All language subtitles for The Classic of Mountains and Seas Ep.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,230 --> 00:00:30,100 "Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰 2 00:00:30,100 --> 00:00:34,120 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 3 00:00:34,120 --> 00:00:38,020 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 4 00:00:38,020 --> 00:00:41,450 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 5 00:00:41,450 --> 00:00:45,430 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 6 00:00:45,430 --> 00:00:48,940 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 7 00:00:48,940 --> 00:00:52,380 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 8 00:00:52,380 --> 00:00:56,190 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 9 00:00:56,190 --> 00:01:01,000 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,890 ♫ I wish. I hope. ♫ 11 00:01:04,890 --> 00:01:08,740 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 12 00:01:08,740 --> 00:01:12,280 ♫ I wish. I hope. ♫ 13 00:01:12,280 --> 00:01:15,680 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 14 00:01:15,680 --> 00:01:19,030 ♫ I wish. I hope. ♫ 15 00:01:19,030 --> 00:01:23,140 ♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫ 16 00:01:23,140 --> 00:01:29,430 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 17 00:01:44,550 --> 00:01:48,100 ♫ I wish. I hope. ♫ 18 00:01:48,100 --> 00:01:51,880 ♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫ 19 00:01:51,880 --> 00:01:57,400 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 20 00:01:57,400 --> 00:02:01,230 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 21 00:02:01,230 --> 00:02:03,300 Episode 1 22 00:02:04,400 --> 00:02:09,000 When the creator created the heavens, the formless mass begin to open up. 23 00:02:10,600 --> 00:02:15,500 Four mythological beasts derived from the spiritual energy of the world to guard the elements. 24 00:02:20,600 --> 00:02:22,900 East is the Azure Dragon. 25 00:02:28,200 --> 00:02:30,400 West is the White Tiger. 26 00:02:39,200 --> 00:02:41,700 South is the Vermilion Bird. 27 00:02:48,000 --> 00:02:50,400 North is the Black Tortoise. 28 00:02:50,400 --> 00:02:53,700 The four beasts were evil by nature, destroying the heavens and exterminating the earth. 29 00:02:53,700 --> 00:02:59,200 Later, they were subdued by Nuwa and split into 28 star constellations. 30 00:02:59,200 --> 00:03:04,000 Vermilion Bird consists of Well, Ghost, Willow, Star, Extended Net, Wings, and Chariot. 31 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 They're known as the Seven Mansions of the south. 32 00:03:24,800 --> 00:03:28,800 Azure Dragon consists of Horn, Neck, Root, Room, Heart, Tail, and Winnowing Basket. 33 00:03:28,800 --> 00:03:31,500 They're known as the Seven Mansions of the East. 34 00:03:46,200 --> 00:03:50,600 Legend said, the power of the Mysterious Lady is to beckon the mythical beasts and the men of earth 35 00:03:50,600 --> 00:03:54,800 to overturn the whole world and unify all lands. 36 00:03:54,800 --> 00:04:00,200 A fierce battle begin to stir. 37 00:04:07,000 --> 00:04:13,500 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 38 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 Your Majesty, please return to the palace! 39 00:05:43,800 --> 00:05:45,500 Stand down! 40 00:06:18,400 --> 00:06:20,800 Fate arranged that this day would come! 41 00:06:20,830 --> 00:06:24,240 You really are the calamity star of the Green Hills! 42 00:07:29,600 --> 00:07:31,400 I finally found you! 43 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 Brother, thanks! 44 00:07:34,000 --> 00:07:35,900 -Give it to me.
-What? 45 00:07:35,900 --> 00:07:38,200 Give me the ghost grass. 46 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 Ghost grass? Why should I give it to you? 47 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 I found it first. 48 00:07:41,600 --> 00:07:43,400 But I saw it first. 49 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 I don't have time to argue with you right now. 50 00:07:44,800 --> 00:07:47,400 I'm very busy. I'm leaving first. 51 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 Wait a second. Let's talk. 52 00:07:52,200 --> 00:07:54,600 Don't you just need to find ghost grass? I'll take you to go find it. 53 00:07:54,600 --> 00:07:56,000 You know where the ghost grass is? 54 00:07:56,030 --> 00:07:58,790 Of course! Don't just see that my martial
arts is worse than yours. 55 00:07:58,800 --> 00:08:01,200 I'm the best at gathering herbs. 56 00:08:01,200 --> 00:08:03,400 -It's just...
-It's just what? 57 00:08:03,400 --> 00:08:05,000 It's just that the place to get it is especially dangerous. 58 00:08:05,000 --> 00:08:06,700 There are especially big poisonous snakes and the place smells especially stinky. 59 00:08:06,700 --> 00:08:08,600 Stop talking none sense and take me there! 60 00:08:08,600 --> 00:08:11,000 Fine! I'll take you there! 61 00:08:11,800 --> 00:08:14,200 I live in the nearby Peach Blossom Hollow. 62 00:08:14,200 --> 00:08:18,300 In the village next door, Mrs. Li's little aunt's niece's uncle's younger female cousin got seriously ill. 63 00:08:18,400 --> 00:08:20,600 My father wanted me to find ghost grass. 64 00:08:20,600 --> 00:08:23,100 Why are you looking for ghost grass? 65 00:10:10,200 --> 00:10:13,600 Young Master, you promised me, 66 00:10:13,600 --> 00:10:16,400 that you'd definitely live on well. 67 00:10:16,400 --> 00:10:19,600 No matter what, you'll never give up. 68 00:10:19,600 --> 00:10:21,800 Stop nagging. 69 00:10:21,800 --> 00:10:24,600 Since I promised you, I will definitely keep my word. 70 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 -But just now-!
