All language subtitles for The Valhalla Murders S01E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,720 --> 00:01:26,720 Thanks. 2 00:01:30,520 --> 00:01:31,600 Well... 3 00:01:33,440 --> 00:01:35,960 Multiple stab wounds, the slashed eyes... 4 00:01:37,080 --> 00:01:40,160 - It seems to be the same killer. - Time of death? 5 00:01:40,240 --> 00:01:44,760 Hard to say. The cold complicates things. A few days, I would think. 6 00:01:45,400 --> 00:01:47,320 So she could be the first victim. 7 00:01:48,000 --> 00:01:51,280 Judging by the blood in the hall and the marks on her shoes, 8 00:01:51,360 --> 00:01:54,680 he must have dragged her down here while she was still alive. 9 00:01:55,480 --> 00:01:57,680 The first stab wound was inflicted out there. 10 00:01:57,760 --> 00:02:01,280 But as you can see, her blood was spread over a much larger area 11 00:02:01,360 --> 00:02:02,920 than at the other crime scenes. 12 00:02:06,960 --> 00:02:08,840 So he stabs her out in the hallway... 13 00:02:10,400 --> 00:02:13,440 and then drags her, bleeding, between rooms. 14 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 What for? 15 00:02:16,600 --> 00:02:20,040 Looks like he sat down over there after stabbing her. 16 00:02:24,640 --> 00:02:26,120 To watch her die? 17 00:02:26,840 --> 00:02:27,880 No. 18 00:02:29,800 --> 00:02:31,000 It's the room. 19 00:02:31,440 --> 00:02:32,520 What? 20 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 She was supposed to die here. 21 00:02:35,480 --> 00:02:38,360 This room has some particular meaning to him. 22 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Kata. 23 00:02:44,240 --> 00:02:45,280 Yes. 24 00:02:47,440 --> 00:02:49,720 We have to send the body back to Reykjavik 25 00:02:49,800 --> 00:02:52,600 and get Miro to come back from Oslo with the morning flight. 26 00:02:53,400 --> 00:02:56,560 Isn't it about time Iceland had its own forensic pathologist? 27 00:02:57,160 --> 00:02:59,920 Well, she has to thaw, so we'll have to wait anyway. 28 00:03:01,440 --> 00:03:04,600 That was Hakon. He has a witness at the next farm. 29 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 My God! What's going on? 30 00:03:26,920 --> 00:03:28,960 Did you know Brynja personally? 31 00:03:29,240 --> 00:03:31,360 No, not personally. 32 00:03:32,000 --> 00:03:35,800 She'd drive past on her way to Valhalla. 33 00:03:36,320 --> 00:03:38,520 She'd go there for walks and such. 34 00:03:39,720 --> 00:03:41,840 Can you tell us anything about Valhalla? 35 00:03:42,480 --> 00:03:44,280 No, I don't know much about it. 36 00:03:44,680 --> 00:03:47,240 But I don't think it was a good place. 37 00:03:48,040 --> 00:03:51,240 It must have been hell for those poor boys. 38 00:03:52,400 --> 00:03:55,960 My daughter said she saw two cars drive by the other day. 39 00:03:57,120 --> 00:04:00,560 I didn't think anything of it until I heard what happened. 40 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 Palina is developmentally delayed, so we just have to bear with her. 41 00:04:06,320 --> 00:04:09,400 - Okay. - I'll go to Brynja's house. See you there. 42 00:04:09,480 --> 00:04:13,000 Palina, dear. There are people here to see you. 43 00:04:14,480 --> 00:04:16,960 Their names are Kata and Arnar. 44 00:04:17,520 --> 00:04:19,760 They came all the way from Reykjavik. 45 00:04:21,960 --> 00:04:25,760 They would like to ask you about what you told me the other day. 46 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 Do you remember what you saw? 47 00:04:31,600 --> 00:04:34,160 She can be a little shy around strangers. 48 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 Is it okay if I... 49 00:04:35,560 --> 00:04:37,040 Yes, of course. 50 00:04:40,720 --> 00:04:43,760 Hi. My name is Kata. 51 00:04:45,240 --> 00:04:46,760 Wow, you sure can draw! 52 00:04:47,520 --> 00:04:49,440 Did you draw all of these pictures? 53 00:04:51,000 --> 00:04:54,080 Do you want to tell me what you told your mom the other day? 54 00:04:54,320 --> 00:04:55,760 About what you saw? 55 00:05:09,720 --> 00:05:12,320 Would you like to draw me a picture of what you saw? 56 00:05:14,720 --> 00:05:15,840 Wow, thank you. 57 00:05:24,480 --> 00:05:25,960 Is that a jeep? 58 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Great. Did you see anything else? 59 00:05:38,400 --> 00:05:39,720 Is that another jeep? 60 00:05:41,000 --> 00:05:43,760 No, that's a small car. 61 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 The killer's car? 62 00:05:54,280 --> 00:05:56,720 Maybe, but you can't use this drawing for a BOLO. 63 00:05:56,800 --> 00:05:57,720 You don't say. 64 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 How many small gray cars do you think are out there? 