All language subtitles for The Swingin Maiden, The Iron Maiden 1963 1080p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,128 --> 00:02:08,962 Isn't she beautiful? 2 00:02:08,963 --> 00:02:10,829 - You think so? - Oh yes, beautiful. 3 00:02:10,839 --> 00:02:12,626 Oh yes, indeed, very beautiful. 4 00:02:12,633 --> 00:02:14,545 Triumph, if I might say so, Sir Giles, 5 00:02:14,551 --> 00:02:16,042 for Giles Thompson Airways. 6 00:02:16,053 --> 00:02:17,011 Well thanks, thanks very much. 7 00:02:17,012 --> 00:02:19,720 Very soon, the whole world will be singing the praises 8 00:02:19,723 --> 00:02:22,090 of the T Stroke G T Stroke 3. 9 00:02:22,100 --> 00:02:23,636 Not with a name like that, they won't. 10 00:02:23,644 --> 00:02:25,977 I was the one you asked to name it, sir, 11 00:02:25,979 --> 00:02:29,268 and I have tried many ways, naming it after the pilot Harry, 12 00:02:29,274 --> 00:02:31,641 our designer Jack, and even after our Chairman, 13 00:02:31,652 --> 00:02:33,268 you, Sir Giles. - Yes? 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,278 No go. 15 00:02:35,864 --> 00:02:38,231 Perhaps our designer will have some suggestions 16 00:02:38,241 --> 00:02:39,075 when he gets here. 17 00:02:39,076 --> 00:02:40,988 Yes, where is Jack? 18 00:02:40,994 --> 00:02:42,951 Find out what's happened to him, Bill. 19 00:02:42,954 --> 00:02:45,321 Get me Jack Hopkins' cottage on the phone, please. 20 00:02:54,383 --> 00:02:55,464 Hello? 21 00:02:55,467 --> 00:02:56,628 Hello, Mr. Hopkins there? 22 00:02:56,635 --> 00:02:57,876 Mr. Hopkins? 23 00:02:57,886 --> 00:03:00,048 Who's that speaking, please? 24 00:03:00,055 --> 00:03:02,763 If it's for me, I've gone, right? 25 00:03:02,766 --> 00:03:04,257 Sir Giles who? 26 00:03:04,267 --> 00:03:06,805 - Sir Giles Thompson. - Oh, Sir Giles Thompson. 27 00:03:06,812 --> 00:03:08,644 And you want to speak to Mr. Hopkins? 28 00:03:11,441 --> 00:03:13,649 Thought you were never coming. 29 00:03:16,988 --> 00:03:18,104 He's left. 30 00:03:18,115 --> 00:03:19,031 How long ago? 31 00:03:19,032 --> 00:03:21,399 Well, The Iron Maiden's just going down the road now. 32 00:03:21,410 --> 00:03:23,527 Got a good head of steam, too. 33 00:03:23,537 --> 00:03:25,654 That's my Fred what does the firing. 34 00:03:25,664 --> 00:03:29,533 Oh, very good at getting steam up is my Fred. 35 00:03:29,543 --> 00:03:32,035 I don't understand, would you mind repeating that? 36 00:03:32,045 --> 00:03:36,039 I said my Fred's very good at getting up steam. 37 00:03:36,049 --> 00:03:37,711 Yes, no doubt. 38 00:03:37,718 --> 00:03:39,675 But what was that you said about The Iron Maiden? 39 00:03:39,678 --> 00:03:41,294 The Iron Maiden, that's the name 40 00:03:43,974 --> 00:03:45,806 Well, I know that, but what's he doing on it? 41 00:03:45,809 --> 00:03:47,471 Well, driving it, of course, what do you think? 42 00:03:47,477 --> 00:03:48,934 He's gone to the rally. 43 00:03:48,937 --> 00:03:50,144 Rally, what rally? 44 00:03:51,022 --> 00:03:54,766 The Westover and District Traction Engine Rally. 45 00:03:56,361 --> 00:03:58,569 He's gone to a traction engine rally. 46 00:03:58,572 --> 00:03:59,688 Where is the rally? 47 00:03:59,698 --> 00:04:01,280 Westover, and he's taken The Iron Maiden. 48 00:04:01,283 --> 00:04:02,694 He's not going all the way to Westover on that thing. 49 00:04:02,701 --> 00:04:04,738 That's what this woman says. 50 00:04:04,745 --> 00:04:06,281 Look, if I take the car and intercept him, 51 00:04:06,288 --> 00:04:08,701 will you be ready for your test by this afternoon, Harry? 52 00:04:08,707 --> 00:04:10,869 Yes, I don't mind. 53 00:04:10,876 --> 00:04:12,037 - Are you still there? - Of course I am. 54 00:04:12,043 --> 00:04:15,161 That's the trouble, that's what I'm telling you about. 55 00:04:15,172 --> 00:04:17,209 Don't worry, madam, I'm sorry to have troubled you. 56 00:04:17,215 --> 00:04:18,215 Good day. 57 00:04:19,593 --> 00:04:22,006 I must say, Sir Giles, I don't know of any other company 58 00:04:22,012 --> 00:04:24,174 that would put up with Jack's behaviour. 59 00:04:24,181 --> 00:04:25,015 Hasn't he got enough faith 60 00:04:25,016 --> 00:04:26,382 in his own plane to fly in it? 61 00:04:26,391 --> 00:04:27,472 All right, all right. 62 00:04:27,476 --> 00:04:30,219 Have my car sent 'round, I'm going to fetch him. 63 00:04:30,228 --> 00:04:31,639 would you send Sir Giles' car around 64 00:04:31,646 --> 00:04:33,262 to the front entrance straightaway, please? 65 00:04:33,273 --> 00:04:35,606 Stand by for your test flight this afternoon. 66 00:04:35,609 --> 00:04:38,773 I say, sir, why don't we call it that the Silver Bird, 67 00:04:38,779 --> 00:04:42,238 the Flying Bird, the Silver Flying Bird? 68 00:04:42,240 --> 00:04:44,072 Ah, the Swift. 69 00:04:44,075 --> 00:04:46,943 You'll get a swift something else in a minute. 70 00:04:46,953 --> 00:04:49,036 Hello, ladies and gentlemen, 71 00:04:49,039 --> 00:04:51,122 and welcome on this sunny day 72 00:04:51,124 --> 00:04:53,707 to the Westover and District Traction Engine Rally. 73 00:04:54,711 --> 00:04:55,587 As you might expect, 74 00:04:55,588 --> 00:04:58,000 we open the show with a grand parade 75 00:04:58,006 --> 00:05:00,544 so that every one of you can get a good close up 76 00:05:00,550 --> 00:05:02,337 of these champions of the steam age. 77 00:05:03,428 --> 00:05:05,420 You will also be seeing them in a steering competition. 78 00:05:11,853 --> 00:05:13,469 Dreadnought, ahoy. 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,941 Hello, Admiral. - Oh, blast the boy. 80 00:05:23,031 --> 00:05:24,897 Good afternoon, Hopkins. 81 00:05:24,908 --> 00:05:26,865 Cutting it a bit fine, aren't you? 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,360 I thought you decided to stay in home waters. 83 00:05:30,705 --> 00:05:32,571 Well, we didn't hurry, Admiral. 84 00:05:32,582 --> 00:05:34,869 After all, there's not much competition here this afternoon. 85 00:05:34,876 --> 00:05:35,876 What do you say, Fred? 86 00:05:35,877 --> 00:05:37,118 Nothing at all, I'd say. 87 00:05:37,128 --> 00:05:40,121 Not much competition, why ya young sprog. 88 00:05:40,131 --> 00:05:41,542 Just you wait. 89 00:05:41,550 --> 00:05:44,543 The Dreadnought will blast you out of the water, 90 00:05:44,553 --> 00:05:45,794 won't we, Vicar? 91 00:05:45,804 --> 00:05:48,296 All right, Admiral, hoist your battle ensign. 92 00:05:48,306 --> 00:05:49,638 - Vicar? - Yes? 93 00:05:49,641 --> 00:05:51,553 - Action stations! - Yes, right. 94 00:05:57,816 --> 00:06:00,399 I must say, the two that really take the eye 95 00:06:00,402 --> 00:06:04,442 are The Iron Maiden, a Fowler showman's engine built in 1920 96 00:06:04,447 --> 00:06:09,317 and its rival the 1914 Burrells engine Dreadnought, 97 00:06:09,327 --> 00:06:12,070 as you might expect, in battleship grey. 98 00:06:12,080 --> 00:06:15,164 The tug of war between, on my left, The Iron Maiden, 99 00:06:15,166 --> 00:06:16,873 on my right, Dreadnought. 100 00:06:16,877 --> 00:06:18,664 The Iron Maiden... - Come on, The Iron Maiden. 101 00:06:18,670 --> 00:06:19,504 Come on, The Iron Maiden. 102 00:06:19,505 --> 00:06:21,587 Come on, Dreadnought. 103 00:06:21,590 --> 00:06:23,673 Come on, The Iron Maiden. 104 00:06:28,054 --> 00:06:30,046 Pray, blast ya, pray, Vicar. 105 00:06:30,056 --> 00:06:32,264 Just don't stand there with that blasted wheel 106 00:06:32,267 --> 00:06:34,680 in your hand, pray like hell. 107 00:06:41,026 --> 00:06:44,394 Go on, guv, give her the works. 108 00:06:44,404 --> 00:06:47,568 - Come on, The Iron Maiden. - Come on! 109 00:06:49,534 --> 00:06:52,277 Come on, pray, blast you, pray! 110 00:06:54,497 --> 00:06:56,159 Come on, old girl. 111 00:07:01,296 --> 00:07:03,788 Now that's my beauty, come on! 112 00:07:04,841 --> 00:07:08,050 If the Admiral's not careful, he'll blow his fuse. 113 00:07:08,053 --> 00:07:09,965 Turn on the injector cock, Vicar, 114 00:07:09,971 --> 00:07:12,133 or we'll both be blown to the devil. 115 00:07:12,140 --> 00:07:13,597 Speak for yourself. 116 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Oh, to hell with you. 117 00:07:16,686 --> 00:07:17,802 Come on, Fred, we've got 'em. 118 00:07:23,985 --> 00:07:25,476 The Iron Maiden's won. 119 00:07:31,368 --> 00:07:33,951 A terrific contest between two great rivals. 120 00:07:33,954 --> 00:07:35,035 Bad luck, Admiral. 121 00:07:35,038 --> 00:07:36,529 Bad luck be damned. 122 00:07:36,539 --> 00:07:39,282 You had a five knot following wind in your favour. 123 00:07:39,292 --> 00:07:42,126 Yes, the downhill gradient too, I suppose. 124 00:07:42,128 --> 00:07:44,085 Now that you come to mention it, yes. 125 00:07:44,089 --> 00:07:45,330 Oh, come off it, Admiral. 126 00:07:45,340 --> 00:07:48,583 Why don't you just admit that The Dreadnought's past it? 127 00:07:48,593 --> 00:07:49,629 Past it? 128 00:07:49,636 --> 00:07:50,922 Past it, you've got a nerve. 129 00:07:50,929 --> 00:07:52,670 Wait 'til we get to Woburn Abbey. 130 00:07:52,681 --> 00:07:56,015 We'll beat the hell out of ya, eh Vicar? 131 00:07:57,352 --> 00:07:59,935 The Iron Maiden, on the other hand, 132 00:07:59,938 --> 00:08:03,932 handsome and debonair in her maroon and shining brass. 133 00:08:03,942 --> 00:08:05,433 Hopkins! 134 00:08:08,321 --> 00:08:10,483 Mr. Giles, what are you doing here? 135 00:08:10,490 --> 00:08:13,233 I might ask you the same question. 136 00:08:13,243 --> 00:08:14,279 Is something up? 137 00:08:14,285 --> 00:08:15,651 Something should have been up, 138 00:08:15,662 --> 00:08:18,996 the TGT 3, the plane that you designed. 139 00:08:18,999 --> 00:08:20,991 - But. - But with all these 140 00:08:21,001 --> 00:08:24,210 more important activities, I suppose it slipped your mind 141 00:08:24,212 --> 00:08:26,454 that the test should have begun an hour ago. 142 00:08:26,464 --> 00:08:29,298 Oh, good lord, sir, was that today? 143 00:08:29,300 --> 00:08:30,882 Yes, today. 144 00:08:30,885 --> 00:08:32,592 It is customary for the designer 145 00:08:32,595 --> 00:08:34,302 to be aboard on these occasions. 146 00:08:34,305 --> 00:08:36,297 Yes, Sir Giles, I'm terribly sorry. 147 00:08:36,307 --> 00:08:40,301 Leave this thing where it is and come with me. 148 00:08:49,904 --> 00:08:51,361 She flies, anyway. 149 00:08:52,365 --> 00:08:56,450 Not bad, not bad at all for a traction engine driver. 150 00:08:56,453 --> 00:08:58,615 Belt up and keep climbing. 151 00:09:03,877 --> 00:09:04,877 Beautiful. 152 00:09:05,879 --> 00:09:06,879 Beautiful. 153 00:09:08,715 --> 00:09:10,832 Why not call it The Hummingbird? 154 00:09:10,842 --> 00:09:12,504 That doesn't hum, it stinks. 155 00:09:13,553 --> 00:09:14,794 Let me talk to Hopkins. 156 00:09:16,973 --> 00:09:17,973 Hello, Jack. 157 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 Hopkins here, sir. 158 00:09:19,726 --> 00:09:21,638 Everything okay? 159 00:09:21,644 --> 00:09:22,885 Everything's fine. 160 00:09:22,896 --> 00:09:25,183 Well when you get your height, see what she'll do. 161 00:09:25,190 --> 00:09:26,351 Okay, sir. 162 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Let her go. 163 00:09:55,512 --> 00:09:57,845 - What speed did she do? - Mac one five, sir. 164 00:09:57,847 --> 00:09:59,054 She wasn't even trying. 165 00:09:59,057 --> 00:10:00,639 Mac 1.5, hey? 166 00:10:00,642 --> 00:10:01,642 That's right. 167 00:10:03,812 --> 00:10:05,553 Well, the timing is absolutely perfect. 168 00:10:05,563 --> 00:10:07,475 I don't see how we can go wrong. 169 00:10:07,482 --> 00:10:10,270 Mr. Fisher of the Trans-Global arrives from New York 170 00:10:10,276 --> 00:10:13,189 tomorrow and I've invited him down here the next day. 171 00:10:14,447 --> 00:10:16,439 Provided you can all spare enough time 172 00:10:16,449 --> 00:10:18,031 from your private hobbies, 173 00:10:19,119 --> 00:10:22,988 that hundred million dollar contract as good as ours. 174 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 From what I gather, 175 00:10:23,832 --> 00:10:25,789 the new Polygon will take some beating. 176 00:10:25,792 --> 00:10:28,034 Hmm, I'm not so much worried about the Polygon 177 00:10:28,044 --> 00:10:30,206 as I am about the people who made it. 178 00:10:30,213 --> 00:10:32,079 Lord Upshott is no fool. 179 00:10:32,090 --> 00:10:34,252 He's got a highly trained sales staff, 180 00:10:34,259 --> 00:10:35,340 they won't miss a trick. 181 00:10:35,343 --> 00:10:37,676 And you can bet he won't hesitate to dazzle the fishes 182 00:10:37,679 --> 00:10:40,137 with the titles and stately homes 183 00:10:40,140 --> 00:10:42,132 and all the other social trimmings. 184 00:10:42,976 --> 00:10:45,719 I thought Fisher was coming over here to buy a plane. 185 00:10:45,728 --> 00:10:47,890 He is, but Mrs. Fisher isn't. 186 00:10:47,897 --> 00:10:49,729 And there is a Miss Fisher, too. 187 00:10:49,732 --> 00:10:50,939 Well don't look at me, sir. 188 00:10:50,942 --> 00:10:52,808 That's one from bachelor gay. 189 00:10:54,154 --> 00:10:56,441 Oh no you don't, I'm not that kind of designer. 190 00:10:56,447 --> 00:10:58,234 I don't go in for those tactics. 191 00:10:58,241 --> 00:10:59,199 Lord Upshott does. 192 00:10:59,200 --> 00:11:02,318 He'll go to any lengths to sell Fisher the Polygon. 193 00:11:02,328 --> 00:11:04,536 I happen to know that he's arranged for his son 194 00:11:04,539 --> 00:11:05,539 to go and meet the Fishers 195 00:11:05,540 --> 00:11:07,372 off the boat at Southampton tomorrow. 196 00:11:07,375 --> 00:11:09,287 Yeah, the best of luck. 197 00:11:09,294 --> 00:11:11,081 Has anyone seen the Polygon? 198 00:11:11,087 --> 00:11:12,248 Yes, I have. 199 00:11:12,255 --> 00:11:14,668 It's got swept-back wings and bi-pass. 200 00:11:14,674 --> 00:11:17,883 And that disposes of the test flight schedule, I think. 201 00:11:19,512 --> 00:11:21,253 Now, Humphrey. 202 00:11:21,264 --> 00:11:22,098 Yes, Father? 203 00:11:22,099 --> 00:11:23,965 Nobody outside this room knows 204 00:11:23,975 --> 00:11:25,591 that you're going to Southampton tomorrow 205 00:11:25,602 --> 00:11:27,093 to meet the Fishers from the boat. 206 00:11:27,103 --> 00:11:27,937 Jolly good. 207 00:11:27,938 --> 00:11:29,054 First class security. 