All language subtitles for The walking dead - 10x12 - Episode 12.WEB.XLF.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:01,191 � meu sobrinho. 2 00:00:01,193 --> 00:00:02,736 S� quero saber se as crian�as est�o bem. 3 00:00:02,738 --> 00:00:03,811 Tu ou eu vamos ao fundo... 4 00:00:03,813 --> 00:00:05,104 O outro tira as crian�as. 5 00:00:06,457 --> 00:00:07,898 Quero ajudar. 6 00:00:07,900 --> 00:00:09,750 Eu sei lutar. N�o tenho medo. 7 00:00:09,752 --> 00:00:11,785 Eu sei que n�o tens. Talvez eu tenha. 8 00:00:16,525 --> 00:00:17,380 Retirar! 9 00:00:17,382 --> 00:00:18,364 Voltem para dentro! 10 00:00:50,943 --> 00:00:52,593 Temos de os bloquear. 11 00:01:15,009 --> 00:01:16,450 Vamos l�! Mexam-se! 12 00:01:18,353 --> 00:01:20,346 Tomem l�, seus sacanas! 13 00:01:48,651 --> 00:01:51,301 Est� a funcionar. Est�o a abrandar. 14 00:02:03,916 --> 00:02:05,166 Lydia! 15 00:02:05,168 --> 00:02:06,892 N�o podes voltar l� fora! 16 00:02:06,894 --> 00:02:08,502 Sabes o que a Alfa quer. 17 00:02:08,504 --> 00:02:10,338 Nunca caminharei com ela. 18 00:02:10,340 --> 00:02:12,340 Ali! Ali! 19 00:02:14,177 --> 00:02:16,844 Fiquem comigo, malta! 20 00:02:17,905 --> 00:02:19,180 Est� tudo bem! 21 00:02:19,182 --> 00:02:21,331 Vai correr tudo bem! Esperem, esperem, esperem! 22 00:02:24,020 --> 00:02:26,169 A Judith? 23 00:02:35,198 --> 00:02:38,849 Por favor. Por favor... 24 00:02:38,851 --> 00:02:42,328 Por favor... 25 00:02:46,100 --> 00:02:48,525 Est� bem, Judith. Est� bem, est� bem. 26 00:02:48,527 --> 00:02:51,103 Vamos para um s�tio seguro. 27 00:02:59,296 --> 00:03:01,538 Aguentem a forma��o! 28 00:03:01,540 --> 00:03:03,949 Segurem-nos! Segurem-nos! 29 00:03:03,951 --> 00:03:05,226 Aguentem! 30 00:03:13,936 --> 00:03:17,479 Eugene! 31 00:03:48,179 --> 00:03:50,604 Fogo! 32 00:03:52,275 --> 00:03:54,275 Recuar! 33 00:03:54,277 --> 00:03:56,402 O muro caiu. Sigam-me. 34 00:06:03,608 --> 00:06:06,514 S10.E12 Walk with Us 35 00:06:34,345 --> 00:06:36,312 No cora��o. 36 00:06:37,422 --> 00:06:39,331 Merda. 37 00:06:39,333 --> 00:06:40,924 Erro meu. 38 00:06:40,926 --> 00:06:44,019 N�o falhes outra vez. 39 00:06:44,021 --> 00:06:47,472 Muitos Guardi�es foram sacrificados. 40 00:06:48,451 --> 00:06:51,176 Temos de nos reunir. Reabastecer. 41 00:06:51,178 --> 00:06:52,936 Bem, preciso mesmo 42 00:06:52,938 --> 00:06:56,457 de vos mostrar a todos como saborear uma vit�ria. 43 00:06:56,459 --> 00:06:58,483 N�o � uma vit�ria 44 00:06:58,485 --> 00:07:02,087 se n�o tiver tudo o que quero. 45 00:07:08,712 --> 00:07:11,138 Lydia. 46 00:07:11,140 --> 00:07:12,455 N�o te diz respeito. 47 00:07:12,457 --> 00:07:14,049 Ent�o j� a viste? 48 00:07:14,051 --> 00:07:16,201 N�o est� entre os mortos. 49 00:07:16,203 --> 00:07:18,512 Mas n�o vou parar at� a trazer para casa. 50 00:07:18,514 --> 00:07:19,897 Para ti. 51 00:07:31,309 --> 00:07:35,871 Estou ao teu servi�o, Frowny McTwoKnives. 