504 --> 00:06:50,706
To je v poriadku, Mitch.
146
00:06:50,742 --> 00:06:52,421
Bude� v poriadku.
147
00:06:52,984 --> 00:06:55,258
Dva litre 0 neg.
s� pripraven�, sta�� to?
148
00:06:55,293 --> 00:06:56,831
Skontroluj gluk�zu a krv.
149
00:06:56,867 --> 00:06:58,605
Musel ho dosta� v ter�ne.
150
00:06:58,641 --> 00:07:00,680
- Je to kongresman Dunlap?
- Hej.
151
00:07:00,716 --> 00:07:02,421
- Ako dlho je mimo?
- Dve min�ty.
152
00:07:02,457 --> 00:07:03,960
Sledovan�, dosiahli sme
obnovenie pulzu v ter�ne.
153
00:07:03,995 --> 00:07:05,371
Nejak� zdravotn� hist�ria,
�o by sme mali vedie�?
154
00:07:05,407 --> 00:07:08,546
Nu�, hypertenzia, vysok�
cholesterol. Nie som si ist� in�m.
155
00:07:08,582 --> 00:07:10,688
EKG uk�zalo q vlnu, �o znamen�,
156
00:07:10,723 --> 00:07:12,864
�e mal v minulosti infarkt myokardu.
157
00:07:12,899 --> 00:07:15,173
Nu�, som prekvapen�, �e pre�il �al��.
158
00:07:15,208 --> 00:07:17,918
Hej. Urob�me echo a katetriz�ciu,
159
00:07:17,952 --> 00:07:20,161
- zist�me, �o sa deje.
- Pokles ST krivky(na EKG).
160
00:07:22,111 --> 00:07:23,950
- �o sa deje?
- E�te neviem presne.
161
00:07:24,346 --> 00:07:26,319
Len som po�ul, �e to bola nejak� nehoda.
162
00:07:26,353 --> 00:07:27,490
Doktori Hunterov� a Bell tam boli.
163
00:07:27,525 --> 00:07:28,939
Obete musia by� VIP.
164
00:07:28,975 --> 00:07:31,249
To riadite�ka pre styk s verejnos�ou.
165
00:07:31,286 --> 00:07:32,978
Upratova� do uli�ky dev�.
166
00:07:33,014 --> 00:07:34,418
Ako je kongresmanovi Dunlapovi?
167
00:07:34,453 --> 00:07:35,823
Z�chran�ri ho stabilizovali v sanitke.
168
00:07:35,859 --> 00:07:38,234
Peterson sprav� na l��ku echo
a �oskoro budeme vedie� viac.
169
00:07:38,269 --> 00:07:39,941
Mitchove zranenia s� povrchov�.
170
00:07:39,977 --> 00:07:41,112
Hej, ako sa dar�? Doktor Hawkins.
171
00:07:41,147 --> 00:07:42,518
- Zdrav�m, doktor.
- R�d v�s spozn�vam. Brody, ako sa c�ti�?
172
00:07:42,553 --> 00:07:43,723
Iba ti nadvihnem
173
00:07:43,758 --> 00:07:45,078
tri�ko a skontrolujem �a.
174
00:07:45,113 --> 00:07:46,768
Toto je PR katastrofa.
175
00:07:46,803 --> 00:07:49,212
Vezmeme kongresmana a n�ho lobistu na lov
176
00:07:49,247 --> 00:07:50,919
a obaja skon�ia na na�om urgente.
177
00:07:51,174 --> 00:07:52,878
Nu�, e�te m��eme zmeni� poh�ad,
178
00:07:52,914 --> 00:07:54,509
ak ich zachr�nime.
179
00:08:00,173 --> 00:08:01,629
Po�ul si, �o sa stalo?
180
00:08:01,665 --> 00:08:03,136
Pripome� mi ne�s� s tebou na lov.
181
00:08:03,449 --> 00:08:05,814
Doktorka Hunterov�, r�d v�s spozn�vam.
182
00:08:05,848 --> 00:08:07,018
Som doktor Devon Pravesh,
183
00:08:07,053 --> 00:08:08,491
a pr�ve som ��tal va�u �t�diu
184
00:08:08,526 --> 00:08:10,533
o agres�vne lie�be rakoviny
mo�ov�ho mech�ru v 4. �t�diu.
185
00:08:10,568 --> 00:08:13,043
- U� si skon�il s pchan�m do zadku?
- Nie. P�ro�n� pre�itie
186
00:08:13,078 --> 00:08:15,386
bolo vy��ie s terapiou na z�klade platiny.
187
00:08:15,420 --> 00:08:16,758
To je neuverite�n�.
188
00:08:16,793 --> 00:08:18,163
Och, kriste. M�j nov� st�ista.
189
00:08:18,198 --> 00:08:20,171
- Je ambici�zny.
- Rakovina ma fascinuje.
190
00:08:20,207 --> 00:08:22,280
A vy ste najlep�ia onkologi�ka v Georgi�,
191
00:08:22,315 --> 00:08:24,288
tak�e... ak by ste mali niekedy �as...
192
00:08:24,323 --> 00:08:25,962
Ur�ite. Rada pom��em.
193
00:08:26,217 --> 00:08:27,871
Pchanie do zadku na m�a funguje.
194
00:08:27,906 --> 00:08:30,683
Mysl�m, �e doktor Feldman
by uv�tal pom�c na dvojke.
195
00:08:33,509 --> 00:08:34,869
R�d som v�s spoznal.
196
00:08:35,146 --> 00:08:37,777
Zhruba 200 brokov rovnomerne
rozmiestnen�ch na zadku.
197
00:08:37,812 --> 00:08:39,048
Je uspan� a pripraven� pre teba
198
00:08:39,084 --> 00:08:41,229
na za�iatok vyberania brokov,
doktorka Okaforov�.
199
00:08:41,266 --> 00:08:42,798
Toto s� povrchov� zranenia.
200
00:08:42,833 --> 00:08:44,638
Nepotrebuje� chirurga.
Hociak� som�r to dok�e.
201
00:08:54,029 --> 00:08:56,238
Mus�m �s�. Opera�n� ma vol�.
202
00:09:00,235 --> 00:09:01,641
Doktor Pravesh.
203
00:09:01,677 --> 00:09:03,615
Ten prav�. Rozde�uj a panuj.
204
00:09:03,651 --> 00:09:06,246
Vezmite si prav� polovicu, ja �av�.
205
00:09:06,282 --> 00:09:07,554
Conrad.
206
00:09:07,591 --> 00:09:09,205
Micahovo srdce doraz�
sk�r ako sa o�ak�valo.
207
00:09:09,240 --> 00:09:11,079
- Vrtu�n�k je vzdialen� p� min�t.
- Neodch�dzaj.
208
00:09:11,115 --> 00:09:12,521
Potrebujem �a.
209
00:09:13,759 --> 00:09:14,862
Prep��, je tu pr�pad.
210
00:09:14,896 --> 00:09:16,502
Devon, po� so mnou.
211
00:09:16,939 --> 00:09:18,678
V�ne? Ako v�ne?
212
00:09:19,474 --> 00:09:21,395
M�m pr�pad, ktor� mi
zaberie cel� pozornos�.
213
00:09:21,430 --> 00:09:23,948
Viem, �e �a zdrt� po�u�, �e si na to s�m.
214
00:09:23,984 --> 00:09:25,205
Je to De� samostatnosti.
215
00:09:25,239 --> 00:09:26,577
�o je De� samostatnosti?
216
00:09:26,611 --> 00:09:28,935
Tvoj prv� de� ako doktor bez mojej pomoci.
217
00:09:29,590 --> 00:09:30,861
Za�ne� zvl�dnut�m preberania.
218
00:09:30,896 --> 00:09:32,266
Doktori na konci svojich slu�ieb
219
00:09:32,301 --> 00:09:33,873
ti musia poveda� v�etko o ich pacientoch.
220
00:09:33,909 --> 00:09:35,513
Nap�e� ka�d� jedno slovo, ke�e nevie�
221
00:09:35,548 --> 00:09:37,201
absol�tne ni� o t�ch pr�padoch.
222
00:09:37,238 --> 00:09:39,211
Bude� rie�i� s�m 20 pacientov.
223
00:09:39,247 --> 00:09:40,768
- �iadna z�loha.
- Chud�k.
224
00:09:40,802 --> 00:09:42,073
�o mysl�, "bez z�lohy"?
225
00:09:42,109 --> 00:09:43,136
Bude� ma� Nic.
226
00:09:43,172 --> 00:09:44,985
P�pni mi, ako tu bude
v�ny probl�m, ale pam�taj si,
227
00:09:45,020 --> 00:09:47,729
je to znak slabosti.
Nenechaj ho nikoho zabi�.
228
00:09:47,764 --> 00:09:49,279
Budem sa sna�i�.
229
00:09:50,772 --> 00:09:52,824
P�pni mi, ako to posere.
