All language subtitles for The Valhalla Murders S01E004.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:42,520 - Where do you want me to start? - Just... Just anywhere. 2 00:00:57,120 --> 00:00:58,240 Hi. 3 00:00:58,320 --> 00:00:59,440 [Arnar] Where are you? 4 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 I'm on my way. 5 00:01:01,080 --> 00:01:04,840 Toti and I are at the station with seven boxes of records from the Ministry. 6 00:01:04,920 --> 00:01:08,280 - We have to start going through all this. - I'm on my way. 7 00:01:08,360 --> 00:01:09,920 I'm just around the corner. 8 00:01:10,280 --> 00:01:11,320 Okay, bye. 9 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 [Helga] Did you get ahold of the parents? 10 00:01:29,040 --> 00:01:30,160 [Hugrun] Yes, we did. 11 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 Whose parents? 12 00:01:31,400 --> 00:01:35,000 We need a DNA sample to confirm that these are Tomas' bones. 13 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 How does this relate to the case? 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,520 Katrin thinks the bones from Hvalfjordur belonged to Tomas. 15 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 He disappeared from Valhalla. 16 00:01:44,200 --> 00:01:47,600 Helga, we didn't see any gray cars with a broken taillight by the docks. 17 00:01:47,680 --> 00:01:49,080 Not in Borgarnes either. 18 00:01:49,520 --> 00:01:52,960 We just got CCTV footage from the mall, and Disa is reviewing it now. 19 00:01:53,040 --> 00:01:55,160 We're not sure about the exact date... 20 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 So we haven't got anything? 21 00:01:57,560 --> 00:02:00,640 Fingerprints? Footprints? DNA? Witnesses? Anything? 22 00:02:00,720 --> 00:02:03,360 We couldn't lift anything from the Valhalla photographs. 23 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 We're trying to put the pieces together. 24 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 - I'll let you know if anything comes up. - Okay, thanks. 25 00:02:35,840 --> 00:02:37,160 Can you take this? 26 00:02:38,640 --> 00:02:40,640 - Have you finished this? - Yes. 27 00:03:00,440 --> 00:03:02,520 I'm going to get Disa to help us. 28 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Yeah, sure. 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 - Hi. - Hi, can you help us with this? 30 00:03:07,480 --> 00:03:09,960 - Sure, what... - We need your help with this. 31 00:03:10,040 --> 00:03:10,840 What are we doing here? 32 00:03:10,920 --> 00:03:13,760 We need to find Gudmundur Finnbogason in these files. 33 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 And here you go. 34 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 This is just... 35 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 - Tea? - Thanks. 36 00:03:36,720 --> 00:03:40,720 [Kata mumbling] 37 00:03:40,920 --> 00:03:43,880 [Arnar] Do you mind, Kata? 38 00:03:44,160 --> 00:03:45,240 What? 39 00:03:45,400 --> 00:03:46,640 You're reading out loud. 40 00:03:51,320 --> 00:03:57,120 [Kata mumbling] 41 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 Wait! Wait, wait. 42 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Gudmundur Finnbogason. 43 00:04:01,600 --> 00:04:04,240 He's mentioned in a testimony from one of the boys. 44 00:04:04,920 --> 00:04:07,080 Is that the Gummi who took the photo? 45 00:04:07,160 --> 00:04:10,320 It could be. Here! Gudmundur Finnbogason mentioned again... 46 00:04:10,400 --> 00:04:11,520 by another boy. 47 00:04:11,920 --> 00:04:13,240 This is our guy. 48 00:04:25,920 --> 00:04:28,560 No, it's too late. I've made up my mind. 49 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 - I can't do this any longer. - Gummi? 50 00:04:31,920 --> 00:04:34,440 - I have to go. - Is everything all right? 51 00:04:34,520 --> 00:04:35,560 Yes, of course. Why? 52 00:04:35,640 --> 00:04:39,040 - You left without saying goodbye. - I just have to run a quick errand. 53 00:04:43,840 --> 00:04:46,480 It can't take that long to find Gudmundur's address. 54 00:04:46,560 --> 00:04:48,480 [Erlingur] Well, there are a few of them listed. 55 00:04:48,560 --> 00:04:53,560 One was born in '45, one in '87, one in '52, 2004, '63, '97... 56 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Sixty-three. 57 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Address? 