All language subtitles for The htzgdz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,640 --> 00:01:00,712 It has rained for several days and we have no business. 2 00:01:03,560 --> 00:01:08,918 Have you met any molestors? Right, you've only been here for some days. 3 00:01:12,320 --> 00:01:16,632 Taiwanese people used to be the worst, now Hong Kongers are the most evil. 4 00:01:24,520 --> 00:01:25,919 Was there a party last night? 5 00:01:27,560 --> 00:01:31,633 No, I just didn't clean up. I have no friends here. 6 00:01:42,240 --> 00:01:44,231 It's a big house, aren't you afraid to live alone? 7 00:01:45,840 --> 00:01:50,516 I'm using womars most precious part to do business, therefore I fear nothing. 8 00:01:52,560 --> 00:01:55,632 Your name is special, Sichin Aieh. 9 00:02:19,120 --> 00:02:23,636 Oh, this rain never stops. 10 00:02:24,240 --> 00:02:27,835 Where are all the men of Shenzhen? 11 00:02:28,480 --> 00:02:29,799 From time to time I just can't take them. 12 00:02:29,880 --> 00:02:33,793 Once a guy was so abnormal. He always called me "chicken". 13 00:02:35,040 --> 00:02:42,310 He said I don't look like a chicken. What an idiot... 14 00:02:43,640 --> 00:02:45,471 Where shall I put it? - Anywhere you like. 15 00:02:46,400 --> 00:02:48,914 Right, I don't know your name yet. 16 00:02:57,320 --> 00:02:59,515 Hey... 17 00:03:04,920 --> 00:03:09,232 Did I scare you? Sorry. I'll go have a look at the first floor. 18 00:03:10,600 --> 00:03:11,828 You really scared me. 19 00:03:15,400 --> 00:03:16,833 You really have no friends here? 20 00:03:18,160 --> 00:03:19,309 No one I know is from my homeland. 21 00:03:19,920 --> 00:03:23,390 Southern people are wicked, they're really cunning. Better be careful! 22 00:06:28,480 --> 00:06:29,310 What is your name? 23 00:06:31,520 --> 00:06:32,316 Sichin Aieh. 24 00:06:58,920 --> 00:07:01,559 I asked you to keep an eye on my wife. 25 00:07:02,640 --> 00:07:06,030 Calm down. She'll surely come here. 26 00:07:30,600 --> 00:07:33,273 Sorry, I mistake you for somebody else. 27 00:07:41,840 --> 00:07:43,353 Excuse me, the form for an ID card. 28 00:07:45,000 --> 00:07:49,232 What is your name? - Sichin Aieh. Where were you born? - Heilunjiang. 29 00:07:50,160 --> 00:07:53,391 Your birthday? - 15th June 1972. 30 00:07:54,240 --> 00:07:56,276 Have you brought a duplicate of your husband's ID card? 31 00:08:00,960 --> 00:08:05,829 Ho Yin, Chiang Ling, Sichin Aieh, please come to counter 10! 32 00:08:06,760 --> 00:08:10,912 Okay, please move a bit! 33 00:08:22,320 --> 00:08:26,836 Chiang Jia Fai, Sichin Aieh, Li Feng Min, please come to the cashier counter! 34 00:08:30,920 --> 00:08:31,875 What is your name? 35 00:08:31,920 --> 00:08:33,035 Sichin Aieh. - Thanks. 36 00:08:47,320 --> 00:08:54,908 The called party can't be reached at the moment. Please try again later! 37 00:09:11,000 --> 00:09:11,876 Is Mr. Chen in? 38 00:09:11,920 --> 00:09:12,716 No Mr. Chen here. 39 00:09:21,600 --> 00:09:22,396 331 station. 40 00:09:22,640 --> 00:09:23,595 Please page 1724! 41 00:09:24,840 --> 00:09:25,989 The owner has discontinued with our service. 42 00:09:35,240 --> 00:09:38,869 Peter. Do you remember me? I'm Sichin Aieh. 43 00:09:38,960 --> 00:09:40,313 Sichin Aieh? 44 00:09:41,080 --> 00:09:42,559 We had an engagement last time in Shenzhen... 45 00:09:42,920 --> 00:09:46,310 Shenzhen? Please don't call me again! 46 00:09:51,600 --> 00:09:54,319 Is Mr. Li Kuo Fai in? 47 00:09:56,040 --> 00:09:56,870 No such person here. 48 00:09:58,600 --> 00:10:01,319 The number you're paging is not registered. 