Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:08,240
¶ Oh, my heart knows more
with each passing day ¶
2
00:00:08,242 --> 00:00:12,811
¶ and I know I'll change
if you leave or stay ¶
3
00:00:12,813 --> 00:00:17,016
¶ but when our world turns
where it's turning to ¶
4
00:00:17,018 --> 00:00:19,952
¶ you'll see some hearts fade ¶
5
00:00:19,954 --> 00:00:27,059
¶ while mine
shines on through ¶
6
00:00:27,061 --> 00:00:34,366
¶ I will still be there
someday for you ¶
7
00:00:34,368 --> 00:00:38,570
¶ you see, somewhere ¶
8
00:00:38,572 --> 00:00:43,008
¶ someone waits for you ¶
9
00:00:43,010 --> 00:00:48,113
¶ who hopes
you will come through ¶
10
00:00:48,115 --> 00:00:53,552
¶ who will wait until you do ¶
11
00:00:53,554 --> 00:00:58,690
¶ you'll see a light ¶
12
00:00:58,692 --> 00:01:03,662
¶ in some familiar door ¶
13
00:01:03,664 --> 00:01:08,634
¶ and when
you reach the shore ¶
14
00:01:08,636 --> 00:01:13,806
¶ life won't hurt anymore ¶
15
00:01:13,808 --> 00:01:16,975
¶ remember ¶
16
00:01:16,977 --> 00:01:21,547
¶ night may trouble you ¶
17
00:01:21,549 --> 00:01:26,185
¶ with endless dreams ¶
18
00:01:26,187 --> 00:01:32,291
¶ but blue skies wait for you ¶
19
00:01:32,293 --> 00:01:37,029
¶ beyond the sunrise ¶
20
00:01:37,031 --> 00:01:45,031
¶ I'm here,
so walk into your fate ¶
21
00:01:45,239 --> 00:01:50,976
¶ it never is too late ¶
22
00:01:50,978 --> 00:01:54,947
¶ there's someone
smiling through ¶
23
00:01:54,949 --> 00:02:02,421
¶ who will do
all they can do for you ¶
24
00:02:02,423 --> 00:02:05,958
¶ remember, somewhere ¶
25
00:02:05,960 --> 00:02:11,230
¶ someone waits for you ¶
26
00:02:26,580 --> 00:02:30,249
¶ there's someone
smiling through ¶
27
00:02:30,251 --> 00:02:34,853
boy: Hey, watch out.
28
00:02:34,855 --> 00:02:37,055
Hi, spike. How are you?
29
00:02:37,057 --> 00:02:38,257
Hi, Jack.
30
00:02:38,259 --> 00:02:40,459
Boy, she's sounding good today.
31
00:02:40,461 --> 00:02:42,294
Yeah, she's strumming.
32
00:02:42,296 --> 00:02:43,695
Hi, Jerry.
33
00:02:43,697 --> 00:02:44,930
Hi, Jack.
34
00:02:44,932 --> 00:02:48,534
My mom and dad sent me a letter
35
00:02:48,536 --> 00:02:52,104
about four days ago.
36
00:02:52,106 --> 00:02:53,305
Come on, boy.
37
00:02:53,307 --> 00:02:55,507
Woman: How you feeling
today, Jimmy?
38
00:02:55,509 --> 00:02:57,109
Not bad.
39
00:02:57,111 --> 00:02:58,510
Hi, spike.
40
00:02:58,512 --> 00:02:59,645
Hi, kay.
41
00:02:59,647 --> 00:03:01,246
Seen Jack?
42
00:03:01,248 --> 00:03:03,115
Yeah. He's out front.
43
00:03:03,817 --> 00:03:05,817
Wesley, get over here.
44
00:03:12,793 --> 00:03:15,394
How you doing, Ethel?
45
00:03:15,396 --> 00:03:16,395
Hi, honey.
46
00:03:16,397 --> 00:03:18,397
Hi, honey. How are you?
47
00:03:18,399 --> 00:03:19,998
Good. Mmm.
48
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
Hope you're hungry.
49
00:03:21,602 --> 00:03:23,702
I'm starving.
50
00:03:23,704 --> 00:03:26,305
You think you can
make that any louder?
51
00:03:37,284 --> 00:03:38,684
Busy day, honey?
52
00:03:38,686 --> 00:03:41,353
No, it was the same
old stuff, sweetheart.
53
00:03:45,726 --> 00:03:49,094
How cheap can you get?
54
00:03:51,098 --> 00:03:53,298
Tramp!
55
00:03:53,300 --> 00:03:55,434
I think she's a singer.
56
00:03:55,436 --> 00:03:56,835
Singer, my foot.
57
00:03:56,837 --> 00:03:59,605
Oh. Mmm.
58
00:03:59,607 --> 00:04:03,108
Saturdays are rotten
when you work.
59
00:04:03,110 --> 00:04:06,078
Tell that to the bill
collectors, honey.
60
00:04:21,462 --> 00:04:26,398
¶ But I didn't think
I'd fall in love ¶
61
00:04:26,400 --> 00:04:31,803
¶ I wasn't thinking
about romance ¶
62
00:04:31,805 --> 00:04:37,142
¶ I didn't even give love
a chance ¶
63
00:04:37,144 --> 00:04:42,681
¶ I didn't believe
that dreams came true ¶
64
00:04:42,683 --> 00:04:47,853
¶ then suddenly, I saw you ¶
65
00:04:47,855 --> 00:04:52,557
¶ I didn't think
it would happen so fast ¶
66
00:04:52,559 --> 00:04:57,863
¶ I thought it would
take a while ¶
67
00:04:57,865 --> 00:05:03,101
¶ but I fell
head over heels in love ¶
68
00:05:03,103 --> 00:05:06,104
¶ the second I saw you smile ¶
69
00:05:06,106 --> 00:05:08,106
free enterprise is killing me.
70
00:05:08,108 --> 00:05:10,709
I can't make a dime
in that dump.
71
00:05:10,711 --> 00:05:13,111
I know, babe.
My feet are killing me.
72
00:05:13,113 --> 00:05:15,681
We'll settle down
with a business soon.
73
00:05:15,683 --> 00:05:17,082
I'm doing something decent.
74
00:05:17,084 --> 00:05:19,685
I'm going to sell
the Egyptian. It's a curse.
75
00:05:21,088 --> 00:05:24,089
Got to be something else
a guy like me can do
76
00:05:24,091 --> 00:05:26,992
besides run a cheap dance hall.
77
00:05:30,264 --> 00:05:34,433
Biscuits, honey,
you coming in or what?