230
00:09:52,859 --> 00:09:54,691
Ko�ko rezidentov chirurgie si odp�lkovala,
231
00:09:54,726 --> 00:09:56,805
aby si sa dostala na transplant�ciu srdca?
232
00:09:56,841 --> 00:09:58,073
V�etk�ch.
233
00:09:58,892 --> 00:10:00,322
Si vzru�en�?
234
00:10:00,754 --> 00:10:02,188
Nevyzer�m tak?
235
00:10:02,660 --> 00:10:03,885
Nie.
236
00:10:03,921 --> 00:10:05,837
Som. Kv�li Micahovi.
237
00:10:05,872 --> 00:10:07,677
Chcem ho vylie�i�.
238
00:10:08,065 --> 00:10:10,140
Ja tie�.
239
00:10:15,981 --> 00:10:17,183
Och, m�j Bo�e.
240
00:10:17,217 --> 00:10:20,095
Moje meno je doktor Devon Pravesh,
241
00:10:20,130 --> 00:10:21,936
a dnes m�m na starosti pred�vanie.
242
00:10:21,970 --> 00:10:23,041
Doktor Pravesh.
243
00:10:23,077 --> 00:10:26,735
Nikdy predt�m som to nerobil,
tak�e pros�m, hovorte pomaly,
244
00:10:26,821 --> 00:10:29,634
po jednom a bu�te trpezliv�.
245
00:10:29,670 --> 00:10:31,809
Prv� pacient je Leona
Batesov�, 62-ro�n� �ena,
246
00:10:31,845 --> 00:10:33,651
po apendekt�mi� v 1991.
247
00:10:33,685 --> 00:10:35,324
- Toto je jej EKG z pr�jmu.
- Dobre.
248
00:10:35,358 --> 00:10:37,432
- Spoma�te, spoma�te.
- A potom o desa� min�t nesk�r,
249
00:10:37,468 --> 00:10:39,340
- a potom o hodinu.
- Dobre, dobre.
250
00:10:41,183 --> 00:10:43,792
- Dobre, po�te.
- 39-ro�n� mu� so z�znamom
251
00:10:43,827 --> 00:10:45,197
o diabete mellite, pankreatit�de
252
00:10:45,233 --> 00:10:46,837
na z�klade zv��en�ch
triglyceridov prezentovan�ch
253
00:10:46,873 --> 00:10:48,913
s abnorm�lnou funkcou pe�ene
a heterog�nnou pe�e�ovou hmotou.
254
00:10:48,948 --> 00:10:51,088
Hladina gluk�zy v krvi Lucindy
Cooleyovej je v 50-k�ch.
255
00:10:51,124 --> 00:10:52,594
Dost�vala prive�a inzul�nu,
256
00:10:52,629 --> 00:10:54,034
preto�e brat mi povedal,
257
00:10:54,069 --> 00:10:56,377
- �e bola hypoglykemick�...
- Kv�li akt�tnej chorobe.
258
00:10:56,412 --> 00:10:58,418
�o ma hrozne �tve. Ten brat Raymond.
259
00:10:58,453 --> 00:11:00,359
D�vajte na neho pozor.
Je �pln� som�r.
260
00:11:00,394 --> 00:11:01,531
Dobre.
261
00:11:01,566 --> 00:11:03,137
Olivia Coffinov�, 76-ro�n� �ena.
262
00:11:03,173 --> 00:11:04,275
Tie� pr�pad.
263
00:11:04,311 --> 00:11:05,580
- Taktie� vyplak�va�.
- A t�raj.
264
00:11:05,615 --> 00:11:07,422
Na stupnici t�� v nohe -
265
00:11:07,457 --> 00:11:09,627
- desa�. - Okolo desa�.
- Nesmierne komplikovan�...
266
00:11:11,176 --> 00:11:13,395
Srdce Micaha Stevensa, doktor.
267
00:11:30,459 --> 00:11:31,528
Ahoj.
268
00:11:32,511 --> 00:11:33,653
Mitch.
269
00:11:33,689 --> 00:11:35,093
Je Mitch v poriadku?
270
00:11:35,128 --> 00:11:36,875
Bude v pohode. Neboj sa.
271
00:11:36,910 --> 00:11:38,883
M�me v�sledky srde�nej katetriz�cie.
272
00:11:38,919 --> 00:11:41,126
Je tu dobr� a zl� spr�va.
273
00:11:41,161 --> 00:11:42,731
Prekonali ste ve�mi v�ny infarkt
274
00:11:42,767 --> 00:11:44,807
a jedin� d�vod, �e ste tu s nami je,
275
00:11:44,843 --> 00:11:46,916
�e ste boli s t�mito dvomi.
276
00:11:47,913 --> 00:11:49,996
- �o je dobr� spr�va?
- Toto je dobr� spr�va.
277
00:11:50,031 --> 00:11:52,696
Zl� je, �e va�e srdce bolo ve�mi po�koden�.
278
00:11:52,732 --> 00:11:55,417
�as� vyh��ania je v�razne zn�en�.
279
00:11:55,623 --> 00:11:57,272
�o to znamen�, Trip,
280
00:11:57,308 --> 00:11:59,802
je, �e potrebuje� transplant�ciu.
281
00:11:59,836 --> 00:12:01,073
Dobrotiv� Bo�e.
282
00:12:01,109 --> 00:12:02,982
Okam�ite skontaktujeme UNOS.
283
00:12:03,016 --> 00:12:04,722
Bude� stav 1A.
284
00:12:04,757 --> 00:12:07,065
Tak�e to �a d� na za�iatok
zoznamu pr�jemcov org�nov.
285
00:12:07,101 --> 00:12:09,113
Bude� �aka� na srdce s najvy��ou prioritou.
286
00:12:09,149 --> 00:12:10,867
Ako dlho potrv�, k�m sa tak� n�jde?
287
00:12:10,903 --> 00:12:12,065
Nane��astie,
288
00:12:12,102 --> 00:12:14,324
n�js� spr�vnu zhodu m��e
trva� t��dne, niekedy mesiace.
289
00:12:14,361 --> 00:12:17,094
Nu�, mo�no.
290
00:12:18,241 --> 00:12:20,051
M�me nov� srdce v Chastaine.
Pr�ve priletelo.
291
00:12:20,086 --> 00:12:21,826
- Ten org�n je u� pridelen�.
- Zist�me,
292
00:12:21,861 --> 00:12:23,722
�i sa zhoduje.
293
00:12:24,117 --> 00:12:26,527
A ak �no, tak ho od-pride�ujeme.
294
00:12:36,116 --> 00:12:37,590
Dobre?
295
00:12:40,220 --> 00:12:41,513
Pripraven�?
296
00:12:42,234 --> 00:12:44,408
Ideme.
297
00:12:44,908 --> 00:12:46,894
Dostaneme �a sp� do triedy.
298
00:12:46,930 --> 00:12:49,031
Mus� u�i� t�ch �tudentov.
Potrebuj� �a.
299
00:12:49,066 --> 00:12:51,743
- Hej.
- Hej? Dobre.
300
00:12:51,825 --> 00:12:53,647
- Po�me na to.
- Prep��, Micah. Potrebujem na chv��ku
301
00:12:53,682 --> 00:12:55,414
- doktor Hawkinsa.
- Dobre.
302
00:12:56,895 --> 00:12:58,314
Je v�etko v poriadku?
303
00:13:05,034 --> 00:13:07,804
- Micahova oper�cia bola zru�en�.
- Pre�o?
304
00:13:07,840 --> 00:13:10,281
Jeho srdce bolo pridelen�
kongresmanovi Dunlapovi.
305
00:13:10,817 --> 00:13:12,624
To nem��u urobi�.
306
00:13:12,660 --> 00:13:15,369
�no, m��u. Nemocnici to odobrili �rady.
307
00:13:15,404 --> 00:13:17,678
- Maj� s�hlas od UNOSu.
- Mysl�, potiahli za nitky.
308
00:13:17,713 --> 00:13:19,607
Pozri, tie� som nahnevan�,
ale neporu�ili �iadne pravidlo.
309
00:13:19,643 --> 00:13:22,631
Dunlap m� vy��iu prioritu ako Micah,
preto�e je z�va�nej�ie chor�.
310
00:13:22,667 --> 00:13:24,468
Nem��e� s t�m ni� urobi�.
311
00:13:24,894 --> 00:13:26,464
Kto povedal?
312
00:13:32,005 --> 00:13:35,367
Volala som Dunlapovej �ene.
Uk�zalo sa, �e �ij� oddelene.
313
00:13:35,790 --> 00:13:37,760
Ide sem jeho dc�ra. Let� z Kalifornie.
314
00:13:37,796 --> 00:13:40,538
Rozvodov� zvrat. Ochorie�, si s�m.
315
00:13:40,572 --> 00:13:42,445
Mohlo sa to aj n�m sta�.
316
00:13:42,705 --> 00:13:44,454
Ko�ko b�val�ch je medzi nami?
317
00:13:44,489 --> 00:13:46,027
�tyria, ke� som po��tala naposledy.