49 00:10:06,920 --> 00:10:09,718 David. May I speak to David please? - You've got the wrong number. 50 00:10:14,720 --> 00:10:16,915 May I speak to David? - I said you've got the wrong number! 51 00:10:24,400 --> 00:10:27,710 Please page 168! The number you've dialed is not registered. 52 00:11:09,920 --> 00:11:11,638 Miss, have you got a lighter? 53 00:11:12,040 --> 00:11:13,155 Do you want? 54 00:11:16,000 --> 00:11:18,389 Do I want? Want what? 55 00:11:19,560 --> 00:11:20,709 Want to make a friend? 56 00:11:22,840 --> 00:11:24,319 It costs a lot to make a friend with you. 57 00:11:24,720 --> 00:11:25,914 You're lousy. 58 00:11:28,760 --> 00:11:30,113 How much do you charge to spend the night with you? 59 00:11:30,840 --> 00:11:31,829 3000 HK$ . 60 00:11:32,920 --> 00:11:35,309 3000 HK$? Are you kidding? 61 00:11:35,920 --> 00:11:36,909 It's reasonable. 62 00:11:37,520 --> 00:11:40,318 Make it cheaper, 1500 HK$! 63 00:11:41,240 --> 00:11:43,390 You're horny and still want to bargain? 64 00:11:44,800 --> 00:11:47,189 You mean I have to love you? 65 00:11:59,600 --> 00:12:01,318 Miss, have you got a lighter? 66 00:12:08,200 --> 00:12:09,474 May I sleep at your place? 67 00:12:10,000 --> 00:12:12,309 Sure, I'm living all alone. 68 00:12:14,040 --> 00:12:17,919 How come you're alone? 69 00:12:19,720 --> 00:12:21,472 Do you think I have no friends at all? 70 00:12:23,480 --> 00:12:24,515 I don't have friends either. 71 00:12:25,840 --> 00:12:28,638 I don't care whether I have friends or not. 72 00:12:33,320 --> 00:12:34,309 Is that your taxi? 73 00:12:35,320 --> 00:12:39,029 I like working self-employed, as I can work whenever I like. 74 00:12:45,720 --> 00:12:47,472 What do you do in your spare time? 75 00:12:48,720 --> 00:12:54,829 Not much, my workload is heavy enough. 76 00:12:57,040 --> 00:12:59,315 Do you like reading, or...? 77 00:13:00,240 --> 00:13:01,468 I don't like reading. 78 00:13:02,440 --> 00:13:10,233 When I don't work I sleep or play computer games. C'est la vie. 79 00:13:12,240 --> 00:13:13,912 What a dull and meaningless life. 80 00:13:20,920 --> 00:13:23,229 You live so far away? 81 00:13:25,760 --> 00:13:28,718 Hong Kong is quite small, so everywhere is ok. 82 00:13:31,280 --> 00:13:33,077 Arert you afraid for living so remotely? 83 00:13:33,920 --> 00:13:36,070 Why fear? You think someone will do any harm to me? 84 00:13:38,200 --> 00:13:39,519 Here it is. 85 00:13:45,720 --> 00:13:47,438 It's raining again. 86 00:13:55,200 --> 00:13:56,633 Right over here. 87 00:14:02,640 --> 00:14:03,959 Be careful! 88 00:14:08,800 --> 00:14:11,633 What a romantic place! 89 00:14:12,960 --> 00:14:13,836 How far do we have to walk? 90 00:14:14,960 --> 00:14:17,428 It's right over here. 91 00:14:22,600 --> 00:14:24,955 Here it is, quite a nice place? 92 00:14:35,000 --> 00:14:37,389 Don't be afraid, it's only my watchdog. Go away! 93 00:14:46,880 --> 00:14:47,312 Hey. 94 00:14:56,480 --> 00:14:57,071 Your daughter? 95 00:14:57,760 --> 00:14:58,510 Yes. 96 00:15:02,560 --> 00:15:03,788 This is... 97 00:15:05,200 --> 00:15:05,837 It's my mother. 98 00:15:09,480 --> 00:15:11,471 Why don't you live with your mother? 99 00:15:11,920 --> 00:15:13,114 Better not. 100 00:15:13,560 --> 00:15:14,037 Where's your wife? 101 00:15:14,400 --> 00:15:15,355 I've cast her away. 102 00:15:20,320 --> 00:15:21,639 Why do you ask so much? 103 00:15:22,840 --> 00:15:25,479 Let me seal your mouth - I want to go to the toilet. 104 00:15:34,800 --> 00:15:36,711 The toilet is here. 105 00:16:18,040 --> 00:16:19,075 Close your eyes! 106 00:16:43,760 --> 00:16:44,510 I'll take a shower. 107 00:17:21,040 --> 00:17:21,756 Sichin. Sichin. 