78
00:05:45,479 --> 00:05:50,015
¶ I've got a brand-new honey,thinks that I'm okay ¶
79
00:05:50,017 --> 00:05:54,353
¶ well, you had your chancebut let it slip away ¶
80
00:05:54,355 --> 00:05:56,755
¶ now you tell methat you're sorry, dear ¶
81
00:05:56,757 --> 00:05:58,757
¶ well, now,ain't that a shame? ¶
82
00:05:58,759 --> 00:06:03,729
¶ 'cause I gota brand-new picture ¶
83
00:06:03,731 --> 00:06:07,733
¶ and it'sin my picture frame ¶
84
00:06:07,735 --> 00:06:11,503
radio announcer:
There's fine smoking pleasure
85
00:06:11,505 --> 00:06:13,038
in fine tobacco,
86
00:06:13,040 --> 00:06:16,007
and lucky strikemeans fine tobacco.
87
00:06:25,152 --> 00:06:27,619
Hey, mister, you want a balloon
88
00:06:27,621 --> 00:06:29,221
for the beautiful lady?
89
00:06:29,223 --> 00:06:30,222
Yes.
90
00:06:30,224 --> 00:06:31,623
Here you go.
91
00:06:31,625 --> 00:06:33,358
Thank you.
92
00:06:33,360 --> 00:06:35,761
It's a war! The goddamn japs
bombed Hawaii!
93
00:06:35,763 --> 00:06:38,764
Radio announcer:
The Japanese have attacked
94
00:06:38,766 --> 00:06:40,565
pearl harbor, Hawaii, by air,
95
00:06:40,567 --> 00:06:42,567
president Roosevelthas just announced.
96
00:06:42,569 --> 00:06:46,171
The attack also was made on allnaval and military activities
97
00:06:46,173 --> 00:06:48,407
in the principal islandof oahu.
98
00:06:50,377 --> 00:06:52,778
I have a boy at seaon a destroyer.
99
00:06:52,780 --> 00:06:56,782
For all I know, he may beon his way to the pacific.
100
00:06:56,784 --> 00:06:59,384
Two of my childrenare in coastal cities.
101
00:06:59,386 --> 00:07:02,354
Mrs. Roosevelt's son's
on a destroyer.
102
00:07:02,356 --> 00:07:04,956
Many of you who have boysin the services
103
00:07:04,958 --> 00:07:06,591
will now be called upon...
104
00:07:06,593 --> 00:07:09,394
This American's going to die
with perfect nails.
105
00:07:09,396 --> 00:07:10,495
Shh.
106
00:07:10,497 --> 00:07:12,230
Ethel.
107
00:07:14,134 --> 00:07:17,002
Ethel, can you
hand me that hammer?
108
00:07:19,740 --> 00:07:21,406
Honey...
honey, I'm telling you,
109
00:07:21,408 --> 00:07:24,075
the light's going
to show through that thing.
110
00:07:24,077 --> 00:07:27,446
They said this is how
you're supposed to do it
111
00:07:27,448 --> 00:07:29,114
on the radio, hon.
112
00:07:29,116 --> 00:07:31,750
Well, I don't think
it's going to do
113
00:07:31,752 --> 00:07:33,752
a bit of good, sweetheart.
114
00:07:33,754 --> 00:07:35,620
You're probably right.
115
00:07:35,622 --> 00:07:38,824
Let me get up there
and give you some help.
116
00:07:38,826 --> 00:07:41,126
There. I did it, Jack.
117
00:07:41,128 --> 00:07:43,728
I'm going to get you
another beer.
118
00:07:43,730 --> 00:07:45,630
Kay...
119
00:07:45,632 --> 00:07:47,866
I'm signing up tomorrow.
120
00:07:47,868 --> 00:07:50,735
I've got to.
121
00:07:50,737 --> 00:07:52,137
Oh, honey, I knew.
122
00:07:52,139 --> 00:07:55,407
I knew you were
going to say that.
123
00:07:55,409 --> 00:07:58,844
Honey...
124
00:07:58,846 --> 00:08:01,880
Honey, snap out of it,
will you?
125
00:08:01,882 --> 00:08:04,749
Honey?
126
00:08:04,751 --> 00:08:06,284
Pearl harbor's one thing,
127
00:08:06,286 --> 00:08:09,020
but the japs aren't
going to land here.
128
00:08:09,022 --> 00:08:11,122
How do you know?
129
00:08:13,126 --> 00:08:16,328
First of all,
the fishing's been real lousy
130
00:08:16,330 --> 00:08:18,530
off Santa Monica pier
this year.
131
00:08:18,532 --> 00:08:19,931
Oh, honey.
132
00:08:19,933 --> 00:08:23,134
Second of all,
I won't let them.
133
00:08:23,136 --> 00:08:25,737
What if something
happens to you, honey?
134
00:08:25,739 --> 00:08:27,472
Listen, kay.
135
00:08:27,474 --> 00:08:30,876
Nothing's going
to happen to me...
136
00:08:30,878 --> 00:08:33,278
But I've got to go.
137
00:08:33,280 --> 00:08:36,481
Damn it. They've started it.
We've got to finish it.
138
00:08:36,483 --> 00:08:37,883
We've got to.
139
00:08:37,885 --> 00:08:40,886
I've got to go,
and I'll be all right.
140
00:08:40,888 --> 00:08:43,121
Promise?
141
00:08:43,123 --> 00:08:46,191
I promise.
142
00:08:46,193 --> 00:08:47,759
Now, let's see.
143
00:08:47,761 --> 00:08:51,463
A seaman third makes $18.75
a month plus 5 bucks sea duty.
144
00:08:51,465 --> 00:08:54,599
That's $23.75 I can
send you home every month.
145
00:08:54,601 --> 00:08:57,602
The prices might go up,
though, 'cause of the war,
146
00:08:57,604 --> 00:09:01,206
so you've got to be careful
how you spend it, okay?
147
00:09:01,208 --> 00:09:04,409
Yeah. I was thinking
I could take something on.
148
00:09:04,411 --> 00:09:05,610
Like what?
149
00:09:05,612 --> 00:09:09,047
A job. Penney's is asking
for salesclerks...
150
00:09:09,049 --> 00:09:12,217
I don't want you doing
any such thing.
151
00:09:14,254 --> 00:09:16,254
I don't want you working.
152
00:09:16,256 --> 00:09:18,390
I just want you to be safe.
153
00:09:18,392 --> 00:09:20,792
Oh, honey,
what am I going to do
154
00:09:20,794 --> 00:09:24,429
if I don't have you
to do things for anymore?
155
00:09:35,609 --> 00:09:38,209
That lid sure looks swell
on you, kay.
156
00:09:38,211 --> 00:09:41,880
I bought it to see you off.
I know you like red.
157
00:09:41,882 --> 00:09:43,348
Yeah, I like red.
158
00:09:43,350 --> 00:09:47,419
Section five, move out.