318
00:13:46,061 --> 00:13:47,650
Ak, samozrejme, si nebol zanepr�zdnen�.
319
00:13:47,686 --> 00:13:49,073
Nie, nie.
320
00:13:49,384 --> 00:13:50,813
Ale st�le som sa nevzdal.
321
00:13:50,848 --> 00:13:54,059
Ja, som nav�dy mimo romatiky.
322
00:13:54,095 --> 00:13:55,734
Odteraz som vydat� za svoju pr�cu.
323
00:13:55,769 --> 00:13:58,310
Nikdy nehovor nikdy.
324
00:13:58,794 --> 00:14:00,216
Tam je Conrad.
325
00:14:00,251 --> 00:14:02,026
On je hlavn� rezident
Micahovej starostlivosti.
326
00:14:02,061 --> 00:14:03,364
Akoby som to nevedel.
327
00:14:03,400 --> 00:14:05,139
Bu� jemn� na neho.
328
00:14:07,182 --> 00:14:09,657
Doktor Hawkins, viem, �e ste
nahnevan�. Ja by som bol tie�.
329
00:14:09,691 --> 00:14:11,664
Toto je proti v�etk�m protokolom
a vy to viete.
330
00:14:11,700 --> 00:14:13,573
Micah �akal dva roky na to srdce.
331
00:14:13,608 --> 00:14:15,681
Nem��ete ho odp�sa� kv�li
VIP, ktor� ne�akal ani
332
00:14:15,716 --> 00:14:17,488
- dve min�ty.
- Obaja potrebuj� srdce.
333
00:14:17,524 --> 00:14:19,463
Je tu len jedno. Bolo to
�a�k� rozhodnutie.
334
00:14:19,499 --> 00:14:21,873
M�j pacient m� 28
s cel�m �ivotom pred sebou.
335
00:14:21,908 --> 00:14:23,820
To srdce mu m��e da� �al��ch 50 rokov.
336
00:14:23,855 --> 00:14:26,448
Trip Dunlap m� 63 a je faj�iar.
337
00:14:26,484 --> 00:14:29,090
Jeho telo sk�r odmietne to srdce.
338
00:14:29,127 --> 00:14:31,078
A ak aj prijme transplant�t, �o mu d�,
339
00:14:31,113 --> 00:14:33,396
- desa� rokov?
- Pozri, Dunlap je v kritickom stave.
340
00:14:33,432 --> 00:14:36,176
Mysl�m, mohol by dnes zomrie�.
A Micah �akal tak dlho.
341
00:14:36,211 --> 00:14:39,287
- M��e pokojne �aka� dlh�ie.
- Jeho kvalita �ivota je nulov�.
342
00:14:39,323 --> 00:14:41,386
Bol atl�t.
Je u�ite� pr�rodn�ch vied.
343
00:14:41,421 --> 00:14:43,562
Milovan� �tudentami.
Pozn�m ho. My v�etci,
344
00:14:43,785 --> 00:14:45,758
preto�e prich�dzal a odch�dzal tak �asto.
345
00:14:45,822 --> 00:14:47,628
Trikr�t sme si mysleli, �e m�me srdce.
346
00:14:47,664 --> 00:14:49,269
Trikr�t sme ho poslali domov.
347
00:14:49,305 --> 00:14:51,535
�iadne s�a�ovanie �i seba�utovanie, nikdy.
348
00:14:51,571 --> 00:14:52,913
Tento chlap, je poklad.
349
00:14:52,950 --> 00:14:55,344
Chce� poveda� Dunlapovej dc�re,
�e jej otec si ho menej zasl��i?
350
00:14:55,379 --> 00:14:57,520
Pre�o? Preto�e je VIP,
ktor� m��e pom�c� Chastainu?
351
00:14:57,554 --> 00:15:00,966
V�ne hovor�, �o si mysl�.
Je to len mlad�cky zvyk.
352
00:15:01,001 --> 00:15:03,610
Rozhodnutie bolo uskuto�nen�
v�hradne na z�klade medic�ny.
353
00:15:03,645 --> 00:15:05,754
Obaja vieme, �e to nie je pravda.
354
00:15:05,789 --> 00:15:08,498
Skon��m, preto�e si nahnevan�.
355
00:15:09,002 --> 00:15:10,443
Ved�ci chirurgie,
356
00:15:10,795 --> 00:15:12,124
rezident.
357
00:15:13,085 --> 00:15:14,757
Sk�s si to zapam�ta�.
358
00:15:17,958 --> 00:15:19,877
Dobr� spr�vy, p�n Ramirez.
Va�e EKG vyzer� norm�lne,
359
00:15:19,913 --> 00:15:23,059
- zajtra by ste mali od�s�.
- �akujem.
360
00:15:24,520 --> 00:15:27,240
Zabudli ste si vypo�u� jeho srdce, doktor.
361
00:15:27,917 --> 00:15:30,462
Nemus�m po��va� jeho srdce.
Pozrel som si jeho EKG.
362
00:15:36,964 --> 00:15:38,587
Pre�o sa �elest neuk�zal na EKG?
363
00:15:38,622 --> 00:15:40,092
Ob�as, m��e� dosta� norm�lne �daje
364
00:15:40,128 --> 00:15:41,866
u pacientov s jasn�mi srde�n�mi poruchami.
365
00:15:41,901 --> 00:15:43,205
V�dy pou�i svoj stetoskop.
366
00:15:43,241 --> 00:15:45,193
Ak nie, Conrad �a zvoz�.
367
00:15:45,229 --> 00:15:47,389
- Mus� mu to poveda�?
- Nie, preto�e viem, �e nikdy
368
00:15:47,424 --> 00:15:50,000
znovu nepresko��
po��vanie pacientovho srdca.
369
00:15:50,035 --> 00:15:52,442
Devon, chcem, aby si volal
do OPO ka�d�ch 15 min�t.
370
00:15:52,478 --> 00:15:54,653
- Mus�me n�js� in� srdce.
- Nem��e� to da�
371
00:15:54,689 --> 00:15:56,662
asistentovi doktora? M�m 20 pacientov.
372
00:15:56,698 --> 00:15:58,715
V��ina �ud� potrebuje p�r hod�n,
aby zlyhali v De� samostatnosti.
373
00:15:58,751 --> 00:16:01,044
Ty si pokoril rekord.
Ko�ko to bolo, 40 min�t?
374
00:16:01,081 --> 00:16:03,321
- C�tim, uh�ohydr�ty!
- Chad, dnes m� napl�novan�
375
00:16:03,357 --> 00:16:05,062
oper�ciu na odstr�nenie
tej nohy. Nem��e� jes�.
376
00:16:05,097 --> 00:16:07,505
�iadna pizza. Vezmite ju pre�.
377
00:16:07,539 --> 00:16:09,245
A �o �okol�dov� puding?
378
00:16:09,890 --> 00:16:11,609
�tyri alebo p� poh�rov
by malo vyp�li� koc�ra.
379
00:16:11,645 --> 00:16:13,027
M��e� vd�chnu� jedlo v anest�zi�
380
00:16:13,062 --> 00:16:15,035
a zomrie�. Aj �okol�dov�m pudingom.
381
00:16:15,071 --> 00:16:17,665
- Povedal som mu to.
- Neveril som mu.
382
00:16:17,701 --> 00:16:19,308
Je skuto�n� doktor?
383
00:16:22,619 --> 00:16:24,408
Tachykardia 5918.
384
00:16:24,858 --> 00:16:26,737
Doobiho srde�n� rytmus je na hrane.
385
00:16:27,571 --> 00:16:29,897
Chcem, aby si volal OPO
ka�d�ch 15 min�t. A nep�paj mi
386
00:16:29,931 --> 00:16:32,238
o pacientovi, ak to
nie je urgentn�. Je to znak
387
00:16:32,274 --> 00:16:33,810
- slabosti.
- Je to znak slabosti.
388
00:16:37,729 --> 00:16:39,523
�o sa deje, Doobie?
389
00:16:39,727 --> 00:16:41,111
Ni�.
390
00:16:43,128 --> 00:16:45,125
Jeho srde�n� rytmus kles�.
391
00:16:45,160 --> 00:16:46,296
Si v poriadku?
392
00:16:47,770 --> 00:16:49,841
Si pripraven� na injekciu?
393
00:16:52,159 --> 00:16:54,057
Je mi jedno, �i si.
394
00:16:54,093 --> 00:16:55,397
Dostane� ju.
395
00:16:55,433 --> 00:16:57,151
"Neposlu�n� sestry"? V�ne?
396
00:16:57,187 --> 00:16:59,283
- V�etci pozeraj�, nie?
397
00:17:00,556 --> 00:17:02,462
Zotavuje� sa z ve�kej oper�cie srdca.
398
00:17:02,497 --> 00:17:03,869
Dajte mu pal�iaky.
399
00:17:04,877 --> 00:17:06,065
Pal�iaky?
400
00:17:07,785 --> 00:17:10,361
P��i sa ti to? P��i sa ti to?