108 00:17:35,800 --> 00:17:36,710 Did I scare you? 109 00:17:37,800 --> 00:17:39,472 I'll take a look upstairs. 110 00:17:41,760 --> 00:17:42,795 Do you want to take a shower? 111 00:17:43,920 --> 00:17:44,716 Money. 112 00:18:00,240 --> 00:18:00,831 Thanks. 113 00:18:01,720 --> 00:18:02,516 Ok. 114 00:18:21,640 --> 00:18:25,633 Sichin, you may leave after taking a bath. 115 00:18:26,760 --> 00:18:28,398 Didrt you say I can sleep here? 116 00:18:30,440 --> 00:18:31,634 My mother will come around. 117 00:18:33,600 --> 00:18:35,477 Didrt you quarrel with your mom? 118 00:18:38,680 --> 00:18:40,318 I'll get you a taxi. 119 00:18:41,320 --> 00:18:42,036 As you like. 120 00:19:56,480 --> 00:19:57,595 Goodbye. 121 00:20:00,320 --> 00:20:00,752 Granny! 122 00:20:47,240 --> 00:20:47,797 What do you like? 123 00:20:47,960 --> 00:20:49,916 I want some fruits. 124 00:20:50,720 --> 00:20:51,516 A pound? 125 00:20:51,840 --> 00:20:52,750 10 HK$ . 126 00:20:53,480 --> 00:20:58,508 What? That's too much. Give me those without branches! 127 00:21:08,400 --> 00:21:10,516 What a terrible woman. 128 00:21:11,040 --> 00:21:21,553 She's always like that, nobody likes her. Even her son can't stand her. 129 00:21:41,600 --> 00:21:43,318 May I sleep at your place? 130 00:21:43,520 --> 00:21:45,511 Yes, I'm living alone. 131 00:21:46,040 --> 00:21:47,792 How come you park the car so far away? 132 00:21:48,000 --> 00:21:49,115 It's better than paying the car-park. 133 00:21:49,640 --> 00:21:51,517 I want you! 134 00:23:24,400 --> 00:23:24,991 Stupid dog! 135 00:23:39,760 --> 00:23:42,638 Stupid dog! You either bark or sleep. 136 00:23:47,320 --> 00:23:48,309 Who is it? 137 00:23:48,600 --> 00:23:51,478 It's me, Sichin. You still have my gold chain. 138 00:24:01,640 --> 00:24:05,713 Sorry I was in a bad mood last time. 139 00:24:10,920 --> 00:24:18,031 I have no business today... do you need any help? 140 00:24:18,720 --> 00:24:19,755 You want to serve me? 141 00:24:20,320 --> 00:24:22,436 Please. 142 00:24:24,320 --> 00:24:25,389 You really mean it? 143 00:24:36,960 --> 00:24:38,678 You can't do business with your bad manners. 144 00:24:39,240 --> 00:24:41,754 Don't worry, I'll serve you well tonight. 145 00:25:26,320 --> 00:25:30,313 What are you doing? Let me go! 146 00:25:32,320 --> 00:25:44,915 Why drag me upstairs? 147 00:25:45,520 --> 00:25:58,513 Go away! I warn you. Leave me alone! 148 00:25:59,280 --> 00:26:03,956 Are you crazy! Hey! Let go! This is dangerous! 149 00:26:05,320 --> 00:26:08,517 What do you want? 150 00:27:11,320 --> 00:27:17,316 Help! 151 00:29:33,320 --> 00:29:42,513 I have no money. Really, I have no money. 152 00:29:43,840 --> 00:29:45,592 Where did you live after you were born? 153 00:29:48,040 --> 00:29:49,029 Where? 154 00:29:50,520 --> 00:30:02,716 I... really have no money. Take my credit card, ok? 155 00:30:08,720 --> 00:30:10,312 Just answer what I ask you! 156 00:30:11,200 --> 00:30:12,235 Where did you live after you were born? 157 00:30:13,640 --> 00:30:17,792 I lived in Sheung Shui... in Yuen Long. 158 00:30:18,200 --> 00:30:19,315 Which part of Yuen Long? 159 00:30:21,720 --> 00:30:23,915 Ground Floor, 14, Tai Kei Leng Village. 160 00:30:24,800 --> 00:30:25,516 And then? 161 00:30:26,520 --> 00:30:27,396 Then I've lived here. 162 00:30:28,320 --> 00:30:29,514 Which kindergarden? 163 00:30:29,960 --> 00:30:31,473 I didn't go to kindergarden. 164 00:30:32,240 --> 00:30:33,389 Which primary school did you go to? 165 00:30:34,320 --> 00:30:35,639 Yuen Long Tak Yuk. 166 00:30:36,320 --> 00:30:37,070 You're lying! 