Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:49,280
People tend to forget who actually keeps
our country safe.
2
00:00:50,280 --> 00:00:55,040
The public might think of the police
officers, which is understandable,
3
00:00:55,560 --> 00:00:59,240
but I think this works more
like in a soccer team.
4
00:00:59,320 --> 00:01:00,560
- Oh?
- Yeah.
5
00:01:01,160 --> 00:01:05,640
The world's greatest team
is completely useless
6
00:01:05,720 --> 00:01:09,800
without the proper coach.
7
00:01:09,880 --> 00:01:16,280
But seriously, I know I've been
hard on you these last few days,
8
00:01:16,360 --> 00:01:18,960
but that's simply because
I know what you're made of.
9
00:01:19,560 --> 00:01:24,200
And it was your firm hand at the helm
that steered this case safely into harbor.
10
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
Yes, well...
11
00:01:29,600 --> 00:01:33,560
This horrific case has proven
that our society is no longer
12
00:01:33,640 --> 00:01:36,520
as innocent as it used to be
in the good old days.
13
00:01:36,600 --> 00:01:40,440
Therefore, we need
more effective law enforcement.
14
00:01:40,920 --> 00:01:44,920
We need a bigger budget
to hire more personnel
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,880
and to reinforce
our dated infrastructure.
16
00:01:48,000 --> 00:01:52,800
Oh, and I think we desperately
need an Internal Affairs Department.
17
00:01:55,520 --> 00:01:58,960
Well then, isn't it best
that you lead a task force
18
00:01:59,040 --> 00:02:00,400
to establish such a department?
19
00:02:01,400 --> 00:02:04,120
I would happily take that on.
20
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
It has
to be in here somewhere.
21
00:02:35,240 --> 00:02:37,120
- In this one?
- Yeah.
22
00:02:48,560 --> 00:02:49,600
Hey.
23
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
Here it is, staff directory.
24
00:02:55,320 --> 00:02:57,880
- Right?
- Yep.
25
00:03:10,200 --> 00:03:11,920
You know what,
he's just not in here.
26
00:03:13,560 --> 00:03:16,720
Perhaps old age is playing
tricks on Tryggvi's memory.
27
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
Or maybe he was only
here for a little while.
28
00:03:20,480 --> 00:03:23,440
Maybe he was transferred
temporarily from another district.
29
00:03:24,440 --> 00:03:27,560
Was there a local news
correspondent here back then?
30
00:03:27,640 --> 00:03:32,320
Sure, Runa Stef. She was in charge
of those things back then.
31
00:03:34,280 --> 00:03:36,920
- What about a photographer?
- The same woman.
32
00:03:38,520 --> 00:03:39,640
What are you thinking?
33
00:03:41,000 --> 00:03:44,320
I should have some in this box right here.
34
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
Is that everything?
35
00:03:57,080 --> 00:03:58,240
Yes.
36
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
The police didn't want me there...
37
00:04:02,520 --> 00:04:05,480
getting in their way.
38
00:04:05,760 --> 00:04:07,920
So I didn't take too many photographs.
39
00:04:08,000 --> 00:04:12,080
Runa, do you think we
could borrow your photos?
40
00:04:16,600 --> 00:04:19,120
We promise to take good
care of them, and we'll
41
00:04:19,200 --> 00:04:21,760
return them as soon as
when we're done with them.
42
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
Sure.
43
00:04:42,320 --> 00:04:43,600
Look at this one.
44
00:04:54,360 --> 00:04:56,800
Oh, no. Look, it's Magnus.
45
00:05:05,040 --> 00:05:08,320
Are all the files from the report on Tomas
46
00:05:08,880 --> 00:05:10,120
downstairs in storage?
47
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Yes.
48
00:05:13,360 --> 00:05:15,680
Okay, we have to go through everything.
49
00:05:17,880 --> 00:05:19,680
Jesus...
50
00:05:22,120 --> 00:05:23,240
Look here.
51
00:05:24,480 --> 00:05:25,640
What's that?
52
00:05:30,000 --> 00:05:31,920
The handwriting is different, right?
53
00:05:48,600 --> 00:05:51,760
Well, I'm no expert,
but that looks very similar.
54
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Don't you think?
55
00:05:59,880 --> 00:06:01,440
Tryggvi was telling the truth.
56
00:06:04,000 --> 00:06:10,240
So, Magnus took part in the search
and wrote the report on the boy's...
57
00:06:10,320 --> 00:06:11,480
He falsified it.
58
00:06:15,440 --> 00:06:19,000
He hasn't said a single word to me
about his involvement in that case.
59
00:06:23,320 --> 00:06:28,400
We need to send a formal request for
an investigation into Magnus' conduct.
60
00:06:29,040 --> 00:06:30,320
What?