58 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 It's Asparhvarf 15. 59 00:04:57,600 --> 00:04:58,480 Asparhvarf 15? 60 00:04:58,560 --> 00:05:01,840 Yes, in Kopavogur. And he's a surgeon at the Clinic. 61 00:05:01,920 --> 00:05:05,080 Disa and Toti, you go to the Clinic. We'll go to his house. 62 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 Helga, have we tried his cellphone? 63 00:05:47,800 --> 00:05:49,880 Yes, he's not answering. Are you almost there? 64 00:05:50,280 --> 00:05:53,440 We're just about to arrive. Try calling his house. 65 00:05:53,520 --> 00:05:54,560 Will do. 66 00:06:08,280 --> 00:06:09,320 Hello. 67 00:06:10,240 --> 00:06:12,920 Yes, I'm on my way. I can get myself there. 68 00:06:13,680 --> 00:06:15,880 I told you, I'm not sending you anything. 69 00:06:15,960 --> 00:06:19,320 I'm getting it all together now. I'll bring it with me. 70 00:06:20,240 --> 00:06:23,400 I just want to tell the truth and come clean with everything. 71 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 Listen, I don't have time to talk to you now. 72 00:06:49,520 --> 00:06:50,600 [doorbell rings] 73 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 You? 74 00:07:45,440 --> 00:07:46,480 [Kata] Gudmundur? 75 00:07:52,120 --> 00:07:53,160 Gudmundur? 76 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 This is the police. 77 00:08:02,440 --> 00:08:04,720 Gudmundur? This is the police. 78 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 Go get the crowbar from the trunk of the car. 79 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 Do you hear me, Gudmundur? 80 00:08:08,960 --> 00:08:10,200 This is the police. 81 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 We're coming in. 82 00:08:15,080 --> 00:08:16,640 Like that. In. Yes, in. 83 00:08:16,720 --> 00:08:18,240 In. 84 00:08:19,680 --> 00:08:23,160 He's still alive! Call an ambulance! Gudmundur. 85 00:08:23,240 --> 00:08:25,520 - I need an ambulance. - We're getting help. 86 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 A stabbing. 87 00:08:26,760 --> 00:08:29,920 - Suspect is possibly still at the scene. - We're getting help. 88 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 Gudmundur! 89 00:08:32,200 --> 00:08:34,800 It's okay. Help is on the way. 90 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Help is on the way. 91 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 Goddamn it! 92 00:10:06,360 --> 00:10:07,720 Get in here, all of you. 93 00:10:10,800 --> 00:10:16,520 Why the hell are we always trailing one step behind this son of a bitch? 94 00:10:17,360 --> 00:10:20,040 The National Police Commissioner and the entire nation 95 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 is breathing down my neck, 96 00:10:21,520 --> 00:10:24,640 and now the Minister of Justice is asking 97 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 what the police department might be lacking. 98 00:10:28,840 --> 00:10:32,120 What we might be lacking!? What can I possibly tell him? 99 00:10:32,640 --> 00:10:36,640 What do you need? Go ahead, name it. What the hell do you need? 100 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 Everyone is doing their best. 101 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 - Is that right? - Yes. 102 00:10:39,480 --> 00:10:40,840 You could have fooled me. 103 00:10:54,520 --> 00:10:56,520 NATIONAL BROADCASTING SERVICE 104 00:10:58,920 --> 00:11:01,880 He was just about to walk out the door when he hung up on me. 105 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 He was on his way here. 106 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 And what? Did he say anything else? 107 00:11:06,120 --> 00:11:08,720 No, just that he had some photographs, 108 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 which showed the truth about Valhalla. 109 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 Have they found those photos? 110 00:11:13,320 --> 00:11:15,400 They're still examining the crime scene. 111 00:11:21,240 --> 00:11:23,720 But we're still on with the Valhalla boys, right? 112 00:11:23,800 --> 00:11:25,760 Yes, I spoke to two of them yesterday. 113 00:11:26,320 --> 00:11:29,040 - We'll tape the interview tomorrow. - Okay. 114 00:11:33,080 --> 00:11:35,160 What about Petur Alfredsson? 