167 00:30:37,520 --> 00:30:40,318 It's... St. Martyr Primary School. I also studied in Secondary School. 168 00:30:47,040 --> 00:30:49,395 Why haven't you got report cards after F3? 169 00:30:50,000 --> 00:30:52,036 I dropped out after F3. 170 00:30:53,240 --> 00:30:53,956 You then started working? 171 00:30:55,320 --> 00:30:56,548 I haven't worked for 2 years. 172 00:30:57,760 --> 00:30:58,909 How come? 173 00:30:59,840 --> 00:31:00,829 My father left me money. 174 00:31:01,840 --> 00:31:04,718 You are useless.! When did your father die? 175 00:31:05,440 --> 00:31:05,917 5 years ago. 176 00:31:07,280 --> 00:31:08,315 When did your mother move away? 177 00:31:08,720 --> 00:31:09,391 3 years ago. 178 00:31:09,840 --> 00:31:10,556 How old is your daughter? 179 00:31:10,800 --> 00:31:11,312 4. 180 00:31:11,640 --> 00:31:12,993 When did your wife divorce with you? 181 00:31:13,400 --> 00:31:14,389 3 years ago. 182 00:31:14,720 --> 00:31:15,709 Where is she now? 183 00:31:16,560 --> 00:31:26,629 I have no idea. Really, I don't know where she has gone. 184 00:31:27,400 --> 00:31:28,833 How did you get the scar on your hand? 185 00:31:29,560 --> 00:31:32,791 I fell from a tree when I was small. 186 00:31:35,800 --> 00:31:38,837 Tell me every special incident you had since childhood! 187 00:31:48,400 --> 00:31:48,877 Hello? 188 00:31:50,200 --> 00:31:52,395 How is the man doing? 189 00:31:52,640 --> 00:31:56,030 It's going on fine, we are lucky. 190 00:31:56,800 --> 00:32:02,670 Good then. I'll arrive tomorrow night at 2:00 am. 191 00:32:03,760 --> 00:32:05,591 Good. 192 00:32:06,000 --> 00:32:08,070 Just wait for me. 193 00:32:08,960 --> 00:32:15,991 I'll wait for you at the pier. I miss you very much. Goodbye. 194 00:32:27,080 --> 00:32:28,513 You're in bad luck. 195 00:33:28,520 --> 00:33:29,714 How long will you wait? 196 00:33:29,960 --> 00:33:31,598 I'll wait until I see Sichin. 197 00:33:32,320 --> 00:33:33,912 That's useless. 198 00:33:34,720 --> 00:33:42,752 She has to pass through here, because she needs an ID card. I'll wait for her. 199 00:33:43,560 --> 00:33:44,709 What are you going to do when she comes? 200 00:33:45,400 --> 00:33:46,469 I must get answers from her. 201 00:33:47,840 --> 00:33:53,517 Why did you have to marry a woman from the Mainland? 202 00:33:54,320 --> 00:33:57,869 Come on, if you don't work, no one will hire you again. 203 00:34:01,360 --> 00:34:01,997 You're stubborn! 204 00:34:10,400 --> 00:34:13,597 Hey... hey! 205 00:34:30,320 --> 00:34:30,911 Are you playing tricks? 206 00:34:31,160 --> 00:34:32,388 No... 207 00:34:33,200 --> 00:34:37,034 Are you hungry? I'm very hungry. 208 00:34:41,040 --> 00:34:43,600 I want to take a piss. 209 00:34:47,640 --> 00:34:50,393 My belly aches. 210 00:35:03,240 --> 00:35:09,076 I want to go to the toilet. 211 00:35:18,440 --> 00:35:19,270 Take your time! 212 00:35:28,480 --> 00:35:29,629 I fail to... excrete. 213 00:36:17,200 --> 00:36:22,911 Your dad is just too lazy to work. 214 00:36:23,120 --> 00:36:28,717 The typhoon is coming and he can't walk at all. 215 00:36:31,000 --> 00:36:32,718 Do you know his phone number? 216 00:36:33,080 --> 00:36:33,796 Yes, I do. 217 00:36:34,560 --> 00:36:37,313 Just call him up and see if he's still alive! 218 00:36:46,200 --> 00:36:48,634 I'm not at home, please leave a message after the beep! 219 00:36:49,720 --> 00:36:52,837 Hello, are you there? Here's your mother. 220 00:36:55,480 --> 00:36:57,038 Has something happened to him? 221 00:36:59,960 --> 00:37:01,951 Time to take the medicine. 