52 00:07:36,982 --> 00:07:38,499 Junta-os. 53 00:07:38,501 --> 00:07:40,559 Espera, espera, espera. 54 00:07:40,561 --> 00:07:43,796 Queres que fa�a um bando de caminhantes? 55 00:07:49,512 --> 00:07:52,421 Que parvalh�o. 56 00:08:33,556 --> 00:08:36,206 Que se lixe isto. 57 00:09:29,503 --> 00:09:33,429 Muito bem, Aaron, espera... Espera um segundo. 58 00:09:33,431 --> 00:09:35,908 Disse para esperares, caramba! 59 00:09:35,910 --> 00:09:38,527 N�o fa�as nenhuma estupidez. 60 00:09:38,529 --> 00:09:42,014 A �nica coisa est�pida seria n�o te matar. 61 00:09:42,016 --> 00:09:43,849 N�o, olha, Posso explicar. S�... 62 00:09:43,851 --> 00:09:45,292 Cala-te. 63 00:09:46,854 --> 00:09:48,278 Aaron, n�o sou... 64 00:09:48,280 --> 00:09:51,690 Chega das tuas tretas! 65 00:10:29,206 --> 00:10:30,561 P�ra. 66 00:10:30,563 --> 00:10:32,328 Desculpa, mi�da. 67 00:10:32,330 --> 00:10:33,841 Esta merda est� feita. 68 00:10:41,314 --> 00:10:43,236 Deixa-me levar o Adam. 69 00:10:43,238 --> 00:10:44,333 - Est� tudo bem. - Precisas de... 70 00:10:44,335 --> 00:10:46,186 - N�o, estou bem. - Tens de descansar. 71 00:10:46,188 --> 00:10:48,263 Est� tudo bem. Temos de continuar a andar. 72 00:10:48,265 --> 00:10:51,507 O Earl e os outros j� podem estar no ponto de encontro. 73 00:10:53,028 --> 00:10:54,677 Est� tudo bem. 74 00:10:54,679 --> 00:10:56,271 Estamos quase a chegar. 75 00:10:56,273 --> 00:10:59,015 Sim, estamos. Sim, estamos. 76 00:10:59,017 --> 00:11:01,034 Porque n�o tentas falar normalmente? 77 00:11:01,036 --> 00:11:03,278 Estou a falar normalmente. N�o estou? 78 00:11:03,280 --> 00:11:05,038 Estou a falar normalmente. 79 00:11:06,709 --> 00:11:10,043 � a voz de beb� assustador, Alden. 80 00:11:10,045 --> 00:11:13,605 Ningu�m gosta de voz de beb� assustador. 81 00:11:13,607 --> 00:11:15,274 Nem mesmo os beb�s. 82 00:11:15,276 --> 00:11:17,943 Deixa-me ver se posso ajudar. 83 00:11:17,945 --> 00:11:20,036 Pensei que te tinha dito para te afastares. 84 00:11:20,038 --> 00:11:22,297 Posso ajudar com o Adam. 85 00:11:22,299 --> 00:11:23,798 O raio � que podes. 86 00:11:23,800 --> 00:11:26,134 V� l�. Ela conhece-o. 87 00:11:26,136 --> 00:11:28,011 N�o, conhecia-o. 88 00:11:28,013 --> 00:11:30,898 E ela e o povo dela deixaram-no a morrer, lembras-te? 89 00:11:33,903 --> 00:11:35,460 J� � bom deix�-la vir comigo. 90 00:11:35,462 --> 00:11:37,070 N�o vai de maneira nenhuma p�r as m�os neste mi�do. 91 00:11:37,072 --> 00:11:38,488 Afasta-te, j�. 92 00:11:41,726 --> 00:11:43,969 Tenta s� esfregar-lhe a parte de tr�s da cabe�a... 93 00:11:43,971 --> 00:11:46,046 Pensei ter-te dito para estares calada! 94 00:11:46,048 --> 00:11:47,806 Tenta esfregar-lhe a parte de tr�s da cabe�a 95 00:11:47,808 --> 00:11:49,474 muito suavemente e muito lentamente. 96 00:11:49,476 --> 00:11:51,810 E continua a dizer-lhe chiu ao ouvido, 97 00:11:51,812 --> 00:11:53,086 uma e outra vez. 98 00:12:01,171 --> 00:12:03,838 Deixa-me tentar. 