208 00:11:29,063 --> 00:11:31,396 All you've got to do is to meet them, 209 00:11:31,399 --> 00:11:34,483 take them up to London, and leave them at the hotel. 210 00:11:34,485 --> 00:11:35,942 Yes, Father. 211 00:11:35,945 --> 00:11:38,733 And for heaven's sake, don't try and talk business. 212 00:11:40,158 --> 00:11:42,275 You know absolutely nothing about it. 213 00:11:42,285 --> 00:11:43,285 No, father. 214 00:11:45,747 --> 00:11:46,828 What about miss Fisher? 215 00:11:46,831 --> 00:11:48,868 Both of them, naturally. 216 00:11:48,875 --> 00:11:51,492 Remember, the quickest way to any American millionaires' 217 00:11:51,502 --> 00:11:53,539 chequebook is through his womenfolk. 218 00:11:54,380 --> 00:11:56,588 We're a jump ahead of Sir Giles and his boys 219 00:11:56,591 --> 00:11:59,425 at the moment and I intend to keep it that way. 220 00:11:59,427 --> 00:12:01,214 Now, the boat docks at 12 o'clock. 221 00:12:01,221 --> 00:12:02,553 You be there. 222 00:12:40,426 --> 00:12:42,543 Oh Paul, are we really in England? 223 00:12:42,553 --> 00:12:45,216 Hey you, get out of the ruddy way! 224 00:12:45,223 --> 00:12:47,215 Ah yes, Miriam, we're in England. 225 00:13:08,871 --> 00:13:11,955 Excuse me, Mr. Fisher, Mr. Paul Fisher? 226 00:13:11,958 --> 00:13:12,994 That's me. 227 00:13:13,001 --> 00:13:14,242 Oh good, how do you do? 228 00:13:14,252 --> 00:13:16,460 My name is Gore-Brown. 229 00:13:16,462 --> 00:13:18,579 Oh, you must be related to the Gore Blimeys 230 00:13:18,589 --> 00:13:20,205 we've heard so much about. 231 00:13:20,216 --> 00:13:22,208 No, I'm not, I'm Polygon Aircraft. 232 00:13:22,218 --> 00:13:24,050 My father, Lord Upshott, asked me to... 233 00:13:24,053 --> 00:13:27,262 It's very nice to meet you, Mr., that is Lord uh? 234 00:13:27,265 --> 00:13:28,756 Actually, no, my father's the Lord. 235 00:13:28,766 --> 00:13:29,882 I'm just Honourable. 236 00:13:29,892 --> 00:13:32,134 Well that's good news for a start. 237 00:13:32,145 --> 00:13:33,061 Mrs. Fisher? 238 00:13:33,062 --> 00:13:35,679 No, actually mother's the missus. 239 00:13:35,690 --> 00:13:37,101 I'm just Kathy. 240 00:13:37,108 --> 00:13:39,316 In that case, these are for you. 241 00:13:39,319 --> 00:13:41,311 Thank You, Mr. Honourable. 242 00:13:41,321 --> 00:13:42,812 Oh no no, please call me Humphrey. 243 00:13:42,822 --> 00:13:45,155 It's very nice of you to come down to meet us. 244 00:13:45,158 --> 00:13:47,115 Perhaps we'll see you in London. 245 00:13:47,118 --> 00:13:48,700 Well, I didn't realise you had your own car with you. 246 00:13:48,703 --> 00:13:51,161 You see, I brought the Rolls 247 00:13:51,164 --> 00:13:52,530 to take you to London, as it were. 248 00:13:54,083 --> 00:13:57,292 but, well just a plain old Cadillac is good enough for us. 249 00:13:57,295 --> 00:13:58,786 Come on, Miriam. 250 00:14:03,968 --> 00:14:05,800 Well in that case, perhaps you'll at least 251 00:14:05,803 --> 00:14:08,295 allow me to lead the way for you. 252 00:14:08,306 --> 00:14:10,468 Oh please, no trouble, we have a road map. 253 00:14:10,475 --> 00:14:11,309 There's no trouble at all, 254 00:14:11,310 --> 00:14:13,892 I know the most lovely route off the main roads. 255 00:14:13,895 --> 00:14:15,056 Marvellous scenery. 256 00:14:15,063 --> 00:14:16,929 I know you'll enjoy it, Mrs. Fisher. 257 00:14:16,939 --> 00:14:18,305 It sounds wonderful. 258 00:14:18,316 --> 00:14:20,182 We'd like that, wouldn't we, Paul? 259 00:14:21,069 --> 00:14:22,401 I don't care how we get there 260 00:14:22,403 --> 00:14:24,190 just so long as we do get to London. 261 00:14:24,197 --> 00:14:25,859 Jolly good, then, follow me. 262 00:14:34,165 --> 00:14:35,165 Thank you, sir. 263 00:14:47,887 --> 00:14:50,846 Paul, you were so nasty to that darling young man. 264 00:14:50,848 --> 00:14:51,884 Come on, Miriam, grow up. 265 00:14:51,891 --> 00:14:54,178 All that soft soaping hogwash? 266 00:14:54,185 --> 00:14:56,677 Mother, they don't tell me the Honourable Humphrey Gore 267 00:14:56,687 --> 00:14:58,428 what's this is a typical Englishman. 268 00:14:58,439 --> 00:15:01,682 Oh, aristocrats are never typical, honey. 269 00:15:01,692 --> 00:15:04,856 But all Englishmen have such wonderful manners, don't they? 270 00:15:04,862 --> 00:15:08,355 Oh, they're so calm and so courteous and so reserved. 271 00:15:08,366 --> 00:15:10,107 And they're trying to sell me an aeroplane. 272 00:15:10,118 --> 00:15:12,576 Paul, how can you think business? 273 00:15:19,627 --> 00:15:21,209 It's in the bag, old boy. 274 00:15:36,602 --> 00:15:38,343 I wish the Honourable Humphrey 275 00:15:38,354 --> 00:15:40,311 would remember I have a left hand drive. 276 00:15:42,066 --> 00:15:43,432 Kathy, honey, be careful. 277 00:15:44,569 --> 00:15:46,526 Why can't the English drive on the right side 278 00:15:46,529 --> 00:15:47,690 like everybody else? 279 00:16:05,756 --> 00:16:07,167 Here we go again. 280 00:16:18,853 --> 00:16:20,344 Paul, honey, why don't you relax? 281 00:16:20,354 --> 00:16:21,970 You're in England. 282 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Yes, dear. 283 00:16:22,816 --> 00:16:24,226 Don't you sometimes feel as if you'd 284 00:16:24,233 --> 00:16:25,940 just like to get away from it all? 285 00:16:27,737 --> 00:16:28,773 Yes, dear. 286 00:16:32,742 --> 00:16:34,950 Oh, there's one of those stately homes. 287 00:16:34,952 --> 00:16:38,036 I bet it belongs to one of the upstarts. 288 00:16:38,039 --> 00:16:39,039 Upshotts. 289 00:16:56,724 --> 00:16:58,135 Why, hello. 290 00:16:58,142 --> 00:16:58,976 Are you expected? 291 00:16:58,977 --> 00:17:00,183 Well, that's funny. 292 00:17:00,186 --> 00:17:03,224 We're supposed to be following a Rolls Royce to London. 293 00:17:03,231 --> 00:17:04,472 One passed me a little way back. 294 00:17:04,482 --> 00:17:06,144 same model, could it have been that one? 295 00:17:06,150 --> 00:17:08,392 Oh, more than likely, knowing the driver. 296 00:17:08,402 --> 00:17:09,938 Well, if you want London, it's that way. 297 00:17:09,946 --> 00:17:11,778 You turn right when you get outside the gate 298 00:17:11,781 --> 00:17:13,613 and then you turn left at the crossroads 299 00:17:13,616 --> 00:17:15,778 and right at the main road, you can't miss it. 300 00:17:15,785 --> 00:17:16,866 It's been there long time. 301 00:17:16,869 --> 00:17:18,656 Thank you very much. 302 00:17:18,663 --> 00:17:20,325 All right. 303 00:17:30,299 --> 00:17:31,756 That fool Humphrey. 304 00:17:31,759 --> 00:17:33,671 Well, at least we're seeing some of the country. 305 00:17:33,678 --> 00:17:36,546 By all accounts, it wouldn't take long to see all of it. 306 00:17:52,280 --> 00:17:54,397 Do you have a railroad marked on your map? 307 00:17:54,407 --> 00:17:55,568 Nothing marked, why? 308 00:17:56,784 --> 00:17:59,868 That's funny, thought I heard a train whistle. 309 00:17:59,870 --> 00:18:01,031 Well, come on Kathy, step on it, will you? 310 00:18:01,038 --> 00:18:03,371 We've gonna make London before dark. 311 00:18:31,861 --> 00:18:34,820 And what exactly do you think you're doing? 312 00:18:34,822 --> 00:18:37,064 What do I think I'm doing? 313 00:18:37,074 --> 00:18:38,406 You've got a nerve. 314 00:18:38,409 --> 00:18:39,570 I suppose you drive down 315 00:18:39,577 --> 00:18:41,990 the middle of the road in America, too. 316 00:18:41,996 --> 00:18:43,453 No, in America we have roads 317 00:18:43,456 --> 00:18:45,573 wide enough for two cars to pass. 318 00:18:45,583 --> 00:18:46,869 - Really? - Yes. 319 00:18:46,876 --> 00:18:48,663 Well in that case, I suggest you go back there 320 00:18:48,669 --> 00:18:51,912 and take this heap of Detroit tin with you. 321 00:18:51,922 --> 00:18:53,163 - Now look, young fella. - You keep out of it. 322 00:18:53,174 --> 00:18:55,291 Don't talk to my father like that. 323 00:18:56,218 --> 00:18:58,426 Speaking of scrap iron, what is that thing? 324 00:19:00,181 --> 00:19:05,097 That thing, for your information, happens to be in 1921. 325 00:19:06,187 --> 00:19:07,644 What a horrible young man. 326 00:19:07,647 --> 00:19:09,479 He can't possibly be English. 327 00:19:12,068 --> 00:19:13,604 All right, Fred, back her up. 328 00:19:18,658 --> 00:19:19,492 Thank you. 329 00:19:19,493 --> 00:19:20,493 You're welcome. 330 00:19:34,173 --> 00:19:35,914 It's all right, Fred, no damage. 331 00:19:35,925 --> 00:19:37,541 Nothing to worry about. 332 00:19:37,551 --> 00:19:40,134 Nothing to worry about, what about my car? 333 00:19:40,137 --> 00:19:42,049 You don't seem to understand. 334 00:19:42,056 --> 00:19:43,843 Cadillacs are two a penny, 335 00:19:43,849 --> 00:19:45,966 but an engine like this is absolutely unique 336 00:19:45,976 --> 00:19:47,763 and quite irreplaceable. 337 00:19:47,770 --> 00:19:50,808 Yes, well I suggest that you replace your brakes. 338 00:20:07,998 --> 00:20:10,832 I'm most awfully sorry, we seem to have lost each other. 339 00:20:10,835 --> 00:20:12,701 Good lord, have you had an accident? 340 00:20:12,712 --> 00:20:15,546 No, driving into traction engines is a hobby of mine. 341 00:20:15,548 --> 00:20:17,084 Really, I didn't know. 342 00:20:18,008 --> 00:20:20,170 Oh, you're pulling my leg, aren't you? 343 00:20:20,177 --> 00:20:21,839 You know, I never thought I'd say this, 344 00:20:21,846 --> 00:20:23,257 but I'm glad to see you. 345 00:20:23,264 --> 00:20:25,256 Thank you, sir. 346 00:20:25,266 --> 00:20:27,553 Well your car obviously isn't drivable. 347 00:20:27,560 --> 00:20:28,971 If you'd all care to get into the Rolls, 348 00:20:28,978 --> 00:20:30,935 I'll deal with these roadmenders. 349 00:20:38,487 --> 00:20:40,900 Now look here, my man, it's quite obviously all your fault. 350 00:20:40,906 --> 00:20:42,397 Hey, just a minute, what the hell are you talking about? 351 00:20:42,408 --> 00:20:45,321 Now don't you take that attitude with me, my good fellow. 352 00:20:45,327 --> 00:20:46,488 I've got your number, you know. 353 00:20:46,495 --> 00:20:49,203 Now here is my name and telephone number, 354 00:20:49,206 --> 00:20:52,495 I want you to tow this car to the garage 355 00:20:52,501 --> 00:20:54,333 and have them telephone me this evening. 356 00:20:54,336 --> 00:20:56,749 Tell them to fix it as soon as possible. 357 00:20:56,756 --> 00:20:58,964 And that's for your trouble. 358 00:21:01,552 --> 00:21:05,045 Who the bloody hell does he think he is? 359 00:21:10,102 --> 00:21:11,343 What's the matter, Fred? 360 00:21:11,353 --> 00:21:13,345 Tow it to a garage, he says. 361 00:21:13,355 --> 00:21:14,687 Tell 'em to fix it, he says. 362 00:21:14,690 --> 00:21:16,807 And this ten bob for your trouble, he says. 363 00:21:17,735 --> 00:21:18,851 Whose car is it? 364 00:21:18,861 --> 00:21:19,695 I don't know. 365 00:21:19,696 --> 00:21:21,312 Friend of this bloke's, I suppose. 366 00:21:22,573 --> 00:21:25,065 I suppose we'd better earn our ten bob. 367 00:21:25,075 --> 00:21:27,237 Only, instead of towing it to a garage, 368 00:21:27,244 --> 00:21:29,987 we'll take it back to the airfield and fix it ourselves. 369 00:21:29,997 --> 00:21:31,454 And you can phone whoever it is 370 00:21:31,457 --> 00:21:33,744 and maybe he'll give us another ten bob. 371 00:21:39,715 --> 00:21:41,126 Morning, Trotter. 372 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 - Good morning, sir. - Have you seen 373 00:21:41,968 --> 00:21:42,926 Mr. Hopkins anywhere? 374 00:21:42,927 --> 00:21:44,509 Yes sir, he's down there, sir. 375 00:21:45,471 --> 00:21:46,471 Jack? 376 00:21:49,099 --> 00:21:50,180 Morning, Sir Giles. 377 00:21:51,352 --> 00:21:52,888 Good heavens, Jack. 378 00:21:52,895 --> 00:21:54,227 What's the matter, sir? 379 00:21:54,230 --> 00:21:56,938 Do you realise that Fisher's due here in ten minutes' time? 380 00:21:56,941 --> 00:21:58,227 Fisher, who's Fisher? 381 00:21:58,234 --> 00:21:59,691 Fisher of Trans-Global. 382 00:21:59,693 --> 00:22:00,693 Well don't worry about that, sir. 383 00:22:00,694 --> 00:22:03,152 I've got my conference suit on under this. 384 00:22:03,155 --> 00:22:04,987 Well, you'd better hurry and clean up. 385 00:22:04,990 --> 00:22:07,323 It is just possible that a man who is about to spend 386 00:22:07,326 --> 00:22:10,114 a hundred million dollars buying new aeroplanes 387 00:22:10,120 --> 00:22:12,282 might want to have a word with the man who designed them. 388 00:22:12,289 --> 00:22:13,621 Yes, well he won't want to see me 389 00:22:13,624 --> 00:22:15,411 until after he's been up in the plane, will he? 390 00:22:15,417 --> 00:22:17,579 By which time I sincerely hope that you and Harry 391 00:22:17,586 --> 00:22:20,169 and the sales boys will have flogged it to him anyway. 392 00:22:20,172 --> 00:22:21,708 I think it'll take a bit longer than that, 393 00:22:21,715 --> 00:22:22,751 Fisher's a tough nut. 394 00:22:23,676 --> 00:22:24,962 What's all this in aid of? 395 00:22:24,969 --> 00:22:26,585 Oh, some damn fool American girl 396 00:22:26,595 --> 00:22:28,302 ran slap into The Iron Maiden. 397 00:22:28,305 --> 00:22:29,265 Is she all right? 398 00:22:29,266 --> 00:22:30,756 Scraped a bit of paint off the boiler, 399 00:22:30,766 --> 00:22:32,052 otherwise she's fine. 400 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 I meant the girl. 401 00:22:33,060 --> 00:22:34,517 Oh, the girl. 402 00:22:34,520 --> 00:22:35,396 Yes, I suppose so. 403 00:22:35,397 --> 00:22:37,059 Well you know what these American girls are like, 404 00:22:37,064 --> 00:22:38,555 tough as old boots and look it. 405 00:22:55,541 --> 00:22:56,417 Mr. Fisher 406 00:22:56,418 --> 00:22:57,750 - Sir Giles Thompson. - That's right. 407 00:22:57,751 --> 00:22:58,585 How do you do, sir? 408 00:22:58,586 --> 00:22:59,502 My daughter, Kathy. 409 00:22:59,503 --> 00:23:00,539 Sir Giles. 410 00:23:00,546 --> 00:23:02,708 Well, I'm glad to see you're using a British car. 411 00:23:02,715 --> 00:23:04,422 Well, it's not by choice, I'll tell you. 412 00:23:04,425 --> 00:23:05,259 Huh? 413 00:23:05,260 --> 00:23:06,546 I brought one of my Cadillacs over here 414 00:23:06,552 --> 00:23:08,635 and we weren't here an hour when bang, 415 00:23:08,637 --> 00:23:09,969 you'll never guess what happened. 