Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:42,520
- Where do you want me to start?
- Just... Just anywhere.
2
00:00:57,120 --> 00:00:58,240
Hi.
3
00:00:58,320 --> 00:00:59,440
[Arnar] Where are you?
4
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
I'm on my way.
5
00:01:01,080 --> 00:01:04,840
Toti and I are at the station with
seven boxes of records from the Ministry.
6
00:01:04,920 --> 00:01:08,280
- We have to start going through all this.
- I'm on my way.
7
00:01:08,360 --> 00:01:09,920
I'm just around the corner.
8
00:01:10,280 --> 00:01:11,320
Okay, bye.
9
00:01:27,040 --> 00:01:28,960
[Helga] Did you get
ahold of the parents?
10
00:01:29,040 --> 00:01:30,160
[Hugrun] Yes, we did.
11
00:01:30,240 --> 00:01:31,320
Whose parents?
12
00:01:31,400 --> 00:01:35,000
We need a DNA sample to confirm
that these are Tomas' bones.
13
00:01:37,240 --> 00:01:39,240
How does this relate to the case?
14
00:01:39,320 --> 00:01:42,520
Katrin thinks the bones from
Hvalfjordur belonged to Tomas.
15
00:01:42,600 --> 00:01:44,000
He disappeared from Valhalla.
16
00:01:44,200 --> 00:01:47,600
Helga, we didn't see any gray cars
with a broken taillight by the docks.
17
00:01:47,680 --> 00:01:49,080
Not in Borgarnes either.
18
00:01:49,520 --> 00:01:52,960
We just got CCTV footage from
the mall, and Disa is reviewing it now.
19
00:01:53,040 --> 00:01:55,160
We're not sure about the exact date...
20
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
So we haven't got anything?
21
00:01:57,560 --> 00:02:00,640
Fingerprints? Footprints?
DNA? Witnesses? Anything?
22
00:02:00,720 --> 00:02:03,360
We couldn't lift anything from
the Valhalla photographs.
23
00:02:04,560 --> 00:02:06,760
We're trying to put the pieces together.
24
00:02:11,560 --> 00:02:14,320
- I'll let you know if anything comes up.
- Okay, thanks.
25
00:02:35,840 --> 00:02:37,160
Can you take this?
26
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
- Have you finished this?
- Yes.
27
00:03:00,440 --> 00:03:02,520
I'm going to get
Disa to help us.
28
00:03:02,600 --> 00:03:03,640
Yeah, sure.
29
00:03:04,360 --> 00:03:06,360
- Hi.
- Hi, can you help us with this?
30
00:03:07,480 --> 00:03:09,960
- Sure, what...
- We need your help with this.
31
00:03:10,040 --> 00:03:10,840
What are we doing here?
32
00:03:10,920 --> 00:03:13,760
We need to find Gudmundur
Finnbogason in these files.
33
00:03:13,840 --> 00:03:14,920
And here you go.
34
00:03:22,080 --> 00:03:23,520
This is just...
35
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
- Tea?
- Thanks.
36
00:03:36,720 --> 00:03:40,720
[Kata mumbling]
37
00:03:40,920 --> 00:03:43,880
[Arnar] Do you mind, Kata?
38
00:03:44,160 --> 00:03:45,240
What?
39
00:03:45,400 --> 00:03:46,640
You're reading out loud.
40
00:03:51,320 --> 00:03:57,120
[Kata mumbling]
41
00:03:58,080 --> 00:03:59,520
Wait! Wait, wait.
42
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Gudmundur Finnbogason.
43
00:04:01,600 --> 00:04:04,240
He's mentioned in a
testimony from one of the boys.
44
00:04:04,920 --> 00:04:07,080
Is that the Gummi
who took the photo?
45
00:04:07,160 --> 00:04:10,320
It could be. Here! Gudmundur
Finnbogason mentioned again...
46
00:04:10,400 --> 00:04:11,520
by another boy.
47
00:04:11,920 --> 00:04:13,240
This is our guy.
48
00:04:25,920 --> 00:04:28,560
No, it's too late. I've made up my mind.
49
00:04:28,840 --> 00:04:31,000
- I can't do this any longer.
- Gummi?
50
00:04:31,920 --> 00:04:34,440
- I have to go.
- Is everything all right?
51
00:04:34,520 --> 00:04:35,560
Yes, of course. Why?
52
00:04:35,640 --> 00:04:39,040
- You left without saying goodbye.
- I just have to run a quick errand.
53
00:04:43,840 --> 00:04:46,480
It can't take that long
to find Gudmundur's address.
54
00:04:46,560 --> 00:04:48,480
[Erlingur] Well, there are
a few of them listed.
55
00:04:48,560 --> 00:04:53,560
One was born in '45, one in
'87, one in '52, 2004, '63, '97...
56
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Sixty-three.
57
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Address?
58
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
It's Asparhvarf 15.