99 00:13:02,640 --> 00:13:05,158 Como � que ela se chamava? 100 00:13:06,403 --> 00:13:08,053 A tua irm�. 101 00:13:08,055 --> 00:13:09,963 Nunca disseste. 102 00:13:12,893 --> 00:13:15,894 Frances. 103 00:13:15,896 --> 00:13:19,398 Chamava-se Frances. 104 00:13:20,834 --> 00:13:25,661 E ele era tudo para ela. 105 00:13:25,663 --> 00:13:30,075 E ela era tudo para ti, certo? 106 00:13:38,027 --> 00:13:41,436 Se tivesse de fazer tudo de novo... 107 00:13:46,443 --> 00:13:51,020 Ela � que devia estar aqui sentada a segur�-lo, n�o eu. 108 00:14:07,905 --> 00:14:09,705 Vamos embora. 109 00:14:09,707 --> 00:14:11,466 O que se passa? 110 00:14:11,468 --> 00:14:13,860 Eles v�m a�. 111 00:14:27,892 --> 00:14:31,152 Sigam-me! Sigam-me! Vamos! 112 00:14:36,326 --> 00:14:38,051 Vamos! 113 00:15:04,746 --> 00:15:07,914 N�o! N�o! 114 00:15:14,772 --> 00:15:17,349 Vamos! 115 00:15:19,444 --> 00:15:22,653 Por aqui! 116 00:15:24,191 --> 00:15:26,933 Vamos! 117 00:16:13,315 --> 00:16:17,592 Tu. Will. Caminha. 118 00:16:17,594 --> 00:16:20,428 Connosco. 119 00:16:22,240 --> 00:16:24,324 Nunca! 120 00:17:01,063 --> 00:17:04,397 �s tu. 121 00:17:14,376 --> 00:17:16,876 A tua voz pareceu-me familiar, mas... 122 00:19:01,036 --> 00:19:03,499 Liga a placa de circuitos ao transmissor. 123 00:19:03,501 --> 00:19:04,851 N�o, n�o, n�o. 124 00:19:04,853 --> 00:19:07,745 Liga��o de antena TNC... 125 00:19:13,753 --> 00:19:16,196 Mat�mos os peles. 126 00:19:16,198 --> 00:19:19,348 Depois rastej�mos de volta para a caverna. 127 00:19:19,350 --> 00:19:23,519 Os nojentos ou estavam mortos ou... 128 00:19:23,521 --> 00:19:26,188 presos debaixo das rochas do... 129 00:19:37,886 --> 00:19:40,870 Continu�mos a empurrar. 130 00:19:40,872 --> 00:19:42,889 A procurar. 131 00:19:44,467 --> 00:19:45,892 Demos a volta, 132 00:19:45,894 --> 00:19:52,290 e antes que perceb�ssemos, est�vamos na horda. 133 00:19:52,292 --> 00:19:55,902 A Connie e eu fomos com ela. 134 00:19:55,904 --> 00:19:59,406 Os nojentos avan�aram. 135 00:20:01,910 --> 00:20:04,560 Connosco. 136 00:20:08,158 --> 00:20:10,417 E a m�o dela... 137 00:20:11,920 --> 00:20:13,736 ...a m�o dela s�... 138 00:20:13,738 --> 00:20:15,738 escapou da minha... 139 00:20:15,740 --> 00:20:19,408 E eu... 140 00:20:19,410 --> 00:20:21,577 n�o a vi mais. 141 00:20:26,509 --> 00:20:28,184 Est�s de sa�da? 142 00:20:30,330 --> 00:20:33,106 S� quero chegar l� antes do anoitecer. 143 00:20:33,108 --> 00:20:36,184 Ela j� passou por muito. 144 00:20:36,186 --> 00:20:39,028 Talvez precise de mais algum tempo para descansar. 145 00:20:40,173 --> 00:20:43,007 Fica o tempo que quiseres. 146 00:20:43,009 --> 00:20:46,194 Ent�o vais deix�-la para tr�s? 147 00:20:46,196 --> 00:20:47,954 Outra vez? 148 00:20:47,956 --> 00:20:50,198 Eu n�o disse isso. 149 00:20:50,200 --> 00:20:53,025 Talvez, em vez de a ignorares, 150 00:20:53,027 --> 00:20:55,628 tentes pedir perd�o 151 00:20:55,630 --> 00:20:58,548 depois da merda que a fizeste passar. 