115 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 I just can't reach him. 116 00:11:38,000 --> 00:11:39,560 Okay, I'll speak to him. 117 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 It's crucial that we include him, as he authored the report. 118 00:11:43,360 --> 00:11:46,200 We have tread carefully with this story, Selma. Very carefully. 119 00:11:46,840 --> 00:11:48,680 The nation is devastated. 120 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 Every other person is afraid to leave their home. 121 00:11:51,400 --> 00:11:54,440 Everyone is going to be glued to their screens. You realize that, right? 122 00:11:56,600 --> 00:11:57,760 Okay. 123 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Hi. 124 00:12:14,600 --> 00:12:15,720 Hi. 125 00:12:18,280 --> 00:12:22,880 So, they just said on the news that there was another murder. 126 00:12:24,600 --> 00:12:26,160 That's horrible. 127 00:12:33,960 --> 00:12:39,760 Listen... I made some lasagna for Kari. You can heat it up if you like. 128 00:12:42,480 --> 00:12:45,480 Thanks, but I'm not hungry. 129 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 I spoke to him this morning. 130 00:12:48,800 --> 00:12:49,840 Oh? What did he say? 131 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 Did something happen or...? 132 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Nothing of your concern. 133 00:12:55,200 --> 00:12:57,840 He just seems so down these days. 134 00:13:00,080 --> 00:13:01,680 You can talk to me, Kata. 135 00:13:03,640 --> 00:13:05,480 Something is clearly bothering him. 136 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 He's such a sensitive boy. 137 00:13:08,040 --> 00:13:11,400 Mom, he's 16 years old, he just started high school, there's a lot... 138 00:13:11,480 --> 00:13:12,800 Katrin. 139 00:13:12,880 --> 00:13:15,560 Children his age need support and love. 140 00:13:16,160 --> 00:13:19,080 It's so easy to tell others how to raise their children. 141 00:13:20,800 --> 00:13:22,040 What do you mean? 142 00:13:22,120 --> 00:13:25,320 Maybe you should just focus on being a good grandmother 143 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 and stay out of my business. 144 00:14:46,920 --> 00:14:49,800 You know that we're not allowed to have contact with him. 145 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Are you coming? 146 00:15:01,040 --> 00:15:04,520 Still, he has the right to know that our father has passed away. 147 00:15:19,440 --> 00:15:20,560 Of course. 148 00:15:25,840 --> 00:15:28,000 This just isn't the right time for it. 149 00:15:32,080 --> 00:15:33,280 Leave it to us. 150 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Good morning, Sleeping Beauty. 151 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 [Disa] Yes, okay. Okay, thank you very much. Yes, goodbye. 152 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 Yes, okay. Yes, thank you. Goodbye. 153 00:17:51,840 --> 00:17:53,600 No, that's not you? 154 00:17:54,440 --> 00:17:57,440 Okay, then. Yes, thank you. Goodbye. 155 00:19:19,080 --> 00:19:23,000 Before we get started, I want to thank you both for coming to do this interview. 156 00:19:25,760 --> 00:19:29,480 I know this is difficult for you, and we'll take all the time we need. 157 00:19:30,040 --> 00:19:34,480 And if there's anything you don't want to discuss, we'll skip it. Okay? 158 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 When you're ready, 159 00:19:39,320 --> 00:19:42,320 please describe, in as much detail as possible, 160 00:19:42,400 --> 00:19:44,480 what it was like at Valhalla. 161 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 I'm not sure how to describe it 162 00:19:53,880 --> 00:19:56,480 to those who have never experienced anything like it. 163 00:19:59,000 --> 00:20:04,680 When you're exposed to beatings and violence at such an early age, 164 00:20:05,560 --> 00:20:07,840 everything somehow turns crazy in your head. 165 00:20:09,000 --> 00:20:12,720 Everything you think you know about life and the world... 166 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 is somehow turned upside down. 167 00:20:17,600 --> 00:20:20,000 What's it been like to relive it, 168 00:20:20,080 --> 00:20:23,760 in light of the recent murders, which seem to be connected to Valhalla? 169 00:20:24,920 --> 00:20:28,120 I try not to think about it too much... 170 00:20:29,520 --> 00:20:31,320 and to not let it affect me, but... 171 00:20:32,240 --> 00:20:35,240 if I'm to be completely honest, then... 172 00:20:36,880 --> 00:20:39,640 I couldn't possibly mourn those people... 