59
00:04:57,600 --> 00:04:58,480
Asparhvarf 15?
60
00:04:58,560 --> 00:05:01,840
Yes, in Kopavogur.
And he's a surgeon at the Clinic.
61
00:05:01,920 --> 00:05:05,080
Disa and Toti, you go to the Clinic.
We'll go to his house.
62
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
Helga, have we tried his cellphone?
63
00:05:47,800 --> 00:05:49,880
Yes, he's not answering.
Are you almost there?
64
00:05:50,280 --> 00:05:53,440
We're just about to arrive.
Try calling his house.
65
00:05:53,520 --> 00:05:54,560
Will do.
66
00:06:08,280 --> 00:06:09,320
Hello.
67
00:06:10,240 --> 00:06:12,920
Yes, I'm on my way.
I can get myself there.
68
00:06:13,680 --> 00:06:15,880
I told you, I'm not sending you anything.
69
00:06:15,960 --> 00:06:19,320
I'm getting it all together now.
I'll bring it with me.
70
00:06:20,240 --> 00:06:23,400
I just want to tell the truth
and come clean with everything.
71
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
Listen, I don't have time
to talk to you now.
72
00:06:49,520 --> 00:06:50,600
[doorbell rings]
73
00:06:57,040 --> 00:06:58,200
You?
74
00:07:45,440 --> 00:07:46,480
[Kata] Gudmundur?
75
00:07:52,120 --> 00:07:53,160
Gudmundur?
76
00:07:53,640 --> 00:07:54,760
This is the police.
77
00:08:02,440 --> 00:08:04,720
Gudmundur? This is the police.
78
00:08:04,800 --> 00:08:07,040
Go get the crowbar
from the trunk of the car.
79
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
Do you hear me, Gudmundur?
80
00:08:08,960 --> 00:08:10,200
This is the police.
81
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
We're coming in.
82
00:08:15,080 --> 00:08:16,640
Like that. In. Yes, in.
83
00:08:16,720 --> 00:08:18,240
In.
84
00:08:19,680 --> 00:08:23,160
He's still alive!
Call an ambulance! Gudmundur.
85
00:08:23,240 --> 00:08:25,520
- I need an ambulance.
- We're getting help.
86
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
A stabbing.
87
00:08:26,760 --> 00:08:29,920
- Suspect is possibly still at the scene.
- We're getting help.
88
00:08:30,000 --> 00:08:31,880
Gudmundur!
89
00:08:32,200 --> 00:08:34,800
It's okay. Help is on the way.
90
00:08:34,880 --> 00:08:36,320
Help is on the way.
91
00:09:37,640 --> 00:09:38,800
Goddamn it!
92
00:10:06,360 --> 00:10:07,720
Get in here, all of you.
93
00:10:10,800 --> 00:10:16,520
Why the hell are we always trailing
one step behind this son of a bitch?
94
00:10:17,360 --> 00:10:20,040
The National Police Commissioner
and the entire nation
95
00:10:20,120 --> 00:10:21,440
is breathing down my neck,
96
00:10:21,520 --> 00:10:24,640
and now the Minister of Justice is asking
97
00:10:24,720 --> 00:10:27,720
what the police department
might be lacking.
98
00:10:28,840 --> 00:10:32,120
What we might be lacking!?
What can I possibly tell him?
99
00:10:32,640 --> 00:10:36,640
What do you need? Go ahead, name it.
What the hell do you need?
100
00:10:36,720 --> 00:10:38,320
Everyone is doing their best.
101
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
- Is that right?
- Yes.
102
00:10:39,480 --> 00:10:40,840
You could have fooled me.
103
00:10:54,520 --> 00:10:56,520
NATIONAL BROADCASTING SERVICE
104
00:10:58,920 --> 00:11:01,880
He was just about to walk out
the door when he hung up on me.
105
00:11:01,960 --> 00:11:03,160
He was on his way here.
106
00:11:03,880 --> 00:11:05,800
And what? Did he say anything else?
107
00:11:06,120 --> 00:11:08,720
No, just that he had some photographs,
108
00:11:09,120 --> 00:11:11,120
which showed the truth about Valhalla.
109
00:11:11,200 --> 00:11:13,240
Have they found those photos?
110
00:11:13,320 --> 00:11:15,400
They're still examining the crime scene.
111
00:11:21,240 --> 00:11:23,720
But we're still on with
the Valhalla boys, right?
112
00:11:23,800 --> 00:11:25,760
Yes, I spoke to two of them yesterday.
113
00:11:26,320 --> 00:11:29,040
- We'll tape the interview tomorrow.
- Okay.
114
00:11:33,080 --> 00:11:35,160
What about Petur Alfredsson?
115
00:11:35,240 --> 00:11:36,640
I just can't reach him.
116
00:11:38,000 --> 00:11:39,560
Okay, I'll speak to him.