61
00:06:31,360 --> 00:06:32,480
That's right.
62
00:06:34,000 --> 00:06:37,640
- His rank is irrelevant here.
- Yeah, but...
63
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
If we're wrong about this...
64
00:06:40,080 --> 00:06:43,760
then both our careers
are as good as finished.
65
00:06:43,840 --> 00:06:46,320
But we have to get to the bottom of this.
66
00:06:51,920 --> 00:06:56,240
Magnus is the one who raped those boys?
67
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
I don't know.
68
00:07:15,960 --> 00:07:17,440
I'll write the request.
69
00:07:18,760 --> 00:07:19,880
Thank you.
70
00:08:01,080 --> 00:08:02,160
Yes?
71
00:08:03,480 --> 00:08:04,600
Arnar?
72
00:08:06,200 --> 00:08:11,240
The funeral... I'm... I'm so sorry. I...
73
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
I just don't understand.
74
00:08:13,840 --> 00:08:15,440
I just wanted to call and...
75
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
- Is it him?
- No.
76
00:08:17,800 --> 00:08:20,200
No. No, Leifur, no...
77
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
This is the police. Who am I speaking to?
78
00:10:51,920 --> 00:10:53,000
Yes?
79
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
Are you still in the country?
80
00:10:54,840 --> 00:10:56,880
- Yes.
- I need to see you.
81
00:10:58,560 --> 00:11:00,320
- Are you there?
- Yeah.
82
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
Marshall House.
I'll be there in 30 minutes.
83
00:11:04,440 --> 00:11:05,960
Yeah, okay.
84
00:11:18,320 --> 00:11:19,320
Hi.
85
00:11:29,040 --> 00:11:30,640
Is something wrong?
86
00:11:32,520 --> 00:11:34,000
Fannar is dead.
87
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Suicide.
88
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
His mom found him.
89
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
Dear God.
90
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
I found this on...
91
00:11:47,960 --> 00:11:51,000
- Can I get you anything?
- No, thank you. Not yet.
92
00:11:52,120 --> 00:11:54,880
I noticed this on Fannar.
Just like the one on Vidar.
93
00:11:56,000 --> 00:11:58,240
An identical scar in the same place.
94
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
Are you saying that...
95
00:12:02,040 --> 00:12:04,840
- the man must have...
- Thor must have arranged it.
96
00:12:06,800 --> 00:12:09,120
It could explain all that goddamn money.
97
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
I also found something.
98
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
I'm fairly certain that this...
99
00:12:21,000 --> 00:12:24,360
is the room Tomas was murdered in.
100
00:12:26,200 --> 00:12:29,560
And that this is blood from his killer.
101
00:12:32,280 --> 00:12:35,320
So, I took a closer look
at the report on his disappearance.
102
00:12:35,400 --> 00:12:37,280
I also spoke to a witness.
103
00:12:38,640 --> 00:12:41,640
There was a police car at Valhalla
104
00:12:41,720 --> 00:12:45,480
the night Tomas went missing,
but it is never mentioned in the report.
105
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
What?
106
00:12:49,320 --> 00:12:52,360
Tryggvi, who was the local
chief of police at that time...
107
00:12:52,440 --> 00:12:54,520
- Right.
- He denies any wrongdoing.
108
00:12:54,600 --> 00:12:58,040
- He says his subordinate wrote the report.
- And who was that?
109
00:13:06,720 --> 00:13:10,080
This photo was taken the day after
Tomas disappeared.
110
00:13:11,200 --> 00:13:12,280
What?
111
00:13:14,240 --> 00:13:18,760
I mean, isn't it a bit strange
that Magnus never told us
112
00:13:18,840 --> 00:13:22,280
that he was involved in the investigation
into Tomas' disappearance?
113
00:13:23,720 --> 00:13:25,960
There must be
a logical explanation for that.
114
00:13:26,680 --> 00:13:31,760
Perhaps it was a conflict of interest or he
didn't want to be removed from the case.
115
00:13:33,320 --> 00:13:34,520
Arnar!
116
00:13:35,160 --> 00:13:38,480
- Do you hear yourself?
- Me? Do you hear yourself?
117
00:13:38,560 --> 00:13:42,800
I mean, what are you implying?
That Magnus falsified the report? Why?
118
00:13:42,880 --> 00:13:44,440
Because he raped those boys?
119
00:13:45,840 --> 00:13:52,120
And what? Did he kill Tomas?
And Gudmundur, to cover his tracks?
120
00:13:52,200 --> 00:13:55,160
- I mean, seriously, Kata.
- He knew everything!
121
00:13:55,240 --> 00:13:59,840
He was in the perfect position to do
it. Just like he was in the Tomas case.