173 00:20:41,080 --> 00:20:42,760 after what they did to us. 174 00:20:44,560 --> 00:20:47,400 How about you, Benedikt? Do you have the same experience? 175 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Yes. 176 00:20:53,240 --> 00:20:55,600 Can you tell us anything about the other boys? 177 00:20:56,440 --> 00:20:58,800 Have you been in contact through the years? 178 00:20:58,880 --> 00:21:03,280 No, there hasn't been much contact. After all, some of them are dead. 179 00:21:06,080 --> 00:21:09,560 Others have been in and out of prison their entire lives. 180 00:21:12,800 --> 00:21:16,560 You have to keep in mind that most of us come from broken homes... 181 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 and then we wind up in that hellhole. 182 00:21:21,120 --> 00:21:24,960 I couldn't even tell my wife about some of the things that happened there. 183 00:21:31,320 --> 00:21:35,000 According to the state's report, Valhalla was a model institution. 184 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 But your account paints a completely different picture. 185 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 Could you explain that? 186 00:21:42,840 --> 00:21:46,040 That inquiry was a total crock. 187 00:21:46,640 --> 00:21:49,680 Nobody wanted to listen to us. 188 00:21:51,960 --> 00:21:56,800 We told them about everything, but none of it wound up in that goddamn report. 189 00:22:02,880 --> 00:22:06,360 The beatings probably weren't even the worst part. 190 00:22:08,400 --> 00:22:14,280 The Valhalla staff didn't just abuse us mentally and physically. 191 00:22:21,120 --> 00:22:22,680 They allowed some man... 192 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 to come a few times each month... 193 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 late at night... 194 00:22:38,800 --> 00:22:40,320 and he raped us. 195 00:22:41,800 --> 00:22:43,080 I'm sorry. 196 00:22:43,520 --> 00:22:46,480 I can't do this. I have to go. 197 00:22:52,160 --> 00:22:59,160 Hlynur Aegisson, abroad. 198 00:23:01,600 --> 00:23:03,240 What about these two? 199 00:23:04,880 --> 00:23:07,520 I'm just not sure yet. 200 00:23:10,400 --> 00:23:12,720 No, this is taking way too long. 201 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 There must be some list of every boy who stayed at Valhalla. 202 00:23:17,280 --> 00:23:20,120 [Arnar] There was no list in the files we received from the Ministry. 203 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 - No. - No. 204 00:23:21,680 --> 00:23:23,880 Well, then we have to look at all the files again, 205 00:23:23,960 --> 00:23:25,840 because we must have overlooked something. 206 00:23:25,920 --> 00:23:26,960 Seriously. 207 00:23:37,240 --> 00:23:38,280 And he raped us. 208 00:23:40,000 --> 00:23:41,360 I'm sorry. 209 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 I can't do this. I'm sorry. 210 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 Whoa, this is devastating. 211 00:23:49,240 --> 00:23:52,800 - Did you get in touch with Petur? - Yes, he's coming for an interview tonight. 212 00:23:53,760 --> 00:23:55,040 Okay, excellent work. 213 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Selma. 214 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 Yes, put him through. 215 00:24:09,760 --> 00:24:10,920 Selma. 216 00:24:13,920 --> 00:24:15,000 What? 217 00:24:17,040 --> 00:24:18,480 I'm sorry, who is this? 218 00:24:19,000 --> 00:24:22,120 We'll call the police first and notify them. 219 00:24:22,200 --> 00:24:24,360 Public safety always comes first. 220 00:24:24,440 --> 00:24:26,640 - Helgi, you know... - End of discussion. 221 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 At least let me speak to the guy. 222 00:24:29,800 --> 00:24:31,560 - It could give us... - Selma! 223 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Focus on your segment and call the police. 224 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 Or do you want me to do it for you? 225 00:24:44,640 --> 00:24:46,080 Hey, Selma just called. 226 00:24:46,240 --> 00:24:47,360 And what? 227 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 You're on your way to the Holmsheidi prison, 228 00:24:50,000 --> 00:24:52,080 to question our friend Andres Hauksson. 