-She didn't want to kill me.
71 00:10:26,800 --> 00:10:28,900 Why should I go hide? 72 00:10:33,400 --> 00:10:35,100 Wait for me. 73 00:10:35,190 --> 00:10:37,070 I'll be back soon. 74 00:10:39,400 --> 00:10:40,700 Show me the way. 75 00:10:40,720 --> 00:10:42,640 That way! 76 00:10:47,600 --> 00:10:49,300 Dummy. 77 00:10:55,200 --> 00:10:57,300 Which way? 78 00:11:00,000 --> 00:11:01,900 That fool! 79 00:11:29,000 --> 00:11:31,600 Sign: Peach Blossom Hollow 80 00:11:39,000 --> 00:11:41,600 -Fu'er!
-Su Mo! 81 00:11:41,600 --> 00:11:43,040 Why did it take you so long? 82 00:11:43,100 --> 00:11:45,100 -Did you find the ghost grass?
-Of course. 83 00:11:45,200 --> 00:11:49,200 I got delayed by a giant, beyond comparison, poisonous snake that was hard to get rid of. 84 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 -Then are you okay?
-I'm fine. 85 00:11:51,400 --> 00:11:53,700 Then let's hurry and go back. The Old Master has been waiting. 86 00:11:53,700 --> 00:11:56,800 -Okay.
-Let's go! 87 00:11:56,800 --> 00:12:00,000 Father, Mother! We're back! 88 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 Father! 89 00:12:01,600 --> 00:12:04,000 You're back? 90 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 Mo'er. 91 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 Did you find the ghost grass Madam Li wanted? 92 00:12:08,800 --> 00:12:09,700 It's right here. 93 00:12:09,800 --> 00:12:12,200 You didn't create any trouble this time did you? 94 00:12:12,200 --> 00:12:13,600 I didn't. 95 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 That's good then. You are a lady. 96 00:12:16,600 --> 00:12:18,800 In the future, you can't continue to run around like crazy. 97 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 If you go on like this, you can't get married. 98 00:12:22,000 --> 00:12:24,500 Father, Su Mo already said 99 00:12:24,500 --> 00:12:27,200 that she wants to stay with you for life,
so she doesn't want to get married. 100 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 This is a filial daughter! 101 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 Right? 102 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 That's right, Father. 103 00:12:32,000 --> 00:12:34,600 Mo'er is grown up now. She's a woman. 104 00:12:34,600 --> 00:12:37,800 She naturally has her own plans. Don't always nag her. 105 00:12:37,800 --> 00:12:39,200 It's good that you know. 106 00:12:39,200 --> 00:12:42,300 Mo'er, today is the third of the third month. 107 00:12:43,400 --> 00:12:46,400 I know Old Dad. I won't go to the offering platform. 108 00:12:46,400 --> 00:12:48,400 I will stay far away from it. 109 00:12:48,400 --> 00:12:50,100 It's good that you know. 110 00:12:51,200 --> 00:12:53,700 Hurry and go. Don't stay here. 111 00:12:53,700 --> 00:12:57,000 In a bit, your father is going to start nagging again. 112 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 Then we're going out to play. Bye, Father, Mother. 113 00:12:59,400 --> 00:13:00,900 Go on. 114 00:13:32,000 --> 00:13:34,100 Hurry and run, idiot! 115 00:13:37,200 --> 00:13:39,800 Okay, it's here. 116 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 That's right. 117 00:13:43,200 --> 00:13:44,700 Put this on your body. 118 00:13:44,800 --> 00:13:47,900 Poisonous, lower animal life forms are afraid of the smell of this herbal medicine. 119 00:13:47,900 --> 00:13:49,900 Take it! 120 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Then I'm leaving. 121 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 Give me the ghost grass. 122 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 How can you be like this? 123 00:14:00,600 --> 00:14:03,700 It's enough that you don't thank me for saving your life. You still want to snatch my ghost grass? 124 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 Don't force me to make a move. 125 00:14:05,600 --> 00:14:08,200 You think I'll be afraid of you if I can't beat you? 126 00:14:08,200 --> 00:14:11,100 Come, snatch it! Snatch it, you! 127 00:14:24,200 --> 00:14:25,400 You-! 128 00:14:26,600 --> 00:14:28,400 You pervert! 129 00:14:30,600 --> 00:14:34,400 I'm sorry. I didn't know. 130 00:14:34,400 --> 00:14:36,600 Yeah, right! Did you get it? 131 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 Shameless rogue! 132 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 I only want the ghost grass. 133 00:14:40,400 --> 00:14:43,000 I'm in a rush to save my friend's life. 134 00:14:43,000 --> 00:14:46,800 Hand over the ghost grass, and I'll immediately let you go. 135 00:14:48,600 --> 00:14:51,600 Okay. I'll give it to you. 136 00:15:22,800 --> 00:15:24,300 Scared me to death! 137 00:15:24,300 --> 00:15:26,800 Looks like I have not used enough toad powder. 138 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 However, don't worry. 139 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 My sleeping powder doesn't have poison. 140 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 Just have a nice nap now. 141 00:15:31,800 --> 00:15:34,800 Looking at you, you probably haven't slept in many days. 142 00:15:34,800 --> 00:15:38,300 Have a nice nap. When you wake up, it's still a new day! 143 00:15:52,600 --> 00:15:55,000 That fool! 144 00:16:29,600 --> 00:16:32,200 What did you see just now? 145 00:16:33,000 --> 00:16:36,400 The third day of the third month, at the time of the Spring Festival, 146 00:16:36,400 --> 00:16:40,700 not only will the Mysterious Lady appear, but also the fiend star. 147 00:16:40,700 --> 00:16:43,200 Do you see this water in the gold pan? 148 00:16:43,200 --> 00:16:46,700 This calamity starts with water. 