Section five.
159
00:09:49,389 --> 00:09:52,991
I don't know what I'm going
to do without you, honey.
160
00:09:52,993 --> 00:09:55,393
Oh, God. Me, neither, kay.
161
00:09:55,395 --> 00:09:59,264
Man: Come on. Move it out.
Section five, let's move it!
162
00:10:01,301 --> 00:10:04,102
Man: I'll write you every day!
163
00:10:04,104 --> 00:10:06,071
Bye, Jack!
164
00:10:06,073 --> 00:10:09,341
All: Goodbye! Bye!
165
00:11:15,275 --> 00:11:16,675
I said to myself,
166
00:11:16,677 --> 00:11:19,277
"Frankie Parker,
you better get out of here
167
00:11:19,279 --> 00:11:21,279
if you ever want
to be somebody."
168
00:11:21,281 --> 00:11:23,281
So that's when I decided...
169
00:11:23,283 --> 00:11:25,550
You sing real nice.
170
00:11:25,552 --> 00:11:27,085
Thank you.
171
00:11:27,087 --> 00:11:29,087
My unit's shipping out
tomorrow...
172
00:11:29,089 --> 00:11:31,322
no fooling?
173
00:11:33,760 --> 00:11:37,195
Listen, um, find yourself
another girl, okay?
174
00:11:37,197 --> 00:11:39,230
Good luck, sweetie.
175
00:11:42,169 --> 00:11:44,969
Hey, biscuits, you said
I could sing tonight, remember?
176
00:11:44,971 --> 00:11:47,272
I got to get
a big name up there.
177
00:11:47,274 --> 00:11:49,274
What do you mean, a big name?
178
00:11:49,276 --> 00:11:51,876
Come on. You said
I could sing tonight.
179
00:11:51,878 --> 00:11:53,678
I got a gold mine here.
180
00:11:53,680 --> 00:11:56,681
This could be a first-class hall
if I play it right.
181
00:11:56,683 --> 00:11:59,284
I'm talking Helen forrest,
Jenny sims, Joe Stafford,
182
00:11:59,286 --> 00:12:00,885
not hazel zanussi.
183
00:12:00,887 --> 00:12:04,022
You want to know who goes
dancing during the war?
184
00:12:04,024 --> 00:12:05,757
No, tell me.
185
00:12:05,759 --> 00:12:07,992
Everybody.
186
00:12:07,994 --> 00:12:09,994
Biscuits, you told me...
187
00:12:09,996 --> 00:12:11,996
Here you go, boss.
188
00:12:11,998 --> 00:12:14,265
Hey, thank you, knuckles.
189
00:12:22,542 --> 00:12:25,276
She takes a real good picture,
doesn't she?
190
00:12:25,278 --> 00:12:28,546
Jesus.
191
00:12:28,548 --> 00:12:31,816
So the girls go for me.
Is that my fault?
192
00:12:31,818 --> 00:12:34,419
No, I just sort of thought
that you and I
193
00:12:34,421 --> 00:12:36,921
were going
to get respectable, biscuits.
194
00:12:36,923 --> 00:12:38,556
It's finished. Satisfied?
195
00:12:38,558 --> 00:12:41,392
Now, haven't you got
something to do?
196
00:12:41,394 --> 00:12:46,030
Yeah, I sure do.
197
00:12:55,942 --> 00:12:58,943
Man: Women wantedfor war production work
198
00:12:58,945 --> 00:13:00,745
here in our city.
199
00:13:00,747 --> 00:13:04,549
Why? More and more menare being called
200
00:13:04,551 --> 00:13:05,984
into the armed forces.
201
00:13:05,986 --> 00:13:08,653
Their jobs must be filledand filled now,
202
00:13:08,655 --> 00:13:10,855
and who can fill them?
203
00:13:10,857 --> 00:13:14,793
You... you women. You arethe ones who must fill them,
204
00:13:14,795 --> 00:13:19,130
who can give our boyswhat they need...
205
00:13:19,132 --> 00:13:21,666
a thousand more planes,
206
00:13:21,668 --> 00:13:24,402
more and more tanks,
207
00:13:24,404 --> 00:13:26,404
and more ships.
208
00:13:38,084 --> 00:13:40,285
Man: Good afternoon.
209
00:13:40,287 --> 00:13:42,887
Malcolm macbride... frommy battle station to yours.
210
00:13:42,889 --> 00:13:44,889
I want to take this opportunity
211
00:13:44,891 --> 00:13:47,292
to welcome allthe many new associates
212
00:13:47,294 --> 00:13:50,895
to the macbride aircraftcompany here in Santa Monica.
213
00:13:50,897 --> 00:13:53,498
We are engagedin a great world struggle
214
00:13:53,500 --> 00:13:55,600
to maintainour American way of life
215
00:13:55,602 --> 00:13:57,135
as we know it.
216
00:13:57,137 --> 00:13:59,604
The contributionsyou make here at macbride
217
00:13:59,606 --> 00:14:01,339
will ensure our victory.
218
00:14:01,341 --> 00:14:04,442
Again, welcome frommy battle station to yours.
219
00:14:04,444 --> 00:14:07,445
They got some pretty tight
spaces on those bombers.
220
00:14:07,447 --> 00:14:09,848
Sure, right. You'd probably
be real good at that.
221
00:14:09,850 --> 00:14:11,850
Are they asking for references?
222
00:14:11,852 --> 00:14:14,586
You're breathing.
That's good enough for them.
223
00:14:14,588 --> 00:14:16,855
They're using everybody.
224
00:14:18,959 --> 00:14:21,459
"My dearest darling,
I love you,
225
00:14:21,461 --> 00:14:24,462
and I miss you so much
I can hardly stand it."
226
00:14:24,464 --> 00:14:27,465
I've got to get this job.
Believe me, I do.
227
00:14:27,467 --> 00:14:28,867
Oh, I believe you.
228
00:14:28,869 --> 00:14:31,936
I've got a kid to feed.
Her name's Peggy.
229
00:14:31,938 --> 00:14:33,204
Isn't she's sweet?
230
00:14:33,206 --> 00:14:37,342
My husband would kill me
if he knew what I was doing.
231
00:14:37,344 --> 00:14:38,943
Well, I'm Violet mulligan.
232
00:14:38,945 --> 00:14:40,178
Hey.
233
00:14:48,521 --> 00:14:51,122
Miss, you got to have
your high school diploma.
234
00:14:51,124 --> 00:14:52,690
I've got my high school...
235
00:14:52,692 --> 00:14:55,460
attention, new employees.Long hair is dangerous.
236
00:14:55,462 --> 00:14:56,995
So for safety's sake,
237
00:14:56,997 --> 00:14:59,330
cut your hairor wear a hairpin.