416 00:23:09,972 --> 00:23:11,838 Not a, not an accident? 417 00:23:11,849 --> 00:23:15,138 Have you ever driven head on into a giant traction engine? 418 00:23:15,144 --> 00:23:16,601 Traction engine? 419 00:23:16,604 --> 00:23:18,095 Yeah, some idiot with no brakes. 420 00:23:18,105 --> 00:23:19,892 Why, if it hadn't been for Kathy here keeping her head, 421 00:23:19,899 --> 00:23:21,390 he would have flattened the bunch of us. 422 00:23:21,400 --> 00:23:24,984 Good heavens, well I hope, I mean did you get his name? 423 00:23:24,987 --> 00:23:28,025 No, we got his number, we didn't get his name. 424 00:23:28,032 --> 00:23:31,366 Thank God, I mean well thank God you weren't killed. 425 00:23:31,368 --> 00:23:32,404 Well, thank you. 426 00:23:32,411 --> 00:23:34,368 Of course, with us it couldn't be just an accident, 427 00:23:34,371 --> 00:23:35,703 had to be a traction engine. 428 00:23:37,124 --> 00:23:38,240 However, we didn't come here to talk 429 00:23:38,250 --> 00:23:40,037 about traction engines, did we? 430 00:23:40,044 --> 00:23:41,501 I hope not, indeed. 431 00:23:41,503 --> 00:23:43,415 Well, where is this wonderful plane? 432 00:23:43,422 --> 00:23:45,459 Just over there waiting for you. 433 00:23:49,386 --> 00:23:50,922 Well, I'll leave you to it, Dad. 434 00:23:50,930 --> 00:23:51,764 All right, sweetheart. 435 00:23:51,765 --> 00:23:53,221 I'll just have a look around, 436 00:23:53,223 --> 00:23:54,589 if that's all right with you, Sir Giles. 437 00:23:54,600 --> 00:23:57,308 Well, there's nothing much to see, I'm afraid. 438 00:23:57,311 --> 00:23:59,018 Don't worry, I'll find something. 439 00:24:29,593 --> 00:24:31,960 There we are, fit for the road again. 440 00:24:31,971 --> 00:24:34,384 More than can be said for the driver. 441 00:24:40,270 --> 00:24:42,557 Drop down the shifting spanner, will you, Fred? 442 00:24:47,945 --> 00:24:49,061 Ow! 443 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 Fred? 444 00:24:57,830 --> 00:24:59,366 You said to drop it. 445 00:25:00,541 --> 00:25:01,577 Very funny. 446 00:25:03,419 --> 00:25:05,661 So, you're a sadist, too, are you? 447 00:25:05,671 --> 00:25:07,128 What are you doing here? 448 00:25:09,091 --> 00:25:10,627 Well I hope you're a better mechanic 449 00:25:10,634 --> 00:25:12,341 than you are an engine driver. 450 00:25:12,344 --> 00:25:14,586 And I hope you realise that you're trespassing 451 00:25:14,596 --> 00:25:16,383 on a top secret airfield. 452 00:25:16,390 --> 00:25:17,306 - Really? - Yes, really. 453 00:25:17,307 --> 00:25:20,891 That happens to be 454 00:25:20,894 --> 00:25:23,557 the latest supersonic jet liner. 455 00:25:23,564 --> 00:25:26,602 Well I sincerely hope that you had nothing to do with it. 456 00:25:26,608 --> 00:25:28,190 Oh, do you? 457 00:25:28,193 --> 00:25:29,525 Yes, because if you had, 458 00:25:29,528 --> 00:25:31,986 my father wouldn't go within 10 feet of it. 459 00:25:31,989 --> 00:25:35,027 And what has your father got to do with it? 460 00:25:35,034 --> 00:25:37,276 Well, he happens to be in it at this very moment 461 00:25:37,286 --> 00:25:40,120 trying to decide whether it's worth buying or not. 462 00:25:40,122 --> 00:25:44,742 Oh, is he Paul Fisher of Trans-Global Airline? 463 00:25:44,752 --> 00:25:47,995 Yes, he is, and he would be much obliged 464 00:25:48,005 --> 00:25:49,541 if you would bring what's left of our car 465 00:25:49,548 --> 00:25:51,084 'round to the main building. 466 00:25:53,719 --> 00:25:54,719 Paul Fisher. 467 00:26:00,851 --> 00:26:02,387 You were right, Sir Giles, 468 00:26:02,394 --> 00:26:04,260 this is a very impressive plane. 469 00:26:04,271 --> 00:26:05,478 I'm glad to hear you say so. 470 00:26:05,481 --> 00:26:08,440 I'm looking forward to meeting her designer. 471 00:26:08,442 --> 00:26:09,442 As I've always said, 472 00:26:09,443 --> 00:26:12,481 a good plane reflects the personality of her designer. 473 00:26:12,488 --> 00:26:14,901 If he's good, the plane is good. 474 00:26:16,033 --> 00:26:17,490 When I spend a hundred million dollars, 475 00:26:17,493 --> 00:26:21,908 I look for two things, a good plane and a good designer. 476 00:26:21,914 --> 00:26:23,325 I can tell you right now, Sir Giles, 477 00:26:23,332 --> 00:26:25,244 that within two minutes of meeting your man 478 00:26:25,250 --> 00:26:26,957 I'll know what my decision will be. 479 00:26:40,349 --> 00:26:42,591 Well Dad, how was it? 480 00:26:42,601 --> 00:26:44,217 Well, I won't say anything definitely yet, 481 00:26:44,228 --> 00:26:45,435 sweetheart, until I tried the Polygon 482 00:26:45,437 --> 00:26:47,929 but strictly off the record, Sir Giles, 483 00:26:47,940 --> 00:26:50,148 it'll have to be pretty good to beat that one. 484 00:26:50,150 --> 00:26:51,812 When do you try the Polygon? 485 00:26:51,819 --> 00:26:54,106 - Tomorrow afternoon. - Uh huh. 486 00:26:54,113 --> 00:26:56,446 Now where is this designer of yours? 487 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 Well, he's, 488 00:26:58,367 --> 00:27:01,531 I'm afraid he's had a rather unfortunate accident. 489 00:27:01,537 --> 00:27:02,994 Oh, then I won't get to see him today. 490 00:27:02,996 --> 00:27:03,914 I hope not. 491 00:27:03,915 --> 00:27:06,749 I mean, I mean I hope he'll be better by tomorrow. 492 00:27:06,750 --> 00:27:08,082 Well, in that case, you better get him 493 00:27:08,085 --> 00:27:09,997 over to my hotel before lunch tomorrow. 494 00:27:10,003 --> 00:27:11,414 - Yes. - If he's the man 495 00:27:11,421 --> 00:27:13,333 I think he is, that flight with the Polygon 496 00:27:13,340 --> 00:27:15,002 will be a mere formality. 497 00:27:19,555 --> 00:27:21,046 Hey, that's my car. 498 00:27:25,561 --> 00:27:27,723 Stand by for surprise number two. 499 00:27:32,025 --> 00:27:34,358 You, what are you doing here? 500 00:27:34,361 --> 00:27:35,522 I work here. 501 00:27:35,529 --> 00:27:37,145 He's a. 502 00:27:37,156 --> 00:27:39,239 He's a mechanic, believe it or not. 503 00:27:39,241 --> 00:27:41,824 Yes, that's what he is, he's a mechanic. 504 00:27:41,827 --> 00:27:43,739 He's a maniac, you mean. 505 00:27:43,745 --> 00:27:46,203 Sir Giles, is this man employed by you? 506 00:27:46,206 --> 00:27:48,038 On a temporary basis. 507 00:27:48,041 --> 00:27:51,455 We don't know how long he's going to stay with us. 508 00:27:51,461 --> 00:27:53,578 All right, Hopkins, that'll be all. 509 00:27:53,589 --> 00:27:54,589 Yes, sir. 510 00:27:58,468 --> 00:27:59,549 As you probably guessed it, 511 00:27:59,553 --> 00:28:02,591 that is the man who attacked my car with a traction engine. 512 00:28:02,598 --> 00:28:05,306 Yes, I did, I heard about it. 513 00:28:05,309 --> 00:28:08,302 I'll deal with him, and naturally, the cost of repairs. 514 00:28:08,312 --> 00:28:09,146 That's not important. 515 00:28:09,147 --> 00:28:09,980 It's just that I hate to feel 516 00:28:09,981 --> 00:28:12,597 that you have incompetent men on your staff. 517 00:28:12,608 --> 00:28:13,815 I'm terribly sorry, Mr. Fisher. 518 00:28:13,817 --> 00:28:16,605 - Good day, Sir Giles. - I'm terribly sorry. 519 00:28:16,612 --> 00:28:17,570 I do apologise. 520 00:28:25,787 --> 00:28:27,619 Hey, you missed one. 521 00:28:35,756 --> 00:28:38,874 You've landed us in a nice mess, haven't you? 522 00:28:38,884 --> 00:28:42,002 You and your ruddy iron woman thing. 523 00:28:42,012 --> 00:28:43,878 - What have I done? - Done, what have you done? 524 00:28:46,642 --> 00:28:48,599 Come up to my office and I'll tell you. 525 00:28:50,812 --> 00:28:52,019 Well, you got us into this mess 526 00:28:52,022 --> 00:28:53,934 and you've got to get us out. 527 00:28:53,941 --> 00:28:55,682 But it's not my fault if that crazy girl 528 00:28:55,692 --> 00:28:56,526 goes around the place 529 00:28:56,527 --> 00:28:58,519 driving into other people's traction engines. 530 00:28:58,528 --> 00:29:00,235 Jack, what you don't seem to remember 531 00:29:00,239 --> 00:29:02,652 is that the customer is always right. 532 00:29:02,658 --> 00:29:04,149 That's just a lot of sales talk 533 00:29:04,159 --> 00:29:06,572 and I'm not a salesman, I'm a designer. 534 00:29:06,578 --> 00:29:08,820 Exactly, and that's the little item of news 535 00:29:08,830 --> 00:29:11,789 you're going to break to Mr. Fisher at his hotel tomorrow. 536 00:29:11,792 --> 00:29:12,953 Me, why me? 537 00:29:12,960 --> 00:29:15,418 Because at the moment he thinks you're stark staring mad 538 00:29:15,420 --> 00:29:17,161 and I'm not sure I don't agree with him. 539 00:29:17,172 --> 00:29:18,834 It's up to you to prove that you're not. 540 00:29:18,840 --> 00:29:20,957 I won't go, I'm damned if I will. 541 00:29:20,968 --> 00:29:22,379 We'll all be damned if you don't. 542 00:29:22,386 --> 00:29:24,719 We can just kiss that contract goodbye. 543 00:29:24,721 --> 00:29:27,680 I'm sorry sir, but I'm not going and that is final. 544 00:29:55,502 --> 00:29:56,502 Thank you. 545 00:29:59,047 --> 00:30:00,754 Seven, please. 546 00:30:00,757 --> 00:30:02,089 Seven. 547 00:30:44,384 --> 00:30:47,127 Hello, Kathy, hope I'm not too early. 548 00:30:47,137 --> 00:30:47,971 Not at all. 549 00:30:47,972 --> 00:30:51,464 I brought you, um, this little bit of nonsense. 550 00:30:54,603 --> 00:30:57,266 Oh, well thank you Humphrey, they're beautiful. 551 00:30:57,272 --> 00:30:59,855 Oh, won't you come in? 552 00:30:59,858 --> 00:31:01,224 Yes, thank you. 553 00:31:03,987 --> 00:31:05,103 What do you want? 554 00:31:06,114 --> 00:31:08,401 I came to see your father. 555 00:31:08,408 --> 00:31:09,774 I have an appointment. 556 00:31:09,785 --> 00:31:11,617 - Since when? - Since yesterday. 557 00:31:11,620 --> 00:31:13,782 Well, that's the first I've heard of it. 558 00:31:13,789 --> 00:31:15,280 Quite likely. 559 00:31:15,290 --> 00:31:16,248 Well, you'd better come in. 560 00:31:16,249 --> 00:31:17,740 I'll find out if he wants to see you. 561 00:31:17,751 --> 00:31:18,751 Thank you. 562 00:31:21,296 --> 00:31:24,130 Oh, by the way, I've been told to apologise to you 563 00:31:24,132 --> 00:31:26,840 about your car driving into my traction engine. 564 00:31:26,843 --> 00:31:27,843 Oh, have you? 565 00:31:29,054 --> 00:31:31,842 Well, I must say that's quite an apology. 566 00:31:31,848 --> 00:31:33,840 You don't have to accept it, of course. 567 00:31:33,850 --> 00:31:35,967 Well, since you've gone to the trouble of buying me 568 00:31:35,977 --> 00:31:38,811 such a beautiful box of chocolates, I accept. 569 00:31:39,856 --> 00:31:42,018 This isn't for you, it's for your father. 570 00:31:45,070 --> 00:31:46,652 The Henley Regatta. 571 00:31:46,655 --> 00:31:48,988 Oh Humphrey, we'd love to. 572 00:31:48,990 --> 00:31:50,481 Of course, the Duke of Bedford will be there, 573 00:31:50,492 --> 00:31:52,575 who's an old friend of ours. 574 00:31:52,577 --> 00:31:54,534 - The Duke of Bedford? - Yes, I'm sure 575 00:31:54,538 --> 00:31:57,155 he'd be delighted to have you in his party. 576 00:31:57,165 --> 00:31:59,498 Oh Kathy, isn't that exciting? 577 00:31:59,501 --> 00:32:02,164 Oh, I'm sorry, I didn't know you were here. 578 00:32:02,170 --> 00:32:04,753 - Mother, this is Mr. - Hopkins. 579 00:32:04,756 --> 00:32:06,964 Oh Mr. Hopkins, how do you do? 580 00:32:06,967 --> 00:32:08,549 How do you do? 581 00:32:08,552 --> 00:32:10,509 Haven't we met before? 582 00:32:10,512 --> 00:32:13,095 Yes mother, you probably don't recognise him 583 00:32:13,098 --> 00:32:15,181 without his traction engine. 584 00:32:15,183 --> 00:32:16,183 Oh. 585 00:32:17,018 --> 00:32:18,509 - Morning, Gore-Brown. - Morning, sir. 586 00:32:18,520 --> 00:32:19,396 I won't keep you long, 587 00:32:19,397 --> 00:32:21,857 I'm expecting the chief designer from Giles-Thompson. 588 00:32:21,858 --> 00:32:23,190 He's late already. 589 00:32:23,191 --> 00:32:24,191 No, I'm not sir. 590 00:32:26,528 --> 00:32:28,360 - You. - I'm afraid so. 591 00:32:28,363 --> 00:32:29,899 Don't be silly, he can't be. 592 00:32:29,906 --> 00:32:31,772 I know, Miriam, now just keep calm. 593 00:32:31,783 --> 00:32:33,649 Gore-Brown, I suggest you take the ladies downstairs 594 00:32:33,660 --> 00:32:34,536 and buy them a drink. 595 00:32:34,537 --> 00:32:36,119 - Yes. - Now, I'll be right with you 596 00:32:36,121 --> 00:32:37,237 both just a few minutes, 597 00:32:37,247 --> 00:32:38,909 won't take me long to deal with this gentleman. 598 00:32:38,915 --> 00:32:40,656 - But I don't want a drink. - You'll love it, Miriam. 599 00:32:40,667 --> 00:32:41,703 Thank you very much. 600 00:32:44,546 --> 00:32:46,959 Now, young fella, you got some explaining to do. 601 00:32:48,300 --> 00:32:50,917 This is for you, sir, with Sir Giles' compliments. 602 00:32:50,927 --> 00:32:52,213 Well, thank you. 603 00:32:52,220 --> 00:32:55,429 Now sir, if you'd like to go through these with me, 604 00:32:55,432 --> 00:32:56,889 I'll be happy to answer any questions 605 00:32:56,892 --> 00:32:58,053 that you'd like to ask. 606 00:32:59,019 --> 00:33:01,136 Well, I'm going to a matinee 607 00:33:01,146 --> 00:33:03,684 as soon as we visit your factory or whatever it is. 608 00:33:03,690 --> 00:33:05,932 Oh, I'm looking forward to it. 609 00:33:05,942 --> 00:33:08,275 And Kathy's gonna visit some friends, 610 00:33:08,278 --> 00:33:10,736 where is it, Kathy? - Tring. 611 00:33:10,739 --> 00:33:12,275 Is that very far, Humphrey? 612 00:33:12,282 --> 00:33:14,194 No, not at all far. 613 00:33:14,201 --> 00:33:15,692 If I weren't taking your mother and father 614 00:33:15,702 --> 00:33:18,786 to see the Polygon, I'd offer to drive you there myself. 615 00:33:18,788 --> 00:33:20,620 Well, thank you, Humphrey, I have a car. 616 00:33:20,624 --> 00:33:21,624 Oh. 617 00:33:21,625 --> 00:33:23,412 Tell me, Humphrey, do you know this man Hopkins, 618 00:33:23,418 --> 00:33:24,954 the man upstairs with my husband? 619 00:33:24,961 --> 00:33:26,372 No, well I know of him, of course, 620 00:33:26,379 --> 00:33:28,746 he's one of the finest designers in the country. 