149 00:16:46,700 --> 00:16:49,600 If the golden basin flipped over toward the west, 150 00:16:49,630 --> 00:16:54,220 that means the calamity comes from the west. 151 00:16:56,400 --> 00:16:59,700 Mo'er, didn't she float from the west to the east, 152 00:16:59,700 --> 00:17:02,600 a lost child who floated down the river? 153 00:17:02,600 --> 00:17:04,700 Any baby, 154 00:17:04,700 --> 00:17:09,000 if they are thrown into the river, they are destined to die. 155 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 Only Mo'er 156 00:17:10,800 --> 00:17:13,600 could actually float upon the water 157 00:17:13,600 --> 00:17:16,200 and be safe. 158 00:17:16,200 --> 00:17:18,600 When I adopted her that year, 159 00:17:18,600 --> 00:17:23,100 the villagers said she was an unlucky person. 160 00:17:23,100 --> 00:17:25,380 My heart was soft for a moment. 161 00:17:25,400 --> 00:17:29,200 And so I took her back with me. But now... 162 00:17:29,200 --> 00:17:34,400 Mo'er...has never taken part in the Peach Blossom Hollow's ritual. 163 00:17:34,400 --> 00:17:38,400 This time, she won't be coming to the ancient temple as well. 164 00:17:38,400 --> 00:17:41,000 Can she escape this calamity? 165 00:17:42,400 --> 00:17:44,600 It is up to the heavens. 166 00:17:44,600 --> 00:17:47,900 -You're not happy?
-No.
167 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Just that I have never been to the Spring Festival. 168 00:17:51,000 --> 00:17:52,700 Forget about the past. 169 00:17:52,700 --> 00:17:56,400 But you're going this year, so I especially want to go see. 170 00:17:56,400 --> 00:17:58,800 I want you to come, too! 171 00:17:58,800 --> 00:18:01,600 It's a shame. I'm not a lady of Peach Blossom Hollow. 172 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 I'm just a river child. 173 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 Enough. 174 00:18:11,200 --> 00:18:14,200 It's fine! I might not be a lady of Peach Blossom Hollow, 175 00:18:14,200 --> 00:18:16,500 but I have you! My best sister! 176 00:18:16,500 --> 00:18:19,400 And the mother and father who love me the most! 177 00:18:19,400 --> 00:18:23,000 That's right! You are my best, best, best, best, best sister! 178 00:18:23,000 --> 00:18:25,800 That's correct! Then let's go to town to listen to the storytelling. 179 00:18:25,800 --> 00:18:28,800 We don't have money, we can't get into the restaurant. I'm not going. 180 00:18:28,800 --> 00:18:32,400 What a joke! With me around, where can we not go? Let's go! 181 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Let's go! 182 00:18:35,200 --> 00:18:38,100 Hong Tai. Hong Tai! 183 00:18:39,600 --> 00:18:41,500 Young Master. 184 00:18:56,600 --> 00:18:59,600 -Young Master.
-Don't talk for now. Save your strength. 185 00:18:59,600 --> 00:19:04,700 Young Master, we've already stayed here for a long time. 186 00:19:04,700 --> 00:19:07,500 I'm afraid our steps were revealed long ago. 187 00:19:09,600 --> 00:19:11,400 Don't worry. 188 00:19:11,400 --> 00:19:14,000 There is the mountain stream miasma fog as a protective screen. 189 00:19:14,000 --> 00:19:16,200 Besides, we've been hiding our tracks the whole time. 190 00:19:16,200 --> 00:19:18,400 They can't find us. 191 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 What are you laughing at? 192 00:19:22,600 --> 00:19:24,000 Young Master. 193 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 Your face! 194 00:19:36,400 --> 00:19:38,300 That rascal. 195 00:19:39,600 --> 00:19:43,700 That's right, Young Master. Today, is the third of the third month. 196 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 Looks like the Mysterious Lady.. 197 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 That has nothing to do with me. 198 00:19:48,400 --> 00:19:52,500 Looks like the Mysterious Lady is in the Peach Blossom Hollow, not far from here. 199 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 I live in that Peach Blossom Hollow nearby. 200 00:19:56,000 --> 00:19:59,200 Come, snatch it! Snatch it, you! 201 00:20:07,000 --> 00:20:11,200 Take this ghost grass every two hours. 202 00:20:11,200 --> 00:20:13,800 After you have recovered, come find me. 203 00:20:14,800 --> 00:20:18,400 Why is it so festive today? There are a lot of outsiders, too. 204 00:20:18,400 --> 00:20:21,000 Look at that person! I've never seen his clothing before! 205 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 It looks so nice! And that one! 206 00:20:23,600 --> 00:20:25,800 That's right. They talk funny, too. 207 00:20:25,800 --> 00:20:28,200 Why did they come here? 208 00:20:28,200 --> 00:20:30,700 Maybe it's because of the Mysterious Lady. 209 00:20:30,700 --> 00:20:32,600 Will she really appear in Peach Blossom Hollow? 210 00:20:32,600 --> 00:20:35,400 Regardless, we have to be prepared. There are lots of signs. 211 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 Perhaps the holy beast really will appear! 212 00:20:38,200 --> 00:20:40,600 Su Mo, I'm a bit afraid. 213 00:20:40,600 --> 00:20:41,700 Afraid of what? 214 00:20:41,700 --> 00:20:44,800 If they really appear, what do we do? 215 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 It's fine, don't be scared. I'm here. I'll protect you. 216 00:20:47,400 --> 00:20:50,100 How are you going to protect me? You can't even go. 217 00:20:53,600 --> 00:20:55,100 Let's go. 218 00:21:34,400 --> 00:21:35,600 Let's go. 219 00:21:39,800 --> 00:21:42,000 Hurry and leave. 220 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 What are you doing? 221 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 My store will not do service today. 222 00:21:45,800 --> 00:21:48,800 What do you mean? Those are all people?