152 00:20:59,968 --> 00:21:03,011 Achas que � isso que ela quer de mim? 153 00:21:04,864 --> 00:21:07,865 Como se resolvesse alguma coisa? 154 00:21:07,867 --> 00:21:11,277 Pass�mos por merdas para passarmos por merdas... 155 00:21:25,360 --> 00:21:27,885 O que raio se passa com ela? 156 00:21:27,887 --> 00:21:29,996 N�o te pedi para fazeres isso. 157 00:21:29,998 --> 00:21:31,989 Est�s a dizer que a devia 158 00:21:31,991 --> 00:21:33,474 - deixar tratar-te assim? - Estou a dizer... 159 00:21:33,476 --> 00:21:35,243 Pe�o imensa desculpa 160 00:21:35,245 --> 00:21:37,987 por n�o ficar aqui sentada e aceitar isso. 161 00:21:37,989 --> 00:21:41,065 As coisas nem sempre funcionam da maneira como queres, Miko. 162 00:21:41,067 --> 00:21:43,468 Nunca disse que sim! 163 00:21:45,514 --> 00:21:48,473 N�o posso fazer mais isto. 164 00:21:56,191 --> 00:22:02,086 Pensei muito sobre a �ltima vez que fal�mos. 165 00:22:02,088 --> 00:22:04,922 E fiquei t�o fula. 166 00:22:07,427 --> 00:22:09,927 Mas agora percebo. 167 00:22:09,929 --> 00:22:13,765 Tinhas raz�o em expulsar-me. 168 00:22:15,693 --> 00:22:18,253 Pelo menos n�o tenho de me preocupar mais 169 00:22:18,255 --> 00:22:20,938 com algu�m a roubar-me a almofada. 170 00:22:22,292 --> 00:22:24,292 Tudo o que direi �, 171 00:22:24,294 --> 00:22:26,535 que as noites t�m sido muito mais pac�ficas. 172 00:22:26,537 --> 00:22:28,446 N�o ressono. 173 00:22:28,448 --> 00:22:30,056 Sim, pois. 174 00:23:33,863 --> 00:23:37,373 Eu... 175 00:23:39,018 --> 00:23:40,275 N�o queria intrometer-me, 176 00:23:40,277 --> 00:23:42,036 mas senti que era obriga��o da minha pessoa 177 00:23:42,038 --> 00:23:43,537 dar uma olhadela 178 00:23:43,539 --> 00:23:45,539 depois de te ver a levar com um bolo de cereja 179 00:23:45,541 --> 00:23:47,467 em cheio na cara. 180 00:23:48,786 --> 00:23:50,786 Sabes o que � querer 181 00:23:50,788 --> 00:23:53,288 uma coisa t�o m�, 182 00:23:53,290 --> 00:23:57,393 e ires atr�s dela com tudo o que tens, 183 00:23:59,038 --> 00:24:03,207 irritar toda a gente, literalmente toda a gente, 184 00:24:03,209 --> 00:24:05,559 talvez fazer com que morram pessoas 185 00:24:05,561 --> 00:24:09,405 e ainda assim, n�o tens nada para mostrar? 186 00:24:10,550 --> 00:24:12,950 Sei. 187 00:24:31,921 --> 00:24:37,183 H� um encontro de propor��es extraordinariamente... 188 00:24:37,185 --> 00:24:40,077 momentosas, de fazer ou morrer, 189 00:24:40,079 --> 00:24:42,337 de propor��es Brobdingnagian. 190 00:24:42,339 --> 00:24:45,174 - � um... - � um grande encontro. 191 00:24:45,176 --> 00:24:49,086 � o maior encontro da minha vida. 192 00:24:49,088 --> 00:24:52,514 E est� a aparecer rapidamente no calend�rio, 193 00:24:52,516 --> 00:24:55,943 e infelizmente, n�o posso partilhar detalhes. 