621 00:33:29,716 --> 00:33:32,083 Oh, there you are, sir. 622 00:33:32,093 --> 00:33:33,629 Hopkins. 623 00:33:33,637 --> 00:33:34,718 I'm glad you're here. 624 00:33:34,721 --> 00:33:36,883 We're keeping Lord Upshott waiting, you know. 625 00:33:36,890 --> 00:33:38,051 I'm sorry we are late, Miriam, 626 00:33:38,058 --> 00:33:40,471 but Mr. Hopkins and I got carried away on the plane. 627 00:33:42,479 --> 00:33:44,721 Oh Kathy, a phone call came through for you upstairs. 628 00:33:44,731 --> 00:33:47,223 The car hire people, they had a car on the way to you 629 00:33:47,234 --> 00:33:48,850 but it broke down and they haven't got a spare. 630 00:33:48,860 --> 00:33:51,102 Oh, good heavens. what am I supposed to do now? 631 00:33:51,112 --> 00:33:53,069 Well, where was it you were going? 632 00:33:53,073 --> 00:33:55,736 Tring, I'm lunching with the Goldenbergers. 633 00:33:55,742 --> 00:33:57,859 Tring, that's on your way, isn't Mr. Hopkins? 634 00:33:57,869 --> 00:33:58,985 - Yes, it is. - Well good, 635 00:33:58,995 --> 00:34:00,406 you can drop off Kathy. 636 00:34:00,413 --> 00:34:01,247 - Well, Paul. - Oh no, I don't think. 637 00:34:01,248 --> 00:34:03,035 Well, that's settled then. 638 00:34:03,041 --> 00:34:05,203 Gore-Brown, we're all yours. 639 00:34:05,210 --> 00:34:06,621 Be seeing you. 640 00:34:06,628 --> 00:34:09,211 And may I say, the Polygon will have to be quite a plane. 641 00:34:09,214 --> 00:34:12,753 It is, I can assure you of that, it's definitely a plane. 642 00:34:12,759 --> 00:34:14,045 Goodbye, Kathy. 643 00:34:14,052 --> 00:34:16,260 Give my love to the Goldenbergers, honey. 644 00:34:16,263 --> 00:34:17,263 Bye, Kathy. 645 00:34:20,141 --> 00:34:21,141 Shall we go? 646 00:34:22,227 --> 00:34:25,470 Who or what are the Goldenbergers, a baseball team? 647 00:34:25,480 --> 00:34:27,221 They're old friends of the family. 648 00:34:27,232 --> 00:34:29,895 He happens to be one of the secretaries in the Embassy, 649 00:34:29,901 --> 00:34:30,982 if you must know. 650 00:34:30,986 --> 00:34:31,902 Oh. 651 00:34:31,903 --> 00:34:33,519 Look, I'm quite willing to take you, of course, 652 00:34:33,530 --> 00:34:34,364 but I have to make a call on the way. 653 00:34:34,365 --> 00:34:35,775 It'll only take a second, 654 00:34:35,782 --> 00:34:36,943 but if you'd rather. - That would be fine, 655 00:34:36,950 --> 00:34:37,784 thank you. 656 00:35:23,580 --> 00:35:25,867 Since you Americans are so interested in titles, 657 00:35:25,874 --> 00:35:28,161 perhaps you'd like to meet the Duchess of Avon. 658 00:35:29,085 --> 00:35:31,122 Where's the Duchess of Avon? 659 00:35:31,129 --> 00:35:32,129 You'll soon see. 660 00:35:43,892 --> 00:35:46,726 There she is, isn't she something? 661 00:35:59,574 --> 00:36:01,440 Hello, Jack me old darling. 662 00:36:01,451 --> 00:36:02,285 Hell, Charlie. 663 00:36:02,286 --> 00:36:04,528 - How's The Iron Maiden? - Oh fine, thank you Charlie. 664 00:36:04,537 --> 00:36:05,371 Fine. 665 00:36:05,372 --> 00:36:07,659 look, brought the programme for the Woburn Rally. 666 00:36:07,666 --> 00:36:09,874 Oh thanks, I'll get them printed up. 667 00:36:09,876 --> 00:36:11,242 What's up with the old Duchess, then? 668 00:36:11,252 --> 00:36:14,086 She's not been at all well lately, poor old dear. 669 00:36:14,089 --> 00:36:15,809 If I don't get right by the end of the week, 670 00:36:18,635 --> 00:36:21,002 They've got her working the Big Wheel this time. 671 00:36:21,012 --> 00:36:23,720 But I don't think her big ends will last much longer. 672 00:36:23,723 --> 00:36:25,555 She's getting past it. 673 00:36:25,558 --> 00:36:26,765 Past it, Charlie? 674 00:36:26,768 --> 00:36:27,686 The Duchess, no never. 675 00:36:27,687 --> 00:36:29,427 I'll take a look at it. 676 00:36:29,437 --> 00:36:31,144 Oh, and this is Miss Fisher. 677 00:36:31,147 --> 00:36:32,147 How do you do, miss? 678 00:36:32,148 --> 00:36:33,514 How do you do? 679 00:36:33,525 --> 00:36:34,766 She's from America. 680 00:36:36,486 --> 00:36:39,399 Mr. Hopkins, you do remember I have an appointment? 681 00:36:39,406 --> 00:36:41,648 Yes, this won't be a minute. 682 00:36:46,454 --> 00:36:48,286 Let's try taking them up a bit. 683 00:36:48,289 --> 00:36:49,621 No, I've tried that. 684 00:36:49,624 --> 00:36:50,865 Well, we'll give it another go. 685 00:37:46,014 --> 00:37:47,505 Stop her, Charlie. 686 00:37:47,515 --> 00:37:51,304 No, no she's in one of her moods. 687 00:37:56,775 --> 00:38:00,359 Oh no! 688 00:38:01,863 --> 00:38:05,072 Mr. Hopkins, if you don't get me off this thing, I'll. 689 00:38:05,074 --> 00:38:07,066 Let's have another go. 690 00:38:10,914 --> 00:38:14,282 Mr. Hopkins, get me off of this thing. 691 00:38:14,292 --> 00:38:16,375 Mr. Hopkins. - Did you hear something, 692 00:38:16,377 --> 00:38:17,709 Charlie? - Wait a minute. 693 00:38:17,712 --> 00:38:19,044 Get me down. 694 00:38:19,047 --> 00:38:21,505 You'd better get me down. - Blimey. 695 00:38:21,508 --> 00:38:23,500 There's somebody up there. 696 00:38:23,510 --> 00:38:25,672 - Up where? - On the wheel. 697 00:38:28,139 --> 00:38:29,880 Please get me down. 698 00:38:33,102 --> 00:38:34,309 Stupid idiot. 699 00:38:34,312 --> 00:38:35,803 What'd you want to get up there for? 700 00:38:35,814 --> 00:38:37,897 Blimey, this'll mean war. 701 00:38:37,899 --> 00:38:40,232 Get her going again, Charlie. 702 00:39:09,931 --> 00:39:12,173 Jack, get me out of here. 703 00:39:13,560 --> 00:39:15,472 Charlie, turn it off. 704 00:39:16,646 --> 00:39:17,646 Charlie! 705 00:39:26,239 --> 00:39:27,275 Charlie! 706 00:39:27,282 --> 00:39:29,239 Charlie, get me down. 707 00:39:29,242 --> 00:39:31,484 How did you get up there? 708 00:39:37,041 --> 00:39:40,876 No good, she's packed up altogether this time. 709 00:39:42,922 --> 00:39:43,922 Women. 710 00:39:51,598 --> 00:39:52,964 Ooh, that's enough. 711 00:39:52,974 --> 00:39:54,431 Oh, I'm dreadfully sorry, miss. 712 00:39:54,434 --> 00:39:57,518 I don't really believe that this thing works. 713 00:39:57,520 --> 00:39:59,682 Give it time, miss, give it time. 714 00:39:59,689 --> 00:40:01,772 I can assure you it's a surefire cure. 715 00:40:01,774 --> 00:40:03,982 Well, thank you very much. 716 00:40:03,985 --> 00:40:05,692 If you should need me, the bell's right there. 717 00:40:05,695 --> 00:40:07,357 Yes, thank you. 718 00:40:07,363 --> 00:40:08,774 You're sure you'll be all right? 719 00:40:08,781 --> 00:40:10,522 Quite sure. 720 00:40:18,666 --> 00:40:20,532 What have you done with my car? 721 00:40:20,543 --> 00:40:22,660 Shall I eject this gentleman, miss? 722 00:40:22,670 --> 00:40:24,411 No, that's all right, I know him. 723 00:40:25,590 --> 00:40:27,252 Very good, miss. 724 00:40:27,258 --> 00:40:30,126 I repeat, what have you done with my car? 725 00:40:30,136 --> 00:40:31,502 Nothing. 726 00:40:31,512 --> 00:40:33,003 What do you mean nothing? 727 00:40:33,014 --> 00:40:34,050 left it. 728 00:40:34,057 --> 00:40:35,264 Where? 729 00:40:35,266 --> 00:40:37,349 I don't know, where it ran out of gas. 730 00:40:37,352 --> 00:40:39,685 You mean you just left it in the road? 731 00:40:39,687 --> 00:40:42,600 Yes, where did you expect me to leave it, up a tree? 732 00:40:43,483 --> 00:40:47,568 Of all the selfish, insufferable spoiled brats. 733 00:40:47,570 --> 00:40:49,357 I could say the same for you. 734 00:40:49,364 --> 00:40:52,072 You set eyes on your steam rollers or traction engines 735 00:40:52,075 --> 00:40:54,158 or whatever you call it and you go crazy. 736 00:40:54,160 --> 00:40:56,072 I could have been killed on that Ferris wheel. 737 00:40:56,079 --> 00:40:58,537 Nobody asked you to sit on it. 738 00:40:58,539 --> 00:41:00,030 Besides, I could have been killed myself 739 00:41:00,041 --> 00:41:00,999 climbing up to rescue you. 740 00:41:01,000 --> 00:41:03,492 Well it's a pity you weren't. 741 00:41:03,503 --> 00:41:06,541 You make a nuisance of yourself wherever you go. 742 00:41:06,547 --> 00:41:07,879 Oh, well, I like that. 743 00:41:07,882 --> 00:41:09,623 You don't seem to realise that I had to walk 744 00:41:09,634 --> 00:41:12,547 nearly two miles after your stupid car ran out of gas 745 00:41:12,553 --> 00:41:14,169 before I could hire a car. 746 00:41:14,180 --> 00:41:16,263 I couldn't care less about that. 747 00:41:16,265 --> 00:41:17,972 Where's my car? 748 00:41:17,976 --> 00:41:18,810 I don't know where it is. 749 00:41:18,811 --> 00:41:22,475 It's in Long Melford or Long something. 750 00:41:22,480 --> 00:41:23,561 Thank you very much. 751 00:41:27,653 --> 00:41:29,609 11 o'clock, fine. 752 00:41:29,612 --> 00:41:30,612 Fine. 753 00:41:31,531 --> 00:41:32,897 Right. 754 00:41:32,907 --> 00:41:33,907 Goodbye, Mr. Fisher. 755 00:41:35,785 --> 00:41:38,903 Tell Mr. Hopkins to come in to see me at once, will you? 756 00:41:38,913 --> 00:41:40,324 Well, it looks good, Harry. 757 00:41:40,331 --> 00:41:42,072 Fisher had his trip in the Polygon yesterday. 758 00:41:42,083 --> 00:41:44,291 He didn't say very much, he's a cagey customer, 759 00:41:44,293 --> 00:41:46,785 but I have a I have a feeling that he wasn't impressed. 760 00:41:49,716 --> 00:41:51,002 Ah, well done, Jack. 761 00:41:53,761 --> 00:41:55,593 I didn't know that you're a diplomat. 762 00:41:57,265 --> 00:41:58,801 What do you mean diplomat? 763 00:41:58,808 --> 00:42:00,765 Well, the way you handled the Fishers. 764 00:42:00,768 --> 00:42:02,509 I get my hands on that daughter of theirs, 765 00:42:02,520 --> 00:42:04,307 you'll see how I handle the Fishers. 766 00:42:04,313 --> 00:42:05,147 That was a masterstroke of yours, 767 00:42:05,148 --> 00:42:06,980 sending the old man those cigars. 768 00:42:08,317 --> 00:42:09,433 Cigars? 769 00:42:09,444 --> 00:42:10,810 And perfume for the ladies. 770 00:42:10,820 --> 00:42:12,652 They're tickled to bits. 771 00:42:12,655 --> 00:42:13,816 What is all this? 772 00:42:13,823 --> 00:42:15,234 That plus my invitation to Ascot 773 00:42:15,241 --> 00:42:17,403 will just about sew the whole thing up. 774 00:42:17,410 --> 00:42:18,410 Ascot? 775 00:42:18,411 --> 00:42:19,697 Well, Upshott's not the only one 776 00:42:19,704 --> 00:42:21,286 who can pull the social strings. 777 00:42:21,289 --> 00:42:23,281 We're picking up the Fishers at 11 o'clock tomorrow. 778 00:42:23,291 --> 00:42:25,783 - We? - Yes, we. 779 00:42:25,793 --> 00:42:27,830 Morning coat, grey topper, the lot. 780 00:42:27,837 --> 00:42:29,373 Over my dead body. 781 00:42:31,340 --> 00:42:32,456 How very clever of you 782 00:42:32,467 --> 00:42:34,880 to know my favourite perfume, Mr. Hopkins. 783 00:42:34,886 --> 00:42:36,798 Thank you so much. 784 00:42:36,804 --> 00:42:38,090 Not at all. 785 00:42:38,097 --> 00:42:39,588 Mine, too. 786 00:42:45,480 --> 00:42:47,813 What's all this about perfume and cigars? 787 00:42:49,233 --> 00:42:50,644 Well I thought it was something you would like 788 00:42:50,651 --> 00:42:54,110 to have done if you weren't the person you are. 789 00:42:54,113 --> 00:42:55,729 You mean you had a guilty conscience 790 00:42:55,740 --> 00:42:57,823 about leaving my car stranded? 791 00:42:57,825 --> 00:43:00,033 No, not at all. 792 00:43:00,036 --> 00:43:01,823 Will the Queen be there? 793 00:43:01,829 --> 00:43:02,663 Yes, she'll be there. 794 00:43:02,664 --> 00:43:05,702 She'll be driving in State down the Golden Mile 795 00:43:05,708 --> 00:43:06,915 in about an hour's time. 796 00:43:06,918 --> 00:43:08,534 - Will we see her? - Certainly, 797 00:43:08,544 --> 00:43:10,501 from the comfort of our own box, Mrs. Fisher. 798 00:43:11,589 --> 00:43:13,251 Oh, I can hardly wait, Paul. 799 00:43:14,342 --> 00:43:16,049 Looks like you're going to have to, dear. 800 00:43:16,052 --> 00:43:17,964 What's the hold up, Jack? 801 00:43:17,970 --> 00:43:21,884 I say, I do believe it's the Princess Caroline. 802 00:43:21,891 --> 00:43:22,927 Oh no. 803 00:43:22,934 --> 00:43:24,345 Do you know her? 804 00:43:24,352 --> 00:43:25,468 Oh, you bet he does. 805 00:43:25,478 --> 00:43:27,765 He's probably had to strip her down before now. 806 00:43:29,524 --> 00:43:30,358 What's up, now? 807 00:43:30,359 --> 00:43:31,645 Broken down again? 808 00:43:33,152 --> 00:43:34,859 I'll go see if I can give them a hand. 809 00:43:44,122 --> 00:43:46,205 Oh, hello Mr. Hopkins. 810 00:43:46,207 --> 00:43:47,448 Hello, Mr. Ludge, what's the trouble? 811 00:43:47,458 --> 00:43:49,415 Thumped if I can get her into gear. 812 00:43:49,418 --> 00:43:51,876 I expect the pinions seized down the spline. 813 00:43:51,879 --> 00:43:55,293 Oh no. 814 00:44:00,888 --> 00:44:03,426 - Uh oh. - What's the matter, Kathy? 815 00:44:03,432 --> 00:44:05,094 I'll be right back. 816 00:44:16,529 --> 00:44:19,613 Jack Hopkins, you come down from there. 817 00:44:19,615 --> 00:44:21,948 It's all right, we'll have it going in no time. 818 00:44:30,668 --> 00:44:32,876 It's the spline, all right, Mr. Ludge. 819 00:44:32,879 --> 00:44:34,620 Thump me, Mr. Hopkins. 820 00:44:34,630 --> 00:44:37,168 I'm always having trouble with that thumping thing. 821 00:44:39,844 --> 00:44:43,178 Sir Giles, I think you're needed. 822 00:44:43,181 --> 00:44:44,388 An accident? 823 00:44:44,390 --> 00:44:45,847 Mm, you could call it that. 824 00:44:51,647 --> 00:44:53,559 Was she nice? 825 00:44:53,566 --> 00:44:56,183 - Can I be of help? - By staying out of it. 826 00:45:09,040 --> 00:45:12,283 Come down off that thing at once, you blithering idiot. 827 00:45:12,293 --> 00:45:13,955 Oh, thump me. 828 00:45:13,961 --> 00:45:15,418 Mr. Hopkins, there's a thumping toff 829 00:45:15,421 --> 00:45:18,710 down here chucking his thumping weight about. 830 00:45:18,716 --> 00:45:20,173 I'm sorry, sir, it took a bit longer than we thought. 831 00:45:20,176 --> 00:45:22,543 Hurry up and get back in the car. 832 00:45:22,553 --> 00:45:23,669 Mind out, sir. 833 00:45:23,679 --> 00:45:26,217 We'll just back her out of the way. 834 00:45:36,692 --> 00:45:38,183 All right, driver, carry on. 835 00:45:40,279 --> 00:45:42,521 Look at my coat. 836 00:45:42,531 --> 00:45:44,864 Oh, I'm most terribly sorry. 