Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,408 --> 00:00:04,582
Previously on "The Path"...
2
00:00:04,582 --> 00:00:06,293
Any sign of Eddie?
His house is full
3
00:00:06,293 --> 00:00:07,838
of deniers.
What are they doing there?
4
00:00:07,838 --> 00:00:09,550
‐ They want to reform
the movement.
5
00:00:09,550 --> 00:00:12,138
‐ Is it true, what they're all
saying about you?
6
00:00:12,138 --> 00:00:14,184
‐ Steve asked me
to guide the movement.
7
00:00:14,184 --> 00:00:16,648
I'm climbing the rungs
with Richard and Felicia,
8
00:00:16,648 --> 00:00:19,402
and when I am ready,
I am going to replace Cal.
9
00:00:19,402 --> 00:00:21,824
‐ Eddie, I've done things.
10
00:00:21,824 --> 00:00:23,410
I've been with someone else.
11
00:00:23,410 --> 00:00:26,918
Go home and deal with it.
12
00:00:26,918 --> 00:00:29,548
‐ Our daughter‐‐
I want to see her.
13
00:00:29,548 --> 00:00:31,552
‐ You have your own son now.
14
00:00:31,552 --> 00:00:35,602
We have a son, and you should
let him and everyone know.
15
00:00:35,602 --> 00:00:38,107
‐ Forest.
16
00:00:38,107 --> 00:00:40,152
Forest Roberts.
17
00:00:40,152 --> 00:00:44,745
‐ Richard, what are you doing?
RICHARD: Sarah, run!
18
00:00:44,745 --> 00:00:47,876
‐ Sarah blackmailed the people
who came to her for help.
19
00:00:47,876 --> 00:00:50,632
‐ It was my crime,
and if I wanted to pay for it,
20
00:00:50,632 --> 00:00:51,884
I should have been able to.
21
00:00:51,884 --> 00:00:53,429
‐ If you want to be punished,
22
00:00:53,429 --> 00:00:54,932
you don't have to out
searching for it.
23
00:00:54,932 --> 00:00:56,602
Your life will be hell.
24
00:00:56,602 --> 00:00:59,232
25
00:01:01,738 --> 00:01:04,744
26
00:01:04,744 --> 00:01:11,758
27
00:01:13,135 --> 00:01:16,559
28
00:01:16,559 --> 00:01:18,354
29
00:01:18,354 --> 00:01:20,817
30
00:01:20,817 --> 00:01:23,113
31
00:01:23,113 --> 00:01:25,034
32
00:01:25,034 --> 00:01:28,165
33
00:01:28,165 --> 00:01:32,591
34
00:01:32,591 --> 00:01:35,262
35
00:01:35,262 --> 00:01:37,016
36
00:01:37,016 --> 00:01:40,356
37
00:01:40,356 --> 00:01:42,903
38
00:01:42,903 --> 00:01:45,492
‐ No, I‐I'm not coming.
39
00:01:45,492 --> 00:01:47,203
I don't want to be a part
of the discussion
40
00:01:47,203 --> 00:01:48,748
about future leadership.
41
00:01:48,748 --> 00:01:50,627
Look, Cal and Eddie
can hash it out.
42
00:01:50,627 --> 00:01:52,171
43
00:01:52,171 --> 00:01:53,758
Hold on, someone's at the door.
44
00:01:53,758 --> 00:01:56,179
Who is it?
45
00:01:56,179 --> 00:01:59,102
Felicia, I'm gonna have to call you back.
46
00:01:59,102 --> 00:02:04,070
47
00:02:04,070 --> 00:02:06,241
Remember me?
No.
48
00:02:06,241 --> 00:02:07,786
I'm one of the people
you blackmailed.
49
00:02:07,786 --> 00:02:09,874
I lost everything!
I tried to kill you.
50
00:02:09,874 --> 00:02:11,001
I tried to run you
off the road,
51
00:02:11,001 --> 00:02:12,671
but that wouldn't help.
52
00:02:12,671 --> 00:02:15,217
‐ I wish I could make amends,
believe me.
53
00:02:15,217 --> 00:02:17,138
Know that I live
with what I did to you.
54
00:02:17,138 --> 00:02:19,852
55
00:02:19,852 --> 00:02:21,480
No. Please.
56
00:02:21,480 --> 00:02:23,192
Live with this.
57
00:02:23,192 --> 00:02:25,362
[Sarah shouts, gasps]
58
00:02:25,362 --> 00:02:27,659
♪ ♪
59
00:02:27,659 --> 00:02:30,247
[gasps loudly]
60
00:02:30,247 --> 00:02:34,548
♪ ♪
61
00:02:34,548 --> 00:02:38,347
EDDIE: I know
that there is confusion.
62
00:02:38,347 --> 00:02:42,940
I know there's fear
and sadness.
63
00:02:42,940 --> 00:02:46,989
But Steve, he asked me
to return...
64
00:02:46,989 --> 00:02:49,035
to serve...
65
00:02:49,035 --> 00:02:53,210
to bring hope
to a broken movement.
66
00:02:54,630 --> 00:02:59,222
I tried to silence the call,
but it was just too...
67
00:02:59,222 --> 00:03:02,228
[rumbling]
68
00:03:02,228 --> 00:03:03,230
[all screaming]
69
00:03:03,230 --> 00:03:04,692
‐ Earthquake!
70
00:03:09,325 --> 00:03:12,331
[low ringing]
71
00:03:19,178 --> 00:03:22,143
[ringing continues]
72
00:03:24,397 --> 00:03:27,194
[rumbling]
73
00:03:29,198 --> 00:03:30,952
[people coughing]
74
00:03:30,952 --> 00:03:33,958
[ominous music]
75
00:03:33,958 --> 00:03:38,509
♪ ♪
76
00:03:38,509 --> 00:03:41,473
‐ [quietly] We have to go.
[baby crying]
77
00:03:41,473 --> 00:03:43,477
We have to go!
78
00:03:43,477 --> 00:03:44,730
Everybody out!
79
00:03:44,730 --> 00:03:46,399
‐ No, no, no, it's safer here.
80
00:03:46,399 --> 00:03:47,778
‐ No, we have to get out!
81
00:03:47,778 --> 00:03:49,030
Get out of the building!
82
00:03:49,030 --> 00:03:50,825
Everybody out!
83
00:03:50,825 --> 00:03:53,413
[indistinct chatter]
84
00:03:53,413 --> 00:03:54,667
Get out!
85
00:03:54,667 --> 00:03:57,756
[indistinct chatter continues]
86
00:03:57,756 --> 00:03:59,593
[baby crying]
87
00:03:59,593 --> 00:04:01,262
Anybody else in there?
88
00:04:01,262 --> 00:04:04,435
♪ ♪
89
00:04:04,435 --> 00:04:06,189
Hey.
We have to go.
90
00:04:07,400 --> 00:04:10,030
‐ [whimpers]
‐ We have to go.
91
00:04:10,030 --> 00:04:12,326
[baby wailing]
92
00:04:12,326 --> 00:04:15,542
♪ ♪
93
00:04:15,542 --> 00:04:18,004
‐ What are we running for?
‐ I don't know.
94
00:04:18,004 --> 00:04:19,424
‐ We have to go.
‐ No, I can't.
95
00:04:19,424 --> 00:04:21,052
‐ It's okay.
We have to‐‐
96
00:04:23,558 --> 00:04:25,227
‐ Dad! Dad!
‐ No, don't‐‐
97
00:04:25,227 --> 00:04:28,191
‐ Come on! Come on. Come on.
‐ [whimpering]
98
00:04:28,191 --> 00:04:29,444
‐ Come on.
99
00:04:32,158 --> 00:04:33,619
‐ [yelps]
‐ [grunts]
100
00:04:33,619 --> 00:04:36,124
[glass shattering,
people screaming]
101
00:04:36,124 --> 00:04:39,130
[eerie ambient music]
102
00:04:39,130 --> 00:04:46,144
♪ ♪
103
00:04:49,484 --> 00:04:52,490
[otherworldly music]
104
00:04:52,490 --> 00:04:59,462
♪ ♪
105
00:06:01,377 --> 00:06:07,724
♪ ♪
106
00:06:10,312 --> 00:06:12,066
FEMALE REPORTER:
What authorities are calling
107
00:06:12,066 --> 00:06:14,571
a freak earthquake
caused a gas‐line explosion
108
00:06:14,571 --> 00:06:16,324
at the New York
Meyerism Center.
109
00:06:16,324 --> 00:06:17,702
MALE REPORTER: The group's
leader, Eddie Lane,
110
00:06:17,702 --> 00:06:19,498
emerged from the flames
unharmed.
111
00:06:19,498 --> 00:06:22,629
Meyerist miracle or hoax?
112
00:06:22,629 --> 00:06:29,643
♪ ♪
113
00:06:39,370 --> 00:06:42,669
‐ [exhales shakily]
It begins.
114
00:06:42,669 --> 00:06:49,683
♪ ♪
115
00:06:52,271 --> 00:06:55,277
[suspenseful music]
116
00:06:55,277 --> 00:07:02,249
♪ ♪
117
00:07:44,125 --> 00:07:46,505
‐ [sighs]
‐ Hello?
118
00:07:48,759 --> 00:07:52,307
‐ Hello.
‐ Vera Stephens.
119
00:07:52,307 --> 00:07:54,061
I'm here about the position.
120
00:07:54,061 --> 00:07:57,569
‐ Oh, uh...what position?
121
00:07:57,569 --> 00:08:00,407
‐ The one I wrote to you about.
122
00:08:00,407 --> 00:08:02,119
‐ Oh, right.
Vera.
123
00:08:02,119 --> 00:08:05,751
You are the...
the publicist, right?
124
00:08:05,751 --> 00:08:09,634
Oxford educated...
you worked for Greenpeace...
125
00:08:09,634 --> 00:08:11,304
and Breitbart.
126
00:08:11,304 --> 00:08:14,059
‐ I think they both needed
a facelift.
127
00:08:14,059 --> 00:08:16,940
‐ [chuckles]
Yeah, no, they, uh‐‐
128
00:08:16,940 --> 00:08:19,613
they look great.
129
00:08:19,613 --> 00:08:23,328
‐ Is there somewhere
we can maybe sit down?
130
00:08:23,328 --> 00:08:25,040
‐ Uh, actually, no,
there's not a chair
131
00:08:25,040 --> 00:08:28,797
in the building‐‐
just a big, empty space.
132
00:08:28,797 --> 00:08:31,052
‐ The new New York City
Meyerist Center.
133
00:08:32,931 --> 00:08:37,189
‐ Yeah, um, I hope so.