65 00:06:00,240 --> 00:06:01,840 It's still better than nothing. 66 00:06:02,880 --> 00:06:06,560 - If the kid is even telling the truth. - Wow, aren't you the cheerful one! 67 00:06:07,240 --> 00:06:09,400 Ragnar's alibi is solid. 68 00:06:10,520 --> 00:06:12,960 He was in Spain when Brynja went missing. 69 00:06:14,440 --> 00:06:15,560 Ragnar is innocent. 70 00:06:15,640 --> 00:06:17,920 Okay, I'll go to town hall. 71 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 Where are we with the Valhalla boys? 72 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 We're just getting started. 73 00:06:24,680 --> 00:06:27,080 - I was about to check our database. - Okay. 74 00:06:27,160 --> 00:06:28,416 - Is that Arnar? - Yes. 75 00:06:28,440 --> 00:06:31,120 - Let me talk to him. - Erlingur wants to talk to you. 76 00:06:31,960 --> 00:06:35,000 Hi, Arnar. Listen, I can only access one camera up there. 77 00:06:35,240 --> 00:06:36,280 And? 78 00:06:36,360 --> 00:06:39,280 And... nothing. I just really need access to the private cameras. 79 00:06:40,920 --> 00:06:42,440 Hold on. Hakon? 80 00:06:42,920 --> 00:06:46,120 Can you help Erlingur find all the private surveillance cameras in town? 81 00:06:46,760 --> 00:06:48,320 Yeah, sure, of course. 82 00:06:49,240 --> 00:06:50,560 Hakon will call you later. 83 00:06:50,720 --> 00:06:51,920 Cool, thanks. 84 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 How's it going? 85 00:06:56,120 --> 00:06:59,520 Nobody saw any gray cars. I just have to keep asking around. 86 00:07:01,600 --> 00:07:03,160 I just... I just don't get it. 87 00:07:03,920 --> 00:07:05,160 Brynja, I mean... 88 00:07:06,000 --> 00:07:07,640 Polite and sweet. 89 00:07:08,440 --> 00:07:10,320 Never caused any trouble. 90 00:07:12,480 --> 00:07:15,640 The entire town is in shock. People are terrified. 91 00:07:17,320 --> 00:07:20,520 Who kills an old lady? 92 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 Right. Sorry. 93 00:07:34,280 --> 00:07:35,480 Go right ahead. 94 00:07:37,040 --> 00:07:39,160 I'll be in touch with your colleague. 95 00:08:40,440 --> 00:08:44,040 That's right. Valhalla was under local administration, but state-funded. 96 00:08:44,400 --> 00:08:46,560 I'm not sure the files are digital. 97 00:08:46,640 --> 00:08:49,160 They might be in the basement. Let's see here. 98 00:08:53,720 --> 00:08:55,560 Yes. Aisle five. 99 00:08:56,720 --> 00:08:58,080 Can I take a look? 100 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 Sure, that should be possible. 101 00:09:03,000 --> 00:09:04,240 Did you know Brynja? 102 00:09:04,760 --> 00:09:06,680 Everyone knows everyone in Borgarnes. 103 00:09:07,160 --> 00:09:10,080 - Were you friends? - Friends? No. 104 00:09:10,160 --> 00:09:12,440 - Why not? - We had some history. 105 00:09:12,560 --> 00:09:16,800 I threatened to press charges against her when she worked at the nursing home. 106 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 What for? 107 00:09:19,760 --> 00:09:24,000 She was an nurse on my dad's ward and severely neglected him and other patients. 108 00:09:25,920 --> 00:09:30,000 My father ended up in the hospital. I should have pressed the matter further. 109 00:09:31,760 --> 00:09:33,360 Here it is. Aisle five. 110 00:09:38,280 --> 00:09:40,560 The box with the Valhalla files is missing. 111 00:09:41,280 --> 00:09:45,200 All the files on Valhalla were sent to the Ministry of Justice. 112 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 I see. 113 00:09:48,320 --> 00:09:52,240 I'll ask Helga to contact the Ministry. We need these files. 114 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 Arnar? 115 00:09:56,360 --> 00:09:57,440 Yes. 116 00:09:58,280 --> 00:09:59,800 Should I pick you up? 117 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 I'll talk to you when you get here. 118 00:10:25,400 --> 00:10:31,440 Listen, I've got the owner here. What exactly am I supposed to tell him? 119 00:10:31,520 --> 00:10:34,240 I need to know what kind of compression he uses. 120 00:10:34,320 --> 00:10:37,960 Ask if he uses H.264, MPEG-4 or Motion JPEG. 121 00:10:38,040 --> 00:10:40,800 You have to connect to the server because this isn't coming through. 122 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 - Or you can use a USB drive. Have one? - Wait... 123 00:10:43,280 --> 00:10:47,400 Wait, wait, I don't understand a single word you're saying. 124 00:10:48,120 --> 00:10:51,040 Maybe it's best if you speak to him yourself? Hold on. 125 00:10:51,760 --> 00:10:55,000 Excuse me, he wants to talk to you about the surveillance cameras. 