229 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 What does Andres want this time? 230 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 - He says he knows who the killer is. - Bullshit. 231 00:24:56,840 --> 00:24:58,720 He wants to be transferred to the halfway house 232 00:24:58,800 --> 00:25:00,560 because his daughter is getting into trouble. 233 00:25:00,640 --> 00:25:02,560 - No, it's different this time. - Why? 234 00:25:02,640 --> 00:25:03,840 This is Andres. 235 00:25:04,840 --> 00:25:07,240 - Was he one of the Valhalla boys? - So it seems. 236 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 I think it's best that I do the talking. 237 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 No problem. 238 00:26:35,400 --> 00:26:37,480 - Hi, I'm Arnar. - Hi. 239 00:26:38,160 --> 00:26:40,120 Nice to see you again. 240 00:26:40,200 --> 00:26:42,160 Man, I could use some coffee. 241 00:26:43,880 --> 00:26:45,200 Do you want coffee? 242 00:26:45,640 --> 00:26:46,760 No, thanks. 243 00:26:49,960 --> 00:26:53,760 Our sources tell us you called the media with information about Valhalla. 244 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 What can you tell us about that? 245 00:26:57,560 --> 00:26:59,240 Milk? Sugar? 246 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Andres, just tell us what you know. 247 00:27:02,080 --> 00:27:03,240 What I know? 248 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 I know you guys have no idea what you're doing. 249 00:27:08,800 --> 00:27:11,320 You want it to look like you have it all together, 250 00:27:11,400 --> 00:27:13,960 but you're just as fucked up as the rest of us. 251 00:27:15,080 --> 00:27:18,040 At least of us on the inside have the guts to admit we're fucked up. 252 00:27:18,120 --> 00:27:22,240 Yeah, I suppose you're absolutely right. We're just as fucked up as everyone else. 253 00:27:25,640 --> 00:27:27,320 How are you doing in here? 254 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 I get by. 255 00:27:31,280 --> 00:27:32,320 Yeah. 256 00:27:32,920 --> 00:27:34,120 I hear you. 257 00:27:35,240 --> 00:27:36,480 One day at a time. 258 00:27:40,000 --> 00:27:41,160 And your daughter? 259 00:27:41,920 --> 00:27:43,040 How is she doing? 260 00:27:45,440 --> 00:27:49,520 It says here that you have a daughter, age 13. 261 00:27:50,800 --> 00:27:53,840 Does she come here? Does she sometimes visit? 262 00:27:54,200 --> 00:27:57,720 What fucking bullshit is this? I didn't come here to discuss this. 263 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Don't you say another word about my daughter. 264 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 Okay, just as I expected. 265 00:28:02,400 --> 00:28:03,560 Hey, hey. Steini. 266 00:28:04,040 --> 00:28:06,920 - Steini who? - Halfway house or I won't say another word. 267 00:28:07,400 --> 00:28:11,720 - You're in no position to make demands. - Kata, I need to get to the halfway house. 268 00:28:11,800 --> 00:28:14,480 My daughter is headed for trouble. I can't help her from here. 269 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 If your information is good enough, 270 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 I promise to do everything in my power to get you transferred. 271 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 Steinthor Jonsson, total psychopath. 272 00:28:25,680 --> 00:28:27,360 Steinthor Jonsson is incarcerated. 273 00:28:30,160 --> 00:28:31,880 He was released about a month ago. 274 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 Why do you think he is the killer? 275 00:28:33,760 --> 00:28:36,040 It was all he talked about after he found God. 276 00:28:36,560 --> 00:28:40,200 Warrior for Jesus. Eye for an eye. Tooth for a tooth. Life for a life. 277 00:28:40,280 --> 00:28:42,440 Did he explicitly say he was going to kill them? 278 00:28:42,520 --> 00:28:44,280 He strongly hinted at it. 279 00:28:45,080 --> 00:28:46,480 And I believed him. 280 00:28:46,640 --> 00:28:49,400 Men who have killed once are very likely to kill again. 281 00:28:49,480 --> 00:28:51,400 Steini has never done time for murder. 282 00:28:51,480 --> 00:28:53,600 No, he has never done time for murder. 283 00:28:55,120 --> 00:28:56,880 What's it like to be so stupid? 284 00:28:58,600 --> 00:28:59,760 Who did he kill? 285 00:29:00,600 --> 00:29:01,640 Tommi. 286 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 How did he kill Tomas? 