117
00:11:39,640 --> 00:11:42,800
It's crucial that we include
him, as he authored the report.
118
00:11:43,360 --> 00:11:46,200
We have tread carefully with
this story, Selma. Very carefully.
119
00:11:46,840 --> 00:11:48,680
The nation is devastated.
120
00:11:48,760 --> 00:11:51,320
Every other person is
afraid to leave their home.
121
00:11:51,400 --> 00:11:54,440
Everyone is going to be glued to
their screens. You realize that, right?
122
00:11:56,600 --> 00:11:57,760
Okay.
123
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Hi.
124
00:12:14,600 --> 00:12:15,720
Hi.
125
00:12:18,280 --> 00:12:22,880
So, they just said on the news
that there was another murder.
126
00:12:24,600 --> 00:12:26,160
That's horrible.
127
00:12:33,960 --> 00:12:39,760
Listen... I made some lasagna for Kari.
You can heat it up if you like.
128
00:12:42,480 --> 00:12:45,480
Thanks, but I'm not hungry.
129
00:12:45,960 --> 00:12:48,120
I spoke to him this morning.
130
00:12:48,800 --> 00:12:49,840
Oh? What did he say?
131
00:12:51,120 --> 00:12:52,840
Did something happen or...?
132
00:12:52,920 --> 00:12:54,160
Nothing of your concern.
133
00:12:55,200 --> 00:12:57,840
He just seems so down these days.
134
00:13:00,080 --> 00:13:01,680
You can talk to me, Kata.
135
00:13:03,640 --> 00:13:05,480
Something is clearly bothering him.
136
00:13:06,160 --> 00:13:07,960
He's such a sensitive boy.
137
00:13:08,040 --> 00:13:11,400
Mom, he's 16 years old, he just
started high school, there's a lot...
138
00:13:11,480 --> 00:13:12,800
Katrin.
139
00:13:12,880 --> 00:13:15,560
Children his age need support and love.
140
00:13:16,160 --> 00:13:19,080
It's so easy to tell others
how to raise their children.
141
00:13:20,800 --> 00:13:22,040
What do you mean?
142
00:13:22,120 --> 00:13:25,320
Maybe you should just focus
on being a good grandmother
143
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
and stay out of my business.
144
00:14:46,920 --> 00:14:49,800
You know that we're not allowed
to have contact with him.
145
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
Are you coming?
146
00:15:01,040 --> 00:15:04,520
Still, he has the right to know
that our father has passed away.
147
00:15:19,440 --> 00:15:20,560
Of course.
148
00:15:25,840 --> 00:15:28,000
This just isn't the right time for it.
149
00:15:32,080 --> 00:15:33,280
Leave it to us.
150
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Good morning, Sleeping Beauty.
151
00:17:37,760 --> 00:17:40,960
[Disa] Yes, okay. Okay, thank
you very much. Yes, goodbye.
152
00:17:45,600 --> 00:17:49,200
Yes, okay. Yes,
thank you. Goodbye.
153
00:17:51,840 --> 00:17:53,600
No, that's not you?
154
00:17:54,440 --> 00:17:57,440
Okay, then. Yes,
thank you. Goodbye.
155
00:19:19,080 --> 00:19:23,000
Before we get started, I want to thank
you both for coming to do this interview.
156
00:19:25,760 --> 00:19:29,480
I know this is difficult for you,
and we'll take all the time we need.
157
00:19:30,040 --> 00:19:34,480
And if there's anything you don't want
to discuss, we'll skip it. Okay?
158
00:19:37,920 --> 00:19:39,240
When you're ready,
159
00:19:39,320 --> 00:19:42,320
please describe,
in as much detail as possible,
160
00:19:42,400 --> 00:19:44,480
what it was like at Valhalla.
161
00:19:50,960 --> 00:19:53,800
I'm not sure how to describe it
162
00:19:53,880 --> 00:19:56,480
to those who have never
experienced anything like it.
163
00:19:59,000 --> 00:20:04,680
When you're exposed to beatings
and violence at such an early age,
164
00:20:05,560 --> 00:20:07,840
everything somehow
turns crazy in your head.
165
00:20:09,000 --> 00:20:12,720
Everything you think you know
about life and the world...
166
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
is somehow turned upside down.
167
00:20:17,600 --> 00:20:20,000
What's it been like
to relive it,
168
00:20:20,080 --> 00:20:23,760
in light of the recent murders,
which seem to be connected to Valhalla?
169
00:20:24,920 --> 00:20:28,120
I try not to think about it too much...
170
00:20:29,520 --> 00:20:31,320
and to not let it affect me, but...
171
00:20:32,240 --> 00:20:35,240
if I'm to be completely honest, then...
172
00:20:36,880 --> 00:20:39,640
I couldn't possibly mourn those people...
173
00:20:41,080 --> 00:20:42,760
after what they did to us.
174
00:20:44,560 --> 00:20:47,400
How about you, Benedikt?