401
00:17:10,397 --> 00:17:13,373
P��i sa ti to? �no! �no!
402
00:17:21,905 --> 00:17:23,828
Kde si bol? Zh��al som �a tri kr�t.
403
00:17:23,864 --> 00:17:25,530
U� som skoro v tvojej polovici.
404
00:17:26,242 --> 00:17:29,175
- Nic je v�ne dobr�.
- Pr�ve si na to pri�iel?
405
00:17:29,211 --> 00:17:30,965
Pre�o nechcela by� doktorkou?
406
00:17:31,058 --> 00:17:32,543
Preto�e je chytr�.
407
00:17:32,579 --> 00:17:35,172
Sestry tr�via �as s pacientmi. My nie.
408
00:17:35,208 --> 00:17:38,622
Maj� siln� odbory, pr�platky
za nad�asy, dobre zar�baj�.
409
00:17:38,865 --> 00:17:40,384
Zo v�etk�ch rezident�r,
ak zist�, ko�ko rob�me,
410
00:17:40,419 --> 00:17:43,063
st�isti a rezidenti
zar�baj� minim�lnu mzdu.
411
00:17:43,098 --> 00:17:46,958
St�le si mysl�m,
�e by bola dobr� doktorka.
412
00:17:46,995 --> 00:17:49,437
Pracuje na doktor�te.
Doktorka starostlivosti.
413
00:17:52,916 --> 00:17:54,856
Ako dlho ka��al?
414
00:17:55,213 --> 00:17:58,118
Chv��u. Jeho srde�n� rytmus je nad 100.
415
00:17:58,154 --> 00:18:00,193
Satur�cia 93.
416
00:18:00,642 --> 00:18:02,978
Imobiln� je p�r hod�n.
417
00:18:05,399 --> 00:18:07,392
Po�ujem abnorm�lne d�chanie.
418
00:18:07,429 --> 00:18:08,620
Z�pal pohrudnice?
419
00:18:09,458 --> 00:18:11,536
Pravdepodobne pulmun�rna emb�lia.
420
00:18:12,456 --> 00:18:14,265
Vezmime ho na CT, hne�.
421
00:18:33,573 --> 00:18:35,402
Stav�m sa, �e si mu to e�te nepovedal.
422
00:18:35,438 --> 00:18:38,805
�e ho posielame domov
po �tvrt� kr�t? E�te nie.
423
00:18:40,386 --> 00:18:41,841
Mus�m?
424
00:18:44,819 --> 00:18:45,844
Hej.
425
00:18:55,594 --> 00:18:57,257
To nie si ty.
426
00:18:57,514 --> 00:18:59,145
Ako sa dar� m�jmu tie�u?
427
00:18:59,818 --> 00:19:02,413
Ak mysl� doktora Pravesha, celkom dobre.
428
00:19:02,546 --> 00:19:04,393
- Neme� t�mu.
- Chcem zmeni� t�mu.
429
00:19:04,429 --> 00:19:06,391
Hovorme o nie�om inom.
430
00:19:15,671 --> 00:19:18,451
- Nie je to tvoja vina.
- C�tim, akoby bola.
431
00:19:20,091 --> 00:19:22,721
Narazil som na Bella...
je ako stena.
432
00:19:22,757 --> 00:19:26,296
H�adal som obk�uku,
bo�n� vr�tka, okno... ni�.
433
00:19:26,663 --> 00:19:28,356
N�jde�.
434
00:19:29,414 --> 00:19:31,073
V�dy n�jde�.
435
00:19:35,068 --> 00:19:37,316
Bo�e, milujem, ke� vo m�a ver�.
436
00:19:39,131 --> 00:19:41,303
Nikdy som neprestala veri�.
437
00:20:06,900 --> 00:20:09,425
Hypotyre�za.
438
00:20:10,654 --> 00:20:12,961
To je ten lobista, ktor�ho strelili?
439
00:20:12,997 --> 00:20:14,447
�no.
440
00:20:14,979 --> 00:20:16,655
N�hr�dzanie nedostatku
v pravej pulmon�rnej art�ri�,
441
00:20:16,691 --> 00:20:18,745
- predpokladaj�c...
- Ve�k� p��cnu zrazeninu.
442
00:20:18,781 --> 00:20:20,386
Dobr� postreh.
443
00:20:20,422 --> 00:20:22,480
Zvl p�sobiv� na st�istu.
444
00:20:22,515 --> 00:20:25,405
Jeho tlak klesol.
445
00:20:25,440 --> 00:20:28,004
Dosta�me ho odtia�to. Mitch?
446
00:20:28,076 --> 00:20:29,581
Hej, Mitch.
447
00:20:31,223 --> 00:20:33,215
Mitch? Je v bezvedom�.
448
00:20:33,252 --> 00:20:34,700
Potrebuje trombol�zu.
449
00:20:34,735 --> 00:20:36,298
Zavolajte interven�n� t�m.
450
00:20:36,948 --> 00:20:39,727
Nie. Jeho tlak je 70/30. Volajte chirugiu.
451
00:20:39,762 --> 00:20:42,007
Pre�o? M��em spravi� trombol�zu
s lok�lnym kat�trom hne� teraz.
452
00:20:42,043 --> 00:20:44,149
Nebudem pracova� s t�mto pacientom.
Mus�me mu otvori� hrudn�k,
453
00:20:44,184 --> 00:20:45,897
vybra� zrazeninu a zachr�ni�
to�ko z p��c, ko�ko sa d�.
454
00:20:45,933 --> 00:20:47,672
To je extr�mne a pr�li�
ve�k� rozhodnutie na teba
455
00:20:47,707 --> 00:20:49,315
bez doh�adu. P�pnite Conradovi.
456
00:20:51,190 --> 00:20:53,182
- Ja mu p�pnem.
- Nie. Viem presne, �o robi�.
457
00:20:53,218 --> 00:20:55,024
M�me IV pr�stup. Dajme mu
rovno priamy intraven�zny
458
00:20:55,060 --> 00:20:57,706
tromb�nov� inhibitor.
Povedze opera�n�mu, �e ideme.
459
00:20:58,274 --> 00:21:01,369
- Na m�j odpo�et. Raz, dva, tri.
- Dva.
460
00:21:03,681 --> 00:21:05,185
�o sa deje?
461
00:21:05,220 --> 00:21:07,161
M�te krvn� zrazeninu v art�ri� v p��cach.
462
00:21:07,196 --> 00:21:09,136
Berieme v�s na ak�tnu oper�ciu.
463
00:21:09,171 --> 00:21:10,716
Zomriem?
464
00:21:10,752 --> 00:21:12,962
Nie. Budete v poriadku, Mitch.
465
00:21:18,266 --> 00:21:20,207
Rad�ej verte, �e ste sa spr�vne rozhodol.
466
00:21:27,999 --> 00:21:31,176
�no, pod�m t� inform�ciu. �akujem.
467
00:21:34,659 --> 00:21:37,135
Hej. Dostal si sa k OPO?
468
00:21:37,568 --> 00:21:38,876
Dostal.
469
00:21:38,910 --> 00:21:41,878
A maj� srdce so zhodou pre Micaha.
470
00:21:42,398 --> 00:21:44,021
To s� skvel� spr�vy.
471
00:21:44,562 --> 00:21:46,713
Pre�o vyzer�, �e ide� na pohreb?
472
00:21:49,219 --> 00:21:50,696
Je to Chloe.
473
00:22:04,849 --> 00:22:06,655
Moja prv� lek�rska chyba.
474
00:22:06,690 --> 00:22:09,299
Povedal si mi, aby som
ukon�il KPR a neurobil som.
475
00:22:09,334 --> 00:22:12,214
Pravidlo jeden: rob, �o ti poviem,
476
00:22:12,251 --> 00:22:14,421
- nep�taj sa.
- Conrad, upokoj sa.
477
00:22:14,455 --> 00:22:17,325
M� m�tvy mozog. Potvrden� neurol�gom.
478
00:22:17,361 --> 00:22:18,601
Spravili kompletn� vy�etrenie.
479
00:22:18,637 --> 00:22:21,346
U� viac to nie je �udsk� bytos�...
je to farma na org�ny.
480
00:22:21,383 --> 00:22:24,394
- Ak� je tu probl�m?
- Jej mama volala do OPO kv�li darovaniu
481
00:22:24,429 --> 00:22:27,395
- org�nov a odst�pila od toho.
- Pre�o?
482
00:22:27,943 --> 00:22:30,196
Nem��e prija� diagn�zu.
483
00:22:31,367 --> 00:22:33,866
Je tu �anca, �e sa stane
nie�o dobr� z toho v�etk�ho?
484
00:22:33,901 --> 00:22:36,443
�no, ve�a �ud� tie� dostane jej org�ny.
485
00:22:36,478 --> 00:22:38,853
Ak rodina dok�e �eli� pravde.
486
00:22:38,889 --> 00:22:40,767
- Chce�, aby som s nimi hovorila?