287 00:29:06,360 --> 00:29:07,480 I don't know. 288 00:29:08,000 --> 00:29:09,280 He just killed him. 289 00:29:09,360 --> 00:29:10,640 We all knew it. 290 00:29:12,800 --> 00:29:16,400 Steini used to beat us younger boys. Only Tommi stood up to him. 291 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 After Tommi disappeared, Steini changed. 292 00:29:21,120 --> 00:29:22,120 How so? 293 00:29:22,400 --> 00:29:24,360 He just stopped beating us. 294 00:29:25,560 --> 00:29:27,520 He got all introverted and weird. 295 00:29:29,400 --> 00:29:31,920 Tommi never would've run away that night. 296 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Why not? 297 00:29:34,520 --> 00:29:38,560 Because it was pitch dark and there was a blinding snow storm. 298 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 Tommi wasn't stupid. 299 00:29:45,560 --> 00:29:47,920 Now, you better get me that transfer. 300 00:29:49,280 --> 00:29:52,920 Hey, hey. What is this crap? What about the halfway house? 301 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 I'll do my very best. 302 00:29:54,480 --> 00:29:56,000 Your best? You promised! 303 00:29:56,080 --> 00:29:58,000 If the information was good enough... 304 00:29:58,080 --> 00:30:00,480 If you can't be trusted, you fucking bitch, 305 00:30:00,560 --> 00:30:04,200 don't think for a second you will survive for long in this world. 306 00:30:04,280 --> 00:30:06,200 - I've got connections out there. - Hey! 307 00:30:06,280 --> 00:30:09,040 Okay, I'm calm, I'm calm. 308 00:30:41,840 --> 00:30:42,880 Thank you. 309 00:30:45,960 --> 00:30:48,440 Did you get anything out of Andres? 310 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 He mentioned Steinthor Jonsson, who you apparently know. 311 00:30:51,560 --> 00:30:53,120 Oh? What about Steini? 312 00:30:53,960 --> 00:30:57,560 He's one of the Valhalla boys, according to Andres. Could be the killer. 313 00:30:57,640 --> 00:31:01,360 - It's nonsense. He wants that transfer. - But we've got to check it out. 314 00:31:01,440 --> 00:31:02,440 Yeah, sure. 315 00:31:02,520 --> 00:31:04,080 I'll run a check on Steinthor. 316 00:31:07,280 --> 00:31:09,720 Kata, a Dagny and a Kristjan are here to see you. 317 00:31:09,800 --> 00:31:10,880 Tomas' parents. 318 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Yes, of course. 319 00:31:14,080 --> 00:31:16,160 - Want me to handle it? - No, I can do it. 320 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 Dagny and Kristjan? 321 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 - Hi. - Kata. 322 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Kristjan. 323 00:31:52,560 --> 00:31:55,720 It never even occurred to me that this could be our Tomas... 324 00:31:55,960 --> 00:32:00,640 - because he was found in Hvalfjordur. - At present, this is only a theory, 325 00:32:00,720 --> 00:32:03,040 and that's why we need to run a DNA test. 326 00:32:06,600 --> 00:32:08,400 This is the first tooth he lost. 327 00:32:10,760 --> 00:32:13,120 Kristjan was teaching him how to ride a bike. 328 00:32:14,200 --> 00:32:18,960 You see, the bike didn't have any training wheels. 329 00:32:20,280 --> 00:32:22,120 Normally, I would support him... 330 00:32:23,880 --> 00:32:27,480 but he insisted that I let go, so I did... 331 00:32:30,400 --> 00:32:31,640 and he fell. 332 00:32:32,880 --> 00:32:35,560 It wasn't serious or anything, 333 00:32:36,520 --> 00:32:38,000 but still, he lost the tooth. 334 00:32:44,440 --> 00:32:45,480 Thank you. 335 00:32:46,960 --> 00:32:51,000 We were always told that he ran away and died of exposure. 336 00:32:52,600 --> 00:32:56,000 Kristjan himself even went searching for him... 337 00:32:58,280 --> 00:33:00,440 for months. 338 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 We were almost divorced. 339 00:33:04,840 --> 00:33:05,920 But... 340 00:33:07,560 --> 00:33:10,600 Kristjan went to rehab and I was left all alone. 341 00:33:13,800 --> 00:33:16,080 We were so focused on ourselves 342 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 that we forgot about our child. 343 00:33:19,880 --> 00:33:26,120 He started hanging with much older kids, drinking and smoking. 344 00:33:26,520 --> 00:33:29,040 He kept getting into trouble. 345 00:33:29,120 --> 00:33:30,400 And then finally... 346 00:33:32,440 --> 00:33:34,840 the Child Protection Agency removed him from us. 347 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Do you know if he had an altercation with anyone at Valhalla? 