134
00:08:37,189 --> 00:08:39,611
You know, the truth is
a lot of publicists
135
00:08:39,611 --> 00:08:42,157
have thrown their...
their hats in the ring,
136
00:08:42,157 --> 00:08:45,831
and if I felt like
I needed one,
137
00:08:45,831 --> 00:08:48,504
you'd be the first person
I would call, truly.
138
00:08:48,504 --> 00:08:50,048
But I just don't think
I need one.
139
00:08:50,048 --> 00:08:52,302
‐ I don't want to be
your publicist.
140
00:08:52,302 --> 00:08:54,473
But I do think you're gonna
need someone
141
00:08:54,473 --> 00:08:56,645
to help you manage
the influx of money,
142
00:08:56,645 --> 00:08:58,774
members,
and all the general mess
143
00:08:58,774 --> 00:09:01,905
that has arisen now that
you've trended on YouTube...
144
00:09:01,905 --> 00:09:03,534
And become...
‐ [scoffs]
145
00:09:03,534 --> 00:09:06,915
‐ A religious figure/legend.
‐ Right.
146
00:09:06,915 --> 00:09:08,586
‐ And not to mention
handle the media.
147
00:09:08,586 --> 00:09:10,380
I'm sure you've already been
inundated
148
00:09:10,380 --> 00:09:12,175
with offers
for interviews‐‐
149
00:09:12,175 --> 00:09:14,263
not sure which one to take?
150
00:09:14,263 --> 00:09:17,185
‐ Yeah, "Spirituality Today"
offered me their cover.
151
00:09:17,185 --> 00:09:18,897
‐ Don't take it.
152
00:09:18,897 --> 00:09:20,610
‐ They got readership
all over the world.
153
00:09:20,610 --> 00:09:23,532
‐ Only premium, mainstream
publications.
154
00:09:23,532 --> 00:09:26,872
I see you on the cover of
"The Sunday Times Magazine"‐‐
155
00:09:26,872 --> 00:09:28,792
"The New Face of Faith"
156
00:09:28,792 --> 00:09:30,796
or something like that,
you know?
157
00:09:30,796 --> 00:09:33,468
No fringe. Nothing that puts
you over there with them.
158
00:09:33,468 --> 00:09:35,848
This is about
where Meyerism is going,
159
00:09:35,848 --> 00:09:38,394
not where it has been.
160
00:09:38,394 --> 00:09:41,025
[dramatic music]
161
00:09:41,025 --> 00:09:44,031
[cheers and applause]
162
00:09:50,001 --> 00:09:52,840
‐ First of all, I, uh‐‐
I just want to say thank you
163
00:09:52,840 --> 00:09:55,261
for coming out to‐‐
164
00:09:55,261 --> 00:09:59,562
to celebrate our new home
in New York City.
165
00:09:59,562 --> 00:10:03,319
You know, we've grown a lot
over the past six months,
166
00:10:03,319 --> 00:10:07,452
but the work has just begun.
167
00:10:07,452 --> 00:10:09,999
These are tough times.
168
00:10:09,999 --> 00:10:13,381
Our towns are being ravaged
by substance abuse.
169
00:10:13,381 --> 00:10:17,890
Hate groups are springing up
in our neighborhoods.
170
00:10:17,890 --> 00:10:20,980
We are living within
a politically divided nation
171
00:10:20,980 --> 00:10:23,109
where marginalized groups
are feeling
172
00:10:23,109 --> 00:10:27,493
more and more marginalized.
173
00:10:27,493 --> 00:10:30,750
But you are welcome here.
174
00:10:30,750 --> 00:10:33,756
[cheers and applause]
175
00:10:35,133 --> 00:10:38,599
See, I...
I've been to The Garden.
176
00:10:38,599 --> 00:10:43,525
I've seen that it's not
just for a chosen few...
177
00:10:43,525 --> 00:10:45,988
but for everyone‐‐
178
00:10:45,988 --> 00:10:49,453
anyone who walks this path.
179
00:10:49,453 --> 00:10:51,583
And that is why
I have decided
180
00:10:51,583 --> 00:10:56,300
to take down the guard booth
181
00:10:56,300 --> 00:10:59,808
and leave the gates
to The Garden open
182
00:10:59,808 --> 00:11:03,314
so that anyone can enter
as they please.
183
00:11:03,314 --> 00:11:06,320
[cheers and applause]
184
00:11:08,157 --> 00:11:10,328
‐ He's gonna get us all killed.
185
00:11:10,328 --> 00:11:15,088
♪ ♪
186
00:11:15,088 --> 00:11:17,677
SARAH: I mean, it seems crazy
to remove security
187
00:11:17,677 --> 00:11:21,518
in times like these, but I'm‐‐
I'm not gonna say anything.
188
00:11:21,518 --> 00:11:23,479
‐ You should.
You should say something.
189
00:11:23,479 --> 00:11:25,316
You're the one
that's being realistic.
190
00:11:25,316 --> 00:11:27,195
‐ No, I've completely
extricated myself
191
00:11:27,195 --> 00:11:29,909
from making any
of those kinds of decisions.
192
00:11:32,372 --> 00:11:34,502
‐ Maybe you should go
see a therapist‐‐
193
00:11:34,502 --> 00:11:36,923
a real one, not a Meyerist.
194
00:11:36,923 --> 00:11:38,594
Look, obviously,
I'm just getting
195
00:11:38,594 --> 00:11:40,054
to know you again,
but you just seem
196
00:11:40,054 --> 00:11:41,766
like you're suffering.
197
00:11:41,766 --> 00:11:43,520
And what that man did
to you in your house‐‐
198
00:11:43,520 --> 00:11:47,695
‐ What I did to that man
was horrible.
199
00:11:47,695 --> 00:11:49,532
‐ Right, and that's
what therapy is for.
200
00:11:49,532 --> 00:11:51,452
Do you think I'd be able
to sit with you here right now
201
00:11:51,452 --> 00:11:52,997
if I hadn't been talking
to a professional
202
00:11:52,997 --> 00:11:54,667
three times a week?
203
00:11:54,667 --> 00:11:56,755
I'm doing extra sessions
just so I can make it
204
00:11:56,755 --> 00:11:59,217
to the big dinner on Friday.
205
00:11:59,217 --> 00:12:00,888
‐ I'm really sorry.
206
00:12:04,646 --> 00:12:06,942
I mean, it's been hard.
‐ [quietly] I know.
207
00:12:06,942 --> 00:12:10,448
‐ With all the changes
that Eddie has made...
208
00:12:10,448 --> 00:12:12,285
and is making, but...
209
00:12:12,285 --> 00:12:15,124
[blues rock music playing]
210
00:12:15,124 --> 00:12:18,130
Talking to you has been
one of the better things
211
00:12:18,130 --> 00:12:19,634
to come of it.
212
00:12:19,634 --> 00:12:26,355
♪ ♪
213
00:12:26,355 --> 00:12:29,277
‐ How is Cal doing
with all these changes?
214
00:12:29,277 --> 00:12:32,952
‐ No one's heard from him
since the explosions.
215
00:12:32,952 --> 00:12:39,966
♪ ♪
216
00:12:42,429 --> 00:12:46,646
♪ ♪
217
00:12:46,646 --> 00:12:48,900
CAL: I know.
Change sucks.
218
00:12:48,900 --> 00:12:50,486
I know you're thinking,
219
00:12:50,486 --> 00:12:52,992
"How the hell am I gonna
reinvent myself?"
220
00:12:54,495 --> 00:12:55,581
What's your name?
221
00:12:56,791 --> 00:12:58,377
‐ [quietly] Barry.
‐ [chuckles]
222
00:12:58,377 --> 00:13:00,549
Did y'all hear his name?
ALL: No.
223
00:13:00,549 --> 00:13:02,010
CAL: No?
Okay, come on.
224
00:13:02,010 --> 00:13:04,056
‐ Barry.
‐ Come on, come on, come on.
225
00:13:04,056 --> 00:13:05,768
‐ [clears throat] Barry.
‐ Yeah, one more time.
226
00:13:05,768 --> 00:13:07,270
You can do better.
‐ Barry.
227
00:13:07,270 --> 00:13:08,899
‐ [chuckles]
All right, all right.
228
00:13:08,899 --> 00:13:10,527
Barry what?
‐ Barry Klein.
229
00:13:10,527 --> 00:13:11,946
‐ Barry Klein‐‐
but with conviction!
230
00:13:11,946 --> 00:13:14,326
"Barry Klein!
This is who I am!
231
00:13:14,326 --> 00:13:15,704
Barry Klein."
232
00:13:15,704 --> 00:13:18,000
‐ [louder] Barry Klein.
CAL: Yes!
233
00:13:18,000 --> 00:13:19,796
‐ Barry Klein!
234
00:13:19,796 --> 00:13:21,549
[applause]
235
00:13:21,549 --> 00:13:23,094
CAL:
All right, all right.
236
00:13:23,094 --> 00:13:26,768
Why are you here today,
Barry Klein?
237
00:13:29,064 --> 00:13:31,611
‐ I got fired
from my sales job last month.
238
00:13:31,611 --> 00:13:33,072
CAL: Mm‐hmm.
‐ And I haven't been able
239
00:13:33,072 --> 00:13:34,742
to get another gig.
240
00:13:34,742 --> 00:13:37,122
But it's not my fault.
The economy is shit.
241
00:13:37,122 --> 00:13:39,167
‐ Ah.
Did you hear what I heard?
242
00:13:39,167 --> 00:13:41,421
MARY: I sure did.
‐ Right.
243
00:13:41,421 --> 00:13:44,219
You want to hire
Barry Klein, Mary?
244
00:13:44,219 --> 00:13:48,060
‐ No one wants a man
who won't take responsibility.
245
00:13:48,060 --> 00:13:50,732
‐ That's your thing,
isn't it, Barry?
246
00:13:50,732 --> 00:13:54,615
You make excuses
for your failure‐‐
247
00:13:54,615 --> 00:13:56,368
blame others.
248
00:13:56,368 --> 00:13:59,834
Economy sucks,
the boss sucks, the wife sucks,
249
00:13:59,834 --> 00:14:01,504
kids suck, am I right?
250
00:14:05,011 --> 00:14:07,265
[low stirring music]
251
00:14:07,265 --> 00:14:08,518
Who else did that?
252
00:14:08,518 --> 00:14:10,522
♪ ♪
253
00:14:10,522 --> 00:14:13,110
Someone else in your life...
254
00:14:13,110 --> 00:14:15,616
♪ ♪
255
00:14:15,616 --> 00:14:16,659
Your father?
256
00:14:16,659 --> 00:14:19,080
♪ ♪
257
00:14:19,080 --> 00:14:21,209
‐ How'd you know?