126 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 Yeah, sure. 127 00:10:57,320 --> 00:10:59,840 - Hello? - Hi, my friend isn't really getting it. 128 00:10:59,920 --> 00:11:02,600 You're probably using H.264, MPEG-4 or Motion JPEG 129 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 - for video compression, right? - No. 130 00:11:04,760 --> 00:11:07,880 - Oh? Then you have to connect... - I don't understand what you're saying. 131 00:11:07,960 --> 00:11:11,640 ...to the system. You can use a USB drive. You should find a file on C... 132 00:11:11,720 --> 00:11:15,400 He wants to talk to you again. I think he's a little nuts. 133 00:11:18,160 --> 00:11:20,400 - Hello again. - Hakon, you have to go back there 134 00:11:20,480 --> 00:11:22,456 and find the file, because it's not coming through. 135 00:11:22,480 --> 00:11:24,536 It should be on the C Drive, unless it's an old system. 136 00:11:24,560 --> 00:11:29,040 - Maybe you should just come here. - Come there? I don't have time for that. 137 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Okay. 138 00:11:55,960 --> 00:11:58,320 - Hold the door. - Are you sure about this? 139 00:12:02,880 --> 00:12:03,960 Someone's coming. 140 00:12:04,040 --> 00:12:05,400 What should I do? 141 00:12:05,920 --> 00:12:09,280 - Hold her? - It's all good. We'll be out in a minute. 142 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 What are you doing? 143 00:12:16,880 --> 00:12:19,040 Could you repeat that, please? 144 00:12:19,400 --> 00:12:21,840 Yes, so the photograph is obviously the key. 145 00:12:21,920 --> 00:12:25,360 Hugrun is trying to get a fingerprint off the photo we found at Omar's. 146 00:12:25,440 --> 00:12:27,800 We need your copy of the photo, right away. 147 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 Hello? 148 00:12:31,080 --> 00:12:35,120 Kata? Arnar? Are you there? 149 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 Answer me. Hello? 150 00:12:37,800 --> 00:12:39,280 Yes, we're on our way. 151 00:12:40,880 --> 00:12:42,840 Have you checked if Thor received a photo? 152 00:12:42,920 --> 00:12:45,600 We're looking into it. We're asking Iris. 153 00:12:47,160 --> 00:12:49,360 What's the word from the Ministry of Justice? 154 00:12:49,440 --> 00:12:51,160 They have the Valhalla files. 155 00:12:51,240 --> 00:12:55,080 A report was compiled on all the boys' homes in the country a few years back. 156 00:12:55,160 --> 00:12:58,800 - Do we get to see this report? - Yes, they'll send it later today. 157 00:12:58,880 --> 00:13:02,040 I spoke to the man in charge of compiling of it. 158 00:13:02,120 --> 00:13:05,520 It's Petur Alfredsson, the current state prosecutor... 159 00:13:09,080 --> 00:13:10,720 It's very important now... 160 00:13:10,800 --> 00:13:14,840 - We'll talk when we're back in the city. - No, Kata, I'm not finished. Like I was... 161 00:13:38,040 --> 00:13:40,520 - Katrin, can I have a word? - I don't have time right now. 162 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 Now, Katrin. 163 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 What's wrong? 164 00:13:44,600 --> 00:13:47,000 You don't decide when our conversations end. 165 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 What? 166 00:13:48,120 --> 00:13:52,320 You know exactly what I'm talking about. I'm responsible for this investigation. 167 00:13:52,400 --> 00:13:56,520 I want to know everything, no matter what, and I'm not going to repeat myself. 168 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Understood? 169 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Yes. 170 00:13:59,720 --> 00:14:00,800 Good. 171 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Petur is on his way. 172 00:14:02,960 --> 00:14:04,160 Petur who? 173 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 The state prosecutor, Katrin. 174 00:14:15,520 --> 00:14:17,920 You were in charge of this report, is that correct? 175 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Yes, yes. I was head of the investigation committee at the time. 176 00:14:22,320 --> 00:14:25,520 I think the title of the report best describes its content. 177 00:14:26,080 --> 00:14:28,840 Every boys' home in the country was examined. 178 00:14:29,000 --> 00:14:31,560 Every single one... including Valhalla. 179 00:14:31,720 --> 00:14:34,960 - And what were your findings on Valhalla? - An exemplary boys' home. 180 00:14:35,040 --> 00:14:36,680 - No irregularities? - Not really. 181 00:14:36,760 --> 00:14:39,280 Isn't that unusual, considering the home's history? 