122
00:14:00,560 --> 00:14:05,240
Arnar, sometimes, our judgment is clouded
when it comes to the people closest to us.
123
00:14:05,320 --> 00:14:08,840
So why is Magnus ordering further
investigation into Gudmundur's case?
124
00:14:08,920 --> 00:14:12,360
- What do you mean? Is he?
- Yes. Yes, he is.
125
00:14:14,480 --> 00:14:16,880
I know you're unhappy
about being put on leave...
126
00:14:16,960 --> 00:14:20,120
Wait, what? This has
nothing to do with that.
127
00:14:21,000 --> 00:14:22,200
Are you sure about that?
128
00:14:31,200 --> 00:14:35,120
If you weren't so blinded by your faith
in Magnus, you would see what I see.
129
00:14:48,920 --> 00:14:49,800
Hi, how's it going?
130
00:14:49,880 --> 00:14:52,040
So, I just finished
writing the request.
131
00:14:52,120 --> 00:14:55,720
- Good. Send it.
- But shouldn't we...
132
00:15:24,800 --> 00:15:28,840
- Elvar.
- Hi, Elvar. It's Hakon from Borgarnes.
133
00:15:28,920 --> 00:15:30,960
Hi! How's it going?
134
00:15:31,760 --> 00:15:35,040
Listen, I just sent you an email.
135
00:15:35,120 --> 00:15:38,400
I just wanted to make sure
you received it.
136
00:15:38,480 --> 00:15:40,120
Yes, hold on. Let me check.
137
00:15:44,000 --> 00:15:45,480
Did you get it?
138
00:15:46,120 --> 00:15:48,040
Is this some kind of joke?
139
00:15:48,200 --> 00:15:52,520
No, and that's precisely
why I decided to call you.
140
00:15:52,600 --> 00:15:55,320
You realize that
you are requesting an investigation
141
00:15:55,400 --> 00:15:58,080
of one of Reykjavik's
highest ranking police officers.
142
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
Yes, I realize that.
143
00:16:02,640 --> 00:16:03,880
And the attachment?
144
00:16:05,520 --> 00:16:07,280
Thirty-year-old files.
145
00:16:08,040 --> 00:16:10,360
You're asking me to authorize
an investigation
146
00:16:10,440 --> 00:16:12,480
based on 30-year-old documents?
147
00:16:13,040 --> 00:16:15,840
You know that
the statute of limitations has expired,
148
00:16:15,920 --> 00:16:18,720
unless it's murder or the
sexual abuse of a minor.
149
00:16:18,800 --> 00:16:21,520
Yes, and what if it's both?
150
00:16:21,600 --> 00:16:26,040
Hakon? Are you sure
you want to proceed with this?
151
00:16:27,040 --> 00:16:28,080
No.
152
00:16:29,480 --> 00:16:33,560
But my damn conscience
won't accept anything else.
153
00:16:35,240 --> 00:16:38,520
- I'll read over the request.
- Thanks.
154
00:16:39,440 --> 00:16:40,680
Thank you.
155
00:17:27,960 --> 00:17:31,120
- Hi, Hugrun.
- Hi, I thought you left.
156
00:17:31,320 --> 00:17:33,800
No, not yet. Just one quick question.
157
00:17:34,560 --> 00:17:38,360
Did Magnus talk to you about
the investigation of Gudmundur's murder?
158
00:17:38,440 --> 00:17:41,480
Yes, I sent him all of the
findings yesterday evening.
159
00:17:41,560 --> 00:17:44,640
Okay, great. I just wanted to be sure.
160
00:19:48,160 --> 00:19:50,200
SUSPECT
X
161
00:20:51,080 --> 00:20:53,240
ACCESS DENIED
162
00:21:01,880 --> 00:21:04,520
ACCESS DENIED
163
00:21:18,680 --> 00:21:19,880
Hi.
164
00:21:24,120 --> 00:21:25,360
- Hi, Oli!
- Hi.
165
00:21:29,920 --> 00:21:32,600
- How are you holding up?
- I'm okay.
166
00:21:33,480 --> 00:21:34,520
How's Kari?
167
00:21:35,840 --> 00:21:38,600
Was he brought in for questioning
because of that fight?
168
00:21:38,680 --> 00:21:40,920
No, that wasn't it. It was...
169
00:21:42,480 --> 00:21:44,960
Did you hear about those boys
170
00:21:45,040 --> 00:21:48,760
who raped a 17-year-old girl
at a party the other day?
171
00:21:48,840 --> 00:21:52,040
- Kari isn't connected, is he?
- He was at the party.
172
00:21:53,120 --> 00:21:55,720
I thought that he had maybe
been involved in some way.
173
00:21:55,800 --> 00:21:58,520
- What?
- No, he didn't do anything.