194 00:24:55,945 --> 00:24:58,095 Mas agora, com a tristeza em m�os, 195 00:24:58,097 --> 00:24:59,764 em rela��o a Hilltop, 196 00:24:59,766 --> 00:25:03,267 � �bvio que j� n�o posso ir a essa reuni�o. 197 00:25:05,863 --> 00:25:08,681 � que n�o � frequente conheceres algu�m que... 198 00:25:13,463 --> 00:25:16,447 Outra pessoa, em geral, quero dizer. 199 00:25:16,449 --> 00:25:19,875 Se � importante, � simples. 200 00:25:19,877 --> 00:25:21,452 Vai. 201 00:25:21,454 --> 00:25:23,879 Claro, mas tamb�m tenho obri... 202 00:25:23,881 --> 00:25:27,024 Eugene, vai ter com ela. 203 00:25:37,612 --> 00:25:41,396 Espero sinceramente que consigas o que queres. 204 00:26:36,453 --> 00:26:38,712 A Nabila tem perguntado pelos filhos dela. 205 00:26:38,714 --> 00:26:40,473 Tens a certeza que o Ezekiel os tem? 206 00:26:40,475 --> 00:26:43,200 Devem estar no ponto de encontro. 207 00:26:48,483 --> 00:26:50,483 Parece que ainda est� a arder. 208 00:26:50,485 --> 00:26:52,209 Estamos quase l�, querida. 209 00:26:52,211 --> 00:26:54,728 Quase l�. 210 00:27:24,577 --> 00:27:26,819 Este � o local, n�o �? 211 00:27:26,821 --> 00:27:28,170 Sim. 212 00:27:28,172 --> 00:27:30,339 Os meus filhos? Onde est�o os meus filhos?! 213 00:27:30,341 --> 00:27:32,016 Onde est�o os meus filhos? 214 00:27:32,018 --> 00:27:33,860 N�o. Onde est�o os meus filhos? 215 00:27:33,862 --> 00:27:35,769 Nabila, est�o com o Ezekiel, est� bem? 216 00:27:35,771 --> 00:27:37,329 Est�o com o rei. 217 00:27:39,016 --> 00:27:41,683 V�, espalhem-se. 218 00:27:41,685 --> 00:27:43,703 Anda, vamos. 219 00:27:43,705 --> 00:27:47,022 Vou procur�-los. Vou procur�-los. 220 00:27:52,380 --> 00:27:55,506 Earl, acha que estamos a salvo aqui? 221 00:27:57,793 --> 00:28:00,386 Eles viram-nos? 222 00:28:00,388 --> 00:28:02,388 N�o, estamos a salvo. 223 00:28:02,390 --> 00:28:06,041 N�o vou deixar que nada vos aconte�a. 224 00:28:06,043 --> 00:28:08,802 Acha que o Ezekiel est� bem? 225 00:28:08,804 --> 00:28:12,565 Havia muito fumo, e n�o conseguia ver, 226 00:28:12,567 --> 00:28:14,734 e depois tinha desaparecido. 227 00:28:14,736 --> 00:28:16,569 Ele vai estar aqui, querida. 228 00:28:16,571 --> 00:28:17,886 Ele vai. 229 00:28:17,888 --> 00:28:20,555 � um dos homens mais corajosos que conhe�o. 230 00:28:20,557 --> 00:28:23,492 Est� bem? 231 00:28:26,822 --> 00:28:32,418 Est�o todos a ir muito bem. 232 00:28:32,420 --> 00:28:37,314 S�o todos t�o bons. 233 00:28:37,316 --> 00:28:39,316 S�o t�o bons. 234 00:28:39,318 --> 00:28:44,897 Os vossos pais v�o ficar t�o orgulhosos quando chegarem aqui. 235 00:28:44,899 --> 00:28:48,325 - T�o orgulhosos quando chegarem. - Em breve? 236 00:28:48,327 --> 00:28:50,844 Sim. 237 00:28:50,846 --> 00:28:53,606 Em breve. Muito em breve, querida. 238 00:28:58,854 --> 00:29:01,763 Muito bem, agora. 239 00:30:13,154 --> 00:30:16,414 Mentiu-nos. 240 00:30:21,495 --> 00:30:23,921 Menti. 241 00:30:25,424 --> 00:30:28,108 Mas fiz para vos proteger. 