238
00:14:59,332 --> 00:15:01,299
Swing shift...
60 cents an hour.
239
00:15:01,301 --> 00:15:02,700
Swing shift?
240
00:15:02,702 --> 00:15:05,270
Swing shift...
4:00 to midnight, okay?
241
00:15:05,272 --> 00:15:06,604
Great.
242
00:15:06,606 --> 00:15:08,606
Here's your diploma.
243
00:15:08,608 --> 00:15:11,209
Here's your handbook.
Please read it thoroughly.
244
00:15:11,211 --> 00:15:13,211
Next, please.
245
00:15:13,213 --> 00:15:15,213
Hey, small world, huh?
246
00:15:15,215 --> 00:15:16,547
Tiny.
247
00:15:16,549 --> 00:15:18,750
We're neighbors...
the balmy palm.
248
00:15:18,752 --> 00:15:21,119
Yeah, I know who you are.
249
00:15:21,121 --> 00:15:24,555
Well, I thought
we could go home together.
250
00:15:24,557 --> 00:15:26,958
You got a lot of nerve,
you know that?
251
00:15:26,960 --> 00:15:29,560
Every single time
I walk past your place,
252
00:15:29,562 --> 00:15:31,562
all you and your husband can do
253
00:15:31,564 --> 00:15:33,564
is make wisecracks about me.
254
00:15:33,566 --> 00:15:36,167
Well, what the hell
do you think I am,
255
00:15:36,169 --> 00:15:38,102
deaf, dumb, and blind?
256
00:15:40,774 --> 00:15:44,375
This itty-bitty thing
is not a thumbtack.
257
00:15:44,377 --> 00:15:47,345
It's what we call a rivet,
258
00:15:47,347 --> 00:15:49,147
and this is a rivet gun,
259
00:15:49,149 --> 00:15:53,518
but we don't want any of you
shooting anybody with it,
260
00:15:53,520 --> 00:15:55,520
do we, boys?
261
00:16:06,199 --> 00:16:07,732
Ahem.
262
00:16:07,734 --> 00:16:10,435
Get serious here for a moment.
263
00:16:10,437 --> 00:16:12,837
Riveting is real suited
to you gals
264
00:16:12,839 --> 00:16:17,141
because women are used
to repetitive tasks,
265
00:16:17,143 --> 00:16:19,711
and believe me, ladies,
266
00:16:19,713 --> 00:16:21,112
as strange as all this
may seem,
267
00:16:21,114 --> 00:16:23,881
after training,
you'll be using these tools
268
00:16:23,883 --> 00:16:26,484
as easily as you would
a can opener
269
00:16:26,486 --> 00:16:28,953
or a sewing machine needle
at home.
270
00:16:37,764 --> 00:16:39,897
Those are your skinners!
271
00:16:39,899 --> 00:16:41,632
What?
272
00:16:41,634 --> 00:16:43,234
Your skinners!
273
00:16:43,236 --> 00:16:44,235
Right!
274
00:16:44,237 --> 00:16:46,504
Your reamer!
275
00:16:46,506 --> 00:16:48,106
Your buckle-upper!
276
00:16:48,108 --> 00:16:50,875
Right!
277
00:16:50,877 --> 00:16:52,577
Come on!
278
00:16:55,949 --> 00:16:57,281
I can't.
279
00:16:57,283 --> 00:17:00,218
Yes, you can. Here.
280
00:17:00,220 --> 00:17:01,986
Hit it.
281
00:17:04,491 --> 00:17:07,258
Very good.
282
00:17:07,260 --> 00:17:10,028
Hit it.
283
00:17:10,030 --> 00:17:13,064
Very good.
Let's do a couple more
284
00:17:13,066 --> 00:17:14,465
before you forget.
285
00:17:14,467 --> 00:17:17,301
I think I learned it, Buster.
286
00:17:24,577 --> 00:17:25,810
Aah!
287
00:17:25,812 --> 00:17:27,412
Hey! What are you...
288
00:17:27,414 --> 00:17:29,414
my God, what have I done?
289
00:17:29,416 --> 00:17:30,948
Oh, got you.
290
00:17:30,950 --> 00:17:32,216
I'm sorry.
291
00:17:32,218 --> 00:17:33,618
It's all right.
292
00:17:33,620 --> 00:17:35,019
Listen to her.
293
00:17:35,021 --> 00:17:37,221
Oh, sure, lucky.
It's ladies' day.
294
00:17:37,223 --> 00:17:38,623
Hey, bull's-eye.
295
00:17:38,625 --> 00:17:40,625
I could've gone
right through your...
296
00:17:40,627 --> 00:17:41,959
you didn't.
297
00:17:43,096 --> 00:17:44,929
Aah!
298
00:17:44,931 --> 00:17:49,133
Come on. Why don't you come?
299
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
I'm your leadman.
You just take a deep breath,
300
00:17:56,042 --> 00:17:58,309
and you'll get
your confidence back.
301
00:18:01,147 --> 00:18:03,047
Okay.
302
00:18:03,049 --> 00:18:05,716
Maybe I just should have
stayed at home.
303
00:18:05,718 --> 00:18:07,718
Oh, balls. Look, you're do...
304
00:18:07,720 --> 00:18:10,021
I mean, I'm sorry.
305
00:18:10,023 --> 00:18:13,624
That's okay. My husband used
to say that all the time.
306
00:18:13,626 --> 00:18:15,359
Oh, balls. Oh, balls.
307
00:18:15,361 --> 00:18:16,727
Yeah, it's okay.
308
00:18:16,729 --> 00:18:18,362
Is he dead?
309
00:18:18,364 --> 00:18:20,698
No.
310
00:18:20,700 --> 00:18:22,333
You okay?
311
00:18:22,335 --> 00:18:26,437
Yeah, I'm fine. Thanks.
312
00:18:26,439 --> 00:18:28,840
I'm going to watch you
for a while
313
00:18:28,842 --> 00:18:31,442
'cause when you get nervous,
you can hurt yourself.
314
00:18:31,444 --> 00:18:34,212
Okay. Thank you a lot.
315
00:18:34,214 --> 00:18:35,613
Are you all right?
316
00:18:35,615 --> 00:18:37,281
I'm fine.
317
00:18:48,728 --> 00:18:50,895
Hey, moon.
318
00:19:42,549 --> 00:19:44,549
Move it or lose it, toots.
319
00:19:44,551 --> 00:19:46,150
Hey, I missed my bus.
320
00:19:46,152 --> 00:19:47,285
Tough.
321
00:19:47,287 --> 00:19:48,352
Hmph.
322
00:20:02,535 --> 00:20:04,135
Oh!
323
00:20:04,137 --> 00:20:05,636
Hey.