837 00:45:44,867 --> 00:45:47,075 No, don't, you'll make it worse. 838 00:45:47,078 --> 00:45:50,242 Well it's you, Sir Giles, there's tar all over your feet. 839 00:45:50,248 --> 00:45:51,659 And you too, Kathy. 840 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 Tar? 841 00:45:54,001 --> 00:45:56,209 Driver, pull over to the side of the road. 842 00:46:13,604 --> 00:46:14,845 I'll be right with you. 843 00:46:15,940 --> 00:46:19,559 Oh no, Mother look here. 844 00:46:19,568 --> 00:46:21,104 That's just rare. 845 00:46:21,112 --> 00:46:22,112 What a mess. 846 00:46:23,030 --> 00:46:24,066 What next? 847 00:46:28,202 --> 00:46:30,410 Hello, Thompson, having a bit of trouble? 848 00:46:30,413 --> 00:46:31,745 Yes, we are. 849 00:46:31,747 --> 00:46:33,909 - Mr. And Mrs. Fisher. - Lord Upshott. 850 00:46:33,916 --> 00:46:35,908 Can we be of any assistance to you? 851 00:46:35,918 --> 00:46:37,500 If you're going to Ascot, yes. 852 00:46:37,503 --> 00:46:40,211 - Yes, of course, jump in. - Thank you. 853 00:46:40,214 --> 00:46:42,456 - Hello, Humphrey. - Mr. Fisher, 854 00:46:42,466 --> 00:46:45,755 I'm really most frightfully sorry about this. 855 00:46:45,761 --> 00:46:48,595 I am too, Sir Giles, very sorry. 856 00:46:48,597 --> 00:46:49,597 Excuse us. 857 00:47:01,444 --> 00:47:03,777 Well sir, that takes care of that. 858 00:47:03,779 --> 00:47:05,315 It certainly does. 859 00:47:05,323 --> 00:47:08,066 I'll see you back in the office, Hopkins. 860 00:47:14,874 --> 00:47:16,831 What's all that about? 861 00:47:16,834 --> 00:47:19,292 Cor, what a thumping lark. 862 00:47:19,295 --> 00:47:21,503 You know something, Mr. Ludge? 863 00:47:21,505 --> 00:47:23,792 I think you're thumping well right. 864 00:47:23,799 --> 00:47:25,165 I don't care if you are the finest 865 00:47:25,176 --> 00:47:28,089 designer in the country, you've lost us the Fisher contract. 866 00:47:28,095 --> 00:47:29,927 And if you don't give up this puerile pursuit 867 00:47:29,930 --> 00:47:32,343 of traction engines, you can look for another job. 868 00:47:32,350 --> 00:47:34,216 - Is that all? - Yes. 869 00:47:34,226 --> 00:47:35,762 Thank you very much. 870 00:47:35,770 --> 00:47:37,011 Where are you going? 871 00:47:37,021 --> 00:47:39,013 Home to my traction engine. 872 00:47:39,023 --> 00:47:40,230 Then you're fired. 873 00:47:40,232 --> 00:47:41,894 No I'm not, I resign. 874 00:47:41,901 --> 00:47:42,937 I accept your resignation. 875 00:47:42,943 --> 00:47:44,559 Very kind of you. 876 00:47:44,570 --> 00:47:45,446 You're welcome. 877 00:47:45,447 --> 00:47:46,937 - Goodbye. - Good riddance. 878 00:47:50,326 --> 00:47:52,864 Why not call it The Golden Eagle? 879 00:47:54,538 --> 00:47:56,245 Why don't you go and lay an egg? 880 00:48:06,384 --> 00:48:08,546 Cor, I wish the Admiral could see her now, sir. 881 00:48:08,552 --> 00:48:11,135 He'd strike his colours without firing a shot. 882 00:48:11,138 --> 00:48:13,425 Yes, but he's got one big advantage, remember. 883 00:48:13,432 --> 00:48:14,718 He's only going to take the Dreadnought 884 00:48:14,725 --> 00:48:16,387 a short distance to Woburn Abbey. 885 00:48:16,394 --> 00:48:18,886 We've got to drive The Iron Maiden miles across England. 886 00:48:18,896 --> 00:48:21,058 Got one disadvantage too, sir, the Vicar. 887 00:48:22,358 --> 00:48:23,192 Come on, hop up. 888 00:48:23,193 --> 00:48:25,149 I'm gonna take her out on the road. 889 00:48:44,880 --> 00:48:47,748 Morning. 890 00:48:49,093 --> 00:48:50,709 Say, you're quite cheerful 891 00:48:50,719 --> 00:48:53,507 for a man who's just been fired from his job. 892 00:48:53,514 --> 00:48:56,757 I wasn't fired, I resigned. 893 00:48:56,767 --> 00:48:58,349 I'll take it. 894 00:48:58,352 --> 00:48:59,352 I give up. 895 00:49:00,020 --> 00:49:01,761 I don't understand you. 896 00:49:01,772 --> 00:49:03,729 There any reason why you should? 897 00:49:04,900 --> 00:49:05,936 No. 898 00:49:05,943 --> 00:49:09,152 But somehow, I feel responsible for your position. 899 00:49:09,155 --> 00:49:10,737 Well, you're not. 900 00:49:10,739 --> 00:49:13,072 I mean my father. 901 00:49:13,075 --> 00:49:14,282 Look, if I were to ask daddy 902 00:49:14,285 --> 00:49:15,867 to say a few words to Sir Giles, 903 00:49:15,870 --> 00:49:17,827 he'd take you back in a minute. 904 00:49:17,830 --> 00:49:20,197 No, please please don't bother. 905 00:49:20,207 --> 00:49:22,199 I'm quite convinced that every airline in the country 906 00:49:22,209 --> 00:49:23,871 will be clamouring for my services 907 00:49:23,878 --> 00:49:25,585 the moment they know that I'm free. 908 00:49:25,588 --> 00:49:29,673 You are without a doubt the most conceited, 909 00:49:29,675 --> 00:49:34,261 insufferable, pigheaded, adolescent idiot I have ever met. 910 00:49:34,263 --> 00:49:35,595 Mm hm. 911 00:49:35,598 --> 00:49:36,759 Well, you're perfectly entitled 912 00:49:36,765 --> 00:49:38,301 to your own opinion, of course. 913 00:49:58,412 --> 00:49:59,412 Fred! 914 00:50:00,080 --> 00:50:02,322 Fred, come on, Fred! 915 00:50:02,333 --> 00:50:03,619 What the devil's he up to? 916 00:50:04,877 --> 00:50:07,119 You can't leave that thing there. 917 00:50:07,129 --> 00:50:08,087 Why not? 918 00:50:08,088 --> 00:50:10,125 Because you're blocking the roadway. 919 00:50:12,134 --> 00:50:13,134 Yeah, so I am. 920 00:50:15,429 --> 00:50:18,638 Will you please get that thing out of my way? 921 00:50:18,641 --> 00:50:21,133 Yes, I know dear. 922 00:50:21,143 --> 00:50:22,429 Come on, Fred, what's the matter? 923 00:50:22,436 --> 00:50:23,436 It's the missus. 924 00:50:24,563 --> 00:50:26,225 But I told you, dear. 925 00:50:26,232 --> 00:50:28,724 Yes, the rally's always been on. 926 00:50:28,734 --> 00:50:30,942 I told you about it ages ago, dear. 927 00:50:30,945 --> 00:50:32,902 She don't want me to go. - Why not? 928 00:50:32,905 --> 00:50:36,364 But I can't let Mr. Hopkins down now, dear. 929 00:50:36,367 --> 00:50:37,949 If you don't move it, I will. 930 00:50:48,796 --> 00:50:51,709 Well can't we talk about it tonight? 931 00:50:51,715 --> 00:50:53,456 I'm keeping Mr. Hopkins waiting. 932 00:51:01,684 --> 00:51:03,220 What? 933 00:51:03,227 --> 00:51:04,809 Goodbye, Nellie dear. 934 00:51:20,911 --> 00:51:22,573 Jump, Kathy, jump! 935 00:51:26,166 --> 00:51:27,828 Jump, Kathy. 936 00:51:27,835 --> 00:51:29,576 I can't jump. 937 00:52:16,592 --> 00:52:17,592 Jump! 938 00:52:51,960 --> 00:52:53,622 You stupid little idiot. 939 00:52:53,629 --> 00:52:55,541 You might have wrecked The Iron Maiden. 940 00:52:55,547 --> 00:52:58,164 Iron Maiden, what about me? 941 00:52:58,175 --> 00:52:59,666 You might have blown it up. 942 00:52:59,677 --> 00:53:01,794 Oh, I wish I had. 943 00:53:01,804 --> 00:53:02,804 You what? 944 00:53:03,514 --> 00:53:04,880 I said I wish I had, 945 00:53:04,890 --> 00:53:08,099 and that goes for you and I wish, 946 00:53:08,102 --> 00:53:09,513 I just hope I never set eyes 947 00:53:09,520 --> 00:53:11,557 on you or your traction engine ever again. 948 00:53:13,440 --> 00:53:15,056 That suits me fine! 949 00:53:15,901 --> 00:53:17,938 I know you'll love the Henley Regatta. 950 00:53:17,945 --> 00:53:19,152 Oh, I know I will Humphrey. 951 00:53:19,154 --> 00:53:21,237 Did you ever row, Mr. Fisher? 952 00:53:21,240 --> 00:53:22,651 Only in the park. 953 00:53:25,285 --> 00:53:26,203 Thanks. 954 00:53:26,204 --> 00:53:28,446 Of course, the Duke of Bedford might easy ask us 955 00:53:28,455 --> 00:53:29,787 down to his place for the weekend 956 00:53:29,790 --> 00:53:31,326 if we play our cards right. 957 00:53:31,333 --> 00:53:33,825 Do you mean spend the weekend at Woburn Abbey? 958 00:53:33,836 --> 00:53:35,998 Would you like that, Mrs. Fisher? 959 00:53:36,004 --> 00:53:37,745 I'd love it. 960 00:53:37,756 --> 00:53:38,792 Wouldn't you, Paul? 961 00:53:38,799 --> 00:53:40,916 Oh, I can hardly wait. 962 00:53:44,054 --> 00:53:45,170 Kathy! 963 00:53:45,180 --> 00:53:46,671 My goodness, excuse me. 964 00:53:46,682 --> 00:53:49,345 Honeybun, what's the matter? 965 00:53:49,351 --> 00:53:52,469 - I say. - Think nothing of it. 966 00:53:52,479 --> 00:53:54,596 Well, as I was saying, it's more a question of. 967 00:53:54,606 --> 00:53:57,394 Yes, of course, Henley is the event of summer. 968 00:53:57,401 --> 00:53:58,983 It would be a crime to miss it. 969 00:53:58,986 --> 00:54:00,397 Everybody will be there and perhaps 970 00:54:00,404 --> 00:54:02,236 we shall get our pictures in the glossy magazine. 971 00:54:02,239 --> 00:54:03,650 Right? - More or less, yes. 972 00:54:03,657 --> 00:54:06,400 Well you can rest assured Mrs. Fisher will be there. 973 00:54:06,410 --> 00:54:08,743 - Paul? - What is it? 974 00:54:08,746 --> 00:54:10,453 That man struck Kathy. 975 00:54:10,456 --> 00:54:12,413 - Which man? - That terrible Mr. Hopkins. 976 00:54:12,416 --> 00:54:14,499 Jack Hopkins struck a woman? 977 00:54:14,501 --> 00:54:15,501 Yes, he did. 978 00:54:15,502 --> 00:54:17,494 - Where did he strike her? - On the bot. 979 00:54:17,504 --> 00:54:19,666 We won't go into it now. 980 00:54:19,673 --> 00:54:20,507 Pardon me. 981 00:54:20,508 --> 00:54:22,500 I'm going to have a talk with our daughter. 982 00:54:23,677 --> 00:54:25,919 Humphrey, I'm terribly sorry, but you'd better leave. 983 00:54:25,929 --> 00:54:28,888 Yes, yes, of course, I understand. 984 00:54:28,891 --> 00:54:30,723 Rather blotted his copy-book, eh, our Mr. Hopkins? 985 00:54:30,726 --> 00:54:33,309 Well, I'm certainly glad he doesn't work for you. 986 00:54:33,312 --> 00:54:34,228 So am I. 987 00:54:46,825 --> 00:54:49,112 Well, what do you think? 988 00:54:49,119 --> 00:54:50,360 Looks all right. 989 00:54:50,370 --> 00:54:51,861 Do you think the roof will hold out? 990 00:54:51,872 --> 00:54:53,579 Yeah, should do. 991 00:54:53,582 --> 00:54:56,245 It's the safety valve I'm worried about, keeps jamming. 992 00:54:56,251 --> 00:54:57,367 Oh, don't you worry. 993 00:54:57,377 --> 00:54:58,868 Just keep your eye on the pressure gauge, 994 00:54:58,879 --> 00:55:00,040 if it gets a bit naughty, 995 00:55:00,047 --> 00:55:02,710 I'll give the valve a clout with me hammer. 996 00:55:04,968 --> 00:55:06,504 Better give it one right now. 997 00:55:16,939 --> 00:55:19,022 May as well stay up there, it's time we were moving off. 998 00:55:50,472 --> 00:55:53,556 Stop off at my place and I'll nip in and get the grub. 999 00:55:53,559 --> 00:55:56,051 I don't think you'll be very popular with your missus. 1000 00:55:56,061 --> 00:55:58,178 Oh, I haven't been popular with her for 10 years. 1001 00:55:58,188 --> 00:55:59,146 She'll never believe me when I tell her 1002 00:55:59,147 --> 00:56:01,059 I spent the night with The Iron Maiden. 1003 00:56:13,829 --> 00:56:14,829 Hurry up, Fred. 1004 00:56:17,791 --> 00:56:19,282 - Hello, Dad. - Hello, son. 1005 00:56:21,003 --> 00:56:22,744 Mom's after you. 1006 00:56:22,754 --> 00:56:23,870 Yeah, I know. 1007 00:56:38,312 --> 00:56:40,349 Mr. Hopkins, I want to have a word with you. 1008 00:56:40,355 --> 00:56:42,722 We have nothing whatever to discuss. 1009 00:56:42,733 --> 00:56:44,099 Oh, yes we have. 1010 00:56:45,068 --> 00:56:48,812 I have resigned from the Giles-Thompson Aircraft Company. 1011 00:56:48,822 --> 00:56:50,814 This is not business, it's personal. 1012 00:56:50,824 --> 00:56:52,531 Well it'll have to wait. 1013 00:56:52,534 --> 00:56:55,493 I have a very important engagement and I'm late already. 1014 00:56:57,205 --> 00:56:58,616 Well, that's just too bad. 1015 00:56:59,583 --> 00:57:01,950 You're not going anyplace until I get an explanation 1016 00:57:01,960 --> 00:57:04,168 about your behaviour toward my daughter. 1017 00:57:04,171 --> 00:57:07,164 Your daughter is your responsibility, not mine. 1018 00:57:07,174 --> 00:57:08,506 and you can think yourself very lucky 1019 00:57:08,508 --> 00:57:10,670 I'm not suing you for damages. 1020 00:57:10,677 --> 00:57:12,043 Suing me? 1021 00:57:12,054 --> 00:57:15,263 You're lucky I'm not suing you for attacking my daughter. 1022 00:57:15,265 --> 00:57:17,507 If you had given that spoiled brat 1023 00:57:17,517 --> 00:57:18,678 a good hiding years ago, 1024 00:57:18,685 --> 00:57:20,847 you'd have saved me the trouble. 1025 00:57:20,854 --> 00:57:23,642 I don't want to hear any more of your rotten excuses. 1026 00:57:23,649 --> 00:57:24,981 - But Nellie. - I'm fed up with you 1027 00:57:24,983 --> 00:57:26,315 and your traction engine. 1028 00:57:26,318 --> 00:57:27,194 - Nell. - Take these and get out. 1029 00:57:27,195 --> 00:57:30,187 For heavens' sake, Nellie, give it a rest. 1030 00:57:30,197 --> 00:57:31,654 well, I must hop it. 1031 00:57:31,657 --> 00:57:33,523 Come on, give us a kiss. - I'll give you kiss. 1032 00:57:33,533 --> 00:57:35,320 Go on, get out before I belt you one. 1033 00:57:46,463 --> 00:57:48,375 Oh, my leg, crikey. 1034 00:57:48,382 --> 00:57:50,499 - What is it, Fred? - Oh, Fred. 1035 00:57:50,509 --> 00:57:51,590 - It's me leg. - What's happened? 1036 00:57:51,593 --> 00:57:52,959 Oh, my poor darling. 1037 00:57:52,970 --> 00:57:54,256 Here, come on, bring him inside. 1038 00:57:54,262 --> 00:57:57,255 Put your arm around my neck. 1039 00:57:57,265 --> 00:57:58,472 This way, sir. 1040 00:57:58,475 --> 00:58:00,182 Here, put him down over here. 1041 00:58:00,185 --> 00:58:02,222 That's the end of the rally for you, Fred, my lad. 1042 00:58:02,229 --> 00:58:03,390 Oh, I'm sorry, guv. 1043 00:58:03,397 --> 00:58:04,683 Don't worry, I'll get there. 1044 00:58:04,690 --> 00:58:06,181 What, on your own? 1045 00:58:06,191 --> 00:58:08,308 What about that safety valve? 1046 00:58:08,318 --> 00:58:10,401 Well, if she blows up, I'll send you a postcard. 1047 00:58:10,404 --> 00:58:11,645 Sorry to leave you like this, Fred, 1048 00:58:11,655 --> 00:58:13,521 but if I don't get going I'll never get there. 1049 00:58:13,532 --> 00:58:14,366 Good luck, sir. 1050 00:58:14,367 --> 00:58:16,699 Oh, and sink the Admiral for me. 1051 00:58:16,702 --> 00:58:17,909 Even if I have to ram him. 1052 00:58:17,911 --> 00:58:19,197 look after him, Mrs. Fred. 1053 00:58:19,204 --> 00:58:20,038 Oh, don't worry sir, 1054 00:58:20,039 --> 00:58:22,281 I'll go and fetch the doctor in a few minutes. 