222 00:37:20,840 --> 00:37:24,116 Uncle Wang, I have to go out. Can I leave my granddaughter with you? 223 00:37:40,000 --> 00:37:43,117 Observatory has hoisted Black Shower Warning. 224 00:37:49,200 --> 00:38:01,317 Education Department announces that all classes will be cancelled tomorrow. 225 00:38:05,840 --> 00:38:18,036 Why set the meter? What - another 100 HK$ surcharge? Here are 100 HK$, ok? 226 00:38:18,520 --> 00:38:20,511 What? We agreed on 200 HK$! 227 00:38:20,720 --> 00:38:30,789 Stop it, my son is also a taxi driver! If you shout on, I'll call for help! 228 00:38:48,920 --> 00:38:50,717 That bastard is really not here. 229 00:38:51,600 --> 00:38:52,874 Bastard! 230 00:39:06,880 --> 00:39:07,630 Bastard! 231 00:39:44,480 --> 00:39:46,516 Bastard! Are you here? 232 00:40:13,080 --> 00:40:17,312 Son! What happened? 233 00:40:19,320 --> 00:40:24,314 Call the police, quick! 234 00:40:27,240 --> 00:40:28,719 Mom! 235 00:40:37,600 --> 00:40:42,310 No, don't kill my mother! 236 00:41:13,280 --> 00:41:15,714 I'm not at home, please leave a message after the beep! 237 00:41:17,480 --> 00:41:31,315 Granny, where are you? Please give me a call! I'm worried. 238 00:41:51,720 --> 00:41:57,113 Fai, where are you? I didn't see you at the pier. 239 00:41:58,560 --> 00:42:03,031 Yan, please don't cry! 240 00:42:04,160 --> 00:42:12,511 His mother came... I killed her. 241 00:42:16,640 --> 00:42:18,312 And her son keeps on crying. 242 00:42:19,560 --> 00:42:24,998 Yan, listen to me! The ship didn't sail because of the bad weather. 243 00:42:25,840 --> 00:42:31,517 Don't worry, I'll come to Hong Kong as soon as possible! 244 00:42:32,040 --> 00:42:41,039 Don't be afraid, keep calm! What exactly happened? 245 00:42:42,440 --> 00:42:45,512 I came back to the house. 246 00:42:46,440 --> 00:42:49,830 His mother was there and I killed her with a screwdriver. 247 00:42:50,040 --> 00:42:52,349 What happened to the man? 248 00:42:53,240 --> 00:42:55,515 He's upstairs and cries all the time 249 00:42:57,440 --> 00:42:58,475 What else? 250 00:42:59,080 --> 00:43:05,030 I fear police will come. Then things will really stir up. 251 00:43:09,240 --> 00:43:12,630 Yan, let's solve this step by step. 252 00:43:14,240 --> 00:43:17,835 First, you must handle his mother's body. 253 00:43:19,920 --> 00:43:22,718 You open her body and drain the blood! 254 00:43:29,640 --> 00:43:36,716 Then put the body in a plastic bag! Leave the man upstairs alone! 255 00:43:48,240 --> 00:43:48,911 Don't cry! 256 00:43:51,320 --> 00:43:54,118 Why my mother? 257 00:44:06,920 --> 00:44:07,989 Clean all the blood stains! 258 00:44:08,920 --> 00:44:09,875 Just make yourself comfortable! 259 00:44:10,320 --> 00:44:15,314 Play some music and relax yourself! 260 00:44:39,520 --> 00:44:40,714 My plan was not like this at the beginning. 261 00:44:41,320 --> 00:44:43,914 But your mother came here suddenly, so I had to kill her. 262 00:44:46,000 --> 00:44:49,629 What do you want? What plan? 263 00:44:50,480 --> 00:44:52,948 The culprit is the typhoon, my husband can't come. 264 00:44:56,240 --> 00:45:01,633 You mistake me for someone? I'm Chen Chi Min! 265 00:45:04,520 --> 00:45:04,918 Hello? 266 00:45:05,640 --> 00:45:07,198 Yan, do you feel better? 267 00:45:07,720 --> 00:45:09,312 I'm better, I'm okay. 268 00:45:10,640 --> 00:45:12,312 Now only the little girl is left. 269 00:45:14,840 --> 00:45:17,308 I'm not at home, please leave a message after the beep! 270 00:45:18,080 --> 00:45:21,311 Granny, where are you? Answer the phone! 271 00:45:24,320 --> 00:45:25,992 Helly, who is it? 272 00:45:26,640 --> 00:45:27,436 Who am I? 273 00:45:27,920 --> 00:45:28,716 A relative. 