324
00:20:05,638 --> 00:20:07,438
You need a lift?
325
00:20:07,440 --> 00:20:09,507
In that?
326
00:20:09,509 --> 00:20:11,542
It's all I got.
327
00:20:11,544 --> 00:20:16,113
Well, I sure get tired
by the end of the day.
328
00:20:18,184 --> 00:20:19,650
Oh.
329
00:20:19,652 --> 00:20:20,918
Oh.
330
00:20:20,920 --> 00:20:22,520
Whoa, that's my trumpet.
331
00:20:22,522 --> 00:20:25,056
Oh, I'm sorry.
332
00:20:25,058 --> 00:20:26,490
Hold on.
333
00:20:26,492 --> 00:20:28,359
Yikes.
334
00:20:34,534 --> 00:20:35,633
Whee!
335
00:20:35,635 --> 00:20:37,068
Ha ha ha!
336
00:20:37,070 --> 00:20:40,104
I bought it from a guy
who went into the army.
337
00:20:40,106 --> 00:20:43,074
Oh, my husband's in the Navy.
338
00:20:43,076 --> 00:20:46,110
Oh, boy! Hi!
339
00:21:03,496 --> 00:21:06,163
Oh.
340
00:21:06,165 --> 00:21:08,165
Well, I'll see you tomorrow.
341
00:21:08,167 --> 00:21:10,167
Bright and early.
Oh, well, 4:00.
342
00:21:10,169 --> 00:21:12,770
It's all so turned around,
isn't it?
343
00:21:12,772 --> 00:21:14,372
My name's lucky.
344
00:21:14,374 --> 00:21:15,773
Kay Walsh, kay Walsh.
345
00:21:15,775 --> 00:21:17,174
All of the above.
346
00:21:17,176 --> 00:21:19,176
Lucky... that's a funny name.
347
00:21:19,178 --> 00:21:21,178
How'd you get that name, lucky?
348
00:21:21,180 --> 00:21:23,781
I better not tell you.
It's kind of dirty.
349
00:21:23,783 --> 00:21:26,751
Um, evening, Mrs. Walsh.
350
00:21:26,753 --> 00:21:28,753
You just stick with it, kay.
351
00:21:28,755 --> 00:21:30,354
I will. Thanks.
352
00:21:30,356 --> 00:21:33,924
Guess what, spike.
I'm working now.
353
00:21:43,670 --> 00:21:45,236
Hazel.
354
00:21:46,539 --> 00:21:47,905
Woman: Biscuits!
355
00:21:47,907 --> 00:21:52,343
What are you doing?
You're crazy!
356
00:21:54,280 --> 00:21:57,014
Hey, hazel, what are you
doing on the streets?
357
00:21:57,016 --> 00:21:59,016
Get out of my way, biscuits!
358
00:21:59,018 --> 00:22:01,385
Get out of my way!
359
00:22:01,387 --> 00:22:02,620
Oh!
360
00:22:02,622 --> 00:22:03,688
You okay?
361
00:22:03,690 --> 00:22:05,156
Woman: Biscuits?
362
00:22:05,158 --> 00:22:06,157
Uhh.
363
00:22:06,159 --> 00:22:08,092
Biscuits.
364
00:22:10,496 --> 00:22:12,897
You know, I think
the bike's messed up.
365
00:22:12,899 --> 00:22:15,132
Hey, look at it.
366
00:22:15,134 --> 00:22:17,468
I'll give you a ride home.
367
00:22:17,470 --> 00:22:19,070
Biscuits.
368
00:22:19,072 --> 00:22:23,074
If you don't get out of here
at the count of five,
369
00:22:23,076 --> 00:22:24,775
I'm calling the cops.
370
00:22:24,777 --> 00:22:26,744
1, 2, 3...
371
00:22:26,746 --> 00:22:28,746
You're making a big mistake.
372
00:22:28,748 --> 00:22:31,716
4...
373
00:23:23,202 --> 00:23:24,635
Aah!
374
00:23:27,774 --> 00:23:29,373
Woman: Can that racket!
375
00:23:31,377 --> 00:23:34,044
Oh, gee. Are you all right?
376
00:23:34,046 --> 00:23:35,446
Wh-what happened?
377
00:23:35,448 --> 00:23:37,848
Spike: Now what the hell
is going on?
378
00:23:37,850 --> 00:23:40,818
It's nothing, spike.
It's not the japs or anything.
379
00:23:40,820 --> 00:23:43,687
Just go back to bed.
380
00:23:56,636 --> 00:23:58,536
I like your hair.
381
00:23:58,538 --> 00:24:01,305
Oh, thank you.
382
00:24:01,307 --> 00:24:05,342
Gosh, Jack would have
a heart attack if he saw me.
383
00:24:05,344 --> 00:24:06,911
Who's Jack?
384
00:24:06,913 --> 00:24:08,946
My husband.
385
00:24:08,948 --> 00:24:12,216
Right... Mr. Personality.
386
00:24:13,586 --> 00:24:17,288
Well, I should go home.
387
00:24:17,290 --> 00:24:19,990
Oh, wait. I made this for you.
388
00:24:28,501 --> 00:24:31,469
My name is kay.
What's your name?
389
00:24:31,471 --> 00:24:33,571
Hazel.
390
00:24:33,573 --> 00:24:34,872
Hazel?
391
00:24:34,874 --> 00:24:36,674
Yeah. It's my mom's name.
392
00:24:36,676 --> 00:24:39,677
I used to watch you
go to work all the time
393
00:24:39,679 --> 00:24:42,880
just to see what new outfit
you'd be wearing.
394
00:24:42,882 --> 00:24:44,114
Thanks.
395
00:24:44,116 --> 00:24:45,983
Are you a singer?
396
00:24:47,687 --> 00:24:49,086
What is this?
397
00:24:49,088 --> 00:24:51,455
Hot milk.
398
00:24:51,457 --> 00:24:53,791
Oh.
399
00:24:53,793 --> 00:24:56,360
Yeah, I'm a singer.
400
00:24:56,362 --> 00:24:58,162
I knew it.
401
00:24:58,164 --> 00:25:00,965
I didn't even tell biscuits
about my new job.
402
00:25:00,967 --> 00:25:02,399
Biscuits?
403
00:25:02,401 --> 00:25:05,402
Oh, just some guy
I used to know.
404
00:25:07,440 --> 00:25:08,672
Oh.
405
00:25:08,674 --> 00:25:11,475
It's Jack in uniform.
406
00:25:11,477 --> 00:25:14,245
Right.
407
00:25:14,247 --> 00:25:17,014
If he knew where I was working,
408
00:25:17,016 --> 00:25:19,083
he wouldn't believe it.
409
00:25:19,085 --> 00:25:21,685
He'd never picture me
riveting and drilling and...