174
00:21:59,520 --> 00:22:02,320
He went down to the station
to identify the boys.
175
00:22:02,400 --> 00:22:04,520
And was the fight with them?
176
00:22:05,680 --> 00:22:07,080
Have they been charged?
177
00:22:07,640 --> 00:22:09,480
Yes, they've all been brought in.
178
00:22:13,000 --> 00:22:14,880
Where's Kari now?
179
00:22:16,360 --> 00:22:18,240
Is there anything I can do?
180
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Listen, Hugrun.
181
00:22:26,240 --> 00:22:31,120
I want to ask you to
do me a huge favor.
182
00:22:31,680 --> 00:22:33,080
Anything.
183
00:22:35,600 --> 00:22:39,200
Analyze these blood samples
and see if there's a match with Tomas.
184
00:22:39,280 --> 00:22:40,840
Where did you get this?
185
00:22:42,520 --> 00:22:45,880
I suspect that we might also
have the killer's blood.
186
00:22:45,960 --> 00:22:48,120
Kata, you're on leave.
187
00:22:49,120 --> 00:22:50,560
Will you do this for me?
188
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
I can't send it to Oslo
without Helga's authorization.
189
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
- I know that.
- And Magnus' authorization.
190
00:22:56,200 --> 00:22:58,560
- Since when?
- It's his new protocol.
191
00:22:59,080 --> 00:23:01,080
He has to sign off on everything.
192
00:23:01,480 --> 00:23:02,600
Goddamn it.
193
00:23:03,120 --> 00:23:07,280
- Kata, what's going on?
- Nothing.
194
00:23:08,280 --> 00:23:09,920
Look, I've got to go.
195
00:23:10,480 --> 00:23:13,760
Kata, why don't you join
me and Oli for a bite?
196
00:23:14,320 --> 00:23:16,120
No, thank you. I have to get going.
197
00:23:16,920 --> 00:23:18,480
- See you later.
- Okay.
198
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
- Hakon.
- Hello, my friend.
199
00:23:26,360 --> 00:23:28,280
- We have an answer.
- And?
200
00:23:28,360 --> 00:23:31,000
The request was denied,
and that's not all.
201
00:23:32,080 --> 00:23:33,280
What do you mean?
202
00:23:33,360 --> 00:23:37,600
Two lawyers from the Ministry of Justice
are on their way to Borgarnes to see you.
203
00:23:38,400 --> 00:23:40,560
They have a written injunction
204
00:23:40,640 --> 00:23:44,160
demanding that you turn over
your files to them immediately.
205
00:23:44,240 --> 00:23:47,280
What, can they just do that?
206
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
Hakon.
207
00:23:49,560 --> 00:23:53,480
I'm telling you this as a friend.
Don't rock the boat any more.
208
00:23:54,600 --> 00:23:57,640
What kind of bullshit is this?
209
00:23:57,840 --> 00:24:01,280
These fish are simply too big.
210
00:24:08,840 --> 00:24:11,320
Goddamn, fucking nonsense.
211
00:24:37,760 --> 00:24:38,920
Egill?
212
00:24:41,200 --> 00:24:42,480
Can I talk to you?
213
00:24:47,800 --> 00:24:49,520
What, has something happened?
214
00:24:49,600 --> 00:24:51,160
No, why do you think that?
215
00:24:51,920 --> 00:24:54,000
You're not in the habit
of coming to my work.
216
00:24:55,160 --> 00:24:58,520
And if you came to apologize, a
simple phone call would have sufficed.
217
00:24:58,600 --> 00:25:01,440
No, I didn't come here to apologize.
218
00:25:01,520 --> 00:25:04,320
No, of course you didn't.
219
00:25:06,520 --> 00:25:08,400
I'm sorry. Okay?
220
00:25:09,800 --> 00:25:12,760
I shouldn't have lied to you.
I was wrong to suspect Kari.
221
00:25:12,840 --> 00:25:16,360
I shouldn't have behaved like an ass.
It's just this case...
222
00:25:16,440 --> 00:25:18,160
I just can't think straight.
223
00:25:18,720 --> 00:25:22,320
Okay. Okay, I understand.
224
00:25:26,600 --> 00:25:27,800
How is Kari?
225
00:25:28,440 --> 00:25:30,600
He's really upset with you.
226
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
I promise to make it up to him.
227
00:25:35,920 --> 00:25:40,080
- I just have to wrap up this case first.
- It's always something else first.
228
00:25:41,920 --> 00:25:43,000
It's not like that.
229
00:25:45,480 --> 00:25:48,840
- Egill, I need your help.
- Oh?
230
00:25:50,440 --> 00:25:54,200
Can you run the DNA from these samples
through your database?
231
00:25:57,840 --> 00:26:00,840
It's against privacy laws,
and I would be fired for it.