- Nie.
487
00:22:40,802 --> 00:22:41,695
- Nie.
- Nie.
488
00:22:41,730 --> 00:22:43,736
- Potom s nimi ty hovor.
- Nem��em.
489
00:22:43,773 --> 00:22:46,482
U� viac nie. �iaden doktor, ktor�ho pacient
490
00:22:46,519 --> 00:22:48,527
by mohol z�ska� darcovstvom org�nu nem��e
491
00:22:48,562 --> 00:22:49,999
z�ska� s�hlas na odpojenie od pr�strojov.
492
00:22:50,034 --> 00:22:52,240
Je to nemenn� pravidlo, ale dobr�.
493
00:22:52,276 --> 00:22:54,719
Nemocnica, na druhej
strane, by mohla zasiahnu�.
494
00:23:00,838 --> 00:23:03,348
Sk�r ne� nie�o poviete,
nepri�iel som sa h�da�.
495
00:23:03,383 --> 00:23:05,489
- M�m rie�enie.
496
00:23:05,526 --> 00:23:07,331
M� jednu min�tu. Po�.
497
00:23:07,367 --> 00:23:10,716
Na JIS-ke je klinicky m�tvy
pacient. Chloe Gellarov�.
498
00:23:10,752 --> 00:23:12,722
Jej srdce by mohlo zachr�ni Micahov �ivot,
499
00:23:12,758 --> 00:23:14,765
a vy ste jedin� osoba, o ktorej viem,
500
00:23:14,800 --> 00:23:16,924
�e m��e presved�i� matku
odpoji� ju od pr�strojov.
501
00:23:17,647 --> 00:23:21,058
Tak�e... tvoje rie�enie
je don�ti� ma vkr��a� dnu
502
00:23:21,550 --> 00:23:24,004
a po�iada� sm�tiacu
matku odpoji� jej die�a?
503
00:23:24,039 --> 00:23:25,343
Jej die�a je pre�.
504
00:23:25,378 --> 00:23:27,084
- Odpove� je nie.
- Nikto nie je lep��
505
00:23:27,119 --> 00:23:28,522
v komunik�ci� ne� ty.
506
00:23:28,558 --> 00:23:30,196
V�aka za kompliment, ale nie.
507
00:23:30,231 --> 00:23:32,338
Chloine org�ny by mohli
zmeni� ve�a �ivotov.
508
00:23:32,777 --> 00:23:35,069
Vie�, mimo humanit�rnych �vah,
509
00:23:35,105 --> 00:23:36,768
don�ti� matku
510
00:23:36,804 --> 00:23:38,631
- je riziko s�denia.
- Tak�e Chloe zostane
511
00:23:38,666 --> 00:23:40,505
na pr�strojoch na JIS na neur�ito?
512
00:23:40,540 --> 00:23:43,986
Ak to jej rodina dok�e finan�ne, �no.
513
00:23:44,021 --> 00:23:45,893
Inak povedan�, je to za �iarou.
514
00:23:45,928 --> 00:23:47,701
S rados�ou by si s�hlasil,
515
00:23:47,736 --> 00:23:49,274
ak by nevyn�ala Chastainu
100 tis�c t��denne
516
00:23:49,309 --> 00:23:51,114
z Chloinho zlat�ho poistenia?
517
00:23:51,150 --> 00:23:53,460
Cel� svet je za �iarou.
518
00:24:00,375 --> 00:24:02,562
Po�tet tvojich bielych
krviniek sa upravuje, Lily,
519
00:24:02,597 --> 00:24:04,303
ale st�le ni��ie akoby sme radi videli.
520
00:24:04,337 --> 00:24:06,243
Mysl�m, �e tu mus� e�te
trochu dlh�ie osta�.
521
00:24:06,279 --> 00:24:09,758
Nie, pros�m, doktor Pravesh.
Chcem len �s� domov.
522
00:24:09,794 --> 00:24:12,000
Doktorka Hunterov� u� povedala, �e m��em.
523
00:24:12,035 --> 00:24:13,841
Nie som si ist�, �i videla posledn� ��sla.
524
00:24:13,876 --> 00:24:15,849
Tvoj imunitn� syst�m je
st�le �a�ko oslaben�, Lily.
525
00:24:15,884 --> 00:24:17,724
Mohla by si �ahko dosta� �al�iu infekciu a
526
00:24:17,758 --> 00:24:19,665
- znovu skon�i� na urgente.
- A to je ve�k� riziko
527
00:24:19,700 --> 00:24:22,142
pri leuk�mi� a to, �o �a
priviedlo na urgent
528
00:24:22,176 --> 00:24:24,063
- v prvom rade.
- Ako sa dar�?
529
00:24:24,698 --> 00:24:26,325
Doktorka Hunterov�, zdrav�m!
530
00:24:26,360 --> 00:24:27,623
Ako sa c�ti�, zlatko?
531
00:24:27,658 --> 00:24:30,366
Lep�ie. V�ne, ove�a lep�ie.
532
00:24:30,781 --> 00:24:32,651
Nu�, bez hor��ky.
533
00:24:32,685 --> 00:24:34,224
- R�no mala.
- Presne.
534
00:24:34,260 --> 00:24:35,797
To preto ju sna��m sa odtia�to dosta�.
535
00:24:35,833 --> 00:24:37,638
Lily m� v��iu �ancu dosta� �al�iu infekciu
536
00:24:37,674 --> 00:24:39,546
tu ne� keby bola doma.
537
00:24:40,149 --> 00:24:43,328
Jeden k siedmym skon��
s nemocni�nou infekciou.
538
00:24:43,362 --> 00:24:47,368
�udia na chemoterapi� riskuj�
chytenie hoci�oho od chr�pky po MRZS.
539
00:24:47,404 --> 00:24:49,855
Preto dost�vam chemoterapiu
na doktorkinej klinike.
540
00:24:51,107 --> 00:24:52,497
To d�va zmysel.
541
00:24:52,533 --> 00:24:54,072
D�va, nie?
542
00:24:54,108 --> 00:24:55,311
Ospravedl�te ma.
543
00:24:55,712 --> 00:24:57,518
Nemala som �ancu sa po�akova�
544
00:24:57,553 --> 00:24:59,259
za tak dobr� starostlivos�
o moju pacientku.
545
00:24:59,295 --> 00:25:02,138
- Pravda�e.
- To je ve�k� pocta.
546
00:25:02,482 --> 00:25:04,327
Nikomu never� okrem Conrada.
547
00:25:04,363 --> 00:25:07,862
Nu�, teraz m��em veri�
aj doktorovi Praveshovi.
548
00:25:07,896 --> 00:25:10,004
V minulosti,
549
00:25:10,039 --> 00:25:12,279
pravda�e, nemali sme
ako zmr�ti� ko�n� chlopne
550
00:25:12,314 --> 00:25:14,054
bez dr�ania va�ich ramien
551
00:25:14,089 --> 00:25:17,300
v nesmierne napr�jemnej polohe cel� hodiny,
552
00:25:17,335 --> 00:25:20,915
k�m som nevyna�iel...
tento automatick� zmr��ova�,
553
00:25:20,950 --> 00:25:23,124
ktor� spolo�nos� nazvala "Bell".
554
00:25:23,158 --> 00:25:24,663
Skromne,
555
00:25:24,698 --> 00:25:26,772
pravda�e, som protestoval, ale naliehali.
556
00:25:26,807 --> 00:25:29,015
Doktor Bell, m��em na slov��ko?
557
00:25:29,569 --> 00:25:31,659
Pravda�e. Ako je kongresmanovi Dunlapovi?
558
00:25:31,694 --> 00:25:34,236
Nu�, nastali komplik�cie
pri predopera�n�ch testoch.
559
00:25:34,550 --> 00:25:38,174
- To je znepokojuj�ce.
- A ukazuje sa, �e ke� padol,
560
00:25:38,211 --> 00:25:40,863
zlomil si rebro a natrhol slezinu.
561
00:25:40,899 --> 00:25:44,176
St�le m��eme transplantova�, ale
bude najprv potrebova� oper�ciu sleziny.
562
00:25:44,211 --> 00:25:46,721
A tvoj v�sledok po oper�ci� sleziny
563
00:25:46,756 --> 00:25:48,734
prin�a n�rodn� �tandard.
564
00:25:48,769 --> 00:25:51,144
M��em s vami po��ta�
v transplanta�nom t�me?
565
00:25:52,484 --> 00:25:53,789
R�d.
566
00:25:53,845 --> 00:25:55,374
V poriadku. �akujem.
567
00:26:30,423 --> 00:26:31,732
Nu�, viete, ke� som bol vo va�om veku,
568
00:26:31,767 --> 00:26:34,143
nemali sme technol�gie,
na ktor�ch by sme tr�novali.
569
00:26:36,649 --> 00:26:39,264
Zvykol som tr�nova� stehy s mojou rukou
570
00:26:39,299 --> 00:26:43,311
natla�enou do plechovky, aby
som simuloval tesn� telesn� dutiny.