1055 00:58:23,458 --> 00:58:26,747 Well, I must say it's nice to have you home for a bit. 1056 00:58:26,753 --> 00:58:27,753 Eh? 1057 00:58:43,520 --> 00:58:45,762 Do you mind moving your car? 1058 00:58:45,772 --> 00:58:47,809 I'll move when I'm good and ready. 1059 00:58:47,816 --> 00:58:49,808 We haven't had our talk yet. 1060 00:58:49,818 --> 00:58:51,059 No time. 1061 00:58:51,069 --> 00:58:52,776 Oh, not again. 1062 00:59:20,182 --> 00:59:22,299 No, not again. 1063 00:59:57,594 --> 01:00:00,382 Excuse me, sir, but are you the owner of this vehicle? 1064 01:00:00,388 --> 01:00:02,095 Yes, I am. 1065 01:00:02,099 --> 01:00:04,182 But officer, I'm an American citizen. 1066 01:00:04,184 --> 01:00:05,425 I can't help that, sir. 1067 01:00:05,435 --> 01:00:07,893 I can't show no favouritism to foreigners. 1068 01:00:07,896 --> 01:00:09,137 I've gotta put in my report, 1069 01:00:09,147 --> 01:00:11,480 and this is getting to be a bit out of habit. 1070 01:00:11,483 --> 01:00:13,975 Well now, wait a minute, officer. 1071 01:00:17,531 --> 01:00:18,531 Well, sir. 1072 01:00:19,324 --> 01:00:20,735 I dunno. - Oh, come on Albert, 1073 01:00:20,742 --> 01:00:21,576 be a sport. 1074 01:00:21,577 --> 01:00:22,863 Now look, I'm in a tearing hurry, 1075 01:00:22,869 --> 01:00:23,829 I'll sort out everything with you 1076 01:00:23,830 --> 01:00:25,536 when I get back in a few days' time, okay? 1077 01:00:25,539 --> 01:00:28,782 I don't know, sir, it's getting to be a bit of a habit. 1078 01:00:28,792 --> 01:00:30,408 You're a good lad, Albert. 1079 01:00:30,418 --> 01:00:32,034 Now wait a minute, you. 1080 01:00:32,045 --> 01:00:34,628 How about my car here, it's in a ditch? 1081 01:00:34,631 --> 01:00:36,372 Albert will take care of that. 1082 01:00:39,177 --> 01:00:41,760 So how about me, I gotta get back to London? 1083 01:00:41,763 --> 01:00:44,096 Well jump up, I'll give you a lift to the station. 1084 01:00:44,099 --> 01:00:46,807 Oh, you don't expect me to ride in that thing, do you? 1085 01:00:46,810 --> 01:00:47,644 Take it or leave it. 1086 01:00:47,645 --> 01:00:48,851 It's either that or walk. 1087 01:00:51,314 --> 01:00:53,397 Hold it, I'll be right with you. 1088 01:01:04,536 --> 01:01:05,697 Oh, I dunno. 1089 01:01:17,632 --> 01:01:18,632 Here. 1090 01:01:20,010 --> 01:01:21,717 What am I supposed to do with that? 1091 01:01:21,720 --> 01:01:23,131 Hit that. 1092 01:01:23,138 --> 01:01:24,138 Why? 1093 01:01:24,848 --> 01:01:27,306 'Cause if you don't, we'll very likely blow up. 1094 01:01:31,813 --> 01:01:32,974 Hey, that's dangerous, 1095 01:01:32,981 --> 01:01:34,973 can't you make this thing work properly? 1096 01:01:35,942 --> 01:01:37,558 It worked perfectly before your daughter 1097 01:01:37,569 --> 01:01:39,026 took it for a little joyride. 1098 01:02:04,888 --> 01:02:06,880 - Piece of pie? - Thanks. 1099 01:02:09,601 --> 01:02:10,477 That's hot. 1100 01:02:10,478 --> 01:02:13,562 If my wife saw me eating this, she'd have a stroke. 1101 01:02:13,563 --> 01:02:15,600 There's something in this game, after all. 1102 01:02:17,317 --> 01:02:18,433 Pressure's dropping. 1103 01:02:19,694 --> 01:02:20,730 Let me do that. 1104 01:02:20,737 --> 01:02:21,695 You don't know how. 1105 01:02:21,696 --> 01:02:23,312 Now listen, I was stoking boilers 1106 01:02:23,323 --> 01:02:25,315 when you were running around in short pants. 1107 01:02:25,325 --> 01:02:26,566 This is different. 1108 01:02:26,576 --> 01:02:28,192 Same principle. 1109 01:02:28,203 --> 01:02:29,944 That fire needs levelin'. 1110 01:02:29,955 --> 01:02:31,571 What station do you want? 1111 01:02:31,581 --> 01:02:32,788 Station? 1112 01:02:32,791 --> 01:02:35,033 You said you wanted to be dropped somewhere. 1113 01:02:35,043 --> 01:02:36,204 No, I'm stickin'. 1114 01:02:45,011 --> 01:02:46,673 Full head of steam. 1115 01:02:46,680 --> 01:02:48,296 Need to take on water soon. 1116 01:02:49,182 --> 01:02:51,720 That long climb used up plenty. 1117 01:02:51,726 --> 01:02:53,718 There's a stream up ahead there. 1118 01:03:12,330 --> 01:03:13,787 Put this in the water, would you please? 1119 01:03:13,790 --> 01:03:14,790 Right. 1120 01:03:19,587 --> 01:03:21,624 Okay, switch on your pump. 1121 01:03:21,631 --> 01:03:24,169 There's no pump, it works by vacuum. 1122 01:03:24,175 --> 01:03:26,542 Wouldn't surprise me if thanks to your dear little girl, 1123 01:03:26,553 --> 01:03:27,794 it won't lift the water. 1124 01:03:28,680 --> 01:03:31,514 Oh, that kid again, I could spank her myself. 1125 01:03:31,516 --> 01:03:33,223 Honestly, Kathy, every time I think of what 1126 01:03:33,226 --> 01:03:36,185 that crazy man did to you, I just cannot stop shaking. 1127 01:03:36,187 --> 01:03:37,063 Whoo. 1128 01:03:37,064 --> 01:03:38,976 Now, it wouldn't surprise me at all 1129 01:03:38,982 --> 01:03:40,473 if he weren't a sex maniac. 1130 01:03:40,483 --> 01:03:42,145 He is just the type. 1131 01:03:42,152 --> 01:03:45,236 Oh come on, Mother, what do you know about sex maniacs? 1132 01:03:46,072 --> 01:03:47,859 Stop that. 1133 01:03:47,866 --> 01:03:50,028 You know, your father should be home by now. 1134 01:03:50,035 --> 01:03:52,448 I told him to talk to Mr. Hopkins, not to live with him. 1135 01:03:55,665 --> 01:03:56,665 Hello? 1136 01:03:57,375 --> 01:03:59,412 Oh yes, Daddy, she's here, just a minute. 1137 01:04:00,462 --> 01:04:01,462 Thank you, honey. 1138 01:04:03,465 --> 01:04:05,081 That you, Paul? 1139 01:04:05,091 --> 01:04:06,207 What'd you say to him? 1140 01:04:07,093 --> 01:04:08,925 Can't find him? 1141 01:04:08,928 --> 01:04:11,636 Well, what do you mean you can't find him? 1142 01:04:11,639 --> 01:04:13,221 Where are you? 1143 01:04:13,224 --> 01:04:15,466 I'm at the Magpies Hotel in Manbury. 1144 01:04:16,436 --> 01:04:17,847 But I won't be able to get back today. 1145 01:04:17,854 --> 01:04:20,688 I've got to see Sir Giles about something. 1146 01:04:20,690 --> 01:04:21,897 What? 1147 01:04:21,900 --> 01:04:24,893 No, it's just something's cropped up about the plane. 1148 01:04:24,903 --> 01:04:26,394 He wants to show me something. 1149 01:04:27,322 --> 01:04:32,317 Yes, sure, I'll tell him all about Jack, uh Mr. Hopkins. 1150 01:04:34,120 --> 01:04:37,488 You bet I will, I'll see that he gets what's coming to him. 1151 01:04:37,499 --> 01:04:39,912 Well, what time can we expect you back tonight? 1152 01:04:41,169 --> 01:04:43,126 You're not coming home tonight? 1153 01:04:43,129 --> 01:04:44,995 Now listen, Paul Fisher, you have to come home tonight. 1154 01:04:45,006 --> 01:04:47,248 We're going to the Henley Regatta tomorrow. 1155 01:04:47,258 --> 01:04:49,466 If I can get back tonight, I will. 1156 01:04:49,469 --> 01:04:51,961 But if I don't, you go to the regatta without me. 1157 01:04:51,971 --> 01:04:54,008 I'll either get there or send you a message. 1158 01:04:54,015 --> 01:04:56,052 Don't give me any of that message business, 1159 01:04:56,059 --> 01:04:58,551 you get yourself right straight back here tonight. 1160 01:04:59,437 --> 01:05:01,474 He's impossible. 1161 01:05:01,481 --> 01:05:04,019 I'm sorry dear, I've got to go now. 1162 01:05:04,025 --> 01:05:05,025 Goodbye. 1163 01:05:14,619 --> 01:05:16,201 Well, that takes care of that. 1164 01:05:16,204 --> 01:05:17,240 We're away. 1165 01:05:17,247 --> 01:05:19,705 Now just a minute, I don't want to be responsible for... 1166 01:05:19,707 --> 01:05:20,707 The pressure. 1167 01:05:35,765 --> 01:05:38,052 There, you see, how would you manage without me? 1168 01:05:38,059 --> 01:05:39,345 Beginning to wonder. 1169 01:05:39,352 --> 01:05:40,763 It's settled, then? 1170 01:05:40,770 --> 01:05:41,886 - Okay. - Well come on, 1171 01:05:41,896 --> 01:05:42,814 let's hit the road. 1172 01:06:19,726 --> 01:06:22,434 Oh, that'll be Humphrey. 1173 01:06:22,437 --> 01:06:25,396 Now Kathy, there's a nice young man. 1174 01:06:25,398 --> 01:06:27,481 At least he's not a sex maniac. 1175 01:06:27,484 --> 01:06:29,396 Don't forget he'll be a lord one day. 1176 01:06:30,862 --> 01:06:33,400 Well, I suppose you can't have everything. 1177 01:06:35,825 --> 01:06:37,282 - Hello, it's me. - Do come in, Humphrey, 1178 01:06:37,285 --> 01:06:38,651 we're all ready. - Oh, jolly good. 1179 01:06:38,661 --> 01:06:40,618 My father's waiting downstairs. 1180 01:06:40,622 --> 01:06:41,456 Hello, Kathy. 1181 01:06:41,457 --> 01:06:43,413 Hello, Humphrey. 1182 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Where's Mr. Fisher? 1183 01:06:44,417 --> 01:06:45,703 Oh, he's joining us at Henley. 1184 01:06:45,710 --> 01:06:47,292 He had to drive out of town to attend 1185 01:06:47,295 --> 01:06:49,787 to some unfinished business. 1186 01:06:49,797 --> 01:06:50,631 Well, won't he be with us? 1187 01:06:50,632 --> 01:06:52,123 My father will be very disappointed. 1188 01:06:52,133 --> 01:06:53,999 - Oh, he'll be there. - He better be. 1189 01:06:56,971 --> 01:06:58,337 ♪ Doo dah ♪ 1190 01:06:59,682 --> 01:07:01,469 ♪ La la la la sing this song ♪ 1191 01:07:01,476 --> 01:07:03,809 ♪ All the doo dah day ♪ 1192 01:07:20,078 --> 01:07:21,535 What was that? 1193 01:07:21,538 --> 01:07:23,951 That's old Pongo Carruthers. 1194 01:07:23,957 --> 01:07:26,745 He got a Cambridge Blue about 19 four, 1195 01:07:26,751 --> 01:07:28,708 very lucky, bad stroke. 1196 01:07:28,711 --> 01:07:31,374 Oh, poor thing, I didn't think he looked well. 1197 01:07:34,592 --> 01:07:37,426 Oh, well thank you. 1198 01:07:37,428 --> 01:07:39,761 Oh, I hope Paul isn't too late for luncheon. 1199 01:07:39,764 --> 01:07:41,426 He has an ulcer, you know. 1200 01:07:41,432 --> 01:07:44,015 I have to watch his diet so carefully. 1201 01:08:05,540 --> 01:08:06,701 - Come on, Yale. - Come on! 1202 01:08:06,708 --> 01:08:07,869 Come on, Yale. 1203 01:08:07,875 --> 01:08:09,082 Boy, come on. 1204 01:08:09,085 --> 01:08:10,085 Good, good! 1205 01:08:14,757 --> 01:08:15,838 Isn't that exciting? 1206 01:08:15,842 --> 01:08:16,758 We won. - Now, you'd like 1207 01:08:16,759 --> 01:08:18,375 some champagne. - Oh, we'll celebrate. 1208 01:08:18,386 --> 01:08:20,218 That was a wonderful race. 1209 01:08:24,017 --> 01:08:25,349 - After you. - Oh, get in. 1210 01:08:28,980 --> 01:08:30,312 Hello, Ian, dear boy. 1211 01:08:30,315 --> 01:08:31,149 Hello, George. 1212 01:08:31,150 --> 01:08:32,310 Fine finish, though, wasn't it? 1213 01:08:32,317 --> 01:08:33,478 Absolutely splendid. 1214 01:08:33,484 --> 01:08:36,147 - Hello, sir. - Hello, Humphrey. 1215 01:08:36,154 --> 01:08:37,270 Oh, Ian, I want you to meet some 1216 01:08:37,280 --> 01:08:39,397 American friends of mine from Pittsburgh. 1217 01:08:39,407 --> 01:08:41,740 Mrs. Paul Fisher and her daughter Kathy. 1218 01:08:41,743 --> 01:08:43,655 His Grace, the Duke of Bedford, 1219 01:08:43,661 --> 01:08:45,744 The Vicar of Clopton. - How do you do? 1220 01:08:45,747 --> 01:08:46,988 And Sir Digby Trevelyan. 1221 01:08:46,998 --> 01:08:48,159 How do you do? 1222 01:08:48,166 --> 01:08:51,034 The Duke of Bedford, I am so happy to meet you. 1223 01:08:51,044 --> 01:08:53,286 How do you do, Mrs. Fisher? 1224 01:08:53,296 --> 01:08:55,128 This is my daughter, Kathy. 1225 01:08:55,131 --> 01:08:56,872 Well hello, Kathy, how are you? 1226 01:08:58,593 --> 01:09:01,256 Oh, we've heard so much about you from Humphrey. 1227 01:09:01,262 --> 01:09:04,255 And of course, I can't wait to get a good look at your seat. 1228 01:09:05,266 --> 01:09:07,053 You mean Woburn Abbey? 1229 01:09:07,060 --> 01:09:08,392 Of course. 1230 01:09:08,394 --> 01:09:10,386 Well, Humphrey, you must bring your charming friends 1231 01:09:10,396 --> 01:09:12,262 down for tea tomorrow. 1232 01:09:12,273 --> 01:09:13,639 Woburn, did you say? 1233 01:09:13,650 --> 01:09:15,937 Oh, how very kind of you, Duke. 1234 01:09:16,819 --> 01:09:18,936 Would it be all right if I brought my husband? 1235 01:09:18,946 --> 01:09:20,858 He'll be joining us any minute now. 1236 01:09:20,865 --> 01:09:21,741 Be delighted. 1237 01:09:21,742 --> 01:09:23,108 Look forward to seeing you. 1238 01:09:25,078 --> 01:09:27,035 What a charming gentleman. 1239 01:09:27,038 --> 01:09:29,781 Paul will be so thrilled, stately homes are one thing 1240 01:09:29,791 --> 01:09:32,078 he just gets all steamed up about. 1241 01:09:32,085 --> 01:09:33,292 Dad. 1242 01:09:38,049 --> 01:09:39,210 My daughter. 1243 01:09:40,093 --> 01:09:41,093 Who else? 1244 01:09:48,184 --> 01:09:49,971 Good evening, Admiral. 1245 01:09:49,977 --> 01:09:51,218 What's this for? 1246 01:09:51,229 --> 01:09:52,021 You'll see. 1247 01:09:52,022 --> 01:09:53,512 Well I don't. 1248 01:09:53,523 --> 01:09:54,604 Jack Hopkins always takes 1249 01:09:54,607 --> 01:09:56,439 this shortcut down here, doesn't he? 1250 01:09:56,442 --> 01:09:57,276 Yes. 1251 01:09:57,277 --> 01:09:59,109 - My property, isn't it? - Yes, but. 1252 01:09:59,112 --> 01:10:01,229 Then he'd be trespassing, wouldn't he? 1253 01:10:01,239 --> 01:10:03,481 Oh, not exactly trespassing, surely. 1254 01:10:03,491 --> 01:10:05,153 I mean, not a friend. 1255 01:10:05,159 --> 01:10:05,993 Friend? 1256 01:10:05,994 --> 01:10:07,610 He's no friend of mine, he's an enemy. 1257 01:10:07,620 --> 01:10:09,077 Oh come now, Admiral. 1258 01:10:09,080 --> 01:10:10,992 Well he will be until this rally is over, 1259 01:10:10,998 --> 01:10:12,705 and now until then I'm not having him 1260 01:10:12,709 --> 01:10:15,417 taking shortcuts through my property and that's final. 1261 01:10:16,254 --> 01:10:18,462 It's certainly not very charitable. 1262 01:10:18,464 --> 01:10:19,796 Charitable? 1263 01:10:19,799 --> 01:10:22,507 Oh, you silly faint-hearted nit. 1264 01:10:22,510 --> 01:10:23,510 I say. 1265 01:10:24,220 --> 01:10:25,301 Give me a hand. 1266 01:10:27,473 --> 01:10:29,715 - I tell what, sir. - Oh, shut up! 1267 01:10:29,726 --> 01:10:31,183 What are you trying to do? 1268 01:10:31,185 --> 01:10:34,394 What are you going over there for? 1269 01:10:34,397 --> 01:10:35,397 I'll show ya. 1270 01:10:37,150 --> 01:10:38,150 Mind your new suit. 1271 01:10:40,153 --> 01:10:41,360 Oh. 1272 01:10:42,363 --> 01:10:43,729 That's the sailcloth, pull it over. 1273 01:10:43,740 --> 01:10:45,857 I ought to be wearing my overalls. 