How are you not doing service? 223 00:21:48,800 --> 00:21:51,400 My store will not serve you today. 224 00:21:51,400 --> 00:21:53,600 -Based on what?
-"Based on what?" 225 00:21:53,600 --> 00:21:56,600 Based on the fact that you always just listen
without buying food. 226 00:21:56,600 --> 00:21:59,400 I haven't seen you spend one penny! 227 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 Then you didn't say we have to eat when we came in! 228 00:22:02,000 --> 00:22:04,400 Why are you coming to a eatery if you don't eat? 229 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 Can't we just drink some tea then? 230 00:22:06,800 --> 00:22:11,400 Okay, drink tea then. If you want to drink
tea, then bring out your money first. 231 00:22:11,400 --> 00:22:15,800 Last time I only heard half the story, so my heart is uneasy. 232 00:22:15,800 --> 00:22:19,400 Waiter, just be nice and let me listen, okay? 233 00:22:19,400 --> 00:22:24,000 My store is just very full today. No matter
what you say, you cannot go in. 234 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Go out, go out! Leave! Hurry and leave! 235 00:22:26,400 --> 00:22:28,200 Fine, stop pushing. 236 00:22:28,200 --> 00:22:32,200 Su Mo, let's not listen and just leave. 237 00:22:32,200 --> 00:22:33,800 Go-go-go! 238 00:22:33,800 --> 00:22:36,500 Su Mo, let's go. 239 00:22:40,400 --> 00:22:43,300 Fine, then we won't listen. Let's go. 240 00:22:47,000 --> 00:22:49,300 Su Mo, why have we come here? 241 00:22:49,310 --> 00:22:51,310 To climb up! 242 00:22:52,800 --> 00:22:56,800 No wonder you were so obedient just now,
so you had a plan all along! 243 00:22:56,800 --> 00:22:58,800 This is too high up! Don't climb up it! 244 00:22:58,800 --> 00:23:01,100 -It's too scary!
-Oh, hurry up! 245 00:23:01,200 --> 00:23:03,600 I'll go up first, then pull you up! 246 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 -Su Mo!
-Hold on to me from behind first. 247 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Hurry up! 248 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 I'm so ruined by you! Be careful Su Mo! 249 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 -Here!
-Be careful! 250 00:23:15,600 --> 00:23:20,200 Su Mo! Su Mo! Hurry up and come down! Come down! 251 00:23:20,200 --> 00:23:23,400 I just knew you'd do this. 252 00:23:23,400 --> 00:23:25,700 Waiter. 253 00:23:26,600 --> 00:23:29,200 Let this little brother come up to talk. 254 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 Okay, okay. 255 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 I'm in a foreign place. 256 00:23:32,400 --> 00:23:37,200 That I can drink wine with you two, it can be considered fate. 257 00:23:39,600 --> 00:23:41,200 I am Shangguan Jin. 258 00:23:41,200 --> 00:23:44,500 Come, I'll drink to you. 259 00:23:47,400 --> 00:23:49,300 Little brother? 260 00:23:50,200 --> 00:23:52,500 He's talking to you! 261 00:23:58,600 --> 00:24:02,600 You are a quick little brother. Since we are acquaintances, 262 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 then drink some more. 263 00:24:11,700 --> 00:24:14,800 Have you gone crazy? You're a shallow
drinker, why are you drinking so much? 264 00:24:14,800 --> 00:24:17,800 I know. But it's hard to refuse great hospitality. 265 00:24:17,800 --> 00:24:22,000 What great hospitality hard to be refused? I think you've been bewitched. 266 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Have I really been bewitched? 267 00:24:25,400 --> 00:24:29,000 Why is he so handsome? 268 00:24:29,000 --> 00:24:33,300 That's right. How should I call you? 269 00:24:33,300 --> 00:24:36,900 -I am Su Mo.