182 00:14:39,360 --> 00:14:43,600 No, I think people tend to forget that most of these homes were rather well-run. 183 00:14:43,680 --> 00:14:46,040 The same applies to Valhalla, as the report states. 184 00:14:46,120 --> 00:14:49,040 The section on Valhalla is much shorter than the others. How come? 185 00:14:49,120 --> 00:14:55,320 Well, Valhalla only operated from, what, from early 1986 to 1988, so... 186 00:14:55,960 --> 00:14:58,560 Some of the other homes were operational for decades. 187 00:14:59,560 --> 00:15:02,520 We have a photo, taken at Valhalla, of 12 boys. 188 00:15:02,600 --> 00:15:05,080 Yet, only four men were interviewed for the report. 189 00:15:05,360 --> 00:15:08,480 I think most of them were reluctant to comment on the subject. 190 00:15:08,560 --> 00:15:09,960 Isn't that unusual? 191 00:15:10,040 --> 00:15:12,880 - I'm not the right person to ask. - What do you mean? 192 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 I was only asked to come here to provide insight into the report 193 00:15:16,920 --> 00:15:20,800 because the police commissioner implied Valhalla was connected to these murders. 194 00:15:20,880 --> 00:15:22,360 You see no connection? 195 00:15:22,880 --> 00:15:27,000 I have no grounds to comment on a murder investigation 196 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 that I simply know nothing about. 197 00:15:29,880 --> 00:15:31,080 What a load of crap! 198 00:15:31,440 --> 00:15:34,120 - Katrin! - Three people have been murdered. 199 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 And no one is going to tell me they're not connected to Valhalla. 200 00:15:37,680 --> 00:15:39,600 No matter what this report says. 201 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 Kata. Are you okay? 202 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Yeah. 203 00:16:31,200 --> 00:16:33,720 You're not letting this stuff get to you, are you? 204 00:16:34,760 --> 00:16:35,880 No. 205 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 Good. Don't let it. 206 00:16:41,160 --> 00:16:42,440 You're doing a great job. 207 00:16:45,120 --> 00:16:47,000 We're all just doing the best we can. 208 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Hi. 209 00:18:27,080 --> 00:18:28,240 Hi. 210 00:18:29,400 --> 00:18:33,360 This is awful. Do you have any idea who this psycho is? 211 00:18:33,440 --> 00:18:35,200 You know I can't talk about it. 212 00:18:35,280 --> 00:18:37,560 No, I know, but this is just so crazy. 213 00:18:37,640 --> 00:18:41,400 Mom is afraid to leave her house. 214 00:18:45,000 --> 00:18:46,840 Listen, I spoke to Kari. 215 00:18:47,480 --> 00:18:49,280 Oh, okay. And? 216 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 We really don't need to worry about it. 217 00:18:53,520 --> 00:18:56,760 Okay, but what about the fight and the video? 218 00:18:56,840 --> 00:18:58,760 The fight was nothing serious. 219 00:18:59,320 --> 00:19:01,520 And he didn't know anything about a video. 220 00:19:02,200 --> 00:19:04,640 So I think this was all a big fuss over nothing. 221 00:19:05,040 --> 00:19:09,120 Okay. I'm glad to hear it. Thanks for letting me know. 222 00:19:09,200 --> 00:19:10,440 No problem. 223 00:19:10,720 --> 00:19:12,440 - Okay. - Talk to you later. 224 00:19:12,520 --> 00:19:15,520 Yes, and best of luck. 225 00:19:15,600 --> 00:19:16,840 Yes, thank you. 226 00:19:17,840 --> 00:19:19,600 - Bye bye. - Bye. 227 00:19:53,080 --> 00:19:55,680 Svenni, can you call me a cab? 228 00:20:18,840 --> 00:20:20,360 What do you want, Eyja? 229 00:20:22,080 --> 00:20:23,480 I just wanted to see you. 230 00:20:29,760 --> 00:20:31,520 Does Leifur know where you are? 231 00:20:33,800 --> 00:20:35,040 You read my letter. 232 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 I heard that you went to visit Dad. 233 00:20:46,120 --> 00:20:47,400 I miss you. 234 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 I think Jona would enjoy getting to know her uncle. 235 00:21:01,560 --> 00:21:03,840 I have nothing to say to you all. 236 00:23:24,720 --> 00:23:28,480 Five days ago? Yes, I was here. I set out in the morning. 237 00:23:28,560 --> 00:23:30,880 - Are there any cameras on the boat? - Of course. 238 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 Does one of them point in that direction? 239 00:23:34,320 --> 00:23:35,480 Yes. 240 00:23:35,560 --> 00:23:37,880 - Okay, I need to see that footage. - Okay. 241 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 This is from the camera that faces the pier. 242 00:23:48,240 --> 00:23:49,280 Okay. 243 00:23:55,880 --> 00:23:58,200 - Can you rewind a little? - Okay. 244 00:24:15,640 --> 00:24:18,040 Stop. Can you play it from there? 