410
00:25:21,687 --> 00:25:24,889
riding motorcycles?
411
00:25:24,891 --> 00:25:26,991
Well, I needed a ride.
412
00:25:26,993 --> 00:25:29,193
Okay. It's none of my beeswax.
413
00:25:29,195 --> 00:25:31,195
I didn't do anything wrong.
414
00:25:31,197 --> 00:25:33,731
All right.
I'm not your husband.
415
00:25:33,733 --> 00:25:36,534
It was just a ride,
and that was all.
416
00:25:36,536 --> 00:25:37,935
All right. Jesus.
417
00:25:39,539 --> 00:25:42,139
Well, I guess
I better get going.
418
00:25:42,141 --> 00:25:44,341
I got to go to work tomorrow.
419
00:25:44,343 --> 00:25:45,943
Yeah.
420
00:25:45,945 --> 00:25:48,946
Mmm.
421
00:25:48,948 --> 00:25:52,249
You got a little, uh, mustache.
422
00:25:52,251 --> 00:25:54,952
Oh.
423
00:25:54,954 --> 00:25:56,754
Ahem. Hazel?
424
00:25:56,756 --> 00:25:58,122
Yeah?
425
00:25:58,124 --> 00:26:00,124
Don't worry about that guy.
426
00:26:00,126 --> 00:26:01,392
What guy?
427
00:26:01,394 --> 00:26:03,894
You know, the one
you used to know.
428
00:26:03,896 --> 00:26:05,563
You'll find somebody else.
429
00:26:10,536 --> 00:26:12,202
See you later.
430
00:26:22,148 --> 00:26:24,114
Radio announcer:
Almost five months
431
00:26:24,116 --> 00:26:27,585
since entering the war...
432
00:26:27,587 --> 00:26:29,086
Over there.
433
00:26:29,088 --> 00:26:30,588
There's a space.
434
00:26:30,590 --> 00:26:31,622
Where?
435
00:26:35,761 --> 00:26:37,561
What are you doing?
436
00:26:39,765 --> 00:26:42,533
Who the hell
do you think you are?
437
00:26:42,535 --> 00:26:45,536
I'm going to tell you
who I am. I'm moon willens.
438
00:26:45,538 --> 00:26:48,906
I've been working at this
damn place for 12 long years.
439
00:26:48,908 --> 00:26:52,509
This is my parking space,
and I ain't about to lose it
440
00:26:52,511 --> 00:26:56,780
to a bunch of fly-by-night
women like you. Unh-unh.
441
00:27:00,219 --> 00:27:03,287
You don't belong here,
none of you!
442
00:27:05,324 --> 00:27:06,724
What's his trouble?
443
00:27:06,726 --> 00:27:09,326
Well, we were just
coming in here.
444
00:27:09,328 --> 00:27:12,796
I saw that parking place,
and then he pulled in.
445
00:27:14,333 --> 00:27:16,333
Well, you haven't quit yet.
446
00:27:16,335 --> 00:27:19,203
No. We have to win
the war, don't we?
447
00:27:19,205 --> 00:27:21,205
I'm just trying
to pay the bills
448
00:27:21,207 --> 00:27:23,474
and stay out of trouble myself.
449
00:27:31,083 --> 00:27:33,017
Get lost.
450
00:27:33,019 --> 00:27:34,985
Hey.
451
00:27:34,987 --> 00:27:36,387
What's troubling you?
452
00:27:36,389 --> 00:27:38,255
I'd like to turn this in
453
00:27:38,257 --> 00:27:40,658
for a left-handed
lock wire plier, please.
454
00:27:40,660 --> 00:27:43,193
Hey, Lou, we got another patsy.
455
00:27:43,195 --> 00:27:46,730
Stick out your left hand.
456
00:27:48,968 --> 00:27:52,169
There, now you got a left-hand
lock wire plier.
457
00:27:52,171 --> 00:27:54,138
Got it?
458
00:27:54,140 --> 00:27:55,873
Yeah, I got it.
459
00:27:55,875 --> 00:27:57,841
Now remember it.
460
00:27:57,843 --> 00:28:00,611
All you got to say is,
"listen, you big ape,
461
00:28:00,613 --> 00:28:02,646
"you ever pull that
on me again,
462
00:28:02,648 --> 00:28:04,782
and I'll slap your ears off."
463
00:28:04,784 --> 00:28:07,451
Listen, you big ape.
Listen, you big ape.
464
00:28:07,453 --> 00:28:09,687
Okay. Back to work, ladies.
465
00:28:09,689 --> 00:28:15,893
Listen, you big fat ape. Yeah.
466
00:28:18,731 --> 00:28:21,932
How do I work my left-hand
lock wire pliers?
467
00:28:21,934 --> 00:28:23,300
Now, listen,
468
00:28:23,302 --> 00:28:25,002
you big...
469
00:28:25,004 --> 00:28:26,336
Big what?
470
00:28:26,338 --> 00:28:27,938
Big fat...
471
00:28:27,940 --> 00:28:29,740
Mm-hmm.
472
00:29:03,109 --> 00:29:05,275
She's so gorgeous.
473
00:29:05,277 --> 00:29:07,511
Have a seat.
474
00:29:10,249 --> 00:29:12,516
Oh, sorry.
475
00:29:14,053 --> 00:29:15,385
Thank you.
476
00:29:15,387 --> 00:29:17,521
Hi. How you doing?
477
00:29:17,523 --> 00:29:19,723
Boy, the days
are getting longer.
478
00:29:19,725 --> 00:29:21,725
What does that mean?
479
00:29:21,727 --> 00:29:23,393
I don't know.
480
00:29:23,395 --> 00:29:25,662
What'd you say it for?
481
00:29:25,664 --> 00:29:28,532
You seem a little
uncomfortable.
482
00:29:28,534 --> 00:29:31,401
Where's your motorcycle?
483
00:29:31,403 --> 00:29:33,937
I'm taking my poke
at Hitler, saving gas.
484
00:29:33,939 --> 00:29:35,305
Where are you from, kay?
485
00:29:35,307 --> 00:29:39,409
We're from lowa,
my husband Jack and me.
486
00:29:39,411 --> 00:29:42,079
I'm playing my horn
tonight, kay.
487
00:29:42,081 --> 00:29:43,881
You want to come hear me?
488
00:29:43,883 --> 00:29:46,817
No, I have
a million things to do.
489
00:29:46,819 --> 00:29:49,820
I'm not bad, really.
It's a cute little place.
490
00:29:49,822 --> 00:29:52,156
No, I have to write Jack
a letter.
491
00:29:52,158 --> 00:29:53,791
I understand.
492
00:29:53,793 --> 00:29:57,961
So what about you?
You like good music?