-Su Mo? 270 00:24:37,700 --> 00:24:39,800 Then what about this young lady? 271 00:24:39,800 --> 00:24:42,000 You can call me Fu'er. 272 00:24:42,000 --> 00:24:45,400 Miss Fu'er, you are both of Peach Blossom Hollow, right? 273 00:24:45,400 --> 00:24:47,900 Yes, we are of Peach Blossom Hollow. 274 00:24:47,900 --> 00:24:50,000 Brother Shangguan, where do you come from? 275 00:24:50,000 --> 00:24:51,800 Why did you come here? 276 00:24:51,800 --> 00:24:53,400 I am from Jiu Li. 277 00:24:53,400 --> 00:24:56,300 I heard that the Mysterious Lady
would appear this year in Peach Blossom Hollow. 278 00:24:56,300 --> 00:24:59,000 So, I came to join the festivities. 279 00:24:59,000 --> 00:25:02,600 But in these hundred years, no
Mysterious Lady has come from here. 280 00:25:02,600 --> 00:25:03,800 Isn't that right? 281 00:25:03,800 --> 00:25:06,200 This Peach Blossom Hollow is a great place with outstanding talents. 282 00:25:06,200 --> 00:25:08,400 The water source is never dried up. 283 00:25:08,400 --> 00:25:11,800 I think this might be a type of protection of the Mysterious Lady. 284 00:25:11,800 --> 00:25:15,400 Sir, you so look forward to the Mysterious Lady's appearance. 285 00:25:15,400 --> 00:25:18,800 Recently, osprey have appeared in Mr. Plume, 10 miles from here. 286 00:25:18,800 --> 00:25:22,100 I'm afraid that it's not a good sign. 287 00:25:23,400 --> 00:25:26,900 -If you don't mind...
-Please sit. 288 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 -What is osprey?
-Osprey is a type of bird. 289 00:26:03,200 --> 00:26:07,000 It's said that if this type of bird appears, 290 00:26:07,000 --> 00:26:10,800 then this world will have battles and chaos. 291 00:26:10,800 --> 00:26:14,100 It's said that the Mysterious Lady can
awaken the Four Mythical Beasts. 292 00:26:14,100 --> 00:26:16,800 Gaining the Mysterious Lady is equivalent to gaining the world. 293 00:26:16,800 --> 00:26:21,400 If you support a king, then attaining the power of the mythical beast is naturally a good thing. 294 00:26:21,400 --> 00:26:25,200 But, if this type of power falls into evil's hands, 295 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 I'm afraid the world will be destroyed. 296 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 Is the Mysterious Lady's power really that strong? 297 00:26:29,200 --> 00:26:32,000 Tonight, if she doesn't appear, 298 00:26:32,000 --> 00:26:35,200 then it will be good. Everything will be as it is now. 299 00:26:35,200 --> 00:26:38,200 If the Mysterious Lady appears, 300 00:26:38,200 --> 00:26:41,700 I'm afraid the world will not be at peace. 301 00:26:41,700 --> 00:26:43,200 Jiu Li and Dong Ling 302 00:26:43,200 --> 00:26:47,200 have already fought over land and water routes for many years. 303 00:26:47,200 --> 00:26:50,600 Both sides will definitely not be absent from the fight for the mythical beasts. 304 00:26:50,600 --> 00:26:53,200 But if the bigger the struggles between both tribes are, 305 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 then to Quan Long, South Yue, 306 00:26:55,200 --> 00:26:57,800 and even to tribes of the western regions, it would be their advantage. 307 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 So, I've secretly heard 308 00:26:59,600 --> 00:27:02,600 that a lot of soldiers secretly came into Peach Blossom Hollow. 309 00:27:02,600 --> 00:27:07,000 They spread rumors and exaggerated the struggles between Dong Ling and Jiu Li. 310 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Do you believe in this nonsense, too? 311 00:27:10,000 --> 00:27:14,300 A wise person would not be mislead by rumors. I would be able to discern. 312 00:27:14,300 --> 00:27:17,400 I am only giving you a kind warning. 313 00:27:17,400 --> 00:27:21,000 If you listen to others, or have selective hearing, 314 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 then you will be biased. 315 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 It will make it easy for you to be used by others. 316 00:27:26,800 --> 00:27:29,800 Thank you for your reminder. 317 00:27:29,800 --> 00:27:32,500 -Come.