232
00:26:01,440 --> 00:26:03,840
If you don't help me, this sick bastard,
233
00:26:03,920 --> 00:26:07,000
who has abused dozens of young boys,
will go unpunished.
234
00:26:08,240 --> 00:26:10,840
These samples will put him away.
235
00:26:10,920 --> 00:26:13,080
I would lose my job. I can't do it.
236
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
These boys were Kari's age.
237
00:26:16,400 --> 00:26:17,680
I can't do it.
238
00:26:20,320 --> 00:26:22,480
- I'm sorry.
- Give Kari a hug for me.
239
00:26:34,080 --> 00:26:36,640
Hi, hopefully you have
some good news for me.
240
00:26:37,000 --> 00:26:40,920
- No, I'm afraid not.
- Was something missing from the request?
241
00:26:42,160 --> 00:26:45,440
- The request was denied.
- What? Already?
242
00:26:46,320 --> 00:26:47,600
Yes.
243
00:26:48,520 --> 00:26:50,760
It usually takes a few
days to process a request.
244
00:26:50,840 --> 00:26:54,160
And I'm supposed to turn over
all the files relating to the case.
245
00:26:54,240 --> 00:26:55,280
No!
246
00:26:55,800 --> 00:26:59,240
Obviously, someone high up in
the ranks wants to put a lid on this.
247
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Don't do it.
248
00:27:01,120 --> 00:27:02,240
I have to.
249
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
Do they know I have copies?
250
00:27:06,080 --> 00:27:07,840
- No.
- Good.
251
00:27:08,120 --> 00:27:11,280
Let's keep it that way.
Which judge did you contact, by the way?
252
00:27:45,160 --> 00:27:46,880
- Hello.
- Hello.
253
00:27:47,320 --> 00:27:50,960
I just wanted to ask you one thing.
Why was our request denied?
254
00:27:52,000 --> 00:27:55,400
- Let's discuss this in my office.
- No, who denied the request?
255
00:27:55,920 --> 00:27:58,360
It was just denied and that's that.
256
00:27:58,440 --> 00:28:01,560
You know just as well as I do that
there's something fishy about this.
257
00:28:01,640 --> 00:28:04,960
The person I spoke to said
the evidence was insufficient.
258
00:28:05,080 --> 00:28:06,160
Insufficient?
259
00:28:06,240 --> 00:28:07,480
Bullshit!
260
00:28:07,760 --> 00:28:10,680
- Do you really want to discuss this here?
- I want names.
261
00:28:10,800 --> 00:28:12,120
Who denied it?
262
00:28:13,000 --> 00:28:14,160
I don't know.
263
00:28:15,000 --> 00:28:17,160
I sent it to the Ministry for review
264
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
and got a phone call
15 minutes later.
265
00:28:20,320 --> 00:28:22,760
Has anything like this
ever happened before?
266
00:28:23,160 --> 00:28:25,840
Tell me!
Has anything like this happened before?
267
00:28:26,240 --> 00:28:27,560
Is this normal?
268
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
No.
269
00:28:29,040 --> 00:28:30,960
There is nothing normal about this.
270
00:28:32,520 --> 00:28:33,800
Precisely.
271
00:28:43,760 --> 00:28:46,280
Yes, I think so. It's
probably a good idea to
272
00:28:46,360 --> 00:28:49,040
remind our listeners about
tonight's news program.
273
00:28:49,120 --> 00:28:54,560
Selma will be speaking to
Reykjavik Police Commissioner Magnus
274
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
- about the Valhalla murders.
- Right.
275
00:28:56,720 --> 00:28:59,720
We urge everyone to be careful
276
00:28:59,800 --> 00:29:04,040
out there, whatever you're doing.
Fasten your seat belts and all that...
277
00:29:09,400 --> 00:29:12,440
Wait, aren't you supposed to be in Norway?
278
00:29:12,520 --> 00:29:14,240
I postponed the flight.
279
00:29:14,360 --> 00:29:17,560
But listen, I've been meaning
to talk to you. I need your help.
280
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
I'm trying to get in touch
with Ragnar Omarsson.
281
00:29:20,120 --> 00:29:21,320
Oh? Why?
282
00:29:22,240 --> 00:29:25,560
- I just have to ask him a few questions.
- But the case is closed.
283
00:29:26,240 --> 00:29:30,440
It's not directly connected to the case.
I'm just tying up a few loose ends.
284
00:29:30,520 --> 00:29:33,000
I don't have his number,
but I can send it to you.
285
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Great. Is everything going all right?
- Yeah.
286
00:29:38,440 --> 00:29:41,040
- Everyone is finishing up their reports.
- Right.
287
00:29:41,880 --> 00:29:44,280
And probably also looking
into Gudmundur's murder?