245 00:24:31,000 --> 00:24:33,040 He's attacking him. 246 00:24:41,520 --> 00:24:44,240 - Wait, wait. Could you rewind it a little? - Sure. 247 00:24:46,680 --> 00:24:48,880 Stop. There. 248 00:24:54,440 --> 00:24:55,560 Did he drop something? 249 00:24:57,120 --> 00:24:58,360 Yes. 250 00:25:17,840 --> 00:25:18,920 - Hi - Hi. 251 00:25:19,000 --> 00:25:20,080 Thanks. 252 00:25:21,120 --> 00:25:23,720 This shows us that Thor knew the killer. 253 00:25:24,440 --> 00:25:25,840 Just like Omar and Brynja. 254 00:25:26,880 --> 00:25:28,000 Right. 255 00:25:28,080 --> 00:25:31,600 The only thing that connects them is Valhalla, where they all worked. 256 00:25:31,680 --> 00:25:32,920 Yes, it would seem so. 257 00:25:33,440 --> 00:25:37,440 I think our next step is to talk to all the boys who were at Valhalla. 258 00:25:38,720 --> 00:25:39,880 Yeah. 259 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 Hugrun? 260 00:26:27,760 --> 00:26:31,800 - What about the Interpol database? - No, no match. 261 00:26:31,880 --> 00:26:34,360 Okay, but the knife matches the wounds? 262 00:26:34,960 --> 00:26:38,160 Yes, the blade's length and width match the stab wounds. 263 00:26:39,720 --> 00:26:41,920 Are you sure there are no usable prints on the photos? 264 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 Yes, unfortunately. 265 00:26:44,160 --> 00:26:45,520 Thor never received a photo? 266 00:26:46,000 --> 00:26:47,520 No, not according to Iris. 267 00:26:51,720 --> 00:26:53,800 It could have been sent to his ex-wife. 268 00:27:08,040 --> 00:27:10,200 I can call you when we have the results. 269 00:27:10,280 --> 00:27:11,280 I'll wait. 270 00:27:18,760 --> 00:27:19,840 What's this? 271 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 We recently started building a DNA database. 272 00:27:24,080 --> 00:27:26,440 Government officials, police officers and such. 273 00:27:26,920 --> 00:27:28,480 If we should ever need it. 274 00:27:29,600 --> 00:27:33,000 Kata's ex-husband works for the company in charge of the project. 275 00:27:38,640 --> 00:27:42,680 The blood on the knife is human. We'll have to compare it to the victims. 276 00:27:42,760 --> 00:27:45,640 - When will you get the results? - I'll send it to Oslo now. 277 00:27:45,720 --> 00:27:49,240 If you call them, we might perhaps have the results today or tomorrow. 278 00:27:50,600 --> 00:27:51,720 Okay, I'll call them. 279 00:27:53,880 --> 00:27:55,120 Where is Kata, anyway? 280 00:27:55,200 --> 00:27:57,600 Listen, let's be perfectly clear. 281 00:27:57,800 --> 00:28:02,320 You can't disrespect people assisting us with the investigation. 282 00:28:02,560 --> 00:28:03,560 Disrespect? 283 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Yes. 284 00:28:04,800 --> 00:28:06,560 You read the report. 285 00:28:06,640 --> 00:28:10,400 It's shoddy work. Every single word is rubbish. 286 00:28:10,480 --> 00:28:14,160 That is completely irrelevant. Your behavior is unacceptable, Katrin. 287 00:28:14,800 --> 00:28:18,480 I called Petur and apologized to him on your behalf and the department's, 288 00:28:18,560 --> 00:28:20,760 and thanked him for his assistance, Katrin. 289 00:28:20,840 --> 00:28:23,680 Katrin! If something like this happens again, 290 00:28:23,800 --> 00:28:26,120 I'll put Arnar in charge of the investigation. 291 00:28:26,200 --> 00:28:27,240 Excuse me, you... 292 00:28:27,320 --> 00:28:32,080 We can't afford to botch the investigation because you can't control your temper. 293 00:28:32,960 --> 00:28:34,080 Is that understood? 294 00:28:36,200 --> 00:28:37,240 Yes. 295 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 Good. 296 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 That will be all. 297 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 What's the status here? 298 00:28:53,600 --> 00:28:56,880 Johann Agnarsson died from an overdose nine years ago. 299 00:28:57,480 --> 00:29:00,920 Bjarni Viktor Kjartansson hanged himself 15 years ago. 300 00:29:01,800 --> 00:29:04,120 There's no way Valhalla was a normal place. 301 00:29:04,200 --> 00:29:06,080 Four names. Two dead. 302 00:29:06,160 --> 00:29:08,960 Why is it so difficult to find the boys in the photo? 303 00:29:09,040 --> 00:29:10,880 I just haven't gotten further. 304 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Do you have contact info for these two? 305 00:29:13,040 --> 00:29:15,200 - Yes. - Find them. I need to speak to them. 306 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Yes, I'm right on it. 307 00:29:23,440 --> 00:29:25,320 - Here's the water. - Thank you. 308 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 Let's go, honey. 309 00:29:42,960 --> 00:29:45,520 Yes, I'm trying to find Vidar Jonsson. 