348 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 An altercation with anyone? 349 00:33:47,320 --> 00:33:50,320 He at least never mentioned anything about it to us. 350 00:33:50,560 --> 00:33:56,400 Then again, we weren't allowed to see or visit him that much. 351 00:33:56,840 --> 00:33:59,800 I'm afraid I have to ask you... 352 00:34:01,160 --> 00:34:02,640 to take a look at something. 353 00:34:06,240 --> 00:34:09,360 Do you recognize these clothes? 354 00:34:14,600 --> 00:34:15,680 Are these... 355 00:34:16,920 --> 00:34:20,120 the clothes that were found in Hvalfjordur? 356 00:34:20,200 --> 00:34:21,320 Yes. 357 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 I will contact you as soon as we have the results. 358 00:34:41,040 --> 00:34:42,440 Thirty years. 359 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 It took you 30 years. 360 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 I have to get out of here for a while. 361 00:35:16,240 --> 00:35:18,080 Okay, I'll join you. 362 00:35:28,560 --> 00:35:31,760 - My son. - Yeah. 363 00:35:33,520 --> 00:35:34,560 High school kid. 364 00:35:41,320 --> 00:35:44,080 Well then, what's it like to be back on this cold island? 365 00:35:47,120 --> 00:35:49,280 It's pretty much what I expected. 366 00:35:56,400 --> 00:35:58,120 Wasn't your dad sick or something? 367 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 Yes. 368 00:36:01,280 --> 00:36:02,960 Have you been able to visit him? 369 00:36:03,560 --> 00:36:04,600 Yeah. 370 00:36:11,280 --> 00:36:12,760 Is he seriously ill, or...? 371 00:36:13,720 --> 00:36:14,760 Yes. 372 00:36:16,360 --> 00:36:17,840 I'm sorry to hear that. 373 00:36:18,840 --> 00:36:22,360 I hope you manage to see him again, before you go back to Oslo. 374 00:36:25,480 --> 00:36:26,760 That might be difficult. 375 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 Yeah, so he passed away last night. 376 00:36:37,480 --> 00:36:38,960 I'm so sorry for your loss. 377 00:36:39,440 --> 00:36:41,920 Thanks. 378 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 That's life. 379 00:36:57,280 --> 00:37:00,760 - Excuse me, do you mind if I also listen? - Go ahead. 380 00:37:01,560 --> 00:37:03,680 It was kind of like 381 00:37:04,520 --> 00:37:05,920 living in a nightmare. 382 00:37:09,000 --> 00:37:11,280 I thought for years that I had... 383 00:37:13,160 --> 00:37:15,440 simply made most of it up. 384 00:37:19,920 --> 00:37:24,160 They put drugs into our soda... 385 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 and we were raped. 386 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 We were taken down to the basement... 387 00:37:34,520 --> 00:37:38,160 into a dark room where you couldn't really see anything. 388 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 I remember the sounds, though. 389 00:37:45,880 --> 00:37:47,120 The dripping water. 390 00:37:48,520 --> 00:37:52,240 It was like a shower or a leaky faucet. 391 00:37:54,400 --> 00:37:55,960 Then the breathing. 392 00:37:56,920 --> 00:37:58,080 And the moaning. 393 00:37:59,840 --> 00:38:00,960 Then he left me... 394 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 a present... 395 00:38:04,360 --> 00:38:05,520 with his knife. 396 00:38:10,040 --> 00:38:14,840 These startling accounts confirm that the official Ministry report 397 00:38:14,920 --> 00:38:17,000 does not tell the whole story of Valhalla. 398 00:38:17,080 --> 00:38:18,360 Would you agree? 399 00:38:18,920 --> 00:38:21,440 Yes, well, we couldn't include 400 00:38:21,920 --> 00:38:25,360 unconfirmed stories and possible falsehoods 401 00:38:25,440 --> 00:38:27,680 in an official, state-sanctioned report. 402 00:38:27,760 --> 00:38:32,160 Are you implying that these men who have now come forward are lying? 403 00:38:32,520 --> 00:38:33,840 No, no, not at all. 404 00:38:33,920 --> 00:38:37,120 But the staff always denied these accusations. 405 00:38:37,680 --> 00:38:41,320 Why were the staff given the benefit of the doubt over these men? 406 00:38:41,800 --> 00:38:47,120 Simply because we were unable to find any evidence to support their allegations. 407 00:38:47,200 --> 00:38:49,320 - So there was an investigation? - Of course. 408 00:38:49,920 --> 00:38:53,320 But you have to agree that this does not look good for the Ministry. 