274 00:45:31,000 --> 00:45:33,514 I'm the sister of your grandmother. 275 00:45:34,240 --> 00:45:35,434 Sister? - Right. 276 00:45:35,920 --> 00:45:36,909 Where's granny? 277 00:45:37,320 --> 00:45:37,911 Your granny is taking a bath. 278 00:45:38,000 --> 00:45:40,514 Where's father? - Your dad is sleeping upstairs. 279 00:45:40,600 --> 00:45:41,316 Ask her what she wants! 280 00:45:41,520 --> 00:45:41,918 What do you want? 281 00:45:42,320 --> 00:45:45,232 Please ask granny to call me up after her bath! 282 00:45:47,240 --> 00:45:48,195 Call you up? 283 00:45:48,920 --> 00:45:49,796 Ask her the phone number! 284 00:45:51,720 --> 00:45:53,392 Does your granny know your phone number? - Yes. 285 00:45:54,200 --> 00:45:59,911 Please tell me your phone number again! 286 00:46:05,000 --> 00:46:05,989 Ask her where she is! 287 00:46:06,680 --> 00:46:07,715 Where are you? 288 00:46:07,800 --> 00:46:11,236 Remember to ask granny to call me up, bye bye! 289 00:46:15,120 --> 00:46:15,632 She's hung up. 290 00:46:15,800 --> 00:46:18,394 It's ok as long as we know her phone number. 291 00:46:19,600 --> 00:46:21,431 Go and search the key to his mother's place! 292 00:46:25,320 --> 00:46:33,512 As the weather is bad, the child won't be far away. 293 00:46:36,840 --> 00:46:39,479 We must get rid of the child first. 294 00:49:20,040 --> 00:49:20,916 Hello? 295 00:49:21,000 --> 00:49:23,912 Who's speaking? - Nobody. 296 00:49:26,320 --> 00:49:26,911 Who is it? 297 00:49:31,400 --> 00:49:37,316 May I speak to Mirs aunt please? Yin Yin should come to her dad's place. 298 00:49:38,720 --> 00:49:39,038 You are... 299 00:49:39,960 --> 00:49:43,919 I'm a relative from the Mainland. 300 00:49:45,000 --> 00:49:46,558 I must first get something from granny's place. 301 00:50:20,720 --> 00:50:21,914 Yin Yin is with you? 302 00:50:22,320 --> 00:50:23,435 Is Mirs mom alright? 303 00:50:23,720 --> 00:50:26,917 She's fine. She wants to stay with her son and look after him. 304 00:50:28,560 --> 00:50:30,198 Yin Yin is sleeping inside? 305 00:50:31,480 --> 00:50:33,789 Yes, come in! I'll wake her up. 306 00:50:53,560 --> 00:50:54,197 Yin Yin. 307 00:51:54,800 --> 00:51:55,835 Thanks. 308 00:53:22,240 --> 00:53:25,516 Here's my card. Call if you need a taxi! 309 00:53:40,400 --> 00:53:42,550 I know how to go to dad's place. 310 00:54:14,280 --> 00:54:15,554 Thanks, sister. 311 00:54:54,200 --> 00:54:54,837 What is it? 312 00:54:55,320 --> 00:54:57,231 My medicine. 313 00:54:58,840 --> 00:54:59,477 What disease do you have? 314 00:55:00,720 --> 00:55:01,675 Heart disease. 315 00:55:06,040 --> 00:55:07,189 But you are still so young! 316 00:55:07,520 --> 00:55:15,518 Granny said it's genetics, but with the pills it's getting better. 317 00:55:15,640 --> 00:55:23,149 I have to remember to take the medicine, then I can run really fast later on. 318 00:55:23,520 --> 00:55:24,077 Don't you fear me? 319 00:55:24,600 --> 00:55:25,794 I trust you. 320 00:55:33,920 --> 00:55:35,592 I have to take my pills now. 321 00:56:41,720 --> 00:56:44,280 Wait for me here! 322 00:56:45,040 --> 00:56:45,790 Yes. 323 00:57:19,840 --> 00:57:20,795 Damn - no passenger for the way back. 324 00:57:39,200 --> 00:57:40,235 Help! 325 00:57:42,480 --> 00:57:43,071 Taxi station. 326 00:57:43,600 --> 00:57:44,112 I need a taxi. 327 00:57:47,000 --> 00:57:47,671 Where are you? 328 00:57:53,840 --> 00:57:54,829 Bus stop of Wu Kau Teng. 329 00:57:54,960 --> 00:57:55,790 Where do you want to go? 330 00:57:55,960 --> 00:57:56,631 I want to go to... Aberdeen. 331 00:57:56,960 --> 00:58:01,192 A passenger wants to go to Aberdeen from Wu Kau Teng. 332 00:58:05,720 --> 00:58:06,516 Great! 