571
00:26:43,678 --> 00:26:45,183
Ust�pili by ste?
572
00:26:45,893 --> 00:26:47,265
Va�a kol�nska.
573
00:26:54,750 --> 00:26:56,812
Pri�iel som v�m pon�knu� pr�le�itos�.
574
00:26:57,775 --> 00:26:59,915
Rob�m splenekt�miu prednostne
pred transplant�ciou
575
00:26:59,949 --> 00:27:01,688
Dunlapovho srdca a mus�m by� r�chly
576
00:27:01,723 --> 00:27:03,964
s nulov�m pankreatick�m zranen�m,
aby som v�sledok
577
00:27:03,999 --> 00:27:05,638
zaradil k mojim �spechom
578
00:27:05,673 --> 00:27:08,382
a vy ste v�tan� na pozorovanie
579
00:27:08,781 --> 00:27:11,262
a pravdepodobne aj asistova�.
580
00:27:14,375 --> 00:27:16,250
Vydierali ste ma.
581
00:27:16,718 --> 00:27:18,423
Nepomohli by ste mi s v�zami,
582
00:27:18,459 --> 00:27:21,705
ak by som neurobila robotick�
oper�ciu, ktor� ste mali robi� vy.
583
00:27:21,740 --> 00:27:25,556
- Potom... ste si prip�sali v�etky z�sluhy.
584
00:27:26,625 --> 00:27:28,896
U� v�m nikdy nezachr�nim zadok.
585
00:27:39,147 --> 00:27:40,552
Ako sa dar� Mitchovi?
586
00:27:40,588 --> 00:27:42,019
E�te nie je m�tvy.
587
00:27:42,054 --> 00:27:43,559
Po�ka�. �o t�m mysl�te?
588
00:27:43,594 --> 00:27:45,359
Nastali pri oper�ci� komplik�cie?
589
00:27:45,396 --> 00:27:47,542
Zrazenina bola rozsiahla.
Monitorujeme ho.
590
00:27:47,578 --> 00:27:49,584
O hodinu mu sprav�m
�al�� test plynov v krvi
591
00:27:49,619 --> 00:27:52,464
a nastavi� jeho ventil�tor,
ale e�te nie je mimo ohrozenia.
592
00:28:08,596 --> 00:28:09,967
Nemohla som ho prepusti�, Conrad.
593
00:28:10,002 --> 00:28:11,407
Zhor�uje sa.
594
00:28:11,441 --> 00:28:13,146
Ledva c�tim pulz.
595
00:28:13,969 --> 00:28:15,590
Jeho ruky a nohy s� studen�.
596
00:28:16,650 --> 00:28:19,244
Nem��em si... �ahn��.
597
00:28:19,649 --> 00:28:22,075
Ke� si �ahnem, je to akoby som sa pot�pal.
598
00:28:22,111 --> 00:28:23,354
Tvoje p��ca sa plnia tekutinou,
599
00:28:23,390 --> 00:28:25,598
preto�e tvoje srdce bojuje
s efektn�m pumpovan�m.
600
00:28:25,633 --> 00:28:29,111
- Som vydesen�.
- Mus�
601
00:28:29,147 --> 00:28:30,484
veri� v seba, Micah.
602
00:28:30,519 --> 00:28:31,790
Mus� zosta� siln�.
603
00:28:31,825 --> 00:28:34,535
Ja neviem... �i m��em.
604
00:28:35,698 --> 00:28:37,802
Kde je m�j z�zrak, doktor Hawkins?
605
00:28:40,384 --> 00:28:41,462
N�jdem ho.
606
00:28:52,743 --> 00:28:54,851
Tu si.
607
00:28:54,885 --> 00:28:56,256
Doch�dza n�m �as.
Pripravuj� Dunlapa
608
00:28:56,292 --> 00:28:58,130
- na oper�ciu, �o je za hodinu.
- Viem.
609
00:28:59,033 --> 00:29:02,162
- �o rob�?
- Ni�, o �om mus� vedie�.
610
00:29:03,248 --> 00:29:04,793
Kto je Samuel Poole?
611
00:29:08,531 --> 00:29:10,450
�oko�vek rob�, nerob to.
612
00:29:22,699 --> 00:29:25,414
Ahoj, Noni.
613
00:29:25,451 --> 00:29:28,025
Dnes vyzer� kr�sne, ako v�dy.
614
00:29:28,061 --> 00:29:29,593
S�m si celkom pekn�.
615
00:29:29,627 --> 00:29:31,366
�o to je? �o...?
616
00:29:32,707 --> 00:29:34,813
To s� mil� n�u�nice.
617
00:29:34,848 --> 00:29:38,206
Tak�e, potrebujem l�skavos�.
618
00:29:38,242 --> 00:29:39,311
Hovor.
619
00:29:39,347 --> 00:29:41,082
M��e� mi da� dve vzorky?
620
00:29:41,118 --> 00:29:42,546
Mus�m overi�, �i neboli hemolyzovan�
621
00:29:42,581 --> 00:29:44,855
v pr�pade, �e sa pomie�ali pri anal�ze,
622
00:29:44,890 --> 00:29:46,382
a pova�oval by som to za l�skavos�,
623
00:29:46,417 --> 00:29:48,057
ak by si to urobila, k�m tu budem �aka�.
624
00:29:48,092 --> 00:29:49,898
Hoci�o pre teba, Conrad.
625
00:29:50,842 --> 00:29:52,516
Trip Dunlap, kongresman?
626
00:29:52,806 --> 00:29:54,719
-Hej, hej.
- A Samuel Poole.
627
00:29:55,577 --> 00:29:56,714
Okej.
628
00:30:33,120 --> 00:30:34,725
V�etko v pohode, Noni.
629
00:30:36,132 --> 00:30:37,763
- V�aka.
630
00:30:43,433 --> 00:30:45,809
Tieto nie s� zhodn� s Tripov�mi
631
00:30:45,843 --> 00:30:47,025
krvn�mi testami, ktor� si predt�m urobil.
632
00:30:47,061 --> 00:30:49,603
Nie, je vz�cna nekompatibilita,
633
00:30:49,639 --> 00:30:51,177
ktor� sa neuk�e po prv� kr�t.
634
00:30:51,300 --> 00:30:54,310
Randolph, tieto HLA v�sledky
znamenaj�, �e...
635
00:30:54,345 --> 00:30:56,051
�e by mal �ivotohrozuj�cu
636
00:30:56,085 --> 00:30:58,294
imunitn� reakciu, ak by bol vystaven�
tomuto darovan�mu srdcu.
637
00:30:58,329 --> 00:31:00,635
Srdce by bolo zni�en� po�as procesu.
638
00:31:00,670 --> 00:31:03,069
Obaja vieme, �e toto srdce
nebude pracova� pre Dunlapa,
639
00:31:03,105 --> 00:31:06,325
ale st�le m��e pre Micaha Stevensa,
640
00:31:06,361 --> 00:31:08,859
pacienta, pre ktor�ho
malo by� na prvom mieste.
641
00:31:08,896 --> 00:31:10,970
A Stevens nem� rovnak� HLA probl�my?
642
00:31:11,005 --> 00:31:12,940
Nie, nem�.
643
00:31:13,558 --> 00:31:14,960
To je celkom z�chrana.
644
00:31:14,996 --> 00:31:16,333
�o v�s in�pirovalo zopakova� test?
645
00:31:16,368 --> 00:31:17,739
Nu�, nem��em si prip�sa� z�sluhy.
646
00:31:17,774 --> 00:31:19,346
Conrad Hawkins ma po�iadal o to
647
00:31:19,380 --> 00:31:23,072
ako opatrenie, �o by n�s
nechalo s obrovsk�m probl�mom.
648
00:31:23,108 --> 00:31:26,251
Tla� vonku �ak� na vyhl�senie
o Dunlapovej oper�ci�.
649
00:31:26,288 --> 00:31:27,960
Je v kritickom stave.
650
00:31:27,996 --> 00:31:29,601
Kto p�jde von a povie im,
651
00:31:29,637 --> 00:31:31,105
�e pre neho viac nem�me srdce?
652
00:31:36,717 --> 00:31:37,943
Nikto.
653
00:31:53,855 --> 00:31:55,392
Mne, �udia, ktor�...
654
00:31:56,137 --> 00:31:58,773
Vyhovoril by psovi auto pln� m�sa.
655
00:31:58,808 --> 00:31:59,980
...uvidia dar�ek.
656
00:32:00,016 --> 00:32:02,520
Kone�ne n�m pom�ha robi� spr�vnu vec.
657
00:32:03,542 --> 00:32:05,489
Za v�etky zl� veci.
658
00:32:16,079 --> 00:32:19,424
Po�ul som, �e Chloina matka
s�hlasila s darcovstvom org�nov.
659
00:32:19,459 --> 00:32:20,931
To je dobr� pr�ca, Bell.
660
00:32:20,965 --> 00:32:22,805
Nie, ver�m, �e v�etky z�sluhy s� tvoje.