Do you have the same experience?
175
00:20:50,200 --> 00:20:51,320
Yes.
176
00:20:53,240 --> 00:20:55,600
Can you tell us anything
about the other boys?
177
00:20:56,440 --> 00:20:58,800
Have you been in contact
through the years?
178
00:20:58,880 --> 00:21:03,280
No, there hasn't been much contact.
After all, some of them are dead.
179
00:21:06,080 --> 00:21:09,560
Others have been in and
out of prison their entire lives.
180
00:21:12,800 --> 00:21:16,560
You have to keep in mind that
most of us come from broken homes...
181
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
and then we wind up in that hellhole.
182
00:21:21,120 --> 00:21:24,960
I couldn't even tell my wife about
some of the things that happened there.
183
00:21:31,320 --> 00:21:35,000
According to the state's report,
Valhalla was a model institution.
184
00:21:36,320 --> 00:21:39,320
But your account paints
a completely different picture.
185
00:21:39,400 --> 00:21:41,200
Could you explain that?
186
00:21:42,840 --> 00:21:46,040
That inquiry was a total crock.
187
00:21:46,640 --> 00:21:49,680
Nobody wanted to listen to us.
188
00:21:51,960 --> 00:21:56,800
We told them about everything, but none
of it wound up in that goddamn report.
189
00:22:02,880 --> 00:22:06,360
The beatings probably
weren't even the worst part.
190
00:22:08,400 --> 00:22:14,280
The Valhalla staff didn't just
abuse us mentally and physically.
191
00:22:21,120 --> 00:22:22,680
They allowed some man...
192
00:22:27,880 --> 00:22:30,280
to come a few times each month...
193
00:22:33,600 --> 00:22:35,160
late at night...
194
00:22:38,800 --> 00:22:40,320
and he raped us.
195
00:22:41,800 --> 00:22:43,080
I'm sorry.
196
00:22:43,520 --> 00:22:46,480
I can't do this. I have to go.
197
00:22:52,160 --> 00:22:59,160
Hlynur Aegisson, abroad.
198
00:23:01,600 --> 00:23:03,240
What about these two?
199
00:23:04,880 --> 00:23:07,520
I'm just not sure yet.
200
00:23:10,400 --> 00:23:12,720
No, this is taking way too long.
201
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
There must be some list of every
boy who stayed at Valhalla.
202
00:23:17,280 --> 00:23:20,120
[Arnar] There was no list in the
files we received from the Ministry.
203
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
- No.
- No.
204
00:23:21,680 --> 00:23:23,880
Well, then we have to
look at all the files again,
205
00:23:23,960 --> 00:23:25,840
because we must
have overlooked something.
206
00:23:25,920 --> 00:23:26,960
Seriously.
207
00:23:37,240 --> 00:23:38,280
And he raped us.
208
00:23:40,000 --> 00:23:41,360
I'm sorry.
209
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
I can't do this. I'm sorry.
210
00:23:45,840 --> 00:23:47,640
Whoa, this is devastating.
211
00:23:49,240 --> 00:23:52,800
- Did you get in touch with Petur?
- Yes, he's coming for an interview tonight.
212
00:23:53,760 --> 00:23:55,040
Okay, excellent work.
213
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Selma.
214
00:24:06,840 --> 00:24:08,000
Yes, put him through.
215
00:24:09,760 --> 00:24:10,920
Selma.
216
00:24:13,920 --> 00:24:15,000
What?
217
00:24:17,040 --> 00:24:18,480
I'm sorry, who is this?
218
00:24:19,000 --> 00:24:22,120
We'll call the police first
and notify them.
219
00:24:22,200 --> 00:24:24,360
Public safety always comes first.
220
00:24:24,440 --> 00:24:26,640
- Helgi, you know...
- End of discussion.
221
00:24:27,880 --> 00:24:29,720
At least let me speak to the guy.
222
00:24:29,800 --> 00:24:31,560
- It could give us...
- Selma!
223
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Focus on your segment and call the police.
224
00:24:36,960 --> 00:24:38,800
Or do you want
me to do it for you?
225
00:24:44,640 --> 00:24:46,080
Hey, Selma just called.
226
00:24:46,240 --> 00:24:47,360
And what?
227
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
You're on your way to
the Holmsheidi prison,
228
00:24:50,000 --> 00:24:52,080
to question our friend
Andres Hauksson.
229
00:24:52,160 --> 00:24:53,920
What does Andres want this time?
230
00:24:54,000 --> 00:24:56,760
- He says he knows who the killer is.
- Bullshit.
231
00:24:56,840 --> 00:24:58,720
He wants to be transferred
to the halfway house
232
00:24:58,800 --> 00:25:00,560
because his daughter
is getting into trouble.
233
00:25:00,640 --> 00:25:02,560
- No, it's different this time.
- Why?
234
00:25:02,640 --> 00:25:03,840
This is Andres.