258
00:14:21,209 --> 00:14:25,134
‐ Everything in your body
told me so.
259
00:14:25,134 --> 00:14:26,345
[ominous bass chords]
260
00:14:26,345 --> 00:14:29,560
You see, I used to carry
261
00:14:29,560 --> 00:14:32,524
my mother's alcoholism,
262
00:14:32,524 --> 00:14:35,488
my father's abandonment.
263
00:14:35,488 --> 00:14:40,999
But...I wasn't gonna
live like that anymore.
264
00:14:40,999 --> 00:14:44,715
It was time for me
to be my own man.
265
00:14:44,715 --> 00:14:48,180
Do you want that
for yourself, Barry Klein?
266
00:14:48,180 --> 00:14:52,271
Do you want to be your own man?
267
00:14:52,271 --> 00:14:55,779
‐ It's okay, Barry.
Just keep letting go.
268
00:14:55,779 --> 00:14:59,369
You listen to Cal,
and you will stop blaming.
269
00:14:59,369 --> 00:15:02,375
You will take responsibility.
270
00:15:02,375 --> 00:15:06,341
And you know how hot
that is, Barry?
271
00:15:06,341 --> 00:15:08,888
Everyone wants
a responsible man.
272
00:15:08,888 --> 00:15:12,604
♪ ♪
273
00:15:12,604 --> 00:15:14,608
‐ I want to be
a responsible man.
274
00:15:14,608 --> 00:15:16,529
‐ Great.
275
00:15:16,529 --> 00:15:19,034
Now tell ten friends what you
got from this workshop.
276
00:15:19,034 --> 00:15:23,083
‐ This is your ultimate
challenge, Barry.
277
00:15:23,083 --> 00:15:26,841
Your climb, your ladder.
278
00:15:26,841 --> 00:15:29,847
♪ ♪
279
00:15:29,847 --> 00:15:32,393
Reinvent yourself.
280
00:15:32,393 --> 00:15:38,782
♪ ♪
281
00:15:44,292 --> 00:15:45,670
[bird cawing]
282
00:15:45,670 --> 00:15:48,635
[birds chirping]
283
00:15:48,635 --> 00:15:52,225
FELICIA: We look to The Light
for peace...
284
00:15:52,225 --> 00:15:54,814
guidance,
285
00:15:54,814 --> 00:15:56,984
and the swift arrival
286
00:15:56,984 --> 00:15:59,698
of the last three rungs.
287
00:15:59,698 --> 00:16:01,786
[tranquil music]
288
00:16:01,786 --> 00:16:03,748
♪ ♪
289
00:16:03,748 --> 00:16:07,296
EDDIE: Thank you
for guiding me.
290
00:16:07,296 --> 00:16:10,136
‐ Thank you for guiding me.
291
00:16:12,140 --> 00:16:14,435
‐ May Bill
and your hearts heal.
292
00:16:14,435 --> 00:16:18,235
‐ You might have to
give up that hope.
293
00:16:18,235 --> 00:16:22,201
I spent more than 40 years
with a man...
294
00:16:22,201 --> 00:16:26,084
[scoffs] A man who thought
I made up the story
295
00:16:26,084 --> 00:16:28,882
that is my very foundation.
296
00:16:28,882 --> 00:16:31,971
All this time,
he thinks I fell over,
297
00:16:31,971 --> 00:16:34,267
drugged, into a campfire.
298
00:16:37,106 --> 00:16:41,031
‐ Well, it's easy for us
to believe in miracles.
299
00:16:41,031 --> 00:16:43,745
We've experienced them.
300
00:16:43,745 --> 00:16:45,832
‐ I've seen miracles.
301
00:16:45,832 --> 00:16:49,047
And I've seen that
it doesn't make you immune
302
00:16:49,047 --> 00:16:51,594
from corruption.
303
00:16:53,556 --> 00:16:56,061
‐ Well, I'm glad you're keeping
an eye on me.
304
00:16:56,061 --> 00:17:00,570
♪ ♪
305
00:17:00,570 --> 00:17:02,031
‐ You need to see something.
306
00:17:02,031 --> 00:17:05,037
[suspenseful music]
307
00:17:05,037 --> 00:17:07,208
♪ ♪
308
00:17:07,208 --> 00:17:09,588
Something tried to
break in last night.
309
00:17:09,588 --> 00:17:16,602
♪ ♪
310
00:17:26,371 --> 00:17:27,541
[knock at door]
311
00:17:27,541 --> 00:17:29,419
‐ Yes?
312
00:17:29,419 --> 00:17:30,505
‐ Hey‐‐
313
00:17:30,505 --> 00:17:31,882
I am so sorry.
314
00:17:31,882 --> 00:17:34,888
Um, I'm looking
for a Hawk Lane?
315
00:17:34,888 --> 00:17:36,726
‐ That's me.
316
00:17:36,726 --> 00:17:38,813
‐ [chuckles]
That's cool.
317
00:17:38,813 --> 00:17:40,942
[chuckles]
Uh, I'm Caleb Matthews.
318
00:17:40,942 --> 00:17:43,071
We have a 9:00, I believe.
319
00:17:43,071 --> 00:17:45,493
‐ Yes.
Come on in.
320
00:17:45,493 --> 00:17:47,204
‐ Yeah.
321
00:17:47,204 --> 00:17:49,501
‐ Good to meet you.
‐ Yeah, you too.
322
00:17:49,501 --> 00:17:52,841
So you're Hawk Lane, huh?
323
00:17:52,841 --> 00:17:55,012
‐ Is there something...
‐ No.
324
00:17:55,012 --> 00:17:57,016
Uh, sorry.
I was just expecting
325
00:17:57,016 --> 00:17:59,312
some bearded old hippie dude,
you know?
326
00:17:59,312 --> 00:18:01,483
Meyerist Movement, Hawk Lane.
327
00:18:01,483 --> 00:18:03,863
[chuckles] It's kind of a...
328
00:18:03,863 --> 00:18:05,659
No?
‐ No.
329
00:18:05,659 --> 00:18:07,328
‐ All right, sorry.
That was a bad opening line.
330
00:18:07,328 --> 00:18:09,082
[laughing] I should probably
try that again.
331
00:18:09,082 --> 00:18:11,044
‐ Yeah, not the best.
[laughing] Have a seat.
332
00:18:11,044 --> 00:18:12,964
‐ Okay.
333
00:18:12,964 --> 00:18:15,427
Ah, um...
334
00:18:15,427 --> 00:18:18,266
Yeah, so, our youth group,
Musa, we're um‐‐
335
00:18:18,266 --> 00:18:20,647
‐ And what does that stand for?
336
00:18:20,647 --> 00:18:22,776
‐ Oh, it kind of means, um...
337
00:18:22,776 --> 00:18:25,406
Someone with
a distinct personality...
338
00:18:25,406 --> 00:18:26,617
a charmer.
339
00:18:26,617 --> 00:18:29,080
‐ It says here your...father
340
00:18:29,080 --> 00:18:30,416
is the pastor
of the biggest church
341
00:18:30,416 --> 00:18:32,211
in Westchester.
‐ Yeah.
342
00:18:32,211 --> 00:18:34,257
‐ Why apply to use
our interfaith space?
343
00:18:34,257 --> 00:18:36,512
Why not just use
your dad's church?
344
00:18:36,512 --> 00:18:39,183
Our interfaith space
is reserved
345
00:18:39,183 --> 00:18:40,812
for groups in need.
346
00:18:40,812 --> 00:18:42,607
‐ Well, first of all,
347
00:18:42,607 --> 00:18:45,905
like you said, my dad's church
is in Westchester.
348
00:18:45,905 --> 00:18:47,868
And I think
that our youth group
349
00:18:47,868 --> 00:18:51,374
would have a wider reach
here in the city.
350
00:18:51,374 --> 00:18:53,295
You know, can I just
be honest with you?
351
00:18:53,295 --> 00:18:56,510
‐ We are all
about honesty here.
352
00:18:58,806 --> 00:19:01,227
‐ I'm looking to
kind of individuate
353
00:19:01,227 --> 00:19:02,606
from my dad and his word‐‐
354
00:19:02,606 --> 00:19:04,317
find my own word.
355
00:19:04,317 --> 00:19:06,530
Or...I don't know.
How can I say this better?
356
00:19:06,530 --> 00:19:08,116
Uh...
357
00:19:08,116 --> 00:19:12,249
I want our group
to be able to talk...
358
00:19:12,249 --> 00:19:15,214
without our parents looking
over our shoulder.
359
00:19:19,305 --> 00:19:23,396
MAN: I've been a Meyerist
for two years.
360
00:19:23,396 --> 00:19:26,027
You know my story?
361
00:19:26,027 --> 00:19:27,989
SARAH:
Ah, I'm afraid I don't.
362
00:19:27,989 --> 00:19:31,412
‐ I was supposed to replace
the hot‐water heater
363
00:19:31,412 --> 00:19:33,626
in my house.
364
00:19:33,626 --> 00:19:36,047
I told my wife I did it.
365
00:19:36,047 --> 00:19:38,176
But I didn't.
366
00:19:38,176 --> 00:19:39,930
[breathes deeply]
367
00:19:39,930 --> 00:19:42,476
[voice breaking]
It exploded.
368
00:19:42,476 --> 00:19:45,692
My son was injured.
369
00:19:45,692 --> 00:19:47,278
‐ I'm sorry.
370
00:19:47,278 --> 00:19:50,242
‐ Badly burned.
371
00:19:50,242 --> 00:19:52,037
He's had six surgeries.
372
00:19:52,037 --> 00:19:54,626
[sighs deeply]
373
00:19:54,626 --> 00:19:57,716
But the scars...
374
00:19:57,716 --> 00:19:59,636
[scoffs]
375
00:19:59,636 --> 00:20:02,767
I live with such self‐hatred...
376
00:20:02,767 --> 00:20:05,105
[stirring music]
377
00:20:05,105 --> 00:20:06,859
Which is why I joined
your movement.
378
00:20:06,859 --> 00:20:08,779
♪ ♪
379
00:20:08,779 --> 00:20:11,367
And it was working...
380
00:20:11,367 --> 00:20:14,081
The White Rooms,
the green juice.
381
00:20:14,081 --> 00:20:16,127
‐ U‐under Eddie's guardianship,
382
00:20:16,127 --> 00:20:18,674
we strive to forgive ourselves.
383
00:20:18,674 --> 00:20:21,095
‐ I don't want
to forgive myself.
384
00:20:21,095 --> 00:20:23,099
‐ I'm sorry?
‐ I want to be punished.
385
00:20:23,099 --> 00:20:26,607
It's the only time I feel peace
from what I did.
386
00:20:26,607 --> 00:20:30,405
[voice breaking]
I need to be punished.