288
00:29:44,360 --> 00:29:45,400
What do you mean?
289
00:29:49,480 --> 00:29:51,800
- The inconsistencies.
- Inconsistencies?
290
00:29:51,880 --> 00:29:53,480
Magnus didn't talk to you?
291
00:29:54,000 --> 00:29:57,280
No, I haven't seen him
since the press conference.
292
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
Really?
293
00:30:00,640 --> 00:30:03,640
- What...?
- One second.
294
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
Hi.
295
00:30:05,320 --> 00:30:09,760
Hugrun? Didn't you say you sent all the
files on Gudmundur to Helga yesterday?
296
00:30:09,840 --> 00:30:13,240
No, not to Helga.
I sent them to Magnus first.
297
00:30:13,480 --> 00:30:15,360
- You sent them to Magnus?
- Yes.
298
00:30:16,240 --> 00:30:19,360
He asked me to. He was going
to forward everything. That's all I know.
299
00:30:19,440 --> 00:30:21,200
Okay, thanks.
300
00:30:21,280 --> 00:30:22,440
Yeah, bye.
301
00:30:22,880 --> 00:30:24,200
Well, Magnus is swamped.
302
00:30:24,280 --> 00:30:27,080
He must have forgotten
to forward it to me.
303
00:30:27,160 --> 00:30:29,200
What are these inconsistencies?
304
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
Never mind.
305
00:30:31,960 --> 00:30:33,440
- Later.
- Later.
306
00:31:03,920 --> 00:31:06,120
This is Ragnar. You know what to do.
307
00:31:08,560 --> 00:31:14,080
Hi, this is Arnar from the police.
Listen, we need to talk.
308
00:31:16,240 --> 00:31:19,000
I think you can assist us
with the investigation
309
00:31:19,080 --> 00:31:20,520
into your father's murder.
310
00:31:24,160 --> 00:31:25,960
Talk to you later. Bye.
311
00:32:17,920 --> 00:32:20,600
- Oh, Arnar!
- Hello, Elsa.
312
00:32:20,720 --> 00:32:23,360
- I thought you had left.
- Yeah, I postponed the flight.
313
00:32:23,880 --> 00:32:27,640
- Is Magnus home?
- No, he's doing a TV interview.
314
00:32:28,160 --> 00:32:31,200
- I see.
- He'll be back in an hour or so.
315
00:32:32,240 --> 00:32:35,160
It's so nice to get
another visit from you.
316
00:32:41,920 --> 00:32:43,800
Aren't you hungry, Arnar?
317
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
What?
318
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Elsa, I don't think I've ever
asked you this before,
319
00:32:49,080 --> 00:32:52,160
but why did you and Magnus start
taking in foster children?
320
00:32:53,800 --> 00:32:55,240
Magnus and I...
321
00:32:56,880 --> 00:32:59,680
We had been trying for years,
but nothing seemed to work.
322
00:33:01,840 --> 00:33:06,680
We even went to Sweden,
for very expensive fertility treatments.
323
00:33:08,440 --> 00:33:12,720
We mortgaged our house
and nearly lost it.
324
00:33:14,520 --> 00:33:18,320
It was simply not meant to be.
325
00:33:20,920 --> 00:33:22,960
Then, one day...
326
00:33:23,920 --> 00:33:29,080
Magnus came home very excited about the
idea of becoming foster parents.
327
00:33:30,280 --> 00:33:32,520
After that, everything changed.
328
00:33:34,720 --> 00:33:37,400
Even our financial troubles
seemed to go away.
329
00:33:39,520 --> 00:33:41,360
So, that's how it started.
330
00:33:43,640 --> 00:33:45,200
And was it always
just boys, or what?
331
00:33:46,240 --> 00:33:49,360
Yes, Magnus only wanted boys.
332
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Yeah.
333
00:33:53,600 --> 00:33:55,680
You boys were family.
334
00:33:58,160 --> 00:34:00,360
That's how we've always felt.
335
00:34:02,200 --> 00:34:04,400
Especially you, dear Arnar.
336
00:34:05,520 --> 00:34:09,080
Magnus is constantly telling me
how proud of you he is.
337
00:34:11,120 --> 00:34:12,160
How...?
338
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
How old were they, usually?
339
00:34:16,040 --> 00:34:20,000
They ranged from 10 to 16
years old, like you.
340
00:34:20,920 --> 00:34:22,800
You were the last one we took in.
341
00:34:24,960 --> 00:34:27,200
We thought it had been a good run.
342
00:34:30,200 --> 00:34:34,480
God, what am I thinking?
The news program has started.
343
00:34:41,080 --> 00:34:44,320
Good evening and welcome to the show.