235
00:25:04,840 --> 00:25:07,240
- Was he one of the Valhalla boys?
- So it seems.
236
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
I think it's best that I do the talking.
237
00:26:13,360 --> 00:26:14,400
No problem.
238
00:26:35,400 --> 00:26:37,480
- Hi, I'm Arnar.
- Hi.
239
00:26:38,160 --> 00:26:40,120
Nice to see you again.
240
00:26:40,200 --> 00:26:42,160
Man, I could use some coffee.
241
00:26:43,880 --> 00:26:45,200
Do you want coffee?
242
00:26:45,640 --> 00:26:46,760
No, thanks.
243
00:26:49,960 --> 00:26:53,760
Our sources tell us you called the
media with information about Valhalla.
244
00:26:53,840 --> 00:26:55,840
What can you tell us about that?
245
00:26:57,560 --> 00:26:59,240
Milk? Sugar?
246
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Andres, just tell us what you know.
247
00:27:02,080 --> 00:27:03,240
What I know?
248
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
I know you guys have
no idea what you're doing.
249
00:27:08,800 --> 00:27:11,320
You want it to look like
you have it all together,
250
00:27:11,400 --> 00:27:13,960
but you're just as fucked up
as the rest of us.
251
00:27:15,080 --> 00:27:18,040
At least of us on the inside have
the guts to admit we're fucked up.
252
00:27:18,120 --> 00:27:22,240
Yeah, I suppose you're absolutely right.
We're just as fucked up as everyone else.
253
00:27:25,640 --> 00:27:27,320
How are you doing in here?
254
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
I get by.
255
00:27:31,280 --> 00:27:32,320
Yeah.
256
00:27:32,920 --> 00:27:34,120
I hear you.
257
00:27:35,240 --> 00:27:36,480
One day at a time.
258
00:27:40,000 --> 00:27:41,160
And your daughter?
259
00:27:41,920 --> 00:27:43,040
How is she doing?
260
00:27:45,440 --> 00:27:49,520
It says here that you have a daughter,
age 13.
261
00:27:50,800 --> 00:27:53,840
Does she come here?
Does she sometimes visit?
262
00:27:54,200 --> 00:27:57,720
What fucking bullshit is this?
I didn't come here to discuss this.
263
00:27:57,800 --> 00:28:00,000
Don't you say another word
about my daughter.
264
00:28:00,080 --> 00:28:02,320
Okay, just as I expected.
265
00:28:02,400 --> 00:28:03,560
Hey, hey. Steini.
266
00:28:04,040 --> 00:28:06,920
- Steini who?
- Halfway house or I won't say another word.
267
00:28:07,400 --> 00:28:11,720
- You're in no position to make demands.
- Kata, I need to get to the halfway house.
268
00:28:11,800 --> 00:28:14,480
My daughter is headed for trouble.
I can't help her from here.
269
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
If your information is good enough,
270
00:28:16,400 --> 00:28:19,640
I promise to do everything
in my power to get you transferred.
271
00:28:23,360 --> 00:28:25,600
Steinthor Jonsson, total psychopath.
272
00:28:25,680 --> 00:28:27,360
Steinthor Jonsson is incarcerated.
273
00:28:30,160 --> 00:28:31,880
He was released about a month ago.
274
00:28:31,960 --> 00:28:33,680
Why do you think he is the killer?
275
00:28:33,760 --> 00:28:36,040
It was all he talked about
after he found God.
276
00:28:36,560 --> 00:28:40,200
Warrior for Jesus. Eye for an eye.
Tooth for a tooth. Life for a life.
277
00:28:40,280 --> 00:28:42,440
Did he explicitly say he
was going to kill them?
278
00:28:42,520 --> 00:28:44,280
He strongly hinted at it.
279
00:28:45,080 --> 00:28:46,480
And I believed him.
280
00:28:46,640 --> 00:28:49,400
Men who have killed once
are very likely to kill again.
281
00:28:49,480 --> 00:28:51,400
Steini has never done time for murder.
282
00:28:51,480 --> 00:28:53,600
No, he has never done time for murder.
283
00:28:55,120 --> 00:28:56,880
What's it like to be so stupid?
284
00:28:58,600 --> 00:28:59,760
Who did he kill?
285
00:29:00,600 --> 00:29:01,640
Tommi.
286
00:29:04,200 --> 00:29:05,480
How did he kill Tomas?
287
00:29:06,360 --> 00:29:07,480
I don't know.
288
00:29:08,000 --> 00:29:09,280
He just killed him.
289
00:29:09,360 --> 00:29:10,640
We all knew it.
290
00:29:12,800 --> 00:29:16,400
Steini used to beat us younger boys.
Only Tommi stood up to him.
291
00:29:17,680 --> 00:29:20,400
After Tommi disappeared,
Steini changed.
292
00:29:21,120 --> 00:29:22,120
How so?