387
00:20:30,405 --> 00:20:32,494
Can you understand that?
388
00:20:32,494 --> 00:20:37,629
♪ ♪
389
00:20:37,629 --> 00:20:40,635
[papers rustling]
390
00:20:48,441 --> 00:20:51,447
[dark string music]
391
00:20:51,447 --> 00:20:58,420
♪ ♪
392
00:21:20,923 --> 00:21:23,386
‐ Six thou‐‐Hey.
393
00:21:23,386 --> 00:21:27,102
We made $6,000 last month.
can you believe that?
394
00:21:27,102 --> 00:21:30,902
‐ Where's Forest's Sophie? Huh?
395
00:21:30,902 --> 00:21:33,406
‐ I've been sending out
pamphlets everywhere,
396
00:21:33,406 --> 00:21:35,995
and I have some really big
leads in Jacksonville.
397
00:21:35,995 --> 00:21:39,126
‐ Mary, there were only
12 people at that workshop.
398
00:21:39,126 --> 00:21:40,588
‐ Well, you have to
start somewhere.
399
00:21:40,588 --> 00:21:43,511
[blues music playing softly]
400
00:21:43,511 --> 00:21:46,558
CAL: [softly]
Shh, shh, shh, shh.
401
00:21:46,558 --> 00:21:49,981
Shh, shh, shh, shh, shh.
402
00:21:49,981 --> 00:21:54,699
♪ ♪
403
00:21:54,699 --> 00:21:56,829
I was the leader of a movement
with thousands of people.
404
00:21:56,829 --> 00:21:58,624
I already started.
This is doubling back.
405
00:21:58,624 --> 00:22:00,418
‐ Hey, you're gonna have
the crowds again.
406
00:22:00,418 --> 00:22:02,297
That was
your best workshop yet,
407
00:22:02,297 --> 00:22:05,011
and Barry Klein‐‐he's gonna
tell everyone he knows.
408
00:22:05,011 --> 00:22:06,723
‐ Oh, great.
Barry Klein's friends.
409
00:22:06,723 --> 00:22:08,894
‐ They need you.
You...you were magic.
410
00:22:08,894 --> 00:22:11,399
You saw right through him.
‐ You prescreened him.
411
00:22:11,399 --> 00:22:13,236
You told me everything
about him‐‐about his father.
412
00:22:13,236 --> 00:22:14,906
There was no magic‐‐
413
00:22:14,906 --> 00:22:16,910
‐ The way you did it,
it felt like magic.
414
00:22:16,910 --> 00:22:19,248
[country music playing]
415
00:22:19,248 --> 00:22:21,962
Hey, come on.
Come on.
416
00:22:21,962 --> 00:22:23,757
Please?
I love this song.
417
00:22:23,757 --> 00:22:25,970
‐ Ah...
[sighs]
418
00:22:25,970 --> 00:22:28,809
‐ Please?
419
00:22:28,809 --> 00:22:31,397
$6,000.
420
00:22:31,397 --> 00:22:34,028
$6,000!
‐ Uh‐huh.
421
00:22:34,028 --> 00:22:36,617
‐ You're gonna
be playing stadiums, baby.
422
00:22:36,617 --> 00:22:39,371
‐ [chuckling] Okay.
‐ [laughs]
423
00:22:39,371 --> 00:22:40,373
‐ [sighs]
424
00:22:40,373 --> 00:22:41,375
[knock at door]
425
00:22:41,375 --> 00:22:43,296
Oh...
426
00:22:43,296 --> 00:22:46,135
‐ Hey, Small Saul.
What's up?
427
00:22:46,135 --> 00:22:47,847
‐ Boss needs you.
428
00:22:47,847 --> 00:22:51,312
WOMAN: ♪ Makes it hard
to understand ♪
429
00:22:51,312 --> 00:22:54,068
♪ That a woman's life ♪
430
00:22:54,068 --> 00:22:58,076
♪ Is more than just a man ♪
431
00:22:58,076 --> 00:23:02,417
♪ ♪
432
00:23:06,217 --> 00:23:07,386
‐ Hey.
433
00:23:09,766 --> 00:23:12,605
‐ I'm in a bad way
I need you big‐time.
434
00:23:12,605 --> 00:23:14,441
‐ Uh, okay.
What's going on, Harold?
435
00:23:14,441 --> 00:23:18,408
‐ She's bringing the new guy
to the twins' graduation.
436
00:23:18,408 --> 00:23:21,790
I don't think I can go.
‐ No, of course you're going.
437
00:23:21,790 --> 00:23:25,213
‐ This guy's, like,
some kind of financial dude,
438
00:23:25,213 --> 00:23:27,593
and they'll ask questions,
like how I'm doing, and‐‐
439
00:23:27,593 --> 00:23:28,929
‐ You'll answer them.
‐ And say what?
440
00:23:28,929 --> 00:23:30,933
What do I say?
‐ The truth.
441
00:23:30,933 --> 00:23:33,187
You've been diagnosed
with PCS.
442
00:23:33,187 --> 00:23:35,735
You wake up with crushing pain
in your body.
443
00:23:35,735 --> 00:23:37,613
Sometimes you don't know
who you are or where you are,
444
00:23:37,613 --> 00:23:40,160
but you're fighting‐‐
for them, their future
445
00:23:40,160 --> 00:23:42,039
because you love them.
446
00:23:42,039 --> 00:23:45,045
And you wouldn't miss
their high‐school graduation
447
00:23:45,045 --> 00:23:46,673
for anything in the world.
448
00:23:48,426 --> 00:23:49,971
‐ Okay.
449
00:23:49,971 --> 00:23:51,683
Wow.
450
00:23:51,683 --> 00:23:54,396
"Climb Your Ladder with Cal."
That was so cool.
451
00:23:54,396 --> 00:23:57,653
That workshop‐‐if I hadn't
taken that, I'd be so fucked.
452
00:23:57,653 --> 00:23:59,908
‐ Well, you did take it,
and you have me now‐‐
453
00:23:59,908 --> 00:24:01,745
24‐hour service.
454
00:24:01,745 --> 00:24:04,083
‐ Saul, book his ticket.
455
00:24:04,083 --> 00:24:05,711
‐ What ticket?
456
00:24:05,711 --> 00:24:08,717
‐ To Boston,
for the graduation.
457
00:24:08,717 --> 00:24:11,932
Thanks, man.
I need you on this.
458
00:24:11,932 --> 00:24:16,107
‐ [sighs]
459
00:24:16,107 --> 00:24:19,154
‐ Here are the pills.
Don't forget.
460
00:24:19,154 --> 00:24:22,202
Gaby, make sure Hank brings
Russel the altitude pills.
461
00:24:22,202 --> 00:24:24,081
Apparently he's sick as a dog.
462
00:24:24,081 --> 00:24:26,753
‐ Pills.
Packed. Done.
463
00:24:26,753 --> 00:24:30,427
Gab, remind me.
‐ I'm so nervous.
464
00:24:30,427 --> 00:24:32,347
‐ There's nothing
to be worried about.
465
00:24:32,347 --> 00:24:34,268
‐ [sighs]
466
00:24:34,268 --> 00:24:36,773
‐ I just wish your dad was
here‐‐she's his sister, too,
467
00:24:36,773 --> 00:24:38,652
and he would have something
to say about it.
468
00:24:38,652 --> 00:24:40,573
‐ Well, he would be
if you hadn't transgressed.
469
00:24:40,573 --> 00:24:42,702
He needs his recovery time.
470
00:24:42,702 --> 00:24:45,248
[knock at door]
471
00:24:45,248 --> 00:24:46,793
‐ She's here.
472
00:24:58,399 --> 00:25:00,738
‐ Hey.
‐ Hi.
473
00:25:00,738 --> 00:25:02,073
Come on in.
[door closes]
474
00:25:02,073 --> 00:25:05,246
‐ Mom, Dad.
475
00:25:05,246 --> 00:25:07,167
‐ No husband?
Where are the kids?
476
00:25:07,167 --> 00:25:09,379
‐ Mom, can we just get through
tonight? Then we'll see.
477
00:25:09,379 --> 00:25:11,551
‐ Healing is not gonna happen
overnight, Gab.
478
00:25:11,551 --> 00:25:13,095
Come here.
‐ Daddy.
479
00:25:13,095 --> 00:25:15,058
‐ [chuckles] Hi.
480
00:25:17,354 --> 00:25:20,569
‐ Hey.
‐ Daddy.
481
00:25:20,569 --> 00:25:23,366
‐ Hi.
482
00:25:23,366 --> 00:25:26,121
Tessa.
I love that you're here.
483
00:25:26,121 --> 00:25:28,292
‐ Thanks. It's good to be here.
[chuckles]
484
00:25:28,292 --> 00:25:29,963
‐ Wine?
485
00:25:29,963 --> 00:25:32,175
‐ Yes.
‐ Good.
486
00:25:32,175 --> 00:25:35,306
‐ Hey, uh, Uncle Eddie,
did you hear that Hawk made
487
00:25:35,306 --> 00:25:37,562
a decision to loan
the interfaith space
488
00:25:37,562 --> 00:25:39,941
to a born‐again
mega‐church group?
489
00:25:39,941 --> 00:25:42,237
‐ I felt their need
was sincere, so‐‐
490
00:25:42,237 --> 00:25:43,949
‐ Their beliefs couldn't be
more diametrically opposed
491
00:25:43,949 --> 00:25:45,786
to ours, so...
492
00:25:45,786 --> 00:25:48,124
‐ Well, that's what
the interfaith space is for‐‐
493
00:25:48,124 --> 00:25:50,253
to expose different faiths
to each other.
494
00:25:50,253 --> 00:25:52,633
Helps us keep an open mind.
495
00:25:52,633 --> 00:25:54,136
‐ Speaking of open minds,
496
00:25:54,136 --> 00:25:56,056
how about
that press conference, huh?
497
00:25:56,056 --> 00:25:57,685
Taking down walls
498
00:25:57,685 --> 00:25:59,772
when the whole world
is building them up.
499
00:25:59,772 --> 00:26:01,066
TESSA:
Sarah told me about that.
500
00:26:01,066 --> 00:26:02,778
I think it's a little nuts,
501
00:26:02,778 --> 00:26:04,616
with all the violence
against others right now.
502
00:26:04,616 --> 00:26:06,368
[Hank chuckles]
TESSA: And you guys are others.
503
00:26:06,368 --> 00:26:07,913
‐ What's that supposed to mean?
504
00:26:07,913 --> 00:26:09,458
‐ Well, it just means
you're a cult,
505
00:26:09,458 --> 00:26:11,170
and people still think
of you as a cult.