409 00:38:56,120 --> 00:39:00,480 Look, if you're asking if I would have done things differently, if given 410 00:39:00,560 --> 00:39:03,240 another chance, then the answer is yes. 411 00:39:03,320 --> 00:39:06,560 - Do you take responsibility for this? - I do. 412 00:39:09,720 --> 00:39:11,320 This society is out of its mind. 413 00:39:31,520 --> 00:39:32,680 Arnar. 414 00:39:34,680 --> 00:39:36,600 I've got to take care of something. 415 00:39:36,880 --> 00:39:37,920 Okay. 416 00:40:31,600 --> 00:40:35,320 Hi, my name is Katrin. I'm with the Criminal Investigations Department. 417 00:40:35,720 --> 00:40:36,760 - Hi. - Hi. 418 00:40:36,840 --> 00:40:39,400 I just wanted to ask Telma a few questions. 419 00:40:40,440 --> 00:40:43,000 I thought she had already answered all your questions. 420 00:40:43,080 --> 00:40:45,320 We just need to clarify a few details. 421 00:40:46,640 --> 00:40:48,200 Oh? Come on in then. 422 00:40:48,520 --> 00:40:49,600 Thank you. 423 00:40:51,440 --> 00:40:53,760 I hadn't planned on going to the party. 424 00:40:55,040 --> 00:40:59,040 But my friend called me and said that a boy she liked would be there. 425 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 So I decided to go with her. 426 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 How many people were there? 427 00:41:05,920 --> 00:41:09,200 Twenty, maybe more. I didn't know everybody there. 428 00:41:13,680 --> 00:41:14,720 What happened? 429 00:41:16,880 --> 00:41:19,840 When people started snorting stuff, I wanted to leave. 430 00:41:20,720 --> 00:41:23,880 But my friend asked me to stick around because of that boy. 431 00:41:25,720 --> 00:41:26,800 And then what? 432 00:41:29,120 --> 00:41:30,480 We just kept on drinking. 433 00:41:32,280 --> 00:41:36,160 I went outside for a smoke and started chatting with some older boys. 434 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 When I came back inside, 435 00:41:39,640 --> 00:41:42,680 everybody was leaving, so I started looking for my friend. 436 00:41:43,360 --> 00:41:44,680 But I couldn't find her. 437 00:41:46,720 --> 00:41:48,240 I was pretty drunk at that point. 438 00:41:50,120 --> 00:41:52,800 So I laid down in a bed... 439 00:41:54,760 --> 00:41:56,000 and fell asleep. 440 00:41:59,680 --> 00:42:03,040 Everything you remember can be of help to us. 441 00:42:04,440 --> 00:42:05,960 I woke up when... 442 00:42:07,360 --> 00:42:09,640 they were fondling me. 443 00:42:12,200 --> 00:42:13,680 And I froze. 444 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 I didn't dare move. 445 00:42:16,600 --> 00:42:18,200 I tried to say something, 446 00:42:18,280 --> 00:42:21,440 but they rolled me over to my stomach and started undressing me. 447 00:42:23,000 --> 00:42:24,840 They took my pants off first. 448 00:42:26,560 --> 00:42:30,640 One of the boys said he'd always wanted to take a girl from behind. 449 00:42:33,560 --> 00:42:35,080 And then they took turns. 450 00:42:36,360 --> 00:42:40,480 While one of them was on top of me, another had his hand over my mouth. 451 00:42:49,040 --> 00:42:50,840 I know this is difficult for you. 452 00:42:54,120 --> 00:42:56,760 I have a few photos I would like to show you. 453 00:43:00,160 --> 00:43:03,240 You don't have to look at them, not if you don't want to. 454 00:43:06,160 --> 00:43:08,080 It's okay, I can do it. 455 00:43:15,240 --> 00:43:17,120 Do you recognize any of these boys? 456 00:43:21,120 --> 00:43:24,440 Are any of these boys the ones who did this? 457 00:43:26,520 --> 00:43:27,800 These two were there. 458 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 How about this one? Was he there? 459 00:43:38,280 --> 00:43:40,280 Do you remember if this one was there? 460 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 I... 461 00:43:42,560 --> 00:43:44,040 [Johanna] That's enough. Stop it! 462 00:43:44,120 --> 00:43:45,720 Was this one at the party? 463 00:43:45,800 --> 00:43:48,040 Do you remember this boy? 464 00:43:48,120 --> 00:43:50,880 - We're done. - Take a better look. Do you remember? 465 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 - We are done here! - Of course, sorry. 466 00:43:58,520 --> 00:44:00,480 Thank you. All of this helps. 467 00:44:01,120 --> 00:44:02,280 We'll be in touch. 468 00:44:02,360 --> 00:44:03,600 There was one thing. 469 00:44:06,200 --> 00:44:09,240 The one who recorded the video was wearing a red hoodie. 35148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.