293
00:29:22,400 --> 00:29:24,360
He just stopped beating us.
294
00:29:25,560 --> 00:29:27,520
He got all introverted and weird.
295
00:29:29,400 --> 00:29:31,920
Tommi never would've run away that night.
296
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Why not?
297
00:29:34,520 --> 00:29:38,560
Because it was pitch dark and
there was a blinding snow storm.
298
00:29:39,080 --> 00:29:40,400
Tommi wasn't stupid.
299
00:29:45,560 --> 00:29:47,920
Now, you better get me that transfer.
300
00:29:49,280 --> 00:29:52,920
Hey, hey. What is this crap?
What about the halfway house?
301
00:29:53,000 --> 00:29:54,320
I'll do my very best.
302
00:29:54,480 --> 00:29:56,000
Your best? You promised!
303
00:29:56,080 --> 00:29:58,000
If the information was good enough...
304
00:29:58,080 --> 00:30:00,480
If you can't be trusted,
you fucking bitch,
305
00:30:00,560 --> 00:30:04,200
don't think for a second
you will survive for long in this world.
306
00:30:04,280 --> 00:30:06,200
- I've got connections out there.
- Hey!
307
00:30:06,280 --> 00:30:09,040
Okay, I'm calm, I'm calm.
308
00:30:41,840 --> 00:30:42,880
Thank you.
309
00:30:45,960 --> 00:30:48,440
Did you get anything out of Andres?
310
00:30:48,520 --> 00:30:51,480
He mentioned Steinthor
Jonsson, who you apparently know.
311
00:30:51,560 --> 00:30:53,120
Oh? What about Steini?
312
00:30:53,960 --> 00:30:57,560
He's one of the Valhalla boys,
according to Andres. Could be the killer.
313
00:30:57,640 --> 00:31:01,360
- It's nonsense. He wants that transfer.
- But we've got to check it out.
314
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
Yeah, sure.
315
00:31:02,520 --> 00:31:04,080
I'll run a check on Steinthor.
316
00:31:07,280 --> 00:31:09,720
Kata, a Dagny and a
Kristjan are here to see you.
317
00:31:09,800 --> 00:31:10,880
Tomas' parents.
318
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Yes, of course.
319
00:31:14,080 --> 00:31:16,160
- Want me to handle it?
- No, I can do it.
320
00:31:23,400 --> 00:31:24,600
Dagny and Kristjan?
321
00:31:25,720 --> 00:31:27,600
- Hi.
- Kata.
322
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
Kristjan.
323
00:31:52,560 --> 00:31:55,720
It never even occurred to me
that this could be our Tomas...
324
00:31:55,960 --> 00:32:00,640
- because he was found in Hvalfjordur.
- At present, this is only a theory,
325
00:32:00,720 --> 00:32:03,040
and that's why we need
to run a DNA test.
326
00:32:06,600 --> 00:32:08,400
This is the first tooth he lost.
327
00:32:10,760 --> 00:32:13,120
Kristjan was teaching him
how to ride a bike.
328
00:32:14,200 --> 00:32:18,960
You see, the bike didn't have
any training wheels.
329
00:32:20,280 --> 00:32:22,120
Normally, I would support him...
330
00:32:23,880 --> 00:32:27,480
but he insisted
that I let go, so I did...
331
00:32:30,400 --> 00:32:31,640
and he fell.
332
00:32:32,880 --> 00:32:35,560
It wasn't serious or anything,
333
00:32:36,520 --> 00:32:38,000
but still, he lost the tooth.
334
00:32:44,440 --> 00:32:45,480
Thank you.
335
00:32:46,960 --> 00:32:51,000
We were always told that he
ran away and died of exposure.
336
00:32:52,600 --> 00:32:56,000
Kristjan himself even
went searching for him...
337
00:32:58,280 --> 00:33:00,440
for months.
338
00:33:01,240 --> 00:33:02,480
We were almost divorced.
339
00:33:04,840 --> 00:33:05,920
But...
340
00:33:07,560 --> 00:33:10,600
Kristjan went to rehab
and I was left all alone.
341
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
We were so focused on ourselves
342
00:33:17,240 --> 00:33:19,240
that we forgot about our child.
343
00:33:19,880 --> 00:33:26,120
He started hanging with much
older kids, drinking and smoking.
344
00:33:26,520 --> 00:33:29,040
He kept getting into trouble.
345
00:33:29,120 --> 00:33:30,400
And then finally...
346
00:33:32,440 --> 00:33:34,840
the Child Protection Agency
removed him from us.
347
00:33:38,720 --> 00:33:42,360
Do you know if he had an
altercation with anyone at Valhalla?
348
00:33:42,440 --> 00:33:44,360
An altercation with anyone?
349
00:33:47,320 --> 00:33:50,320
He at least never mentioned
anything about it to us.
350
00:33:50,560 --> 00:33:56,400
Then again, we weren't allowed
to see or visit him that much.