333 00:58:07,040 --> 00:58:10,430 I'll arrive in 1 minute. 334 00:58:14,040 --> 00:58:15,712 Taxi! 335 00:59:17,400 --> 00:59:21,518 I'm very hungry. 336 00:59:27,080 --> 00:59:28,718 Sister, don't you eat? 337 00:59:28,960 --> 00:59:33,511 Tomorrow you have holiday. 338 00:59:36,240 --> 00:59:38,754 I don't like holidays. - Why not? 339 00:59:39,840 --> 00:59:43,594 I have to stay at home all day. 340 00:59:44,920 --> 00:59:47,434 Eat fast, or else you can't play! 341 00:59:48,760 --> 00:59:50,910 No one plays with me. 342 00:59:53,640 --> 00:59:55,039 What grade are you in? 343 00:59:56,560 --> 00:59:58,391 I'll be going to middle class next year. 344 00:59:59,680 --> 01:00:00,635 You have summer vacation now? 345 01:00:00,920 --> 01:00:01,909 For 2 months. 346 01:00:08,440 --> 01:00:13,309 I want to see dad. 347 01:00:15,720 --> 01:00:18,314 I said your father is sleeping upstairs. 348 01:00:19,240 --> 01:00:22,277 He hasn't visited me for months. 349 01:00:23,600 --> 01:00:26,239 Why are you missing him then? 350 01:00:26,400 --> 01:00:30,916 I don't study well, so father doesn't care about me. 351 01:00:33,040 --> 01:00:34,029 What will you do? 352 01:00:34,320 --> 01:00:36,629 This year I've studied very hard. 353 01:00:36,840 --> 01:00:54,760 I know when I am the first, father will take me home. It's real, isn't it? 354 01:01:20,080 --> 01:01:20,910 Why? 355 01:01:30,320 --> 01:01:40,992 I was rude to my wife, so she ran away. 356 01:01:43,040 --> 01:01:50,594 Then I had a row with mother. 357 01:01:54,320 --> 01:02:02,557 The most innocent is my daughter. She knows nothing. 358 01:02:06,480 --> 01:02:13,989 She was only 2 years back then. She cried every day. 359 01:02:18,320 --> 01:02:28,468 I didn't like that so I dumped her with my mother. I'm not a human being... 360 01:02:34,560 --> 01:02:46,518 I'm 30 something and haven't achieved anything. I'm wasting my life. 361 01:02:50,520 --> 01:02:56,311 I'm selfish. I deserve dying. 362 01:03:08,240 --> 01:03:11,118 But... I don't want my family to scatter. 363 01:03:13,840 --> 01:03:23,033 My real name is Yieh Siu Yan. I have killed to come to Hong Kong. 364 01:03:25,400 --> 01:03:36,038 Now I must get an ID for my husband as well. 365 01:03:37,280 --> 01:03:43,150 You've done so much for an ID? 366 01:03:45,080 --> 01:03:46,593 We are both wanted by public security. 367 01:03:51,240 --> 01:03:57,679 Our landlord wanted to rape me, so we killed all his family. 368 01:04:01,200 --> 01:04:12,839 My husband even killed policemen. Then police dogs bit off both his hands. 369 01:04:15,440 --> 01:04:19,035 I do everything for my husband... just like the way he treats me. 370 01:04:20,800 --> 01:04:28,309 I must do something for him, we must have a new start. 371 01:04:28,840 --> 01:04:36,235 Even if you kill all of us, he can't move around with my ID. 372 01:04:38,160 --> 01:04:40,515 Of course, I know. 373 01:05:30,840 --> 01:05:35,709 You'd better not move! 374 01:05:47,640 --> 01:05:50,598 Morning - Morning. 375 01:05:51,440 --> 01:05:53,078 I come to clean up for Mirs mom. 376 01:05:53,720 --> 01:05:59,795 She wants to look after her son. After that she'll go back to China. 377 01:06:00,000 --> 01:06:04,312 Ah, she has always talked about that. 378 01:06:06,240 --> 01:06:10,791 Yes, it's good for her. 379 01:06:11,640 --> 01:06:23,472 She's not a bad person. It's just that her son doesn't care about her. 380 01:06:24,160 --> 01:06:26,913 Right, what about Yin Yin? 381 01:06:27,800 --> 01:06:29,358 Min will take care of her. 382 01:06:30,120 --> 01:06:32,714 Good, Min has finally improved. 