-Please. 318 00:27:34,000 --> 00:27:37,300 Two sirs, why do you know Peach Blossom Hollow so well? 319 00:27:37,300 --> 00:27:42,000 We are from here; but instead, we don't know much. 320 00:27:43,400 --> 00:27:47,000 It looks like you are very interested in the outside world. 321 00:27:47,000 --> 00:27:48,800 I've heard my parents talk about it before. 322 00:27:48,800 --> 00:27:51,800 They said Kunlun Mountains have year long snow caps. 323 00:27:51,800 --> 00:27:53,800 Green Hills has a nine-tailed fox. 324 00:27:53,800 --> 00:27:56,800 Also Dong Ling has a lake called Tang Gu (soup valley)! 325 00:27:56,800 --> 00:27:59,600 I think the sun rises from there, right? 326 00:27:59,600 --> 00:28:03,600 You are so young, you will definitely have chances. 327 00:28:03,600 --> 00:28:07,600 The sun rises from Tang Gu, and the sun sets at Yu Gu. 328 00:28:07,600 --> 00:28:11,600 A sand river without a drop of water. The all-year long snow cap, Bei Ming. 329 00:28:11,600 --> 00:28:13,400 I'm a few years older, 330 00:28:13,400 --> 00:28:17,000 but I have not had a chance to experience these places either. 331 00:28:19,400 --> 00:28:22,800 Young lady, let's drink a cup. 332 00:28:29,400 --> 00:28:33,000 I feel like the most mysterious is Peach Blossom Hollow. 333 00:28:33,000 --> 00:28:34,800 Miss Fu'er, did you know? 334 00:28:34,800 --> 00:28:36,200 During the time of the Han dynasty, 335 00:28:36,200 --> 00:28:39,800 the rivers of Peach Blossom Hollow were especially full. 336 00:28:39,800 --> 00:28:43,800 Then does that mean our Peach
Blossom Hollow is a blessed land? 337 00:28:43,800 --> 00:28:48,500 Then, for Peach Blossom Hollow, let's drink! 338 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Miss Fu'er. 339 00:28:53,400 --> 00:28:56,700 It looks like Miss Su Mo is asleep. 340 00:28:56,750 --> 00:28:58,560 That's right. 341 00:29:00,600 --> 00:29:04,200 How can you tell that Su Mo is a girl? 342 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 Actually, with her delicate looks... 343 00:29:06,200 --> 00:29:08,600 I knew from the first moment I saw her. 344 00:29:09,600 --> 00:29:13,500 Also, it looks like she is drunk as well. 345 00:29:14,400 --> 00:29:17,200 I'm so sorry. Su Mo! 346 00:29:18,000 --> 00:29:20,800 Su Mo! Su Mo, wake up! 347 00:29:20,800 --> 00:29:23,000 Let's have another cup! 348 00:29:23,000 --> 00:29:26,200 What are you doing? Let's go! 349 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 -Hurry and stand up!
-I'll send you out. 350 00:29:28,800 --> 00:29:31,200 -Thank you!
-Come, be careful. 351 00:29:31,200 --> 00:29:32,700 Slowly! 352 00:29:34,100 --> 00:29:35,400 Let me, let me. 353 00:29:35,400 --> 00:29:38,900 Thank you, Brother! See you again! 354 00:29:38,900 --> 00:29:43,400 -Okay, you are welcome. See you again!
-Su Mo! 355 00:29:50,800 --> 00:29:53,800 Wake up, wake up, wake up! 356 00:29:53,800 --> 00:29:55,800 Wake up! 357 00:29:57,000 --> 00:29:58,600 You still know how to wake up? 358 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 I fell asleep? 359 00:30:00,800 --> 00:30:04,400 You are a bad drinker, yet drink like others. You slept like a pig! 360 00:30:04,400 --> 00:30:07,300 I spent so much energy to drag you back! 361 00:30:09,200 --> 00:30:11,800 Let me think. 362 00:30:14,600 --> 00:30:19,300 I am Shangguan Jin. I'll drink this cup to you. 363 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 Shangguan Jin? 364 00:30:27,200 --> 00:30:29,600 You still have the face to smile? 365 00:30:29,600 --> 00:30:31,400 Thankfully, you're awake. 366 00:30:31,400 --> 00:30:33,600 I have to change clothes to participate in the ceremony later. 367 00:30:33,600 --> 00:30:36,630 That's right, or else you'll be late. 368 00:30:42,800 --> 00:30:45,400 What are you doing? 369 00:30:45,400 --> 00:30:47,800 Do you dare to go with me? 370 00:30:47,800 --> 00:30:50,100 Go where? The ceremony? 371 00:30:50,100 --> 00:30:54,000 I can't! I can't! Have you forgotten?
That year when I secretly went, 372 00:30:54,000 --> 00:30:56,800 when Father found out, he beat me half to death! 373 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 Coward! 374 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 And you said you had to protect me. Liar! 375 00:31:00,600 --> 00:31:05,000 I didn't lie to you. I'm afraid Father will find out! 376 00:31:06,600 --> 00:31:10,000 Let me tell you. I've already seen that outfit. 377 00:31:10,000 --> 00:31:11,800 That outfit has a mask. 378 00:31:11,800 --> 00:31:14,000 Also, all the Mysterious Lady's outfits are the same! 379 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Father's eyesight is bad, he can't see clearly! 380 00:31:17,000 --> 00:31:18,700 This won't do. 381 00:31:18,800 --> 00:31:20,000 Do you not trust me? 382 00:31:20,000 --> 00:31:24,700 Don't worry, you'll know if you give it a try. Let's go! 383 00:31:33,800 --> 00:31:36,000 Come, let me see. 384 00:31:38,800 --> 00:31:43,200 You look quite nice dressed like this! 385 00:31:43,200 --> 00:31:46,200 What "look quite nice"? It's such a pain to wear this! 386 00:31:46,200 --> 00:31:49,400 The materials are also not good. 387 00:31:49,400 --> 00:31:51,300 You are a woman, too! 388 00:31:51,300 --> 00:31:54,800 How can you sit like that? You have to sit like this! 389 00:31:54,800 --> 00:31:57,800 Father was right. With you like this, how can you marry? 390 00:31:57,800 --> 00:32:01,800 I don't want it to matter. A free life is so great! 391 00:32:01,800 --> 00:32:05,500 Say, could you be the Mysterious Lady? 392 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 It doesn't count if I say it. 393 00:32:08,800 --> 00:32:11,500 Then do you want to be her? 394 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 How do I put it? 395 00:32:17,800 --> 00:32:20,000 Of course, I want to! 396 00:32:20,000 --> 00:32:23,800 Being the Mysterious Lady is the biggest honor of a girl here! 397 00:32:23,800 --> 00:32:26,300 She can have holy power from above, 398 00:32:26,320 --> 00:32:28,920 and have everyone's respect! 399 00:32:36,000 --> 00:32:39,600 You are distracted again! 400 00:32:39,600 --> 00:32:44,300 I just feel like you all know that you are women of Peach Blossom Hollow. 401 00:32:44,300 --> 00:32:50,100 And I...I don't know where I'm from. 402 00:32:55,800 --> 00:32:58,900 General, drink some more! 403 00:33:00,000 --> 00:33:00,800 Sir Jin. 404 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 We have not drank to the fullest. 405 00:33:02,800 --> 00:33:04,500 Drink some more! 406 00:33:05,400 --> 00:33:07,500 Come, come, come. 407 00:33:08,800 --> 00:33:14,000 Let's drink some more when I come back, General Baili! 408 00:33:24,200 --> 00:33:25,800 Sir Jin. 409 00:33:26,600 --> 00:33:28,500 That Baili Han. 410 00:33:28,500 --> 00:33:30,800 It will definitely be hard to go against him. 411 00:33:30,800 --> 00:33:33,500 Have the people below watch him well. 412 00:33:34,300 --> 00:33:36,400 -Yes.