351
00:33:56,840 --> 00:33:59,800
I'm afraid I have to ask you...
352
00:34:01,160 --> 00:34:02,640
to take a look at something.
353
00:34:06,240 --> 00:34:09,360
Do you recognize these clothes?
354
00:34:14,600 --> 00:34:15,680
Are these...
355
00:34:16,920 --> 00:34:20,120
the clothes that were found
in Hvalfjordur?
356
00:34:20,200 --> 00:34:21,320
Yes.
357
00:34:24,720 --> 00:34:27,720
I will contact you
as soon as we have the results.
358
00:34:41,040 --> 00:34:42,440
Thirty years.
359
00:34:46,360 --> 00:34:48,080
It took you 30 years.
360
00:35:10,480 --> 00:35:12,680
I have to get out of here for a while.
361
00:35:16,240 --> 00:35:18,080
Okay, I'll join you.
362
00:35:28,560 --> 00:35:31,760
- My son.
- Yeah.
363
00:35:33,520 --> 00:35:34,560
High school kid.
364
00:35:41,320 --> 00:35:44,080
Well then, what's it like to
be back on this cold island?
365
00:35:47,120 --> 00:35:49,280
It's pretty much what I expected.
366
00:35:56,400 --> 00:35:58,120
Wasn't your dad sick or something?
367
00:35:59,600 --> 00:36:00,800
Yes.
368
00:36:01,280 --> 00:36:02,960
Have you been able to visit him?
369
00:36:03,560 --> 00:36:04,600
Yeah.
370
00:36:11,280 --> 00:36:12,760
Is he seriously ill, or...?
371
00:36:13,720 --> 00:36:14,760
Yes.
372
00:36:16,360 --> 00:36:17,840
I'm sorry to hear that.
373
00:36:18,840 --> 00:36:22,360
I hope you manage to see him again,
before you go back to Oslo.
374
00:36:25,480 --> 00:36:26,760
That might be difficult.
375
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
Yeah, so he passed away last night.
376
00:36:37,480 --> 00:36:38,960
I'm so sorry for your loss.
377
00:36:39,440 --> 00:36:41,920
Thanks.
378
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
That's life.
379
00:36:57,280 --> 00:37:00,760
- Excuse me, do you mind if I also listen?
- Go ahead.
380
00:37:01,560 --> 00:37:03,680
It was kind of like
381
00:37:04,520 --> 00:37:05,920
living in a nightmare.
382
00:37:09,000 --> 00:37:11,280
I thought for years that I had...
383
00:37:13,160 --> 00:37:15,440
simply made most of it up.
384
00:37:19,920 --> 00:37:24,160
They put drugs into our soda...
385
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
and we were raped.
386
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
We were taken down to the basement...
387
00:37:34,520 --> 00:37:38,160
into a dark room where you
couldn't really see anything.
388
00:37:38,840 --> 00:37:40,440
I remember the sounds, though.
389
00:37:45,880 --> 00:37:47,120
The dripping water.
390
00:37:48,520 --> 00:37:52,240
It was like a shower or a leaky faucet.
391
00:37:54,400 --> 00:37:55,960
Then the breathing.
392
00:37:56,920 --> 00:37:58,080
And the moaning.
393
00:37:59,840 --> 00:38:00,960
Then he left me...
394
00:38:02,680 --> 00:38:03,800
a present...
395
00:38:04,360 --> 00:38:05,520
with his knife.
396
00:38:10,040 --> 00:38:14,840
These startling accounts confirm
that the official Ministry report
397
00:38:14,920 --> 00:38:17,000
does not tell the whole story of Valhalla.
398
00:38:17,080 --> 00:38:18,360
Would you agree?
399
00:38:18,920 --> 00:38:21,440
Yes, well, we couldn't include
400
00:38:21,920 --> 00:38:25,360
unconfirmed stories and possible falsehoods
401
00:38:25,440 --> 00:38:27,680
in an official, state-sanctioned report.
402
00:38:27,760 --> 00:38:32,160
Are you implying that these men
who have now come forward are lying?
403
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
No, no, not at all.
404
00:38:33,920 --> 00:38:37,120
But the staff always denied
these accusations.
405
00:38:37,680 --> 00:38:41,320
Why were the staff given
the benefit of the doubt over these men?
406
00:38:41,800 --> 00:38:47,120
Simply because we were unable to find
any evidence to support their allegations.
407
00:38:47,200 --> 00:38:49,320
- So there was an investigation?
- Of course.
408
00:38:49,920 --> 00:38:53,320
But you have to agree that this
does not look good for the Ministry.
409
00:38:56,120 --> 00:39:00,480
Look, if you're asking if I would
have done things differently, if given
410
00:39:00,560 --> 00:39:03,240
another chance, then the answer is yes.
411
00:39:03,320 --> 00:39:06,560
- Do you take responsibility for this?
- I do.