383 01:06:35,600 --> 01:06:46,511 Lau Chin Chiang, Ma Wai Hsiong... - please come to the collection counter! 384 01:07:16,240 --> 01:07:17,798 Hey, you're Sichin Aieh! 385 01:07:18,440 --> 01:07:19,236 What is it? 386 01:07:19,800 --> 01:07:20,835 Sichin is a rare name. 387 01:07:21,200 --> 01:07:22,235 None of your business! 388 01:07:22,840 --> 01:07:25,308 My wife is called Sichin too, what a coincidence! 389 01:07:29,400 --> 01:07:33,313 This watch is a present from me. 390 01:07:34,720 --> 01:07:37,632 Help! Help! 391 01:07:39,520 --> 01:07:44,719 How come you're wearing my wife's watch? Explain or I won't let you go! 392 01:07:45,240 --> 01:07:46,150 You are nuts! 393 01:07:51,200 --> 01:07:57,799 Let me chase that woman! Let me go! 394 01:08:19,520 --> 01:08:21,317 Miss, please show me your ID card! 395 01:08:27,320 --> 01:08:29,515 What is your name? Sichin Aieh. 396 01:08:40,640 --> 01:08:42,198 You may go now. 397 01:08:42,520 --> 01:08:43,032 Thanks. 398 01:09:53,040 --> 01:09:55,873 I want to go to the toilet. 399 01:11:00,480 --> 01:11:01,276 Hey, what are you doing? 400 01:11:11,920 --> 01:11:15,469 What a horrible house! 401 01:11:16,000 --> 01:11:19,072 What exactly is that woman doing here? Is she a murderer? 402 01:11:20,840 --> 01:11:24,310 That woman ties you up like this? Don't be afraid! 403 01:11:26,480 --> 01:11:27,595 Call the police! 404 01:11:27,840 --> 01:11:29,910 Don't panic! 405 01:11:31,200 --> 01:11:32,713 Call the police! 406 01:11:38,640 --> 01:11:44,510 Call the police at once! 407 01:12:38,040 --> 01:12:38,916 Hubby. 408 01:12:39,840 --> 01:12:40,317 It's fine now. 409 01:12:51,480 --> 01:12:52,913 Help! 410 01:12:54,120 --> 01:12:54,836 Yin Yin! 411 01:13:00,840 --> 01:13:03,513 No, don't kill my daughter! 412 01:13:12,560 --> 01:13:22,037 You beasts, don't kill my daughter! She's only 4 years old. 413 01:13:38,840 --> 01:13:41,912 Don't kill my daughter! 414 01:14:05,200 --> 01:14:07,839 Don't kill my daughter! 415 01:14:48,200 --> 01:14:49,155 Yin Yin! 416 01:16:03,600 --> 01:16:04,828 Yin Yin! 417 01:16:21,920 --> 01:16:24,115 Help! 418 01:17:52,040 --> 01:17:54,554 Do you want to know why I didn't kill you? 419 01:17:59,000 --> 01:18:01,150 Because I want your hands. 420 01:19:05,720 --> 01:19:06,914 Excuse me, I want a spare ID card. 421 01:19:26,320 --> 01:19:27,036 What can I do for you? 422 01:19:27,800 --> 01:19:28,869 I want to get a spare ID card. 423 01:19:29,400 --> 01:19:32,756 Have you brought your birth certificate? What is your name? 424 01:19:33,840 --> 01:19:34,670 Chen Chi Min. 425 01:19:36,640 --> 01:19:39,712 Your birthday? - 9th July, 1969. 426 01:19:40,760 --> 01:19:44,639 Where do you live? - Wu Kau Tang Village, Tai Po. 427 01:19:44,840 --> 01:19:45,829 Please wait a moment! 428 01:20:25,720 --> 01:20:28,837 What happened to your hands? - A car accident. 429 01:20:29,200 --> 01:20:30,189 Your finger prints please! 430 01:20:30,520 --> 01:20:31,635 Let me help you. 431 01:21:33,680 --> 01:21:34,510 Have you cleaned up everything already? 432 01:21:35,000 --> 01:21:35,796 No, not yet. 433 01:21:41,840 --> 01:21:46,038 It's over when you'll collect your ID card in 2 weeks. 434 01:23:58,800 --> 01:24:02,554 Rescue the girl! Hold her up, quick! 435 01:24:24,400 --> 01:24:31,715 Don't be afraid, little girl! Come and help, she's still breathing! 436 01:25:27,040 --> 01:25:30,112 I must blame myself for being merciful, I'm not cruel enough. 437 01:25:31,840 --> 01:25:38,712 It alright, next time this will change. 31140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.