1274 01:10:48,578 --> 01:10:50,535 Pull it taut, taut, taut. 1275 01:10:50,538 --> 01:10:52,655 Right, give me the shovel. 1276 01:10:54,500 --> 01:10:56,742 Shovel, shovel, shovel. - Over there? 1277 01:10:56,753 --> 01:10:57,753 Throw it! 1278 01:10:59,422 --> 01:11:01,334 You awkward Vicar. 1279 01:11:01,340 --> 01:11:02,340 Sorry. 1280 01:11:08,431 --> 01:11:10,673 Well, there she is, Vicar. 1281 01:11:10,683 --> 01:11:13,642 Everything shipshape and Bristol-fashion. 1282 01:11:13,644 --> 01:11:16,182 All we can do now is watch and pray. 1283 01:11:16,189 --> 01:11:18,055 And eat. 1284 01:11:18,065 --> 01:11:21,024 Nothing like going into battle on a full stomach, eh? 1285 01:11:21,027 --> 01:11:23,485 I've had my steward open up a bottle of vintage port, 1286 01:11:23,488 --> 01:11:25,525 Coburn 1912. - Don't forget, 1287 01:11:25,531 --> 01:11:27,147 I've got two services tomorrow. 1288 01:11:27,158 --> 01:11:28,649 Oh, don't worry about that. 1289 01:11:28,659 --> 01:11:30,867 We'll cast off immediately after Matins 1290 01:11:30,870 --> 01:11:33,408 and be back in harbour in good time for Evensong. 1291 01:11:33,414 --> 01:11:34,414 In that case. 1292 01:11:35,249 --> 01:11:37,115 And God help The Iron Maiden. 1293 01:11:37,126 --> 01:11:39,038 I sincerely hope he helps us, too. 1294 01:11:55,812 --> 01:11:57,144 All right, this will do us fine. 1295 01:11:57,146 --> 01:12:00,480 I damp the old girl down if you'll get out the tarpaulin. 1296 01:12:00,483 --> 01:12:01,690 Sure, where is it? 1297 01:12:01,692 --> 01:12:04,651 Oh, it's under the resort sack of coal on the back. 1298 01:12:40,523 --> 01:12:41,730 How about a nightcap? 1299 01:12:41,732 --> 01:12:43,189 Scotch. 1300 01:12:43,192 --> 01:12:45,309 No thanks, my ulcer. 1301 01:12:45,319 --> 01:12:47,151 I thought you'd forgotten about that. 1302 01:12:48,030 --> 01:12:50,192 Well, maybe if I drowned it a bit. 1303 01:12:50,199 --> 01:12:53,408 The only water here is in the boiler and that's hot. 1304 01:12:53,411 --> 01:12:55,243 Well you can only die once. 1305 01:12:59,000 --> 01:13:00,866 Hey, that's smooth, very smooth. 1306 01:13:02,295 --> 01:13:03,536 Here, here, here. 1307 01:13:03,546 --> 01:13:05,333 Don't forget the driver. 1308 01:13:07,592 --> 01:13:08,833 Have a cigar? 1309 01:13:08,843 --> 01:13:10,584 Oh thanks, I'll stick to my pipe. 1310 01:13:17,560 --> 01:13:18,892 What's so funny? 1311 01:13:18,895 --> 01:13:22,184 I was just thinking, I really enjoyed today. 1312 01:13:22,189 --> 01:13:23,189 Good, so did I. 1313 01:13:25,776 --> 01:13:26,892 You know, my wife wants Kathy 1314 01:13:26,903 --> 01:13:28,769 to marry that idiot, Gore-Brown. 1315 01:13:30,281 --> 01:13:33,570 Well, I'm sure he'll make her a wonderful husband. 1316 01:13:33,576 --> 01:13:35,033 Well at least he won't beat the pants off her 1317 01:13:35,036 --> 01:13:37,528 every time she steals his traction engine. 1318 01:13:37,538 --> 01:13:39,325 Yes well, when I spanked her, 1319 01:13:39,332 --> 01:13:40,868 it wasn't just because of The Iron Maiden, you know. 1320 01:13:40,875 --> 01:13:42,616 She could have killed herself. 1321 01:13:42,627 --> 01:13:44,243 I believe that, Jack. 1322 01:13:44,253 --> 01:13:45,710 You're right. 1323 01:13:45,713 --> 01:13:47,249 I'm glad you understand. 1324 01:13:47,256 --> 01:13:48,256 Goodnight, Jack. 1325 01:13:49,383 --> 01:13:50,715 Night, Paul. 1326 01:14:10,029 --> 01:14:11,145 Morning. 1327 01:14:11,155 --> 01:14:12,155 Morning. 1328 01:15:32,862 --> 01:15:34,228 Come on, sir, breakfast. 1329 01:15:35,072 --> 01:15:35,906 Breakfast? 1330 01:15:35,907 --> 01:15:38,775 I couldn't eat breakfast to save my life. 1331 01:15:38,784 --> 01:15:40,741 Don't mind if I do, I hope. 1332 01:15:40,745 --> 01:15:42,031 Please, go ahead. 1333 01:15:58,095 --> 01:15:59,095 Thank you. 1334 01:16:14,695 --> 01:16:16,231 Wouldn't like a third helping, would you? 1335 01:16:16,238 --> 01:16:18,981 Hm, no but I'd like some more tea. 1336 01:16:19,867 --> 01:16:21,608 Let's have it onboard, shall we? 1337 01:16:21,619 --> 01:16:23,235 Must get going, we're late. 1338 01:16:23,245 --> 01:16:25,862 You pack up all this gear, I'll stoke up. 1339 01:16:25,873 --> 01:16:26,791 Right. 1340 01:16:49,939 --> 01:16:51,350 Everything stowed? 1341 01:16:51,357 --> 01:16:52,438 All aboard. 1342 01:17:03,410 --> 01:17:05,242 I certainly cannot understand 1343 01:17:05,246 --> 01:17:07,078 what happened to your father. 1344 01:17:07,081 --> 01:17:08,572 Bun? - No thank you. 1345 01:17:08,582 --> 01:17:10,915 He hasn't even telephoned. 1346 01:17:10,918 --> 01:17:12,079 For heaven's sakes, Mother, 1347 01:17:12,086 --> 01:17:14,203 he's been away from home before. 1348 01:17:14,213 --> 01:17:17,251 I called Sir Giles, he hasn't even seen him. 1349 01:17:17,258 --> 01:17:19,796 He didn't have an appointment with him in the first place. 1350 01:17:19,802 --> 01:17:21,589 Your father was lying to me. 1351 01:17:21,595 --> 01:17:24,212 Well, he must have a very good reason. 1352 01:17:24,223 --> 01:17:26,010 Hm, it'd be the first time. 1353 01:17:26,016 --> 01:17:28,349 I called that Magpie Hotel in Manbury, 1354 01:17:28,352 --> 01:17:30,594 they had never even heard of him. 1355 01:17:30,604 --> 01:17:32,812 He'll be back, don't worry. 1356 01:17:32,815 --> 01:17:34,431 Lord Upshott is taking us 1357 01:17:34,441 --> 01:17:37,229 to Woburn Abbey this very afternoon. 1358 01:17:37,236 --> 01:17:40,320 I wanted your father to meet some nice English gentlemen. 1359 01:17:40,322 --> 01:17:41,483 Mm, he will. 1360 01:17:44,410 --> 01:17:46,197 Maybe something's happened to him. 1361 01:17:47,538 --> 01:17:49,450 Oh, he might be suffering. 1362 01:17:54,503 --> 01:17:56,586 Go easy on that steam whistle. 1363 01:17:56,589 --> 01:17:58,876 One more chorus like that we'll have to refuel. 1364 01:17:58,883 --> 01:18:00,966 Oh, we're gonna have to do that pretty soon anyway. 1365 01:18:00,968 --> 01:18:02,209 How are we doing on time? 1366 01:18:03,137 --> 01:18:04,344 We're okay. 1367 01:18:04,346 --> 01:18:06,679 I know a shortcut through the Admiral's grounds. 1368 01:18:07,850 --> 01:18:09,887 Good weather, Vicar, good weather. 1369 01:18:09,894 --> 01:18:11,851 You know, if we retain that cup, 1370 01:18:11,854 --> 01:18:14,062 I'm going to splice the biggest main brace 1371 01:18:14,064 --> 01:18:15,555 since the Battle of Trafalgar. 1372 01:18:15,566 --> 01:18:17,478 Seems we've only got one person to worry about, 1373 01:18:17,484 --> 01:18:19,146 our friend Hopkins. 1374 01:18:19,153 --> 01:18:20,735 - Friend! - Now, Admiral, 1375 01:18:20,738 --> 01:18:23,355 brotherly love. - Brotherly love. 1376 01:18:23,365 --> 01:18:27,359 If that young whippersnapper takes his usual shortcut. 1377 01:18:29,413 --> 01:18:30,494 What is it? 1378 01:18:31,373 --> 01:18:33,410 Well, talk of the devil. 1379 01:18:33,417 --> 01:18:34,293 Hopkins? 1380 01:18:34,294 --> 01:18:37,786 Vicar, I believe the Lord has delivered 1381 01:18:37,796 --> 01:18:41,005 the enemy into our hands. - Now Admiral, please. 1382 01:18:41,008 --> 01:18:42,499 Oh hell's bells, Vicar, 1383 01:18:42,509 --> 01:18:45,092 it's about time you realise that all's fair in love, 1384 01:18:45,095 --> 01:18:46,336 war, and the Woburn Rally. 1385 01:18:46,347 --> 01:18:47,758 Now get aboard. - Aye aye, sir. 1386 01:19:06,200 --> 01:19:07,941 Hey, this is private. 1387 01:19:07,952 --> 01:19:09,193 The shortcut I told you about. 1388 01:19:09,203 --> 01:19:11,911 If we don't take it, we'll never make it in time. 1389 01:19:31,308 --> 01:19:33,049 That ruddy old Admiral! 1390 01:19:33,060 --> 01:19:35,143 I might have guessed it. 1391 01:19:35,145 --> 01:19:36,431 You mean he did this on purpose? 1392 01:19:36,438 --> 01:19:37,974 Well, what do you think? 1393 01:19:37,982 --> 01:19:39,473 I think we're in a hole. 1394 01:19:39,483 --> 01:19:41,770 We certainly are, in more ways than one. 1395 01:19:50,452 --> 01:19:51,784 Get some coal, quick. 1396 01:19:54,456 --> 01:19:55,456 There's none left. 1397 01:19:55,457 --> 01:19:57,574 There's a spare sack on the back. 1398 01:20:00,963 --> 01:20:03,546 - Oh no. - Where's that coal? 1399 01:20:06,719 --> 01:20:09,177 I don't know how to tell you this, Jack. 1400 01:20:09,179 --> 01:20:10,215 What? 1401 01:20:10,222 --> 01:20:13,511 I left it back on the grass where we were this morning. 1402 01:20:13,517 --> 01:20:17,761 You stupid, incompetent, blundering old idiot. 1403 01:20:17,771 --> 01:20:18,689 - Now look... - How you ever 1404 01:20:18,690 --> 01:20:20,726 became president of an international airline 1405 01:20:20,733 --> 01:20:23,191 must be one of the biggest mysteries of all time. 1406 01:20:23,193 --> 01:20:24,193 - Jack. - I hope you 1407 01:20:24,194 --> 01:20:25,401 never buy my plane. 1408 01:20:25,404 --> 01:20:26,815 You'll probably run out of fuel 1409 01:20:26,822 --> 01:20:27,938 in the middle of the Atlantic. 1410 01:20:27,948 --> 01:20:29,814 We're not getting out talking like this. 1411 01:20:29,825 --> 01:20:30,659 How right you are. 1412 01:20:30,660 --> 01:20:31,740 What do you suggest? 1413 01:20:34,997 --> 01:20:36,078 You'll see. 1414 01:21:04,985 --> 01:21:07,352 Admiral, I'm worried. 1415 01:21:07,363 --> 01:21:10,697 Do think Hopkins can have fallen into your trap? 1416 01:21:10,699 --> 01:21:12,782 What do you mean my trap? 1417 01:21:12,785 --> 01:21:13,701 Our trap. 1418 01:21:13,702 --> 01:21:14,702 You helped. 1419 01:21:16,538 --> 01:21:18,154 Chicken. 1420 01:21:18,165 --> 01:21:19,165 Chicken? 1421 01:21:28,801 --> 01:21:31,509 Lucky for us the Admiral has a thing about trespassing. 1422 01:21:37,017 --> 01:21:39,134 What happens when we do get pressure up? 1423 01:21:39,144 --> 01:21:40,931 This thing won't fly, will she? 1424 01:21:40,938 --> 01:21:41,938 I'll show you. 1425 01:21:51,573 --> 01:21:53,155 I'll be right with you. 1426 01:22:07,798 --> 01:22:10,461 There's another one of those crazy steam engines. 1427 01:22:11,760 --> 01:22:13,968 you're gonna see a lot more of them before the day's out. 1428 01:22:13,971 --> 01:22:14,887 Why? 1429 01:22:14,888 --> 01:22:17,596 The National Traction Engine Championships, 1430 01:22:17,599 --> 01:22:19,215 that's what we've come to see. 1431 01:22:19,226 --> 01:22:20,558 Oh no. 1432 01:22:31,321 --> 01:22:33,278 Right, ready to give her another go. 1433 01:22:33,282 --> 01:22:34,282 Right. 1434 01:22:36,702 --> 01:22:38,318 I'll keep the pressure up. 1435 01:22:39,371 --> 01:22:41,408 Once you get her moving, keep her going. 1436 01:23:04,396 --> 01:23:06,388 Well welcome, ladies and gentlemen, 1437 01:23:06,398 --> 01:23:07,889 to one of the greatest, if not the greatest, 1438 01:23:07,900 --> 01:23:10,734 Traction Engine Rally of the year. 1439 01:23:10,736 --> 01:23:12,853 And what better setting than Woburn Park. 1440 01:23:12,863 --> 01:23:15,571 What more historic, more in keeping with traditions. 1441 01:23:15,574 --> 01:23:17,031 Everything okay, Mrs. Webb? 1442 01:23:17,034 --> 01:23:18,275 Fine, thanks old boy. 1443 01:23:19,828 --> 01:23:21,660 These splendid machines 1444 01:23:21,663 --> 01:23:24,656 bridging the years from 1886 with the Fowler 1445 01:23:24,666 --> 01:23:28,205 Single Cylinder Ploughing Machine to Burrel's two speed 1446 01:23:28,212 --> 01:23:30,420 eight horsepower single cylinder. 1447 01:23:30,422 --> 01:23:35,042 Some Garrett's engines, 1818 vintage, the Foden tractors, 1448 01:23:35,052 --> 01:23:36,293 Marshall rollers. 1449 01:23:37,471 --> 01:23:39,428 When are we gonna thumping well start? 1450 01:23:39,431 --> 01:23:41,548 As soon as the Duke arrives, shouldn't be long now. 1451 01:23:41,558 --> 01:23:43,675 I should thumping well hope. 1452 01:23:43,685 --> 01:23:44,971 Thumping Dukes. 1453 01:24:13,507 --> 01:24:14,964 All present and correct except two. 1454 01:24:14,967 --> 01:24:16,549 Oh, good. 1455 01:24:16,552 --> 01:24:18,544 Ah, there's The Dreadnought now. 1456 01:24:18,554 --> 01:24:20,591 That just leaves The Iron Maiden, then. 1457 01:24:23,433 --> 01:24:24,309 Afternoon, Admiral. 1458 01:24:24,310 --> 01:24:26,050 Have you seen The Iron Maiden anywhere? 1459 01:24:26,061 --> 01:24:27,643 The Iron Maiden? 1460 01:24:27,646 --> 01:24:29,137 No, no. 1461 01:24:29,147 --> 01:24:30,558 - Well, actually. - No. 1462 01:24:31,692 --> 01:24:32,692 Isn't she here yet? 1463 01:24:33,777 --> 01:24:35,018 I'm afraid we'll have to start without her. 1464 01:24:35,028 --> 01:24:36,269 Damn bad luck. 1465 01:24:36,280 --> 01:24:38,363 Poor old Hopkins. 1466 01:24:38,365 --> 01:24:40,573 I suppose that means he'll be disqualified. 1467 01:24:41,577 --> 01:24:44,820 I think we ought to be. 1468 01:24:44,830 --> 01:24:46,742 and now we bid a hearty welcome 1469 01:24:46,748 --> 01:24:48,910 to our host and president, His Grace, 1470 01:24:48,917 --> 01:24:51,409 the Duke of Bedford, and his party 1471 01:24:51,420 --> 01:24:54,333 as we are about to open Rally Day at Woburn park 1472 01:24:54,339 --> 01:24:55,580 with a grand parade. 1473 01:24:56,675 --> 01:24:59,713 It's a truly wonderful sight, isn't it ladies and gentlemen? 1474 01:24:59,720 --> 01:25:02,463 Survey this great procession for yourselves 1475 01:25:02,472 --> 01:25:04,134 as they form their ranks. 1476 01:25:04,141 --> 01:25:06,303 Gleaming, polished, each one of them 1477 01:25:06,310 --> 01:25:07,892 with its own individuality. 1478 01:25:07,894 --> 01:25:10,352 Bearing their years with a modesty, a charm, 1479 01:25:11,190 --> 01:25:14,274 but above all else, an unassailable sense of prestige. 1480 01:25:14,276 --> 01:25:17,064 Slower, certainly, than their modern counterparts, 1481 01:25:17,070 --> 01:25:19,528 cumbersome by the latest standards. 1482 01:25:19,531 --> 01:25:21,147 How we doin'? 1483 01:25:21,158 --> 01:25:22,990 Pressure's dropping. 1484 01:25:29,333 --> 01:25:31,040 That's the last piece. 