493
00:29:57,963 --> 00:29:59,563
Are you addressing me?
494
00:29:59,565 --> 00:30:01,865
You're barking up
the wrong tree, mister.
495
00:30:01,867 --> 00:30:03,033
My mother always said
496
00:30:03,035 --> 00:30:05,869
someday I'd meet
a wonderful girl like you.
497
00:30:05,871 --> 00:30:07,905
See you tomorrow, kay.
498
00:30:07,907 --> 00:30:09,173
Bye.
499
00:30:09,175 --> 00:30:10,841
Bye.
500
00:30:29,995 --> 00:30:34,198
Taking us one step closerto victory.
501
00:30:34,200 --> 00:30:37,067
Okay.
502
00:30:42,074 --> 00:30:43,740
¶ Big bucks ¶
503
00:30:45,244 --> 00:30:46,910
¶ big bucks ¶
504
00:30:54,186 --> 00:30:55,853
¶ big bucks ¶
505
00:30:57,289 --> 00:30:58,956
¶ big bucks ¶
506
00:31:06,031 --> 00:31:07,698
¶ big bucks ¶
507
00:31:09,168 --> 00:31:10,834
¶ big bucks ¶
508
00:31:18,177 --> 00:31:19,843
¶ big bucks ¶
509
00:31:21,146 --> 00:31:22,546
¶ big bucks ¶
510
00:31:41,367 --> 00:31:44,401
¶ doo doo doo doo ¶
511
00:31:44,403 --> 00:31:46,403
¶ doo doo doo doo doo doo doo ¶
512
00:31:46,405 --> 00:31:48,405
¶ doo ¶
513
00:31:48,407 --> 00:31:50,107
¶ parlez-vous français, baby ¶
514
00:31:50,109 --> 00:31:51,475
¶ sprechen sie deutsch ¶
515
00:31:51,477 --> 00:31:54,878
¶ money
is a universal language ¶
516
00:31:54,880 --> 00:31:56,680
bye.
517
00:31:56,682 --> 00:31:59,082
Talk to you a minute, kay?
518
00:31:59,084 --> 00:32:00,817
Sure.
519
00:32:00,819 --> 00:32:03,921
Some guys just can't
take no for an answer.
520
00:32:03,923 --> 00:32:05,188
Yeah, I know.
521
00:32:05,190 --> 00:32:06,957
You said it, stretch.
522
00:32:06,959 --> 00:32:08,792
Bye, kay.
523
00:32:08,794 --> 00:32:09,860
Well, um,
524
00:32:09,862 --> 00:32:12,362
I think our line
is moving really fast,
525
00:32:12,364 --> 00:32:14,331
don't you, Mr. Lockhart?
526
00:32:14,333 --> 00:32:16,400
Last chance, kay.
527
00:32:16,402 --> 00:32:18,101
Kelly's, Saturday night...
528
00:32:18,103 --> 00:32:21,004
lucky Lockhart
and his hot jazz trumpet.
529
00:32:21,006 --> 00:32:22,806
Well...
530
00:32:22,808 --> 00:32:24,875
It's great working with you,
531
00:32:24,877 --> 00:32:28,345
and I think you're the best
leadman on the line,
532
00:32:28,347 --> 00:32:31,882
and I just know
you're a swell fella,
533
00:32:31,884 --> 00:32:36,253
but you've been
asking me out every week
534
00:32:36,255 --> 00:32:38,388
for the last five months,
535
00:32:38,390 --> 00:32:40,991
and I keep having
to turn you down,
536
00:32:40,993 --> 00:32:45,996
and people
are beginning to talk.
537
00:32:45,998 --> 00:32:49,967
I'm just trying to improve
your taste in music, kay.
538
00:32:51,837 --> 00:32:54,972
But you won't
have to turn me down again.
539
00:32:59,111 --> 00:33:03,046
Don't be late,
or I'll dock you, Mrs. Walsh.
540
00:33:22,301 --> 00:33:23,967
Man: Attention, please.
541
00:33:23,969 --> 00:33:28,005
We have just received newsof another tragic loss.
542
00:33:28,007 --> 00:33:32,242
The Japanese have sunkthe U.S. carrier hornet
543
00:33:32,244 --> 00:33:33,744
defending guadalcanal.
544
00:33:33,746 --> 00:33:35,545
I know many of youswing-shifters
545
00:33:35,547 --> 00:33:39,049
have husbands, sons,and sweethearts on guadalcanal.
546
00:33:39,051 --> 00:33:42,619
We must work harderto help turn the tide.
547
00:33:42,621 --> 00:33:44,621
Signing off.
548
00:34:07,279 --> 00:34:08,812
He asked me out tonight.
549
00:34:08,814 --> 00:34:11,515
I'm just going to tell him
not to bother me anymore.
550
00:34:11,517 --> 00:34:13,183
It's up to you.
551
00:34:13,185 --> 00:34:15,252
Maybe you could
come along, hazel,
552
00:34:15,254 --> 00:34:17,220
just to keep things safe.
553
00:34:17,222 --> 00:34:19,056
Oh, no. Unh-unh.
554
00:34:19,058 --> 00:34:20,424
Why not?
555
00:34:20,426 --> 00:34:21,992
What are you going to do?
556
00:34:21,994 --> 00:34:24,828
You're off tomorrow.
You going to sit home?
557
00:34:24,830 --> 00:34:27,764
Oh, I thought I'd whip up
a batch of victory fudge.
558
00:34:27,766 --> 00:34:29,766
Look, honey, you don't need me.
559
00:34:29,768 --> 00:34:32,169
I got faith in you.
560
00:34:32,171 --> 00:34:34,371
You do?
561
00:34:34,373 --> 00:34:37,174
Sure.
562
00:34:40,746 --> 00:34:43,213
I really like you, hazel,
563
00:34:43,215 --> 00:34:44,948
a lot.
564
00:34:44,950 --> 00:34:47,784
Well, gee, kay,
I really like you, too.
565
00:34:47,786 --> 00:34:49,786
No, I really like you.
566
00:34:49,788 --> 00:34:52,689
All right. Don't get
sentimental on me.
567
00:34:52,691 --> 00:34:54,591
¶ Like eyes, like nose ¶
568
00:34:54,593 --> 00:34:56,393
¶ like the hair,
and like those toes ¶
569
00:34:56,395 --> 00:34:58,695
¶ ooh, look there,
ain't you pretty? ¶
570
00:34:58,697 --> 00:35:00,697
yes, sir.
571
00:35:02,334 --> 00:35:05,368
Now, you wanted
to tell me something?
572
00:35:05,370 --> 00:35:08,004
Oh, lucky, thank you.
573
00:35:10,075 --> 00:35:12,342
Lucky...
574
00:35:12,344 --> 00:35:14,845
I think you're a swell guy.