310 00:29:45,880 --> 00:29:48,640 - I'm trying to figure this out. - No problem. 311 00:29:48,720 --> 00:29:52,440 Hi, I'm sorry, my name is Disa Geirsdottir, and I'm with the police. 312 00:29:52,760 --> 00:29:55,880 I'm trying to get in touch with Vidar Jonsson, your neighbor. 313 00:29:57,040 --> 00:29:59,840 But doesn't he live in the apartment downstairs from you? 314 00:30:43,360 --> 00:30:46,640 Thank you so much. Yes, thank you, goodbye. 315 00:30:53,080 --> 00:30:58,800 Hugrun, I've contacted my colleagues in Norway. They are expecting it. Yes. 316 00:31:08,600 --> 00:31:09,760 Hello? 317 00:31:10,200 --> 00:31:12,680 This is the police. Esther Jonsdottir? 318 00:31:14,160 --> 00:31:15,240 Is she there? 319 00:31:21,400 --> 00:31:22,600 Are you Fannar? 320 00:31:23,280 --> 00:31:24,360 Yes. 321 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 Hello. 322 00:31:26,480 --> 00:31:29,800 I'm Arnar, one of the detectives working on your father's case. 323 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Is your mom at home? 324 00:31:33,640 --> 00:31:34,880 She's asleep. 325 00:31:35,280 --> 00:31:38,080 Could you wake her up? I need to have a word with her. 326 00:31:40,840 --> 00:31:41,880 Yes. 327 00:31:48,800 --> 00:31:49,880 Mom. 328 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Wake up. 329 00:31:54,400 --> 00:31:55,480 Wake up. 330 00:31:56,400 --> 00:31:59,360 There's a cop here. He wants to talk to you. 331 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 Mom? 332 00:32:17,960 --> 00:32:21,080 When mom is asleep, it's almost impossible to wake her up. 333 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Okay. 334 00:32:24,240 --> 00:32:25,280 Listen. 335 00:32:34,680 --> 00:32:37,840 Could you ask her to call me when she wakes up? 336 00:32:42,040 --> 00:32:43,040 Okay. 337 00:32:45,240 --> 00:32:46,800 Hey, one quick question. 338 00:32:49,440 --> 00:32:51,360 Did your dad get any mail sent here? 339 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Yes. 340 00:32:54,440 --> 00:32:56,240 Really? Okay. 341 00:32:57,640 --> 00:32:59,120 Could I possibly see it? 342 00:33:22,680 --> 00:33:23,760 Hey. 343 00:33:24,800 --> 00:33:26,000 Is Valkyrie any good? 344 00:33:27,800 --> 00:33:28,840 It's okay. 345 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Yeah. 346 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 I played EVE for years. 347 00:33:34,560 --> 00:33:36,520 Okay. Do you wanna try it? 348 00:33:37,080 --> 00:33:38,240 No, thank you. 349 00:33:39,360 --> 00:33:40,440 Maybe later. 350 00:33:41,800 --> 00:33:42,880 Cool. 351 00:33:43,320 --> 00:33:44,960 Did you ever play with your dad? 352 00:33:47,200 --> 00:33:48,240 Here it is. 353 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 May I? 354 00:33:52,240 --> 00:33:53,280 Yes. 355 00:34:19,680 --> 00:34:21,480 When did this letter arrive? 356 00:34:21,560 --> 00:34:22,600 A few weeks ago. 357 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 It's a photograph. 358 00:34:29,600 --> 00:34:30,640 Did you look at it? 359 00:34:30,720 --> 00:34:31,760 Yes. 360 00:34:35,200 --> 00:34:36,680 Did you recognize your dad? 361 00:34:36,760 --> 00:34:37,840 Yes. 362 00:34:46,520 --> 00:34:49,120 - Do you recognize anyone else? - No. 363 00:34:53,440 --> 00:34:55,480 Do you know if your dad had any enemies? 364 00:34:57,000 --> 00:34:58,080 No, I don't think so. 365 00:34:59,440 --> 00:35:00,440 No. 366 00:35:02,000 --> 00:35:06,720 There was this one guy who attacked Dad in the food court at the mall, though. 367 00:35:07,880 --> 00:35:11,840 - What do you mean? Attacked him how? - He screamed at him and threatened him. 368 00:35:12,840 --> 00:35:14,760 Oh? When was this? 369 00:35:14,840 --> 00:35:18,560 About two or three weeks ago, or something. 370 00:35:28,360 --> 00:35:31,160 You know what? Show me how the game works. 371 00:35:34,960 --> 00:35:37,360 - Okay. - Okay. 372 00:35:39,040 --> 00:35:41,200 - You press this to go forward. See? - Yes. 373 00:35:41,280 --> 00:35:43,840 - You have to hold this button down. - Right. 374 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 ...and you go down. 375 00:35:44,960 --> 00:35:46,200 Right. 376 00:35:46,280 --> 00:35:49,640 Just try it. This is the accelerator. 377 00:35:50,800 --> 00:35:56,640 Then he goes back a bit. Try. But you'll have to press this button to go forward. 378 00:35:56,720 --> 00:35:57,720 Right. 379 00:36:04,760 --> 00:36:08,240 Hi, check the security cameras in the food court at the mall, 380 00:36:08,320 --> 00:36:12,160 three weeks back, give or take a week. And search for Thor. 381 00:36:15,480 --> 00:36:19,600 And have the Child Protection Agency check on Fannar Thorsson's condition for me. 382 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 Thanks. Later. 