242 00:30:28,110 --> 00:30:30,852 N�o pode fazer isso. 243 00:30:30,854 --> 00:30:34,540 N�o tenho muitas op��es. 244 00:30:34,542 --> 00:30:37,117 Posso ficar aqui consigo. 245 00:30:37,119 --> 00:30:39,953 N�o est� sozinho quando isso acontecer. 246 00:30:39,955 --> 00:30:43,716 Querida, N�o estou sozinho. 247 00:30:43,718 --> 00:30:46,535 Tenho a Tammy e o meu filho. 248 00:30:49,724 --> 00:30:52,357 O Alden vai tratar bem do Adam. 249 00:30:52,359 --> 00:30:56,970 E tu, Judith... 250 00:30:56,972 --> 00:31:00,215 �s t�o forte. 251 00:31:00,217 --> 00:31:03,460 T�o corajosa. 252 00:31:06,574 --> 00:31:08,741 Mas agora preciso 253 00:31:08,743 --> 00:31:11,877 que mantenhas essas crian�as a salvo de mim. 254 00:31:11,879 --> 00:31:14,229 Por favor. 255 00:31:14,231 --> 00:31:18,584 Volta l� para dentro, 256 00:31:18,586 --> 00:31:22,162 e n�o voltes a aproximar-te de mim, est� bem? 257 00:32:23,300 --> 00:32:25,042 Jerry. 258 00:32:25,044 --> 00:32:27,060 As crian�as... 259 00:32:27,062 --> 00:32:29,880 O Earl tem as crian�as! 260 00:34:13,952 --> 00:34:16,411 Daryl! 261 00:34:18,340 --> 00:34:20,582 Pap�! 262 00:34:20,584 --> 00:34:22,493 Ol�, amigo. 263 00:34:25,723 --> 00:34:28,181 A Judith est� l� dentro? 264 00:34:36,108 --> 00:34:39,100 Judith? 265 00:35:10,467 --> 00:35:13,134 Anda c�. 266 00:35:37,500 --> 00:35:39,643 Alfa. 267 00:35:44,076 --> 00:35:47,186 Aquela coisa que tens andado � procura...? 268 00:35:47,188 --> 00:35:49,488 Encontrei-a. 269 00:36:10,119 --> 00:36:12,786 � linda. 270 00:36:15,031 --> 00:36:17,365 Pura. 271 00:36:17,367 --> 00:36:19,218 Tudo o que vejo � um saco de ossos 272 00:36:19,220 --> 00:36:22,221 e alguns dentes sinistros. 273 00:36:22,223 --> 00:36:24,205 Vais ver. 274 00:36:24,207 --> 00:36:25,874 Talvez brevemente. 275 00:36:25,876 --> 00:36:28,710 E encontramo-nos l�. 276 00:36:30,472 --> 00:36:33,123 N�o estou exactamente pronto para conhecer o meu Criador, 277 00:36:33,125 --> 00:36:35,959 se � isso que est�s a dizer. 278 00:36:38,981 --> 00:36:43,558 Provaste-te de novo ao encontr�-la. 279 00:36:43,560 --> 00:36:49,081 E como o jovem le�ozinho que deve deixar o seu orgulho, 280 00:36:49,083 --> 00:36:52,643 est� na hora de vaguear pela Terra. 281 00:36:52,645 --> 00:36:54,661 Construir um novo orgulho. 282 00:36:54,663 --> 00:36:58,482 Queres-me l� fora, a pregar o teu evangelho? 283 00:37:00,552 --> 00:37:05,172 Quero que te tornes um le�o. 284 00:37:11,254 --> 00:37:13,439 Posso n�o dominar 285 00:37:13,441 --> 00:37:15,849 todo o alfabeto grego, 286 00:37:15,851 --> 00:37:18,168 mas Beta n�o � Alfa. 287 00:37:18,170 --> 00:37:22,263 E se vamos ficar com essa coisa do le�o... 288 00:37:22,265 --> 00:37:24,933 ent�o n�o � a jovem leoa 289 00:37:24,935 --> 00:37:27,252 que toma o lugar da m�e? 290 00:37:28,622 --> 00:37:31,105 Caminha. 