506
00:26:11,170 --> 00:26:13,090
‐ [laughs] Okay,
I really resent that.
507
00:26:13,090 --> 00:26:16,180
HANK: Not now.
‐ Tessa, we are not a cult.
508
00:26:16,180 --> 00:26:18,184
And people are gonna
stop seeing us that way.
509
00:26:18,184 --> 00:26:20,648
SARAH: Okay, then, why don't we
put the food on the table?
510
00:26:20,648 --> 00:26:22,902
‐ Yeah, that's a good idea.
‐ All right.
511
00:26:32,838 --> 00:26:35,009
‐ You all right?
‐ Great.
512
00:26:36,680 --> 00:26:39,059
That's a nice shirt.
513
00:26:39,059 --> 00:26:40,896
Vera pick it out for you?
514
00:26:40,896 --> 00:26:43,275
‐ Look, we just work together.
That is all.
515
00:26:43,275 --> 00:26:46,658
‐ Anyway, let's not get
into that right now.
516
00:26:46,658 --> 00:26:48,495
Here's something interesting.
517
00:26:48,495 --> 00:26:52,545
I had a Meyerist today
that, uh, really got to me.
518
00:26:52,545 --> 00:26:56,135
He wants to be punished.
519
00:26:56,135 --> 00:26:59,141
But now that you've gotten rid
of all the White Rooms,
520
00:26:59,141 --> 00:27:01,228
how do we help people who are
really struggling with that?
521
00:27:01,228 --> 00:27:02,690
‐ It's easy to be punished.
522
00:27:02,690 --> 00:27:05,946
It's harder
to forgive yourself.
523
00:27:05,946 --> 00:27:07,908
‐ Maybe.
524
00:27:07,908 --> 00:27:11,039
But I was reading Steve's
early writings on penance,
525
00:27:11,039 --> 00:27:14,379
and it seems that before he
came to realignment,
526
00:27:14,379 --> 00:27:17,302
he was experimenting with...
527
00:27:17,302 --> 00:27:19,181
more severe forms.
528
00:27:20,893 --> 00:27:22,521
The HC.
529
00:27:22,521 --> 00:27:24,441
Do you know what that is?
530
00:27:24,441 --> 00:27:29,494
‐ Are you sure you're asking
for someone else...
531
00:27:29,494 --> 00:27:31,539
and not for yourself?
532
00:27:32,750 --> 00:27:35,213
‐ Why don't you put
the eggplant on the table?
533
00:27:35,213 --> 00:27:38,093
‐ [whispering] Hey.
Sarah, you can talk to me.
534
00:27:38,093 --> 00:27:39,889
‐ [sighs] Yeah.
535
00:27:43,062 --> 00:27:46,276
‐ [sighing]
Look, before we start dinner,
536
00:27:46,276 --> 00:27:48,949
I think you should see...
537
00:27:48,949 --> 00:27:51,203
this.
538
00:27:51,203 --> 00:27:54,167
Vera is going to slap him
with a cease and desist.
539
00:27:54,167 --> 00:27:57,298
He can't use Meyerism
like this.
540
00:27:57,298 --> 00:28:00,764
‐ Well, I mean, you said
The Light is for everyone.
541
00:28:00,764 --> 00:28:02,267
‐ This isn't The Light.
542
00:28:02,267 --> 00:28:04,354
This is Cal exploiting
the message
543
00:28:04,354 --> 00:28:05,857
for his own personal gain.
544
00:28:05,857 --> 00:28:08,572
Anyways,
I just thought that you...
545
00:28:08,572 --> 00:28:10,742
should know, in case he‐‐
546
00:28:10,742 --> 00:28:12,871
‐ In case we're still talking?
547
00:28:12,871 --> 00:28:14,584
Because we're not.
548
00:28:14,584 --> 00:28:17,046
HANK: Won't you join us,
my children?
549
00:28:19,969 --> 00:28:22,600
‐ Come on, kids,
it's time for dinner.
550
00:28:22,600 --> 00:28:25,522
Go this way, this way.
Come on.
551
00:28:25,522 --> 00:28:28,528
[eerie music]
552
00:28:28,528 --> 00:28:35,500
♪ ♪
553
00:28:48,067 --> 00:28:49,862
SHARON: I hate first shift.
554
00:28:49,862 --> 00:28:51,114
‐ Stop it.
At least we're outside.
555
00:28:51,114 --> 00:28:52,408
It's better than kitchen duty.
556
00:28:52,408 --> 00:28:57,836
♪ ♪
557
00:28:57,836 --> 00:28:59,297
Oh, God.
558
00:29:01,511 --> 00:29:04,140
‐ [screams]
559
00:29:04,140 --> 00:29:05,727
[sobs]
560
00:29:12,031 --> 00:29:14,995
[serious music]
561
00:29:14,995 --> 00:29:22,009
♪ ♪
562
00:29:26,728 --> 00:29:30,944
‐ No one will blame you
if you restore security.
563
00:29:30,944 --> 00:29:33,157
‐ It took every ounce
of resolve
564
00:29:33,157 --> 00:29:35,244
to embrace this calling.
565
00:29:35,244 --> 00:29:37,583
I am in it now.
566
00:29:37,583 --> 00:29:39,294
I'm doing things my way.
567
00:29:39,294 --> 00:29:42,258
‐ This is about
the people's safety.
568
00:29:42,258 --> 00:29:45,473
‐ I know that.
569
00:29:45,473 --> 00:29:48,270
Give me a chance to fuck up.
570
00:29:50,609 --> 00:29:52,403
[sighs]
‐ What are you gonna do
571
00:29:52,403 --> 00:29:54,658
about whatever it is
that did this?
572
00:29:57,831 --> 00:30:01,213
‐ I'm going to take care of it.
573
00:30:01,213 --> 00:30:04,093
In the meantime...
574
00:30:04,093 --> 00:30:06,139
prepare to restore our land
575
00:30:06,139 --> 00:30:08,853
for the life
of these creatures.
576
00:30:11,859 --> 00:30:14,113
[sighs]
577
00:30:15,575 --> 00:30:17,871
‐ Have you seen that gray shirt
of mine that Harold likes?
578
00:30:17,871 --> 00:30:20,084
‐ I washed it.
It's hanging in the bathroom.
579
00:30:20,084 --> 00:30:21,838
‐ Okay. [sighs]
580
00:30:21,838 --> 00:30:23,423
‐ Don't be so upset.
So what?
581
00:30:23,423 --> 00:30:25,302
You have to go to Boston
for a couple days?
582
00:30:25,302 --> 00:30:27,473
‐ You don't have to manage
Harold's every mood swing.
583
00:30:27,473 --> 00:30:30,187
‐ Cal, we had nothing. Now we
have free rent, free food.
584
00:30:30,187 --> 00:30:32,693
We can use the pool...
[knock at door]
585
00:30:34,530 --> 00:30:36,241
‐ Why don't you use
the pool, Mary?
586
00:30:36,241 --> 00:30:38,287
I'll go help Harold
call his mother
587
00:30:38,287 --> 00:30:39,748
or whatever he can't do
on his own today.
588
00:30:39,748 --> 00:30:41,502
Yes, I'm coming.
589
00:30:41,502 --> 00:30:43,631
[sighs]
590
00:30:43,631 --> 00:30:45,342
What's Harold need now?
‐ It's not Harold.
591
00:30:45,342 --> 00:30:47,430
Someone upstairs for you.
592
00:30:47,430 --> 00:30:50,185
[soft suspenseful music]
593
00:30:50,185 --> 00:30:57,199
♪ ♪
594
00:31:11,562 --> 00:31:13,357
‐ Can we talk?
595
00:31:13,357 --> 00:31:20,329
♪ ♪
596
00:31:20,329 --> 00:31:22,083
[baby fussing]
597
00:31:25,548 --> 00:31:28,095
SUMMER: Do you think we'll
ever be a real family again?
598
00:31:28,095 --> 00:31:30,725
‐ Hey, we are a real family.
599
00:31:30,725 --> 00:31:32,771
[distant clatter]
600
00:31:34,733 --> 00:31:36,779
‐ What is it?
601
00:31:36,779 --> 00:31:38,866
‐ Oh, it's nothing.
It's just a...
602
00:31:38,866 --> 00:31:40,954
just a deer outside.
603
00:31:40,954 --> 00:31:44,837
All right. I think it's
sleepy time now, kiddo, okay?
604
00:31:44,837 --> 00:31:49,345
‐ But I mean, like...
you and Mom in the same house.
605
00:31:49,345 --> 00:31:53,020
‐ [chuckles]
Okay.
606
00:31:53,020 --> 00:31:55,149
Hey.
607
00:31:55,149 --> 00:32:00,075
Me and your mom are going
to love you
608
00:32:00,075 --> 00:32:04,668
and take care
of you always, okay?
609
00:32:04,668 --> 00:32:07,966
But we're not gonna
live together again.
610
00:32:07,966 --> 00:32:10,972
Plus, I have
new responsibilities now.
611
00:32:10,972 --> 00:32:12,726
I have to be everyone's father.
612
00:32:13,978 --> 00:32:15,523
‐ Why?
613
00:32:15,523 --> 00:32:17,401
‐ That's just
the way it is, kiddo.
614
00:32:17,401 --> 00:32:18,613
I don't have a choice.
615
00:32:18,613 --> 00:32:21,201
‐ But...what if...
616
00:32:21,201 --> 00:32:24,708
you were just my dad again?
617
00:32:24,708 --> 00:32:26,670
‐ How about I promise you
618
00:32:26,670 --> 00:32:30,010
that I will always love you
most of all?
619
00:32:31,429 --> 00:32:33,518
‐ Okay.
‐ [chuckles]
620
00:32:33,518 --> 00:32:35,688
Okay.
621
00:32:35,688 --> 00:32:37,984
Our secret.
All right?
622
00:32:37,984 --> 00:32:40,949
Mwah.
623
00:32:40,949 --> 00:32:42,201
[both chuckle]
624
00:32:42,201 --> 00:32:43,996
Good night.
625
00:32:55,895 --> 00:32:58,358
[exhales deeply]
626
00:33:01,239 --> 00:33:04,663
[object rustling]
627
00:33:04,663 --> 00:33:07,042
[light clatter]
628
00:33:16,102 --> 00:33:17,856
‐ [stammers, shouts]
‐ Ah, shit.
629
00:33:17,856 --> 00:33:19,902
‐ God, Eddie!
‐ Sorry.
630
00:33:19,902 --> 00:33:21,864
[breathing heavily]
I'm sorry.
631
00:33:25,914 --> 00:33:27,333
‐ So I guess, then,
632
00:33:27,333 --> 00:33:29,170
the dead rabbits got
to you, too.