383 00:36:37,440 --> 00:36:39,680 Kata, are you all right? 384 00:36:40,280 --> 00:36:41,360 What? Yes. 385 00:36:44,920 --> 00:36:46,000 Are you sure? 386 00:36:46,960 --> 00:36:48,840 Yeah, I just needed a quick time out. 387 00:36:52,040 --> 00:36:54,160 You're not overworking yourself, are you? 388 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 I'm just working very long hours. 389 00:36:57,560 --> 00:37:00,320 Kata, something is bugging you. I can tell. 390 00:37:04,480 --> 00:37:07,880 What would you do if little Oli got mixed up with the wrong crowd? 391 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 Or, you know, later in life. 392 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 What do you mean? 393 00:37:11,400 --> 00:37:14,960 Just, if you knew there was... Or if there possibly was something... 394 00:37:15,760 --> 00:37:16,840 Oh, I don't know. 395 00:37:17,360 --> 00:37:19,240 Kata, has something happened to Kari? 396 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 No. 397 00:37:25,280 --> 00:37:30,480 Or... well, he got into a fight at school, and I'm not quite sure how to handle it. 398 00:37:31,320 --> 00:37:35,680 Kata, you almost gave me a heart attack. I thought something horrible had happened. 399 00:37:35,760 --> 00:37:40,000 Don't worry about him. He's a great kid. It's just a thing boys have to go through. 400 00:37:40,080 --> 00:37:41,240 It's called hormones. 401 00:37:43,920 --> 00:37:47,160 But you would do anything to help your child, wouldn't you? 402 00:37:47,720 --> 00:37:48,960 No doubt about it. 403 00:37:49,040 --> 00:37:50,160 Exactly. 404 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 There you are. 405 00:37:52,400 --> 00:37:54,520 I found another photo. At Thor's ex-wife's. 406 00:37:54,600 --> 00:37:56,000 - Okay. - Fantastic. 407 00:37:56,800 --> 00:37:59,240 Listen, as I have you both here, follow me. 408 00:38:01,040 --> 00:38:04,960 All three letters were mailed from the post office at Mjodd three weeks ago. 409 00:38:05,160 --> 00:38:06,200 Okay. 410 00:38:06,840 --> 00:38:09,520 Erlingur is checking the CCTV footage from the area. 411 00:38:10,560 --> 00:38:11,640 Now look at this. 412 00:38:13,160 --> 00:38:16,320 A gray car obviously backed into the fence outside Valhalla. 413 00:38:17,200 --> 00:38:20,760 Didn't the little girl draw a gray car? 414 00:38:21,360 --> 00:38:24,960 - One of the taillights was broken. - Assuming Brynja was the first victim, 415 00:38:25,080 --> 00:38:28,440 we can look for a gray car with a broken taillight. 416 00:38:30,960 --> 00:38:34,280 Hey, we have addresses and phone numbers for Benedikt and Vidar. 417 00:38:36,240 --> 00:38:37,800 So, how should we do this? 418 00:38:38,520 --> 00:38:39,560 Do what? 419 00:38:39,640 --> 00:38:41,680 Do we talk to Vidar or Benedikt first? 420 00:38:41,760 --> 00:38:43,560 Shouldn't we just talk to one each? 421 00:38:43,640 --> 00:38:45,080 - Yes. - Which one do you want? 422 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Vidar. 423 00:38:46,440 --> 00:38:47,480 Okay. 424 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 Hello, Vidar. 425 00:39:16,760 --> 00:39:20,440 We spoke on the phone earlier. I'm from the Criminal Investigation Department. 426 00:39:20,520 --> 00:39:23,920 As I mentioned earlier, I need to ask you a few questions 427 00:39:24,040 --> 00:39:25,440 regarding a certain matter. 428 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 Could you describe Valhalla to me? 429 00:39:29,040 --> 00:39:31,800 And how you boys were treated there? 430 00:39:31,880 --> 00:39:34,160 I know it's been a long time, 431 00:39:34,240 --> 00:39:38,240 and must be difficult to remember, but it would be really helpful. 432 00:39:40,800 --> 00:39:42,560 How we were treated? 433 00:39:44,000 --> 00:39:47,360 That simply depended on the day and what kind of mood they were in. 434 00:39:48,360 --> 00:39:51,360 Some of us were severely beaten, others not so much. 435 00:39:51,440 --> 00:39:53,560 Is that what you want to hear? 436 00:39:53,640 --> 00:39:57,640 Or do you want to hear about the time they broke my arm for spilling something? 437 00:39:58,440 --> 00:40:03,440 Or when Mom and Dad came to visit me on my birthday, and I was locked up? 438 00:40:03,520 --> 00:40:05,760 And they were told I was out horseback riding? 439 00:40:05,840 --> 00:40:08,640 Or in the evening, when they would take a boy and... 440 00:40:14,200 --> 00:40:17,840 Where were the police then? Or the Child Protection Agency? 