661
00:32:23,364 --> 00:32:26,151
Na�iel si pacienta s HLA nekompatibilitou a
662
00:32:26,186 --> 00:32:28,227
rovnakou krvnou skupinou
ako Dunlap, vymenil si vzorky
663
00:32:28,262 --> 00:32:30,302
a potom si povedal Petersonovej,
aby op� urobila testy.
664
00:32:30,337 --> 00:32:32,176
- Dok� to.
- Dal som skontrolova� n�dobky
665
00:32:32,212 --> 00:32:35,924
- na odtla�ky prstov, a potom
urob�m testy DNA. - Urob.
666
00:32:35,960 --> 00:32:37,711
Micah u� zatia� bude ma� svoje srdce.
667
00:32:37,746 --> 00:32:40,087
A ty u� nikdy viac nebude�
praktizova� medic�nu.
668
00:32:44,372 --> 00:32:47,406
Dvaja pacienti dostan� org�ny,
dva zachr�nen� �ivoty.
669
00:32:47,961 --> 00:32:51,076
Ak chce� po�pini� t�to v�hru
�kand�lom, nech sa p��i.
670
00:32:52,695 --> 00:32:54,075
Nechcem.
671
00:32:55,397 --> 00:32:56,757
Ni� neurob�m.
672
00:32:59,703 --> 00:33:01,818
Ak dostanem na opl�tku to, �o chcem.
673
00:33:08,225 --> 00:33:10,399
- Ahoj.
- Ahoj.
674
00:33:10,434 --> 00:33:12,976
- Ve�a ��astia, Micah.
- Ve�a ��astia, Micah.
675
00:33:16,058 --> 00:33:17,662
- Mina?
- �o je?
676
00:33:17,696 --> 00:33:19,302
Mus�m sa zap�sa� na Micahovu oper�ciu.
677
00:33:19,337 --> 00:33:21,144
Chcem, aby si vzala Bellovu ponuku.
678
00:33:21,178 --> 00:33:23,820
Nenechaj ho pokazi�
kongresmanovu splenekt�miu.
679
00:33:23,856 --> 00:33:26,682
Pre�o by ste, v�etci, chceli,
aby som pomohla Hodadovi,
680
00:33:26,718 --> 00:33:29,342
- ruk�m smrti a de�trukcie?
- Nejde o pom�han� mu.
681
00:33:29,378 --> 00:33:31,485
Mysl�m na najlep�� sp�sob
vylep�� tvoju kari�ru.
682
00:33:31,521 --> 00:33:34,263
Bell je st�le naj�iadanej��
chirurg v Chastaine.
683
00:33:34,298 --> 00:33:35,702
Dost�va najzauj�mavej�ie pr�pady,
684
00:33:35,737 --> 00:33:37,109
a ver� ti, aby si operovala pri �om.
685
00:33:37,144 --> 00:33:39,117
Mus� tr�nova�.
V�hra pre oboch.
686
00:33:39,152 --> 00:33:40,678
Kongresman Dunlap,
687
00:33:40,713 --> 00:33:42,631
nezasl��i si ubl�enie
zbabranou splenekt�miou.
688
00:33:42,666 --> 00:33:43,970
Mohla by si potenci�lne zachr�ni� �ivot.
689
00:33:44,005 --> 00:33:45,443
Nie je to to, �o tu rob�me?
690
00:33:47,277 --> 00:33:49,448
Dostal si ma na "vylep�enie mojej kari�ry".
691
00:34:19,372 --> 00:34:22,014
Doktorka Okaforov�. M�j postup
tejto komplexnej proced�ry
692
00:34:22,050 --> 00:34:24,057
so mnou zomrie, ak ho neposuniem
693
00:34:24,093 --> 00:34:26,167
�al�ej gener�ci�.
Sme u�iaca nemocnica.
694
00:34:26,345 --> 00:34:27,715
Sleduj jednu, rob jednu,
695
00:34:27,750 --> 00:34:30,392
u� jednu. To je na�a trad�cia.
696
00:34:30,427 --> 00:34:32,502
Nebu�te nerv�zna. Prevediem v�s cez �u.
697
00:34:33,469 --> 00:34:36,026
Opatrne, neodtrhnite slezinu.
698
00:35:08,203 --> 00:35:10,594
Vyhnite sa zraneniu slezinnej �ily.
699
00:35:15,444 --> 00:35:18,221
Vid�te to? Toho mal�ho pulzuj�ceho �erv�ka?
700
00:35:18,255 --> 00:35:20,364
To je nesmierne abnorm�lna art�ria.
701
00:35:20,398 --> 00:35:22,338
A ak ju nepodvia�ete,
miesto sa r�chlo zakrvav�
702
00:35:22,372 --> 00:35:24,547
a nebudete vidie�, �o rob�te.
703
00:36:02,136 --> 00:36:03,518
Kde je Lily Kendallov�?
704
00:36:03,553 --> 00:36:05,011
�la domov.
705
00:36:06,307 --> 00:36:07,712
Nic?
706
00:36:08,140 --> 00:36:10,748
Doktorka Hunterov�. Tie� chcem
sa uisti�, �e ste si vedom�,
707
00:36:10,783 --> 00:36:13,794
- �e Lilina hladina neutrofiln�ch buniek...
- Bola ove�a lep�ia.
708
00:36:14,447 --> 00:36:16,138
V�ne? Lebo som videla ��sla, a
709
00:36:16,172 --> 00:36:17,743
mysl�m, len o�kom,
710
00:36:17,779 --> 00:36:20,022
- ale som si ist�...
- Urobila som dnes �al�� rozbor.
711
00:36:20,059 --> 00:36:22,400
Jej hladina sa podstatne zlep�ila.
712
00:36:23,309 --> 00:36:25,920
Och, to je ohromn�.
713
00:36:28,322 --> 00:36:30,799
Pros�m, nevypo��vajte
ma pred person�lom, Nic.
714
00:36:32,104 --> 00:36:33,642
Och, to mi je ��to.
715
00:36:33,677 --> 00:36:35,349
- Nechcela som.
- Viem, �e nie.
716
00:36:35,384 --> 00:36:37,190
A viem, �e nedovol�,
aby sa to znovu stalo.
717
00:36:37,224 --> 00:36:38,731
V�aka.
718
00:36:56,805 --> 00:36:58,744
Tak�e ti dovolia necha� si nohu?
719
00:36:58,779 --> 00:37:01,690
Hej. Nie som pripraven� sa s �ou rozl��i�.
720
00:37:01,726 --> 00:37:03,331
Je to �udn�?
721
00:37:05,240 --> 00:37:08,419
Nu�, d�fam, �e m� r�d sal�mov�.
722
00:37:10,272 --> 00:37:12,000
Nie s anan�som.
723
00:37:13,172 --> 00:37:14,174
Dobre.
724
00:37:14,209 --> 00:37:15,915
D�m ju tak sestr�m.
725
00:37:15,949 --> 00:37:17,813
Od�de� s tou pizzou
726
00:37:17,849 --> 00:37:19,965
a d�m jednu z tvojich n�h do poh�ra.
727
00:37:20,190 --> 00:37:21,638
Sadaj.
728
00:37:21,673 --> 00:37:23,245
Vezmi si k�sok, doktor.
729
00:37:24,986 --> 00:37:27,630
Rad�ej nech to nie je
jedna z t�ch karfiolov�ch.
730
00:37:37,047 --> 00:37:38,351
Dobr� noc, Nic.
731
00:37:38,387 --> 00:37:39,833
Dobr� noc.
732
00:38:16,400 --> 00:38:18,106
Nic chce Greyhound.
733
00:38:18,141 --> 00:38:19,634
- Uch, nie, nechcem.
- �no, chce�.
734
00:38:19,670 --> 00:38:20,913
Pivo. Hociktor�, �o sa �apuje.
735
00:38:20,948 --> 00:38:23,286
Hr� sa na n�ro�n�.
Chce Greyhound.
736
00:38:24,094 --> 00:38:25,766
Skvel� de�.
737
00:38:25,802 --> 00:38:27,305
Nov� srdcia b�j� v nov�ch hrudiach.
738
00:38:27,341 --> 00:38:29,916
V�h�ady pre oboch pacientov:
vysoko optimistick�.
739
00:38:29,952 --> 00:38:32,528
A po�ula som, �e Devon
zm�kol De� samostatnosti.
740
00:38:32,563 --> 00:38:34,201
De� e�te neskon�il.
741
00:38:34,700 --> 00:38:36,644
Hne� som sp�.
742
00:38:41,989 --> 00:38:43,706
Nie�o je zle.
743
00:38:43,741 --> 00:38:44,983
�o?
744
00:38:47,806 --> 00:38:50,099
Doktorka Hunterov� dnes prepustila Lily.
745
00:38:50,133 --> 00:38:53,011
Ale hladina jej bielych
krviniek je st�le dos� n�zka.