-Yes! 413 00:33:36,400 --> 00:33:40,000 Thank you Brother. See you again! 414 00:33:40,000 --> 00:33:44,800 Okay, you're welcome. See you again! 415 00:33:44,800 --> 00:33:48,600 That was a good "see you again" with deep intention. 416 00:33:48,630 --> 00:33:51,970 You and I have the same hidden intentions. 417 00:33:52,000 --> 00:33:54,800 Those two ladies just now, 418 00:33:54,800 --> 00:33:57,200 could they be the Mysterious Lady? 419 00:33:57,200 --> 00:33:59,700 Could you be a bit in a rush? 420 00:33:59,700 --> 00:34:03,500 You cannot treat the legend of the Mysterious Lady as real. 421 00:34:03,500 --> 00:34:06,600 Even Jiu Li's Sir Jin personally came. 422 00:34:06,600 --> 00:34:10,800 This matter can definitely be believed. 423 00:34:10,800 --> 00:34:13,400 Peach Blossom Hollow is an annexed territory of Jiu Li. 424 00:34:13,400 --> 00:34:16,400 Of course, I have to come ensure it's protection. 425 00:34:16,400 --> 00:34:21,800 I just didn't think that you were a
step ahead of me to arrange for spies.
426 00:34:21,800 --> 00:34:25,200 It looks like I don't need to worry about this place's safety. 427 00:34:25,200 --> 00:34:28,200 Because you prepared everything already. 428 00:34:28,200 --> 00:34:31,400 I was just being careful. 429 00:34:31,400 --> 00:34:35,600 But General Baili, you made the outside world seem so interesting. 430 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 Getting them all infatuated. 431 00:34:38,200 --> 00:34:40,000 Isn't that correct? 432 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 -I was only being honest!
-Is that so?
433 00:34:43,000 --> 00:34:46,800 I have often heard of your name. I am very impressed. 434 00:34:46,800 --> 00:34:50,000 I am most unwilling to be enemies with you. 435 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 But recently, Jiu Li and Dong Ling have indeed had conflicts. 436 00:34:54,000 --> 00:34:55,800 You and I are both masters of the two sides. 437 00:34:55,800 --> 00:34:59,200 One day, perhaps there will be a war. 438 00:34:59,200 --> 00:35:02,000 But it definitely won't be today. 439 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 General, you are too kind. 440 00:35:04,800 --> 00:35:07,000 I've heard that General is very good at war. 441 00:35:07,000 --> 00:35:09,400 I have heard of it long ago. 442 00:35:09,400 --> 00:35:14,000 I hope that one day, I can test my skills against yours. 443 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 You definitely can. 444 00:35:17,000 --> 00:35:18,400 Sir Jin, 445 00:35:18,400 --> 00:35:22,600 can we only have small talk today,
and not discuss serious matters?
446 00:35:22,600 --> 00:35:26,000 Of course. We will not stop until drunk. 447 00:35:26,000 --> 00:35:29,700 Not stop until drunk. Come. 448 00:35:31,200 --> 00:35:34,800 Jin'er, this entire Jiu Li 449 00:35:34,800 --> 00:35:39,200 only has one person who has the power
to find the Vermilion Bird Mysterious Lady.
450 00:35:39,200 --> 00:35:41,600 I have promised the king on your behalf, 451 00:35:41,600 --> 00:35:45,200 that within one month, you will definitely find her. 452 00:35:45,200 --> 00:35:48,000 -One month?
-Yes.
453 00:35:48,000 --> 00:35:52,300 The Dong Ling people has been eyeing the water source of Jiu Li. 454 00:35:52,400 --> 00:35:55,800 We definitely cannot let them find
the Vermilion Bird Mysterious Lady first.