441 00:40:17,920 --> 00:40:19,120 Where were you? 442 00:40:19,280 --> 00:40:23,480 - Well, of course, I wasn't... - And everything is just dandy now, right? 443 00:40:23,560 --> 00:40:27,800 I told those report writers everything, and what did they do about it? Nothing! 444 00:40:51,960 --> 00:40:53,360 Can I show you a photograph? 445 00:41:03,440 --> 00:41:06,440 There we are, all of us together. 446 00:41:08,920 --> 00:41:10,240 So young and stupid. 447 00:41:11,320 --> 00:41:13,520 Could you name anyone in the photo? 448 00:41:15,080 --> 00:41:18,200 Tommi. He was always running away. 449 00:41:19,400 --> 00:41:21,360 I should have run away with him. 450 00:41:22,120 --> 00:41:23,880 Are you in touch with him today? 451 00:41:24,280 --> 00:41:25,400 Tommi? 452 00:41:26,200 --> 00:41:27,800 He disappeared. 453 00:41:27,880 --> 00:41:28,920 When? 454 00:41:29,160 --> 00:41:30,360 Well, at Valhalla. 455 00:41:32,080 --> 00:41:34,240 Do you remember his full name? 456 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 No, he was always just called Tommi. 457 00:41:38,000 --> 00:41:42,040 Some of the boys thought he had made it to town, but I don't know. 458 00:41:43,520 --> 00:41:45,800 He must have fallen into a crevasse. 459 00:41:46,840 --> 00:41:48,520 He simply vanished. 460 00:41:52,600 --> 00:41:55,480 I called the station a few days ago. 461 00:41:56,840 --> 00:41:59,360 - You called? What do you mean? - Yes, I called. 462 00:42:00,400 --> 00:42:05,160 I waited until I was cut off. So I called again. And waited. 463 00:42:06,360 --> 00:42:08,800 And then some woman wrote down my number. 464 00:42:09,080 --> 00:42:11,680 Not a particularly efficient system you've got there. 465 00:42:11,760 --> 00:42:14,520 It took you, what, a week to get here? 466 00:42:14,600 --> 00:42:17,480 I called and said I had some information about Valhalla. 467 00:42:18,480 --> 00:42:21,760 Would you be willing to share that information with me now? 468 00:42:24,440 --> 00:42:26,040 Do you want to know the truth? 469 00:42:35,280 --> 00:42:39,160 You know, everyone around me is on tenterhooks because of this. 470 00:42:41,600 --> 00:42:46,440 But I'm glad that someone decided to kill those people. 471 00:42:47,480 --> 00:42:51,600 Could you tell me where you were on November 8, 14 and 15? 472 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Right here. 473 00:42:55,360 --> 00:42:56,840 Can anyone verify that? 474 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 Yes, sure. 475 00:43:00,640 --> 00:43:03,800 My colleagues can confirm that I was here on all those dates. 476 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 Okay. 477 00:43:12,120 --> 00:43:14,080 Have you seen this photograph before? 478 00:43:26,680 --> 00:43:27,760 Valhalla. 479 00:43:29,000 --> 00:43:30,680 Complete hell on earth. 480 00:43:35,640 --> 00:43:37,240 Do you remember the boys' names? 481 00:43:44,480 --> 00:43:45,560 Joi. 482 00:43:46,320 --> 00:43:47,480 Hlynur. 483 00:43:51,720 --> 00:43:52,760 Tommi. 484 00:43:54,080 --> 00:43:55,680 Do you remember any full names? 485 00:43:57,800 --> 00:43:58,840 No. 486 00:44:01,360 --> 00:44:02,480 We were just kids. 487 00:44:04,560 --> 00:44:05,840 And what about the staff? 488 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 Thor. 489 00:44:17,840 --> 00:44:18,960 Omar. 490 00:44:22,200 --> 00:44:23,320 And Brynja. 491 00:44:26,160 --> 00:44:27,200 Oh, yes... 492 00:44:28,800 --> 00:44:30,120 and then there was Gummi. 493 00:44:31,720 --> 00:44:32,840 Gummi? 494 00:44:32,960 --> 00:44:35,840 Yeah, he worked there for a few months. 495 00:44:37,680 --> 00:44:40,200 Gummi was the only one who treated us boys kindly. 496 00:44:41,000 --> 00:44:44,280 And he's not in the photo, or...? 497 00:44:45,320 --> 00:44:46,360 No. 498 00:44:48,320 --> 00:44:50,320 He's the one who took the photo. 499 00:44:54,040 --> 00:44:57,040 - I haven't gone through it all. - That's okay. 500 00:44:59,200 --> 00:45:03,400 But tell me, wasn't he wearing a green coat when he was found? 501 00:45:03,480 --> 00:45:05,760 Yes, that's correct. 502 00:45:09,720 --> 00:45:10,720 No. 503 00:45:11,520 --> 00:45:14,000 And you think the bones belong to this boy? 504 00:45:18,080 --> 00:45:20,520 Hi, you are not going to believe this. 505 00:45:20,600 --> 00:45:23,480 Kata, there was another employee. 506 00:45:24,000 --> 00:45:26,320 There was another person working at Valhalla. 507 00:45:26,400 --> 00:45:28,040 We have to find him right away. 508 00:47:28,680 --> 00:47:31,160 Subtitle translation by Sindri Eldon 38155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.