1485 01:25:31,043 --> 01:25:32,250 We'll never make it. 1486 01:25:32,252 --> 01:25:34,289 Yes, we will. 1487 01:25:34,296 --> 01:25:36,879 Come on, we'll burn everything. 1488 01:25:49,895 --> 01:25:54,515 Miriam gave me this, it ought to burn real good. 1489 01:25:54,524 --> 01:25:56,516 She's holding her own. 1490 01:26:01,907 --> 01:26:04,069 Just call me Gypsy Rose Fisher. 1491 01:26:21,093 --> 01:26:22,709 Maybe it's nostalgia, 1492 01:26:22,719 --> 01:26:25,211 but somehow this spectacle of British power, 1493 01:26:25,222 --> 01:26:29,091 iron horsepower though it be, does stir the emotions. 1494 01:26:29,101 --> 01:26:31,844 I hope you're enjoying seeing these fine machines 1495 01:26:31,853 --> 01:26:35,096 as much as us. 1496 01:26:35,107 --> 01:26:38,521 The traditions of the British Navy are represented here 1497 01:26:38,527 --> 01:26:40,644 by that ironclad Dreadnought 1498 01:26:40,654 --> 01:26:43,237 with the familiar figure of the Admiral at the helm. 1499 01:26:43,240 --> 01:26:45,402 The Dreadnought steaming as mightily 1500 01:26:45,409 --> 01:26:46,695 and as purposely as the ships. 1501 01:26:53,375 --> 01:26:54,866 We should make it now. 1502 01:26:54,876 --> 01:26:55,912 What did I tell ya? 1503 01:26:58,672 --> 01:27:00,914 I was beginning to get a bit worried, though. 1504 01:27:02,592 --> 01:27:04,254 Now perhaps you won't mind 1505 01:27:04,261 --> 01:27:06,253 if I remind those of you unfamiliar 1506 01:27:06,263 --> 01:27:09,131 with the accepted procedure that all competitors 1507 01:27:09,141 --> 01:27:12,509 must take part in the grand parade if they're to be eligible 1508 01:27:12,519 --> 01:27:14,886 to compete in the various events. 1509 01:27:14,896 --> 01:27:17,354 And now, as they start to leave the arena, 1510 01:27:17,357 --> 01:27:19,189 I find there's only one non-arrival, 1511 01:27:19,192 --> 01:27:22,811 number 176, Jack Hopkins in The Iron Maiden. 1512 01:27:37,169 --> 01:27:38,751 We in time? 1513 01:27:38,754 --> 01:27:39,995 - Just. - Thanks. 1514 01:27:40,005 --> 01:27:41,005 Go on, hurry up. 1515 01:27:43,967 --> 01:27:44,967 Okay. 1516 01:27:47,053 --> 01:27:48,589 I'll drive now, you steer. 1517 01:27:48,597 --> 01:27:50,429 Right, I'm with you. 1518 01:27:52,809 --> 01:27:54,300 Can you see what I see? 1519 01:27:54,311 --> 01:27:55,311 Coal. 1520 01:27:57,731 --> 01:27:59,017 Give me a sack. 1521 01:28:03,445 --> 01:28:04,561 Wait a minute, 1522 01:28:04,571 --> 01:28:06,278 hold everything ladies and gentlemen, 1523 01:28:06,281 --> 01:28:08,068 I have good news for you. 1524 01:28:08,074 --> 01:28:10,862 I've just heard that The Iron Maiden has made it. 1525 01:28:10,869 --> 01:28:13,612 Yes, The Iron Maiden, driven by Jeff Hopkins, 1526 01:28:13,622 --> 01:28:16,365 has checked in and is now entering the parade. 1527 01:28:20,337 --> 01:28:21,669 That terrible man. 1528 01:28:21,671 --> 01:28:23,037 Mm yes, isn't he? 1529 01:28:25,008 --> 01:28:28,217 Well damn me, Vicar, it's The Iron Maiden. 1530 01:28:29,638 --> 01:28:31,630 Go on, bless the saints. 1531 01:28:46,196 --> 01:28:48,529 Kathy, that's your father. 1532 01:28:54,120 --> 01:28:55,452 Grab it, will you, Jack? 1533 01:28:55,455 --> 01:28:56,455 I'm bushed. 1534 01:28:58,708 --> 01:29:00,620 Dated 1921. 1535 01:29:02,504 --> 01:29:04,791 Pressure's pretty good. 1536 01:29:04,798 --> 01:29:07,256 I don't know about your pressure, 1537 01:29:07,259 --> 01:29:10,798 my pressure's in a pretty bad way. 1538 01:29:10,804 --> 01:29:12,295 You all right? 1539 01:29:12,305 --> 01:29:14,262 Sure, I'm all right. 1540 01:29:14,266 --> 01:29:17,259 It's just that I think I've broke my back. 1541 01:29:17,269 --> 01:29:19,977 Come on, Kathy, we may be just in time to save your father 1542 01:29:19,980 --> 01:29:22,518 from making an international fool of himself. 1543 01:29:22,524 --> 01:29:24,390 Excuse us, Duke, excuse us, Humphrey. 1544 01:29:24,401 --> 01:29:26,393 It's just behind the refreshment tent. 1545 01:29:28,613 --> 01:29:31,151 Mother, why is that every time you're pleased with Daddy, 1546 01:29:31,157 --> 01:29:32,989 he's your husband and you want to disown him, 1547 01:29:32,993 --> 01:29:33,827 he's my father? 1548 01:29:33,828 --> 01:29:35,568 Now, there's The Iron Maiden 1549 01:29:35,579 --> 01:29:37,366 coming up to complete the line. 1550 01:29:37,372 --> 01:29:38,954 They're all under starters' orders 1551 01:29:38,957 --> 01:29:41,700 for the most exciting event of the day. 1552 01:29:41,710 --> 01:29:42,710 Hey you! 1553 01:29:44,504 --> 01:29:46,791 You're a dirty double-crosser. 1554 01:29:46,798 --> 01:29:48,209 Action stations, Vicar. 1555 01:29:49,175 --> 01:29:51,087 Don't you worry about the Admiral. 1556 01:29:51,094 --> 01:29:52,960 Best way to fix him is to beat him. 1557 01:29:52,971 --> 01:29:55,133 Hey, look at that beautiful fire. 1558 01:29:55,140 --> 01:29:56,927 Nothing's going to stop us now. 1559 01:29:56,933 --> 01:29:58,140 That's what you think. 1560 01:29:59,269 --> 01:30:01,101 Miriam, what are you doing here? 1561 01:30:01,104 --> 01:30:03,517 I could ask you the same question, Paul Fisher. 1562 01:30:03,523 --> 01:30:05,059 Where are your trousers? 1563 01:30:05,066 --> 01:30:07,399 As if it isn't enough to make a public spectacle 1564 01:30:07,402 --> 01:30:09,394 of your wife and your daughter. 1565 01:30:09,404 --> 01:30:10,645 Oh, it's all that man's fault. 1566 01:30:10,655 --> 01:30:11,987 Ever since we set foot in England, 1567 01:30:11,990 --> 01:30:14,027 he's done nothing but make trouble for us. 1568 01:30:14,034 --> 01:30:15,821 Hey Paul, the pressure, where's the hammer? 1569 01:30:16,953 --> 01:30:18,945 Don't you dare attack me, Paul Fisher. 1570 01:30:20,457 --> 01:30:21,457 Daddy? 1571 01:30:21,458 --> 01:30:23,575 Paul, you all right? 1572 01:30:23,585 --> 01:30:25,121 It's no good, you're gonna have to pack it up. 1573 01:30:25,128 --> 01:30:26,960 Come on, Paul, off you get. - Sweet potato, 1574 01:30:26,963 --> 01:30:28,545 what did he do to you? 1575 01:30:28,548 --> 01:30:30,540 Here. - Are you all right? 1576 01:30:30,550 --> 01:30:32,507 I'll withdraw from the race. 1577 01:30:32,510 --> 01:30:33,796 Oh, not now, Jack. 1578 01:30:33,803 --> 01:30:35,590 You can't. - I have to. 1579 01:30:35,597 --> 01:30:36,883 Are you ready? 1580 01:30:36,890 --> 01:30:38,051 Steady. 1581 01:30:38,058 --> 01:30:38,892 Go! 1582 01:30:38,893 --> 01:30:40,053 And they're off. 1583 01:30:40,060 --> 01:30:42,302 And what a thundering start, too. 1584 01:30:42,312 --> 01:30:43,312 What do I do? 1585 01:30:43,313 --> 01:30:46,147 You just steer, I'll do the rest. 1586 01:30:46,149 --> 01:30:48,232 Kathy, Kathy come down off of there. 1587 01:30:48,234 --> 01:30:49,941 You'll ruin your dress. 1588 01:30:49,945 --> 01:30:51,732 Kathy, don't go with that idiot. 1589 01:30:53,198 --> 01:30:57,693 Kathy, don't go with that idiot. 1590 01:30:57,702 --> 01:30:59,409 Paul, say something. 1591 01:30:59,412 --> 01:31:00,412 Shut up. 1592 01:31:06,920 --> 01:31:07,920 He's only just starting. 1593 01:31:07,921 --> 01:31:09,457 I do think we can do better than that, 1594 01:31:09,464 --> 01:31:11,251 I mean we're only going five knots. 1595 01:31:11,257 --> 01:31:13,169 Hold your course, will ya? 1596 01:31:14,552 --> 01:31:16,464 Tiny Tim's going very well, indeed, 1597 01:31:16,471 --> 01:31:18,007 so's Dreadnought, for that matter. 1598 01:31:18,014 --> 01:31:19,346 A 1914 model, don't forget. 1599 01:31:20,642 --> 01:31:21,849 Oh, Mrs. Webb won't like this, 1600 01:31:21,851 --> 01:31:24,138 Dreadnought's overtaking Tiny Tim. 1601 01:31:26,898 --> 01:31:29,436 Way, way down the field is The Iron Maiden. 1602 01:31:29,442 --> 01:31:31,354 She's going very well now that she's started, 1603 01:31:31,361 --> 01:31:36,152 but she's a very long way back. 1604 01:31:36,157 --> 01:31:39,491 - Which side do I go? - Left of the drum. 1605 01:31:44,416 --> 01:31:46,783 Right of the next one, only not too close. 1606 01:31:46,793 --> 01:31:50,082 If we knock one over, we get disqualified. 1607 01:31:50,088 --> 01:31:53,081 Miriam, I haven't had this much fun in 20 years. 1608 01:31:53,091 --> 01:31:55,378 Come on, Sydney, get a move on! 1609 01:31:55,385 --> 01:31:59,595 All right, sweetheart, I'm doing my best. 1610 01:32:04,769 --> 01:32:08,638 Look, Vicar, a woman at the helm. 1611 01:32:08,648 --> 01:32:12,016 The Iron Maiden still plugging away. 1612 01:32:12,027 --> 01:32:15,566 Now the Dreadnought's coming into a beautiful turn. 1613 01:32:15,572 --> 01:32:16,572 Steady. 1614 01:32:19,451 --> 01:32:21,818 The Admiral has begun the Westover end 1615 01:32:21,828 --> 01:32:24,741 with a big leap, very much obliged. 1616 01:32:25,790 --> 01:32:30,285 Come on, Jack, faster, faster! 1617 01:32:30,295 --> 01:32:32,161 It did it! 1618 01:32:38,261 --> 01:32:39,377 Yes, going very well 1619 01:32:39,387 --> 01:32:42,175 indeed is The Iron Maiden. 1620 01:32:42,182 --> 01:32:43,514 Look at the girl at the helm there, 1621 01:32:43,516 --> 01:32:46,805 she's making a beautifully controlled turn. 1622 01:32:46,811 --> 01:32:49,679 And for a novice, that's something really remarkable. 1623 01:32:49,689 --> 01:32:50,930 There's the Dreadnought 1624 01:32:50,940 --> 01:32:52,772 keeping going in magnificent fashion. 1625 01:32:54,611 --> 01:32:57,354 Come on, Jack, faster, faster. 1626 01:33:00,658 --> 01:33:02,820 Well done, darling, you're a natural. 1627 01:33:02,827 --> 01:33:04,443 Did you see that, Miriam? 1628 01:33:05,622 --> 01:33:07,705 Your daughter's a born traction engine driver. 1629 01:33:07,707 --> 01:33:08,788 Now The Iron Maiden 1630 01:33:08,792 --> 01:33:11,455 is most definitely cutting down the Admiral's lead. 1631 01:33:12,545 --> 01:33:14,787 Coming into the final turn. 1632 01:33:17,675 --> 01:33:20,418 The Dreadnought is now in the lead, 1633 01:33:20,428 --> 01:33:23,387 but I think being rapidly overhauled by Jack Hopkins. 1634 01:33:23,389 --> 01:33:25,005 It looks as though he's left it very late. 1635 01:33:25,016 --> 01:33:26,848 Can he do it? 1636 01:33:26,851 --> 01:33:28,683 He's really humming along now. 1637 01:33:28,686 --> 01:33:30,427 Ladies and gentlemen, he's back in the game. 1638 01:33:30,438 --> 01:33:33,055 He's using those huge wheels to bring him closer. 1639 01:33:33,066 --> 01:33:34,147 - Come on! - You can do it! 1640 01:33:36,152 --> 01:33:37,814 Oh, come on Kathy. 1641 01:33:38,863 --> 01:33:40,900 You can do it, love, come on. 1642 01:33:40,907 --> 01:33:41,907 Come on. 1643 01:33:43,701 --> 01:33:45,363 Right alongside 1644 01:33:45,370 --> 01:33:46,986 and she goes past the Nought. 1645 01:33:46,996 --> 01:33:50,114 Don't stand there, Vicar, pray, pray! 1646 01:33:50,125 --> 01:33:51,832 Coming up to the finishing line, 1647 01:33:51,835 --> 01:33:53,997 it's The Iron Maiden. 1648 01:33:57,215 --> 01:33:58,751 They won, they won! 1649 01:34:00,718 --> 01:34:02,584 That was a special victory. 1650 01:34:02,595 --> 01:34:04,587 I mean, what exactly happened there? 1651 01:34:04,597 --> 01:34:06,463 Wow, the whistles. 1652 01:34:06,474 --> 01:34:08,181 - We've won. - We did it! 1653 01:34:08,184 --> 01:34:09,184 We did it! 1654 01:34:14,315 --> 01:34:17,103 Winning a match for a very long time. 1655 01:34:17,110 --> 01:34:18,191 I certainly shan't forget it. 1656 01:34:18,194 --> 01:34:20,026 Whoo, whoo, Kathy! 1657 01:34:20,029 --> 01:34:21,611 Here we are, honey. 1658 01:34:22,574 --> 01:34:24,816 Oh, Humphrey, thank you. 1659 01:34:24,826 --> 01:34:26,033 Wasn't that exciting? 1660 01:34:26,035 --> 01:34:27,196 Yes, very. 1661 01:34:27,203 --> 01:34:29,115 - Hello, Humphrey. - Hello, sir. 1662 01:34:29,122 --> 01:34:30,488 There we are. 1663 01:34:30,498 --> 01:34:32,205 Thank you very much. 1664 01:34:32,208 --> 01:34:33,870 I wish I had better news for you. 1665 01:34:33,877 --> 01:34:35,118 Better news? 1666 01:34:35,128 --> 01:34:37,165 Well, it's just that I called Sir Giles-Thompson yesterday 1667 01:34:37,172 --> 01:34:39,164 and decided to go with his plane. 1668 01:34:39,174 --> 01:34:40,415 That's a pity I thought we could probably... 1669 01:34:40,425 --> 01:34:42,166 I knew you'd understand. 1670 01:34:42,177 --> 01:34:44,635 However, don't worry, I have a friend, Joe Feldman, 1671 01:34:44,637 --> 01:34:46,344 coming into London next week. 1672 01:34:46,347 --> 01:34:48,054 I'll get him in touch with you. 1673 01:34:48,057 --> 01:34:50,720 He has two airlines and three daughters. 1674 01:34:50,727 --> 01:34:52,935 Maybe you could do a package deal. 1675 01:34:52,937 --> 01:34:53,729 That's very kind of you, sir. 1676 01:34:53,730 --> 01:34:56,097 I'll go and tell my father. 1677 01:34:56,107 --> 01:34:58,064 Mrs. Fisher. - Bye, honey. 1678 01:35:15,668 --> 01:35:17,284 I never thought I'd say this, 1679 01:35:17,295 --> 01:35:20,254 now I know how you can fall in love with a traction engine. 1680 01:35:21,299 --> 01:35:23,006 Well you certainly found out the hard way. 1681 01:35:23,009 --> 01:35:25,592 I must admit, she's quite a gal. 1682 01:35:26,512 --> 01:35:27,512 Certainly is. 1683 01:35:32,644 --> 01:35:36,763 All those things that you said on the foot plate, 1684 01:35:36,773 --> 01:35:39,106 were they all meant for The Iron Maiden, 1685 01:35:39,108 --> 01:35:41,270 or were some meant for me? 1686 01:35:41,277 --> 01:35:44,315 Well, they were meant for both of you. 1687 01:35:45,823 --> 01:35:48,236 Kathy, you're trembling. 1688 01:35:48,243 --> 01:35:50,610 I'm so happy I could explode. 1689 01:36:23,403 --> 01:36:25,065 What happened, Jack? 1690 01:36:27,073 --> 01:36:29,110 Strain must have been too much for her. 1691 01:36:31,661 --> 01:36:32,868 Poor old girl. 1692 01:36:34,122 --> 01:36:36,239 Well, that's the end of the road for her. 1693 01:36:36,249 --> 01:36:37,249 Oh no. 1694 01:36:55,893 --> 01:36:57,759 Let's watch her take off. 1695 01:36:57,770 --> 01:36:59,682 What a wonderful name, The Iron Maiden. 1696 01:36:59,689 --> 01:37:01,931 I don't know why I didn't think of it sooner. 121703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.