746
00:38:53,046 --> 00:38:55,789
Povedala, �e sa zotavila,
ale pozrela som Liline z�znamy,
747
00:38:55,824 --> 00:38:57,797
a... ch�bali.
748
00:38:57,833 --> 00:38:59,872
Doktorka Hunterov� dr��
z�znamy pacientov oddelene
749
00:38:59,907 --> 00:39:02,483
na jej vlastnom serveri
na jej klinike, nie v nemocnici.
750
00:39:03,205 --> 00:39:04,790
Pre�o by to robila?
751
00:39:04,826 --> 00:39:06,433
V��ina jej �ud� je na klinick�ch testoch,
752
00:39:06,467 --> 00:39:09,612
a z�pisy liekov a kombin�cie
e�te nie s� patentovan�.
753
00:39:09,647 --> 00:39:11,185
Tak�e ich vlastn�?
754
00:39:11,788 --> 00:39:12,881
Hej.
755
00:39:12,917 --> 00:39:14,934
A stoj� za ziskom z nich?
756
00:39:14,969 --> 00:39:18,113
Ur�ite. Ka�d�, kto objav�
nov� zbra� proti rakovine
757
00:39:18,349 --> 00:39:20,255
si zasl��i ocenenie, nemysl� si?
758
00:39:27,823 --> 00:39:30,595
- M��em ti k�pi� drink?
- Iste.
759
00:39:32,608 --> 00:39:34,447
Perliv� vodu.
760
00:39:34,482 --> 00:39:37,225
Nevrav. Si anonymn� alkoholik?
761
00:39:37,814 --> 00:39:39,419
Nie, ni� tak�ho.
762
00:39:39,455 --> 00:39:40,591
Som na telef�ne.
763
00:39:40,912 --> 00:39:43,180
Si doktor?
764
00:39:44,390 --> 00:39:46,764
Och.
765
00:39:47,335 --> 00:39:48,941
Cameron.
766
00:39:48,976 --> 00:39:51,536
Irving. R�d �a spozn�vam.
767
00:39:53,268 --> 00:39:55,238
Ahoj. Som Kyle.
768
00:39:55,274 --> 00:39:56,369
Mina.
769
00:39:56,961 --> 00:39:58,533
Pracuje� tu v okol�?
770
00:39:58,570 --> 00:40:00,318
�no, v nemocnici.
771
00:40:00,354 --> 00:40:01,994
Si sestra?
772
00:40:03,153 --> 00:40:05,556
Nie. Som chirurgi�ka.
773
00:40:20,703 --> 00:40:22,912
- V�etci sa bav�te?
- �akujem.
774
00:40:25,524 --> 00:40:27,263
Nie je to na�a piese�?
775
00:40:28,100 --> 00:40:29,839
Nem�me piese�.
776
00:40:30,457 --> 00:40:32,357
Nu�, tak si ju urob�me.
777
00:40:46,704 --> 00:40:48,817
�akujem za dne�ok.
778
00:40:49,983 --> 00:40:52,110
Vlastne za ka�d� de�.
779
00:40:56,635 --> 00:40:58,608
To je v�etko? �iadna druh� �anca?
780
00:40:58,643 --> 00:41:00,181
Jeden strike a som mimo hry?
781
00:41:00,217 --> 00:41:02,672
Och, lopti�ka ti ve�a kr�t u�la.
782
00:41:02,708 --> 00:41:04,012
Ako?
783
00:41:04,047 --> 00:41:05,585
Nem� zmysel o tom hovori�.
784
00:41:05,621 --> 00:41:07,933
No tak, Nic.
785
00:41:07,969 --> 00:41:10,487
Ak neviem, �o som urobil,
ako to m�m napravi�?
786
00:41:10,917 --> 00:41:12,333
Nem��e�.
787
00:41:12,369 --> 00:41:13,639
Ide o to, k�m si.
788
00:41:17,365 --> 00:41:20,108
- Dnes si prive�a riskoval.
- A vy�lo to.
789
00:41:20,144 --> 00:41:21,650
Nu�, �o ako by Chloina mama nes�hlasila
790
00:41:21,686 --> 00:41:23,726
s darovan�m jej org�nov... �o potom?
791
00:41:24,514 --> 00:41:27,467
Micah by �il a Dunlap
by pravdepodobne zomrel.
792
00:41:30,525 --> 00:41:33,131
Nem� pr�vo sa hra� na Boha, Conrad.
793
00:41:35,211 --> 00:41:37,080
Som zl�.
794
00:41:37,609 --> 00:41:39,123
Som tak zl�.
795
00:41:39,158 --> 00:41:41,465
- Presne.
- Och, no tak.
796
00:41:41,501 --> 00:41:43,642
Viem, �e m�m pravdu.
797
00:41:46,087 --> 00:41:47,725
Pr�jem.
798
00:41:48,298 --> 00:41:51,439
Na urgente, zachytil som Mitchovu PE,
ktor� Irving prehliadol,
799
00:41:51,475 --> 00:41:53,716
a potom prevzal 30 pacientov
pre �al�iu smenu
800
00:41:53,751 --> 00:41:55,624
bez probl�mov a to v�etko bez
801
00:41:55,658 --> 00:41:56,794
op�tania sa jedinej ot�zky.
802
00:41:56,830 --> 00:41:59,304
Dobre, o�ak�va� pochvalu?
803
00:41:59,340 --> 00:42:00,983
Preto�e ju nedostane�.
804
00:42:01,532 --> 00:42:03,321
Mal si sa op�ta�, sk�r
805
00:42:03,357 --> 00:42:06,026
ako si poslal Mitcha
na nepotrebn� torakot�miu.
806
00:42:06,063 --> 00:42:07,839
Videl si v�bec torakot�miu na medic�ne?
807
00:42:07,874 --> 00:42:10,049
Je ke� niektoho otvoria v strede hrudn�ka,
808
00:42:10,084 --> 00:42:11,455
doslova po celom jeho chrbte
809
00:42:11,490 --> 00:42:13,262
a potom olupuj� ko�u
810
00:42:13,297 --> 00:42:14,701
a doslova praskaj� ich rebr�,
811
00:42:14,736 --> 00:42:16,438
aby sa dostali do pohrudnicovej dutiny.
812
00:42:16,474 --> 00:42:18,148
A chud�k Mitch mohol ma�
neinvaz�vnu femor�lny kat�ter
813
00:42:18,184 --> 00:42:19,521
a za p�r dn� by� doma,
814
00:42:19,556 --> 00:42:21,730
ale teraz bude v nemocnici aspo� t��de�,
815
00:42:21,765 --> 00:42:24,608
- za��vaj�c pekelne bolestiv� hojenie.
- Zle.
816
00:42:25,001 --> 00:42:27,385
Nevidel si Mitchove z�znamy. Ja �no.
817
00:42:27,452 --> 00:42:30,021
A uk�zalo sa, �e m� dedi�n�
dysfunkciu krv�ch do�ti�iek,
818
00:42:30,057 --> 00:42:32,902
�o znamen�, �e femor�lny kat�ter
by sp�sobil mas�vne krv�canie
819
00:42:32,938 --> 00:42:34,510
a zomrel by.
820
00:42:34,545 --> 00:42:36,083
Tak�e som spravil prv� rozhodunie
821
00:42:36,323 --> 00:42:37,808
a bolo to spr�vne,
822
00:42:37,844 --> 00:42:39,602
�o mu mo�no zachr�nilo �ivot.
823
00:42:39,933 --> 00:42:41,444
A vie�, ako to viem?
824
00:42:41,479 --> 00:42:43,084
Pr�ve sa skvele zotavuje.
825
00:42:43,119 --> 00:42:44,523
Pozri na neho. Zabudol na pravidlo jeden.
826
00:42:44,558 --> 00:42:46,365
Nezabudol.
827
00:42:46,978 --> 00:42:48,237
Poru�il som ho.
828
00:42:49,194 --> 00:42:50,950
A urob�m to znovu.
829
00:42:51,613 --> 00:42:53,465
Preto�e nem� v�dy pravdu.
830
00:42:53,735 --> 00:42:55,172
Nikto nem�.
831
00:42:55,358 --> 00:42:58,379
Preto je t�to pr�ca tak n�ro�n�.
832
00:42:58,415 --> 00:43:01,158
A ke� sa bude� m�li�,
budem prv�, �o ti to povie.
833
00:43:01,979 --> 00:43:03,698
A ak sa ti to nep��i...
834
00:43:04,907 --> 00:43:06,546
tak ma odp�skaj.
835
00:43:07,423 --> 00:43:09,252
Hne� tu a teraz.
836
00:43:09,986 --> 00:43:12,386
Je mi to jedno. Ukon�i mi kari�ru.
837
00:43:12,672 --> 00:43:16,287
Preto�e nie som tvoj otrok, tie� �i ozvena.
838
00:43:18,932 --> 00:43:20,437
Devon!
839
00:43:28,398 --> 00:43:31,696
Gratulujem, pr�ve si
zvl�dol De� samostatnosti.
64307