412
00:39:09,720 --> 00:39:11,320
This society is out of its mind.
413
00:39:31,520 --> 00:39:32,680
Arnar.
414
00:39:34,680 --> 00:39:36,600
I've got to take care of something.
415
00:39:36,880 --> 00:39:37,920
Okay.
416
00:40:31,600 --> 00:40:35,320
Hi, my name is Katrin. I'm with
the Criminal Investigations Department.
417
00:40:35,720 --> 00:40:36,760
- Hi.
- Hi.
418
00:40:36,840 --> 00:40:39,400
I just wanted to ask
Telma a few questions.
419
00:40:40,440 --> 00:40:43,000
I thought she had already
answered all your questions.
420
00:40:43,080 --> 00:40:45,320
We just need to clarify a few details.
421
00:40:46,640 --> 00:40:48,200
Oh? Come on in then.
422
00:40:48,520 --> 00:40:49,600
Thank you.
423
00:40:51,440 --> 00:40:53,760
I hadn't planned on going to the party.
424
00:40:55,040 --> 00:40:59,040
But my friend called me and said
that a boy she liked would be there.
425
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
So I decided to go with her.
426
00:41:02,360 --> 00:41:04,080
How many people were there?
427
00:41:05,920 --> 00:41:09,200
Twenty, maybe more.
I didn't know everybody there.
428
00:41:13,680 --> 00:41:14,720
What happened?
429
00:41:16,880 --> 00:41:19,840
When people started snorting stuff,
I wanted to leave.
430
00:41:20,720 --> 00:41:23,880
But my friend asked me
to stick around because of that boy.
431
00:41:25,720 --> 00:41:26,800
And then what?
432
00:41:29,120 --> 00:41:30,480
We just kept on drinking.
433
00:41:32,280 --> 00:41:36,160
I went outside for a smoke and started
chatting with some older boys.
434
00:41:38,320 --> 00:41:39,560
When I came back inside,
435
00:41:39,640 --> 00:41:42,680
everybody was leaving,
so I started looking for my friend.
436
00:41:43,360 --> 00:41:44,680
But I couldn't find her.
437
00:41:46,720 --> 00:41:48,240
I was pretty drunk at that point.
438
00:41:50,120 --> 00:41:52,800
So I laid down in a bed...
439
00:41:54,760 --> 00:41:56,000
and fell asleep.
440
00:41:59,680 --> 00:42:03,040
Everything you remember
can be of help to us.
441
00:42:04,440 --> 00:42:05,960
I woke up when...
442
00:42:07,360 --> 00:42:09,640
they were fondling me.
443
00:42:12,200 --> 00:42:13,680
And I froze.
444
00:42:14,640 --> 00:42:16,240
I didn't dare move.
445
00:42:16,600 --> 00:42:18,200
I tried to say something,
446
00:42:18,280 --> 00:42:21,440
but they rolled me over to my stomach
and started undressing me.
447
00:42:23,000 --> 00:42:24,840
They took my pants off first.
448
00:42:26,560 --> 00:42:30,640
One of the boys said he'd always
wanted to take a girl from behind.
449
00:42:33,560 --> 00:42:35,080
And then they took turns.
450
00:42:36,360 --> 00:42:40,480
While one of them was on top of me,
another had his hand over my mouth.
451
00:42:49,040 --> 00:42:50,840
I know this is difficult for you.
452
00:42:54,120 --> 00:42:56,760
I have a few photos
I would like to show you.
453
00:43:00,160 --> 00:43:03,240
You don't have to look at them,
not if you don't want to.
454
00:43:06,160 --> 00:43:08,080
It's okay, I can do it.
455
00:43:15,240 --> 00:43:17,120
Do you recognize any of these boys?
456
00:43:21,120 --> 00:43:24,440
Are any of these boys
the ones who did this?
457
00:43:26,520 --> 00:43:27,800
These two were there.
458
00:43:33,440 --> 00:43:35,360
How about this one? Was he there?
459
00:43:38,280 --> 00:43:40,280
Do you remember if this one was there?
460
00:43:40,960 --> 00:43:42,480
I...
461
00:43:42,560 --> 00:43:44,040
[Johanna] That's enough. Stop it!
462
00:43:44,120 --> 00:43:45,720
Was this one at the party?
463
00:43:45,800 --> 00:43:48,040
Do you remember this boy?
464
00:43:48,120 --> 00:43:50,880
- We're done.
- Take a better look. Do you remember?
465
00:43:50,960 --> 00:43:54,360
- We are done here!
- Of course, sorry.
466
00:43:58,520 --> 00:44:00,480
Thank you. All of this helps.
467
00:44:01,120 --> 00:44:02,280
We'll be in touch.
468
00:44:02,360 --> 00:44:03,600
There was one thing.
469
00:44:06,200 --> 00:44:09,240
The one who recorded the
video was wearing a red hoodie.
35148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.