633
00:33:29,170 --> 00:33:31,842
‐ [sighs]
634
00:33:31,842 --> 00:33:33,971
‐ You know what?
We can reinstate security
635
00:33:33,971 --> 00:33:35,558
and not say a thing about it.
636
00:33:35,558 --> 00:33:37,979
‐ No, I just gave my word
637
00:33:37,979 --> 00:33:40,442
at a press conference.
I'm not gonna...
638
00:33:40,442 --> 00:33:42,279
‐ Like that matters.
639
00:33:44,283 --> 00:33:47,540
‐ Look, security is for cults.
640
00:33:47,540 --> 00:33:49,503
‐ Oh, come on,
you think mosques
641
00:33:49,503 --> 00:33:51,422
and synagogues aren't adding
cameras and guards?
642
00:33:51,422 --> 00:33:56,140
We‐‐Don't let the past
make you unrealistic, Eddie.
643
00:33:56,140 --> 00:33:58,395
We can spin this
however we need.
644
00:33:58,395 --> 00:34:01,610
‐ Well, I don't spin things.
645
00:34:01,610 --> 00:34:02,904
‐ I do.
646
00:34:04,365 --> 00:34:06,452
‐ [sighs]
647
00:34:06,452 --> 00:34:09,960
Look, every time
I have to speak, I...
648
00:34:09,960 --> 00:34:13,968
I pray for the words
to come, okay?
649
00:34:13,968 --> 00:34:18,059
And this time they came,
and they said,
650
00:34:18,059 --> 00:34:20,022
"Open up the gates."
651
00:34:22,359 --> 00:34:24,238
[chuckles]
652
00:34:24,238 --> 00:34:26,618
You think I'm nuts, don't you?
653
00:34:26,618 --> 00:34:28,539
‐ [laughing] No, I didn't say‐‐
‐ No, no, no.
654
00:34:28,539 --> 00:34:30,585
Yeah, no‐‐it's all right.
655
00:34:30,585 --> 00:34:33,256
You're not the only one.
656
00:34:33,256 --> 00:34:37,640
Ah, what are you?
I forget‐‐what, an atheist?
657
00:34:37,640 --> 00:34:39,268
‐ Adjacent.
658
00:34:39,268 --> 00:34:41,481
‐ So you think all of this
is just nonsense?
659
00:34:41,481 --> 00:34:43,611
‐ I didn't say that.
660
00:34:43,611 --> 00:34:46,658
[both chuckle]
661
00:34:46,658 --> 00:34:49,246
Look...
662
00:34:49,246 --> 00:34:51,292
I believe in you...
‐ Mm.
663
00:34:51,292 --> 00:34:55,467
‐ Even if I do not know
what to make of The Light.
664
00:34:55,467 --> 00:34:57,597
And it's really fulfilling
665
00:34:57,597 --> 00:35:00,185
to finally sell something
I believe in.
666
00:35:02,272 --> 00:35:04,151
‐ Well, you know,
I'm just a vessel
667
00:35:04,151 --> 00:35:05,487
for The Light.
668
00:35:08,828 --> 00:35:11,082
‐ You don't feel like...
669
00:35:11,082 --> 00:35:13,294
just a vessel for The Light.
670
00:35:16,175 --> 00:35:17,971
‐ I can't.
671
00:35:22,897 --> 00:35:24,609
‐ Sorry. Um...
672
00:35:24,609 --> 00:35:26,362
[clears throat] The...
673
00:35:27,615 --> 00:35:30,997
The real reason I stopped by...
674
00:35:30,997 --> 00:35:34,629
tomorrow, at the restoration,
it's a great opportunity
675
00:35:34,629 --> 00:35:36,340
to remind everyone
that you once
676
00:35:36,340 --> 00:35:38,554
walked a pregnant woman
through fire.
677
00:35:38,554 --> 00:35:43,188
And you'll do it again.
You will keep everyone safe.
678
00:35:43,188 --> 00:35:44,273
Okay.
679
00:35:53,208 --> 00:35:56,214
[mellow instrumental
doo‐wop playing]
680
00:35:56,214 --> 00:36:03,228
♪ ♪
681
00:36:03,228 --> 00:36:06,067
‐ [sighs]
682
00:36:06,067 --> 00:36:09,198
[inhales deeply]
683
00:36:09,198 --> 00:36:12,162
What brings you
to Florida?
684
00:36:12,162 --> 00:36:14,960
‐ Eddie's gonna slap you
with a cease and desist.
685
00:36:14,960 --> 00:36:17,256
Copyright infringement.
I thought you should know.
686
00:36:17,256 --> 00:36:20,805
♪ ♪
687
00:36:20,805 --> 00:36:22,517
‐ [sighs]
Eddie?
688
00:36:22,517 --> 00:36:25,898
‐ It's not coming from him.
He hired an SL.
689
00:36:25,898 --> 00:36:28,946
"Secular liaison."
That's how he explains it.
690
00:36:28,946 --> 00:36:31,033
She's a publicist.
691
00:36:31,033 --> 00:36:33,329
The young people love her.
692
00:36:33,329 --> 00:36:35,877
She knows how to tweet‐‐
whatever.
693
00:36:35,877 --> 00:36:39,133
She's very attractive
and influential.
694
00:36:39,133 --> 00:36:41,178
‐ Are you here
to make him jealous?
695
00:36:41,178 --> 00:36:44,811
‐ No. I'm here to warn you
to cease and desist.
696
00:36:44,811 --> 00:36:48,151
♪ ♪
697
00:36:48,151 --> 00:36:49,571
Do you ever think
698
00:36:49,571 --> 00:36:53,077
about the horrible things
we did?
699
00:36:53,077 --> 00:36:55,833
‐ I'm distracted
by surviving these days.
700
00:36:55,833 --> 00:36:58,087
‐ Why did you leave
after the explosion?
701
00:36:58,087 --> 00:37:00,968
Eddie wasn't gonna
kick you out.
702
00:37:00,968 --> 00:37:03,222
‐ What can I get you?
‐ I‐I'm good, thank you.
703
00:37:03,222 --> 00:37:04,809
‐ Thank you.
704
00:37:04,809 --> 00:37:09,485
♪ ♪
705
00:37:09,485 --> 00:37:13,242
‐ I couldn't stick around
and play second fiddle to God.
706
00:37:13,242 --> 00:37:15,831
‐ That seems like a much better
life than you have now.
707
00:37:15,831 --> 00:37:18,504
I mean, "Climb Your Personal
Ladder with Cal Roberts"?
708
00:37:18,504 --> 00:37:21,927
‐ Eddie...Eddie is real.
709
00:37:21,927 --> 00:37:25,601
And I'm fake, and‐‐and‐‐and...
710
00:37:25,601 --> 00:37:28,231
uh, that's very hard
to live with.
711
00:37:28,231 --> 00:37:31,989
‐ Maybe he just got lucky.
You don't know.
712
00:37:31,989 --> 00:37:34,911
Unexplained things happen
all the time.
713
00:37:34,911 --> 00:37:37,249
‐ What, you don't
believe in him?
714
00:37:37,249 --> 00:37:40,631
‐ I just don't know, Cal.
715
00:37:40,631 --> 00:37:42,467
I wasn't there.
716
00:37:44,346 --> 00:37:46,142
Every morning I wake up,
717
00:37:46,142 --> 00:37:49,481
the first thing
that I see is Mark Fuller
718
00:37:49,481 --> 00:37:53,197
taking his life in my foyer‐‐
and the last thing I see...
719
00:37:53,197 --> 00:37:55,536
at night before I go to sleep.
720
00:37:55,536 --> 00:37:58,041
Now, every Meyerist
self‐forgiveness workshop
721
00:37:58,041 --> 00:37:59,627
in the world can't help,
722
00:37:59,627 --> 00:38:01,506
and you're the only person
I can tell,
723
00:38:01,506 --> 00:38:04,261
because it all began
with Silas.
724
00:38:04,261 --> 00:38:05,890
‐ I don't know what I can do
to help you‐‐
725
00:38:05,890 --> 00:38:08,019
‐ I've been reading
Steve's old journals
726
00:38:08,019 --> 00:38:10,190
from the early days,
and he writes about something
727
00:38:10,190 --> 00:38:12,277
he was experimenting with‐‐
The HC.
728
00:38:12,277 --> 00:38:14,532
He describes it as
"the most effective relief
729
00:38:14,532 --> 00:38:16,410
from the haunting
of a prior Transgress."
730
00:38:16,410 --> 00:38:18,540
Do you know anything
about The HC?
731
00:38:18,540 --> 00:38:19,751
‐ Mm‐mm.
732
00:38:19,751 --> 00:38:21,880
‐ No, I...I believe you do.
733
00:38:21,880 --> 00:38:25,220
You were mentioned often
in the writing from that time.
734
00:38:25,220 --> 00:38:26,765
‐ No, I was just a kid.
735
00:38:26,765 --> 00:38:30,146
‐ I wouldn't ask
if I weren't desperate.
736
00:38:30,146 --> 00:38:33,361
Now, maybe we can help
each other.
737
00:38:33,361 --> 00:38:35,156
Maybe if we're both punished,
738
00:38:35,156 --> 00:38:38,914
we can have
a second chance at life.
739
00:38:38,914 --> 00:38:40,918
‐ Yeah, I should get home.
740
00:38:40,918 --> 00:38:42,755
Obviously, it makes
Mary uncomfortable
741
00:38:42,755 --> 00:38:44,299
that we're talking.
742
00:38:44,299 --> 00:38:46,763
Um, I'll make it clear
to her that...
743
00:38:46,763 --> 00:38:49,268
it was about
the cease and desist.
744
00:38:49,268 --> 00:38:54,612
♪ ♪
745
00:38:54,612 --> 00:38:57,367
Forest is
my biggest concern now.
746
00:38:58,620 --> 00:39:05,593
♪ ♪
747
00:39:13,984 --> 00:39:15,905
MONICA: I want to unburden.
748
00:39:15,905 --> 00:39:18,952
DEE: We want to take on
your burden.
749
00:39:18,952 --> 00:39:22,793
‐ I am the hopes and dreams
of my parents.
750
00:39:22,793 --> 00:39:26,676
They have slaved, borrowed,
begged to send me
751
00:39:26,676 --> 00:39:29,306
to the Stern School
of Business.
752
00:39:29,306 --> 00:39:31,185
Someday I will pay them back
753
00:39:31,185 --> 00:39:33,147
and send money home
to all the relatives
754
00:39:33,147 --> 00:39:35,527
who are praying for me
in Tacloban.
755
00:39:35,527 --> 00:39:37,698
And all my relatives
will talk about my family
756
00:39:37,698 --> 00:39:40,411
like they are Jesus
and Mary and Joseph.