291 00:37:37,856 --> 00:37:40,373 H� muito tempo, 292 00:37:40,375 --> 00:37:44,953 antes de amantes de carne como ele come�arem a aparecer, eu... 293 00:37:44,955 --> 00:37:49,533 Perdi algu�m que estava perto de mim. 294 00:37:49,535 --> 00:37:51,793 Cancro pancre�tico. 295 00:37:51,795 --> 00:37:55,889 Se a doen�a n�o a estava a comer por dentro, 296 00:37:55,891 --> 00:37:59,801 ent�o a quimioterapia estava a dar-lhe um pontap� na cabe�a. 297 00:37:59,803 --> 00:38:02,045 E no entanto... N�o sei... 298 00:38:02,047 --> 00:38:03,396 Talvez... 299 00:38:03,398 --> 00:38:07,809 Talvez o cancro apenas coloque as coisas em perspectiva. 300 00:38:07,811 --> 00:38:09,477 Ela estava... 301 00:38:09,479 --> 00:38:12,814 Ela nunca esteve t�o bonita. 302 00:38:14,818 --> 00:38:18,228 N�o importava o qu�o fr�gil ela ficava. 303 00:38:18,230 --> 00:38:20,747 Mesmo quando perdeu o cabelo. 304 00:38:22,751 --> 00:38:25,235 Fica agradecido. 305 00:38:25,237 --> 00:38:27,012 A morte... 306 00:38:27,014 --> 00:38:29,589 libertou-a. 307 00:38:29,591 --> 00:38:33,593 A quest�o � que, quando ela morreu, 308 00:38:33,595 --> 00:38:37,247 eu s�... J� n�o sentia nada. 309 00:38:37,249 --> 00:38:39,358 Sabes? 310 00:38:39,360 --> 00:38:42,252 N�o me senti assustado, n�o me senti feliz. 311 00:38:42,254 --> 00:38:43,845 Eu... 312 00:38:43,847 --> 00:38:46,365 N�o senti nada. 313 00:38:46,367 --> 00:38:49,368 Eu estava s�... aqui. 314 00:38:49,370 --> 00:38:52,946 E essa � a minha for�a. 315 00:38:52,948 --> 00:38:54,355 Agora, eu? 316 00:38:54,357 --> 00:38:57,267 Estou morto para este mundo. 317 00:38:57,269 --> 00:38:58,618 Mas tu? 318 00:38:58,620 --> 00:39:01,480 V�s, est�s a fingir. 319 00:39:01,482 --> 00:39:04,015 Achas que te faz forte 320 00:39:04,017 --> 00:39:06,626 dizer que as emo��es n�o s�o reais, 321 00:39:06,628 --> 00:39:08,962 que n�s somos animais. 322 00:39:08,964 --> 00:39:11,114 Isso � treta. 323 00:39:11,116 --> 00:39:13,041 E sabes disso. 324 00:39:13,043 --> 00:39:14,876 E agora afirmas 325 00:39:14,878 --> 00:39:17,287 que tens de matar a tua pr�pria filha... 326 00:39:17,289 --> 00:39:20,399 a tua pr�pria carne e sangue... 327 00:39:22,886 --> 00:39:25,645 � o destino dela. 328 00:39:32,413 --> 00:39:34,988 Aquela doen�a... 329 00:39:34,990 --> 00:39:37,882 levou a tua mulher... 330 00:39:37,884 --> 00:39:42,662 porque era isso que a natureza pretendia. 331 00:39:42,664 --> 00:39:46,425 Ela n�o podia levar-te com ela. 332 00:39:46,427 --> 00:39:50,003 Mas vives todos os dias a desejar que ela pudesse. 333 00:39:53,900 --> 00:39:57,677 A Lydia foi feita para isto. 334 00:39:59,681 --> 00:40:02,590 Para ser livre. 335 00:40:02,592 --> 00:40:04,926 Comigo. 336 00:40:26,708 --> 00:40:29,283 Ainda a amas. 337 00:40:42,040 --> 00:40:47,486 Tenho de o fazer porque a amo. 338 00:40:49,490 --> 00:40:54,901 Ela ser� sempre a minha beb�. 339 00:41:21,522 --> 00:41:24,581 Obrigada. 340 00:43:24,536 --> 00:43:27,537 J� n�o era sem tempo. 341 00:43:30,956 --> 00:43:33,756 Legendas imfreemozart 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.