344
00:34:44,480 --> 00:34:47,800
The Valhalla murders have
gripped the nation with fear for weeks,
345
00:34:47,880 --> 00:34:50,520
but now there's an end in sight.
346
00:34:51,560 --> 00:34:56,040
With us tonight is Magnus Sveinsson,
Reykjavik's police commissioner.
347
00:34:56,120 --> 00:34:57,280
Welcome, Magnus.
348
00:34:57,360 --> 00:34:58,480
Thank you.
349
00:34:59,160 --> 00:35:02,520
It's safe to say that you've had
a rough two weeks.
350
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
So, the obvious question
is, how do you feel?
351
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
I certainly have mixed emotions.
352
00:35:07,760 --> 00:35:12,080
This is, of course, a terrible tragedy.
But there is also comfort to be found
353
00:35:12,160 --> 00:35:14,280
in the fact that the case is now closed.
354
00:35:14,840 --> 00:35:18,920
The police were heavily criticized during
the initial stages of the investigation.
355
00:35:19,040 --> 00:35:22,080
- How did you feel about that?
- Well, as I always say,
356
00:35:22,160 --> 00:35:25,000
let's see how things play out.
357
00:35:25,080 --> 00:35:26,760
But in cases of this magnitude,
358
00:35:26,840 --> 00:35:29,920
it is crucial that the police can do
their job free from outside interference.
359
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
What's foremost on
your mind at this moment?
360
00:35:33,720 --> 00:35:39,600
I'm grateful to my colleagues
who never gave up.
361
00:35:39,680 --> 00:35:40,760
But...
362
00:35:41,520 --> 00:35:45,440
of course, my thoughts are first
and foremost with the victims' families.
363
00:35:45,520 --> 00:35:49,000
And is there anything you'd like to say
to those watching at home?
364
00:35:49,080 --> 00:35:53,760
I would like to thank everyone for their
trust as we navigated this complex case.
365
00:35:53,840 --> 00:35:57,960
I know that people were scared,
that they wanted answers.
366
00:35:58,040 --> 00:36:01,080
It can be difficult to keep calm
under such circumstances,
367
00:36:01,160 --> 00:36:04,400
but most Icelanders
managed to do so.
368
00:36:04,480 --> 00:36:09,480
This is without a doubt the biggest
criminal case in Icelandic history.
369
00:36:09,560 --> 00:36:11,200
Yes, so they say.
370
00:36:11,640 --> 00:36:13,840
But is this case closed, Magnus?
371
00:36:13,920 --> 00:36:16,360
Yes, of course the case is closed. Yes.
372
00:36:16,480 --> 00:36:18,000
Are you absolutely certain?
373
00:36:18,840 --> 00:36:21,200
I would like to ask you about one thing.
374
00:36:22,080 --> 00:36:25,920
Are you familiar with
police report number 213B,
375
00:36:26,000 --> 00:36:29,320
filed by the Borgarnes chief of police
376
00:36:29,400 --> 00:36:33,080
on January 29, 1989?
377
00:36:36,680 --> 00:36:39,560
What? What is this?
378
00:36:39,640 --> 00:36:41,240
You didn't answer my question.
379
00:36:42,640 --> 00:36:45,720
- What question?
- Are you familiar with this police report?
380
00:36:47,440 --> 00:36:49,920
It's... It's been such a long time...
381
00:36:50,000 --> 00:36:53,480
This is a report about the search
for Tomas Kristjansson,
382
00:36:53,560 --> 00:36:57,360
who disappeared from Valhalla
on October 3, 1988.
383
00:36:58,040 --> 00:37:02,800
And, as we all know, Tomas' father,
Kristjan Jonasson, died a few days ago,
384
00:37:02,880 --> 00:37:06,360
in an altercation with the police, after he
was revealed to be the Valhalla murderer,
385
00:37:06,440 --> 00:37:09,760
who was presumably
avenging his son's death.
386
00:37:11,160 --> 00:37:17,320
And here is a photo of you at Valhalla,
the day after Tomas disappeared,
387
00:37:17,400 --> 00:37:20,640
on October 4, 1988.
388
00:37:21,880 --> 00:37:25,120
Did you not think it appropriate
to inform your colleagues about
389
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
your involvement in this case?
390
00:37:27,280 --> 00:37:28,640
What's going on here?
391
00:37:28,760 --> 00:37:34,200
I did in fact take part in the search
for the missing boy at that time,
392
00:37:34,280 --> 00:37:38,880
but that's all. Why mention that?
A lot of people took part in the search.
393
00:37:38,960 --> 00:37:42,320
You did more than just take part
in the search, didn't you?
394
00:37:44,960 --> 00:37:49,320
I spoke to Tryggvi Sighvatsson,
the former police chief in Borgarnes.