455 00:35:55,800 --> 00:35:58,200 I know this is very difficult. 456 00:35:58,200 --> 00:36:01,600 But in recent years, Jiu Li is full of natural disasters. 457 00:36:01,600 --> 00:36:03,800 It truly is difficult. 458 00:36:03,800 --> 00:36:06,400 Only when the Mysterious Lady is found 459 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 can these problems be fixed. 460 00:36:09,200 --> 00:36:10,600 Father, 461 00:36:10,600 --> 00:36:15,200 I accept this heavy responsibility. In this month, 462 00:36:15,200 --> 00:36:17,900 I will definitely do my best. 463 00:36:18,800 --> 00:36:21,400 That's not all. 464 00:36:21,400 --> 00:36:24,200 You also have the heavy responsibility of our family. 465 00:36:24,200 --> 00:36:28,600 The king had said, that if you are successful in bringing back the Vermilion Bird Mysterious Lady, 466 00:36:28,600 --> 00:36:31,400 then our Shangguan family will be guaranteed the status of nobility for all generations to come. 467 00:36:31,400 --> 00:36:34,600 Then, even the priest 468 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 cannot harm our Shangguan family's position in Jiu Li! 469 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 This is what I should do. 470 00:36:40,000 --> 00:36:43,400 Father, I won't disappoint you. 471 00:36:43,400 --> 00:36:45,600 The princess fully trusts you as well. 472 00:36:45,600 --> 00:36:50,200 In front of the emperor, she highly praised you. 473 00:36:50,200 --> 00:36:51,800 To have a relationship with the princess, 474 00:36:51,800 --> 00:36:55,700 is the best choice for our Shangguan family. 475 00:37:03,200 --> 00:37:05,700 General, everything has been prepared. 476 00:37:07,600 --> 00:37:11,400 I got it. You can leave. 477 00:37:11,400 --> 00:37:13,100 Yes. 478 00:37:22,950 --> 00:37:30,950 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 479 00:37:54,800 --> 00:37:56,400 They've all come! Let's go over there, too! 480 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 -Please.
-Okay. 481 00:38:00,400 --> 00:38:02,600 It's fine. Your face is covered. 482 00:38:02,600 --> 00:38:05,600 Father's eyes are bad, he cannot see clearly. 483 00:38:05,600 --> 00:38:08,400 -Let's hurry and go over.
-Leader, everything is prepared. 484 00:38:08,400 --> 00:38:11,100 -Begin.
-Please. 485 00:38:35,400 --> 00:38:38,200 Su Mo! I'm afraid of pain! 486 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 Don't be scared. Come. 487 00:38:55,600 --> 00:38:57,900 Look, it won't hurt. 488 00:39:11,400 --> 00:39:14,500 There shouldn't be any problem with the rock that has my blood, right? 489 00:39:14,500 --> 00:39:16,400 You were a big problem to start with! 490 00:39:16,400 --> 00:39:18,900 Am I wrong? 491 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 Father! 492 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 What did I tell you? 493 00:39:28,000 --> 00:39:31,700 You are not a girl of Peach Blossom
Hollow, you cannot participate in the ceremony! 494 00:39:31,700 --> 00:39:35,200 What? You'll only listen when I punish you heavily? 495 00:39:35,200 --> 00:39:38,300 Before you create trouble for me, go back right now! 496 00:39:38,300 --> 00:39:41,000 Father, just this time, just this time! 497 00:39:41,000 --> 00:39:43,200 I will definitely be good. I won't cause trouble! 498 00:39:43,200 --> 00:39:45,000 Let me participate once! 499 00:39:45,000 --> 00:39:47,200 You can't! I said you can't, so you can't! 500 00:39:47,200 --> 00:39:50,400 Hurry and go home! You can't go anywhere! 501 00:39:50,400 --> 00:39:54,200 If I still see you here, you aren't my child anymore! 502 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 Also you! Fu'er! Go back now! 503 00:39:56,800 --> 00:39:59,800 I'll deal with you later! 504 00:39:59,800 --> 00:40:02,200 -Father!
-Father! 505 00:40:05,000 --> 00:40:06,700 Su Mo... 506 00:41:20,500 --> 00:41:23,000 -Let's go!
-Hey, who do you think will be chosen? 507 00:41:23,000 --> 00:41:25,600 -Let's hurry and go!
-Hurry, hurry! 508 00:41:26,600 --> 00:41:29,300 Let's go, let's go! 509 00:41:33,400 --> 00:41:35,500 Young Lady! 510 00:41:38,000 --> 00:41:39,800 You look very familiar. 511 00:41:39,800 --> 00:41:42,790 Sir, you must be mistaken. 512 00:41:42,800 --> 00:41:46,600 I do not leave the house. How can I know you? 513 00:41:46,600 --> 00:41:49,000 You don't leave the house? 514 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 I think your head is full of dirty tricks. 515 00:41:52,000 --> 00:41:54,800 Your stomach full of bad water. 516 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Against a bad person like you, I have to use some bad methods 517 00:42:04,600 --> 00:42:07,400 or else you'll think I'm easy to bully! 518 00:42:09,000 --> 00:42:13,300 Then have you ever thought what
would happen if you met me again? 519 00:42:13,300 --> 00:42:15,700 What can happen? What do you want to do? 520 00:42:15,700 --> 00:42:19,200 If you have the ability, then hit me! Hit me! 521 00:42:19,200 --> 00:42:24,000 You really did move! You pervert! 522 00:42:24,000 --> 00:42:26,800 We're even now. 523 00:42:50,600 --> 00:42:52,800 Look! Do you see? There's two Mysterious Ladies! 524 00:42:52,800 --> 00:42:55,100 There really is a Mysterious Lady! 525 00:42:55,100 --> 00:43:03,100 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 42364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.