757
00:39:40,411 --> 00:39:43,292
I will make everyone so proud,
they could die,
758
00:39:43,292 --> 00:39:45,756
except that now,
for the first time in my life,
759
00:39:45,756 --> 00:39:48,177
I am making decisions
for myself,
760
00:39:48,177 --> 00:39:50,390
and I am killing
everyone's hope.
761
00:39:50,390 --> 00:39:51,935
HAWK: No, Monica.
762
00:39:51,935 --> 00:39:53,814
We have to become
our own beings.
763
00:39:53,814 --> 00:39:55,526
You're not killing their hope.
764
00:39:55,526 --> 00:39:57,320
They have no right
to pin their hopes on you.
765
00:39:57,320 --> 00:40:00,451
The Parental Lid keeps us
from our full potential.
766
00:40:00,451 --> 00:40:02,665
We have to remove the PL
in order to‐‐
767
00:40:02,665 --> 00:40:06,463
CALEB: Hey. Yeah, I'm‐‐I'm
sorry to interrupt you guys.
768
00:40:06,463 --> 00:40:10,973
I'm Caleb. Caleb Matthews.
[chuckles]
769
00:40:10,973 --> 00:40:12,601
Hawk, do you have a second?
770
00:40:12,601 --> 00:40:13,979
‐ Yeah.
771
00:40:15,398 --> 00:40:17,235
Be right back.
772
00:40:17,235 --> 00:40:20,491
‐ Who's that?
Is he new?
773
00:40:20,491 --> 00:40:21,995
‐ Hey.
774
00:40:21,995 --> 00:40:24,082
‐ Uh, yeah, I'm sorry
to ask this.
775
00:40:24,082 --> 00:40:26,295
I realize we're extremely lucky
to be here,
776
00:40:26,295 --> 00:40:28,675
but we have a lot of really
young people
777
00:40:28,675 --> 00:40:30,178
in our prayer circle,
778
00:40:30,178 --> 00:40:31,890
and, I don't know,
the smell of pot
779
00:40:31,890 --> 00:40:35,021
just kind of makes them
uncomfortable, you know?
780
00:40:35,021 --> 00:40:36,649
‐ I understand.
781
00:40:36,649 --> 00:40:38,904
But the purpose
of our interfaith space
782
00:40:38,904 --> 00:40:43,162
is to expose different
religions to each other.
783
00:40:43,162 --> 00:40:45,333
‐ So I'm guessing that's a no?
784
00:40:45,333 --> 00:40:47,170
‐ And it's not pot.
785
00:40:47,170 --> 00:40:51,178
It's a sacred herb we use
to deepen our consciousness.
786
00:40:54,936 --> 00:40:56,063
[knock at door]
787
00:40:57,858 --> 00:41:00,906
‐ Harold!
788
00:41:00,906 --> 00:41:04,204
I‐‐come on,
I know you're in there.
789
00:41:04,204 --> 00:41:07,335
I'm gonna call the police
if you don't answer the door
790
00:41:07,335 --> 00:41:09,047
in five...
791
00:41:09,047 --> 00:41:10,634
‐ [grunts]
792
00:41:10,634 --> 00:41:12,972
CAL: Four...
793
00:41:12,972 --> 00:41:14,892
three...
794
00:41:16,688 --> 00:41:18,775
Oh...
‐ [inhales sharply]
795
00:41:18,775 --> 00:41:20,904
I can't do it.
‐ An hour‐‐
796
00:41:20,904 --> 00:41:23,618
I left you here
for an hour.
797
00:41:23,618 --> 00:41:26,331
‐ I can't see her with him.
‐ What about pills?
798
00:41:26,331 --> 00:41:27,960
Did you take them, too? Huh?
799
00:41:30,047 --> 00:41:32,427
‐ Just a few
to help with the anxiety.
800
00:41:32,427 --> 00:41:34,014
‐ Right, yeah,
the whole bottle, huh?
801
00:41:34,014 --> 00:41:36,644
‐ The twins think
I'm a failure.
802
00:41:36,644 --> 00:41:38,815
‐ No, you think
you're a failure.
803
00:41:38,815 --> 00:41:41,529
‐ My hand hurts, man.
I got to take it easy today.
804
00:41:41,529 --> 00:41:43,282
The doctor‐‐
‐ No, I'm the‐‐
805
00:41:43,282 --> 00:41:46,205
I'm the doctor, Harold.
I am the only doctor.
806
00:41:46,205 --> 00:41:48,793
And you are‐‐you're gonna‐‐
you're going into the bathroom.
807
00:41:48,793 --> 00:41:50,547
You're gonna stick your finger
down your throat,
808
00:41:50,547 --> 00:41:52,425
and then I'm gonna give you
three shots of B12
809
00:41:52,425 --> 00:41:54,639
in your ass,
and then we'll get in the car,
810
00:41:54,639 --> 00:41:56,684
and‐‐and‐‐and we'll go to see
811
00:41:56,684 --> 00:41:59,941
the twins graduate
from high school.
812
00:41:59,941 --> 00:42:01,109
All right?
813
00:42:03,113 --> 00:42:05,994
Oh, um...
814
00:42:05,994 --> 00:42:10,754
you once led the league
with 11 interceptions.
815
00:42:10,754 --> 00:42:12,340
‐ [breathing shakily]
816
00:42:12,340 --> 00:42:15,639
‐ All right?
Now, remember who you are.
817
00:42:17,267 --> 00:42:21,149
Yeah?
Good, good, good!
818
00:42:21,149 --> 00:42:22,820
Now, get all this shit out
of your system,
819
00:42:22,820 --> 00:42:24,865
and I will be waiting
right here.
820
00:42:24,865 --> 00:42:26,703
I'll be waiting right here.
‐ Thank you.
821
00:42:26,703 --> 00:42:28,455
‐ All right.
All right, all right.
822
00:42:34,134 --> 00:42:36,889
‐ [coughing]
823
00:42:36,889 --> 00:42:39,311
[retching, water sloshing]
824
00:42:39,311 --> 00:42:41,608
[eerie music]
825
00:42:41,608 --> 00:42:45,156
[coughing]
826
00:42:45,156 --> 00:42:49,289
[retching and coughing]
827
00:42:49,289 --> 00:42:56,303
♪ ♪
828
00:43:08,035 --> 00:43:11,249
[cell phone vibrating]
829
00:43:11,249 --> 00:43:12,836
‐ Cal.
830
00:43:12,836 --> 00:43:15,466
CAL: Hey, I'm in Boston
for work.
831
00:43:15,466 --> 00:43:16,594
‐ Are you okay?
832
00:43:16,594 --> 00:43:20,101
♪ ♪
833
00:43:20,101 --> 00:43:22,981
‐ The Hypoxian Cleanse.
834
00:43:22,981 --> 00:43:26,071
‐ Yes.
CAL: It's, um...
835
00:43:26,071 --> 00:43:28,367
[tranquil piano melody]
836
00:43:28,367 --> 00:43:30,079
It's remarkable.
837
00:43:30,079 --> 00:43:37,093
♪ ♪
838
00:43:42,688 --> 00:43:45,819
[indistinct chatter]
839
00:43:50,829 --> 00:43:53,710
‐ I know that
there are concerns
840
00:43:53,710 --> 00:43:55,881
with what is in the woods.
841
00:43:55,881 --> 00:43:58,051
‐ Do you think
we should tighten security
842
00:43:58,051 --> 00:44:00,014
until the threat is gone?
I think so‐‐
843
00:44:00,014 --> 00:44:02,143
[all speaking at once]
NICOLE: We are nervous, Eddie.
844
00:44:02,143 --> 00:44:03,730
And we have to be realistic.
845
00:44:03,730 --> 00:44:05,734
There is someone in our woods,
846
00:44:05,734 --> 00:44:07,278
and, potentially,
they are armed.
847
00:44:07,278 --> 00:44:08,948
‐ Yeah, you know,
we can put together teams
848
00:44:08,948 --> 00:44:10,284
and do a search.
849
00:44:10,284 --> 00:44:12,539
[all chattering]
‐ Let's get that.
850
00:44:12,539 --> 00:44:15,294
‐ I would not be standing here
today with my son
851
00:44:15,294 --> 00:44:19,512
if it weren't for this man,
Eddie Lane.
852
00:44:19,512 --> 00:44:21,557
How can you doubt him
after that?
853
00:44:21,557 --> 00:44:25,022
You bore witness.
He saved me.
854
00:44:25,022 --> 00:44:29,239
Walk with Eddie Lane,
and you walk with The Light.
855
00:44:29,239 --> 00:44:31,577
You are safe.
856
00:44:31,577 --> 00:44:35,919
[dramatic drum music]
857
00:44:35,919 --> 00:44:38,675
FELICIA: Today
we ask The Light to forgive us
858
00:44:38,675 --> 00:44:40,762
for the blood taken
on this land.
859
00:44:40,762 --> 00:44:44,185
May the pain and suffering
of the dead be transcended.
860
00:44:44,185 --> 00:44:46,481
From many...
861
00:44:46,481 --> 00:44:47,985
we are one.
862
00:44:47,985 --> 00:44:51,491
FOLLOWERS:
From many, we are one.
863
00:44:51,491 --> 00:44:53,453
From many, we are one.
864
00:44:53,453 --> 00:44:55,500
From many,
we are one.
865
00:44:55,500 --> 00:44:57,921
From many, we are one.
866
00:44:57,921 --> 00:45:00,426
From many,
we are one.
867
00:45:00,426 --> 00:45:03,098
From many, we are one.
868
00:45:03,098 --> 00:45:05,645
From many,
we are one.
869
00:45:05,645 --> 00:45:07,900
From many, we are one.
870
00:45:07,900 --> 00:45:10,864
From many,
we are one.
871
00:45:10,864 --> 00:45:12,701
From many, we are one.
872
00:45:12,701 --> 00:45:15,164
From many,
we are one.
873
00:45:15,164 --> 00:45:16,876
From many, we are one.
874
00:45:16,876 --> 00:45:19,590
From many,
we are one.
875
00:45:19,590 --> 00:45:21,510
From many, we are one.
876
00:45:21,510 --> 00:45:24,140
From many,
we are one.
877
00:45:24,140 --> 00:45:31,154
♪ ♪
878
00:45:45,934 --> 00:45:48,648
[children giggling]
879
00:45:48,648 --> 00:45:52,614
EDDIE: Thank you, guys.
Thank you.
880
00:45:52,614 --> 00:45:54,450
Hey, Sarah.
881
00:45:54,450 --> 00:45:56,998
Look, I just wanted to say
882
00:45:56,998 --> 00:45:59,586
that I am going
to take care of this.