395
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
He says you wrote report...
396
00:37:51,760 --> 00:37:54,440
What the hell have you done, Kata?
397
00:37:54,520 --> 00:37:56,640
...and all he did was sign it.
398
00:37:56,720 --> 00:37:57,960
Is this true?
399
00:38:00,720 --> 00:38:04,760
If his signature is on the report,
then he wrote it.
400
00:38:06,360 --> 00:38:08,640
So, you're saying
this isn't your handwriting?
401
00:38:13,440 --> 00:38:15,360
I'm not a handwriting analyst!
402
00:38:15,600 --> 00:38:19,080
No, and that's why
we reached out to an expert.
403
00:38:19,760 --> 00:38:26,400
In his opinion, it is very likely that the
same person, you, wrote both of these.
404
00:38:26,480 --> 00:38:28,520
So, I'll ask you again,
did you write the report
405
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
on the disappearance
of Tomas Kristjansson?
406
00:38:30,480 --> 00:38:33,320
Look, I... I don't have to...
407
00:38:33,440 --> 00:38:37,600
We have it on good authority
that the bulk of this report is false.
408
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
What good authority?
409
00:38:39,600 --> 00:38:43,360
We spoke to the residents at Borg,
the farm closest to Valhalla,
410
00:38:44,360 --> 00:38:47,480
as well as men who were
at Valhalla at that time.
411
00:38:47,560 --> 00:38:49,640
What do they think they know about it?
412
00:38:49,720 --> 00:38:53,400
Magnus, why did you not disclose
your involvement in Tomas' case?
413
00:38:53,960 --> 00:38:55,920
Did you molest the boys at Valhalla?
414
00:38:57,680 --> 00:38:59,160
Was Tomas murdered?
415
00:39:00,520 --> 00:39:01,680
Arnar, dear.
416
00:39:05,040 --> 00:39:07,320
I think it's best if you leave now.
417
00:39:07,400 --> 00:39:11,200
I just have to... I have to...
418
00:39:19,720 --> 00:39:22,960
- Everything checked out?
- It looks that way.
419
00:39:24,800 --> 00:39:27,080
Not sure how this will
reflect on your people.
420
00:39:27,160 --> 00:39:31,400
No, but someone had to do it.
The truth had to get out.
421
00:39:32,400 --> 00:39:33,600
Kata?
422
00:39:33,800 --> 00:39:34,960
Well done.
423
00:40:54,240 --> 00:40:56,080
- Arnar.
- Hi.
424
00:40:56,880 --> 00:40:58,040
Can I come in?
425
00:41:23,680 --> 00:41:26,600
- Where's Leifur?
- He's at his brother's.
426
00:41:31,480 --> 00:41:34,600
What do you think Mom would say
if she could see us right now?
427
00:41:36,720 --> 00:41:37,920
She can see us.
428
00:41:39,280 --> 00:41:40,840
She's always with us.
429
00:41:43,240 --> 00:41:44,320
I see.
430
00:41:46,960 --> 00:41:49,320
So she didn't actually go to hell then?
431
00:41:57,240 --> 00:41:59,640
Why do you think she
turned her back on all of this?
432
00:42:01,000 --> 00:42:05,160
She couldn't live like this anymore.
She couldn't live like you.
433
00:42:07,800 --> 00:42:11,360
Leifur is nothing like our father.
434
00:42:11,440 --> 00:42:13,560
These assholes are all the same.
435
00:42:16,080 --> 00:42:18,120
Why do you allow him to control you?
436
00:42:22,440 --> 00:42:24,160
I'm not like you.
437
00:42:25,320 --> 00:42:26,560
I can't just...
438
00:42:27,720 --> 00:42:28,920
Why don't you leave?
439
00:42:30,520 --> 00:42:31,920
Where would I go?
440
00:42:35,560 --> 00:42:36,720
You could stay with me.
441
00:42:37,200 --> 00:42:40,480
- I can't... I can't just...
- Eyja, I can help you.
442
00:42:40,600 --> 00:42:42,240
What on earth is going on here?
443
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
There's nothing going on.
I'm just talking to my sister.
444
00:42:48,680 --> 00:42:49,760
Laufey!
445
00:42:53,200 --> 00:42:57,040
It's highly inappropriate for you
to come here while I'm out of the house.
446
00:42:57,120 --> 00:42:58,160
Come with me.
447
00:42:58,440 --> 00:43:01,880
- I'm going to have to ask you to leave.
- Hey, don't touch me!
448
00:43:01,960 --> 00:43:03,080
Stop it!
449
00:43:03,400 --> 00:43:05,840
- Come with me.
- Leave this house.
450
00:43:05,920 --> 00:43:08,960
- Get out. I've asked you to leave.
- Eyja...
35281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.