883
00:45:59,586 --> 00:46:03,218
Okay? Whatever is in the woods,
I promise you.
884
00:46:03,218 --> 00:46:04,722
And I promise you.
885
00:46:04,722 --> 00:46:07,143
Okay?
886
00:46:07,143 --> 00:46:08,604
‐ Be careful, Eddie.
887
00:46:08,604 --> 00:46:10,274
It's easy for the true Light
888
00:46:10,274 --> 00:46:12,529
to be obscured
by the flash of the cameras.
889
00:46:12,529 --> 00:46:15,535
[tense music]
890
00:46:15,535 --> 00:46:18,123
♪ ♪
891
00:46:18,123 --> 00:46:20,335
VERA:
That was amazing.
892
00:46:20,335 --> 00:46:22,381
I'll get that on the Website.
893
00:46:22,381 --> 00:46:25,220
And, uh, smart of me
to bring in Candace, huh?
894
00:46:25,220 --> 00:46:28,477
‐ Don't pull shit
like that ever again.
895
00:46:28,477 --> 00:46:31,984
And don't tape anything
without asking me first.
896
00:46:31,984 --> 00:46:38,956
♪ ♪
897
00:46:52,692 --> 00:46:55,489
[knock at door]
898
00:47:14,193 --> 00:47:17,074
‐ Okay, I changed
all your software.
899
00:47:17,074 --> 00:47:19,328
I added an extra layer
of encryption to everything.
900
00:47:19,328 --> 00:47:21,291
‐ Thanks.
901
00:47:21,291 --> 00:47:23,880
‐ You should be changing your
passwords every week, Vera.
902
00:47:23,880 --> 00:47:25,884
Are you listening to me?
903
00:47:25,884 --> 00:47:29,056
You don't take this seriously,
but they're watching, okay?
904
00:47:29,056 --> 00:47:31,394
There are people watching
and‐‐and people who know.
905
00:47:31,394 --> 00:47:34,066
Not just the government, people
who are tapped into us‐‐
906
00:47:34,066 --> 00:47:36,321
‐ I hear you.
I'll change my passwords.
907
00:47:36,321 --> 00:47:37,741
‐ What's the matter?
908
00:47:40,078 --> 00:47:41,582
‐ Nothing.
909
00:47:41,582 --> 00:47:45,005
‐ Can I, um...
910
00:47:45,005 --> 00:47:48,094
can I make you feel better?
911
00:47:48,094 --> 00:47:50,265
[Tinariwen's "Nànnuflày"]
912
00:47:50,265 --> 00:47:52,646
‐ Okay.
913
00:47:52,646 --> 00:47:54,733
But I'm not having dinner
with you.
914
00:47:54,733 --> 00:47:56,695
‐ [chuckles]
915
00:47:56,695 --> 00:47:58,073
Someday...
916
00:47:58,073 --> 00:48:00,995
[sensual blues rock music]
917
00:48:00,995 --> 00:48:02,958
I will break you down...
918
00:48:04,586 --> 00:48:08,051
And you will have dinner
with me.
919
00:48:08,051 --> 00:48:12,560
♪ ♪
920
00:48:12,560 --> 00:48:15,148
‐ [moans softly]
921
00:48:15,148 --> 00:48:19,365
♪ ♪
922
00:48:19,365 --> 00:48:21,160
Mmm.
923
00:48:21,160 --> 00:48:24,458
I'm just focused
on my career right now.
924
00:48:24,458 --> 00:48:28,509
CAL: Steve knew
our natural human instinct
925
00:48:28,509 --> 00:48:30,805
was toward destruction.
926
00:48:30,805 --> 00:48:33,894
‐ I blackmailed people.
927
00:48:33,894 --> 00:48:38,028
I let Silas remain
in the ground.
928
00:48:38,028 --> 00:48:40,533
I had relations with Cal.
929
00:48:40,533 --> 00:48:43,539
[men singing in Tamashek]
930
00:48:43,539 --> 00:48:50,511
♪ ♪
931
00:48:54,185 --> 00:48:57,316
[gasps]
‐ [grunts]
932
00:48:57,316 --> 00:49:00,238
♪ ♪
933
00:49:00,238 --> 00:49:02,201
‐ Don't stop.
934
00:49:02,201 --> 00:49:06,794
♪ ♪
935
00:49:06,794 --> 00:49:09,048
[gasps sharply]
936
00:49:09,048 --> 00:49:11,260
[grunts softly]
937
00:49:11,260 --> 00:49:14,601
♪ ♪
938
00:49:14,601 --> 00:49:16,772
‐ This will make
Petey feel better.
939
00:49:16,772 --> 00:49:19,653
[man singing in Tamashek]
940
00:49:19,653 --> 00:49:21,657
♪ ♪
941
00:49:21,657 --> 00:49:24,830
You bring him in next week,
and we'll see how he's doing.
942
00:49:24,830 --> 00:49:27,752
‐ Is he going to die
of the cancer?
943
00:49:27,752 --> 00:49:30,090
‐ He'll probably
outlive all of us.
944
00:49:30,090 --> 00:49:33,096
[men singing in Tamashek]
945
00:49:33,096 --> 00:49:40,110
♪ ♪
946
00:49:46,330 --> 00:49:50,631
‐ We have to suffocate
the Transgress.
947
00:49:50,631 --> 00:49:54,138
‐ [choking]
I...I killed Mark Fuller.
948
00:49:54,138 --> 00:49:55,766
I killed Mark Fuller.
949
00:49:55,766 --> 00:49:58,354
‐ That's not it, Sarah.
950
00:49:58,354 --> 00:50:01,152
[grunts]
951
00:50:01,152 --> 00:50:04,492
What are you really afraid of?
952
00:50:04,492 --> 00:50:06,329
‐ Richard‐‐
953
00:50:06,329 --> 00:50:10,003
I know I'm responsible
for Richard's death.
954
00:50:10,003 --> 00:50:13,928
‐ What future Transgress
do you need...
955
00:50:13,928 --> 00:50:17,476
to choke from your body?
‐ [gasps sharply]
956
00:50:17,476 --> 00:50:19,188
‐ The Hypoxian Cleanse
only works
957
00:50:19,188 --> 00:50:20,942
if you say the words.
958
00:50:20,942 --> 00:50:22,152
‐ [panting]
959
00:50:22,152 --> 00:50:24,114
[chokes]
‐ [grunts]
960
00:50:24,114 --> 00:50:26,954
‐ [choking]
961
00:50:26,954 --> 00:50:28,916
[stammers]
962
00:50:28,916 --> 00:50:30,920
[hoarsely] Meyerism...
963
00:50:30,920 --> 00:50:33,634
doesn't work for me anymore.
964
00:50:33,634 --> 00:50:36,598
‐ [panting]
965
00:50:36,598 --> 00:50:39,771
‐ [choking] It doesn't work.
966
00:50:39,771 --> 00:50:44,531
[gasping raggedly]
967
00:50:44,531 --> 00:50:47,077
[man singing in Tamashek]
968
00:50:47,077 --> 00:50:53,089
♪ ♪
969
00:50:53,089 --> 00:50:55,093
‐ Hey, Mom.
970
00:50:55,093 --> 00:50:58,016
Mom, got us some dinner.
971
00:50:58,016 --> 00:51:00,980
[men singing in Tamashek]
972
00:51:00,980 --> 00:51:02,734
♪ ♪
973
00:51:02,734 --> 00:51:04,779
‐ [choking]
974
00:51:04,779 --> 00:51:07,075
‐ [gasps, pants]
975
00:51:07,075 --> 00:51:09,581
[both panting]
976
00:51:09,581 --> 00:51:12,377
‐ [chokes]
‐ [grunts, pants]
977
00:51:12,377 --> 00:51:19,224
♪ ♪
978
00:51:19,224 --> 00:51:23,191
MAN: ♪ No more sleepwalking ♪
979
00:51:23,191 --> 00:51:26,573
‐ [shouting hoarsely]
980
00:51:26,573 --> 00:51:31,082
MAN: ♪ I'm through
sleepwalking ♪
981
00:51:31,082 --> 00:51:34,839
♪ God, be in my heart ♪
982
00:51:34,839 --> 00:51:36,425
‐ [groans]
983
00:51:36,425 --> 00:51:39,431
[man singing in Tamashek]
984
00:51:39,431 --> 00:51:41,603
♪ ♪
985
00:51:41,603 --> 00:51:43,649
[pants]
986
00:51:43,649 --> 00:51:50,621
♪ ♪
987
00:51:50,621 --> 00:51:52,959
[grunts]
988
00:51:52,959 --> 00:51:57,467
♪ ♪
989
00:51:57,467 --> 00:51:59,471
[grunts]
990
00:51:59,471 --> 00:52:02,687
♪ ♪
991
00:52:02,687 --> 00:52:07,404
‐ [gasping hoarsely]
992
00:52:07,404 --> 00:52:11,078
MAN:
♪ No more sleepwalking ♪
993
00:52:11,078 --> 00:52:15,336
♪ Been asleep too long ♪
994
00:52:15,336 --> 00:52:19,261
♪ No more sleepwalking ♪
995
00:52:19,261 --> 00:52:23,771
♪ Keep me with you, God ♪
996
00:52:23,771 --> 00:52:27,360
♪ It's all right,
it's all right ♪
997
00:52:27,360 --> 00:52:29,490
♪ It's all right now ♪
998
00:52:29,490 --> 00:52:31,620
♪ ♪
999
00:52:31,620 --> 00:52:32,789
♪ It's all right ♪
1000
00:52:32,789 --> 00:52:34,208
‐ [shouting] Hello?
1001
00:52:34,208 --> 00:52:35,836
MAN: ♪ It's all right ♪
1002
00:52:35,836 --> 00:52:37,422
♪ It's all right now ♪
1003
00:52:37,422 --> 00:52:39,928
[fluttering]
1004
00:52:39,928 --> 00:52:42,015
♪ It's all right ♪
1005
00:52:42,015 --> 00:52:45,396
♪ It's all right now,
it's all right now, yeah ♪
1006
00:52:45,396 --> 00:52:50,448
♪ ♪
1007
00:52:50,448 --> 00:52:52,870
‐ Hello?
1008
00:52:52,870 --> 00:52:55,751
Hey, who's out there?
1009
00:52:55,751 --> 00:52:58,715
Just come out.
1010
00:52:58,715 --> 00:53:00,051
All right?
1011
00:53:00,051 --> 00:53:02,389
Please, I'm not gonna hurt you.
1012
00:53:02,389 --> 00:53:09,403
♪ ♪
1013
00:53:53,951 --> 00:53:55,955
[dog barks]
1014
00:53:55,955 --> 00:53:57,959
[birds chirping]
70720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.