575
00:35:14,847 --> 00:35:18,081
I think you are terrific.
576
00:35:19,818 --> 00:35:21,852
You know, there are a lot
577
00:35:21,854 --> 00:35:24,354
of great girls
at the plant, lucky.
578
00:35:24,356 --> 00:35:25,956
Millions.
579
00:35:25,958 --> 00:35:27,724
Single gals.
580
00:35:27,726 --> 00:35:30,927
Lots of them, too. So?
581
00:35:36,034 --> 00:35:39,202
Oh, spike and Ethel,
my landlords.
582
00:35:39,204 --> 00:35:41,538
What's the matter?
583
00:35:41,540 --> 00:35:44,241
What's wrong?
584
00:35:44,243 --> 00:35:46,243
Kay?
585
00:35:46,245 --> 00:35:47,844
Sorry.
586
00:35:47,846 --> 00:35:49,579
Wait a minute.
587
00:35:49,581 --> 00:35:51,181
Oh, excuse me, I...
588
00:35:51,183 --> 00:35:54,451
you all right?
What are you doing?
589
00:35:54,453 --> 00:35:56,653
Wait a minute.
590
00:36:00,993 --> 00:36:02,726
Taxi!
591
00:36:05,164 --> 00:36:06,696
Lucky: Kay!
592
00:36:06,698 --> 00:36:08,298
Excuse me.
593
00:36:08,300 --> 00:36:09,633
Ow.
594
00:36:09,635 --> 00:36:11,201
Wait. Wait a minute.
595
00:36:11,203 --> 00:36:14,671
I can't. I can't, lucky.
I'm married.
596
00:36:14,673 --> 00:36:16,673
So what? So that's it?
597
00:36:16,675 --> 00:36:18,141
It's wrong!
598
00:36:18,143 --> 00:36:20,877
Come on, kay.
It's your own life.
599
00:36:20,879 --> 00:36:23,580
You've got a right to be happy.
600
00:36:23,582 --> 00:36:25,382
I can't.
601
00:36:25,384 --> 00:36:29,252
I'm married.
Don't you understand that?
602
00:36:31,190 --> 00:36:33,256
Don't you get it?
603
00:36:39,231 --> 00:36:42,332
Please...
604
00:36:42,334 --> 00:36:45,101
Go away.
605
00:36:51,043 --> 00:36:54,244
Come on. I'll give you
a ride home.
606
00:36:54,246 --> 00:36:55,779
No.
607
00:36:55,781 --> 00:36:58,215
Just come out of the alleyway.
608
00:36:58,217 --> 00:37:00,150
No.
609
00:37:02,187 --> 00:37:04,854
Suit yourself.
610
00:37:13,966 --> 00:37:17,100
Hey, kay, hazel, look!
611
00:37:17,102 --> 00:37:19,102
I got another letter from Al,
612
00:37:19,104 --> 00:37:21,104
and it's only two months old.
613
00:37:21,106 --> 00:37:23,273
You had me keeping you
company all night,
614
00:37:23,275 --> 00:37:25,075
you wouldn't need anybody else.
615
00:37:25,077 --> 00:37:27,611
All these guys
think they're God's gift,
616
00:37:27,613 --> 00:37:29,312
every last one of them.
617
00:37:29,314 --> 00:37:31,781
Sweetie, it's always
been that way.
618
00:37:31,783 --> 00:37:35,252
Hi. I thought
I was going to be late.
619
00:37:35,254 --> 00:37:38,455
Man: There she is.
Mrs. Sherman, ladies?
620
00:37:42,127 --> 00:37:44,728
Are you Mrs. Jeannie sherman?
621
00:37:44,730 --> 00:37:46,263
Yes.
622
00:37:46,265 --> 00:37:48,732
Wife of corporal Albert sherman
623
00:37:48,734 --> 00:37:51,067
of glendale, California?
624
00:37:51,069 --> 00:37:52,102
Yes.
625
00:37:52,104 --> 00:37:54,904
I'm sorry to inform you that...
626
00:37:54,906 --> 00:37:58,408
that your... that...
627
00:37:58,410 --> 00:38:00,176
I'm s...
628
00:38:00,178 --> 00:38:02,312
I'm sorry to inform you...
629
00:38:06,852 --> 00:38:08,852
I-I'm sorry.
630
00:38:08,854 --> 00:38:12,155
I've never done this before.
631
00:38:23,502 --> 00:38:25,168
Man: Associates...
632
00:38:25,170 --> 00:38:29,339
Congratulations for havingsurpassed our 1942 quota.
633
00:38:29,341 --> 00:38:33,543
Celebrate a good year's workat the swing shift jamboree.
634
00:38:33,545 --> 00:38:36,746
Remember,the swing shift jamboree...
635
00:38:36,748 --> 00:38:40,583
this Saturday nightat the Egyptian ballroom.
636
00:38:43,021 --> 00:38:45,322
Radio announcer:
Eleventh long month,
637
00:38:45,324 --> 00:38:48,325
United States naval forceshave destroyed
638
00:38:48,327 --> 00:38:50,994
23 Japanese warshipsand transports...
639
00:38:50,996 --> 00:38:56,933
Peewee, where'd you
get that dress? Museum?
640
00:38:56,935 --> 00:38:59,703
No good, huh?
641
00:38:59,705 --> 00:39:01,738
You got a swell shape,
sweetheart.
642
00:39:01,740 --> 00:39:03,373
Why are you afraid to show it?
643
00:39:03,375 --> 00:39:05,642
Jack doesn't like
revealing things.
644
00:39:05,644 --> 00:39:08,278
So? Let him wear it.
645
00:39:08,280 --> 00:39:11,915
Well, I don't want to go
to the dance anyway.
646
00:39:11,917 --> 00:39:14,317
Good. Me, neither.
647
00:39:14,319 --> 00:39:16,586
Do you like it up or down?
648
00:39:16,588 --> 00:39:18,521
I like it up.
649
00:39:18,523 --> 00:39:20,724
Yeah.
650
00:39:20,726 --> 00:39:24,828
Back to the war newstonight for November 17...
651
00:39:24,830 --> 00:39:26,830
I just thought, you know,
652
00:39:26,832 --> 00:39:28,832
since it was down the street,
653
00:39:28,834 --> 00:39:30,834
you know, that little place.
654
00:39:30,836 --> 00:39:32,836
The Egyptian ballroom? Unh-unh.
655
00:39:32,838 --> 00:39:34,738
I've had it with that place.
656
00:39:34,740 --> 00:39:36,740
I wouldn't
be caught dead there.
657
00:39:36,742 --> 00:39:38,508
Me, either.
658
00:39:38,510 --> 00:39:40,510
What a dumb idea.
659
00:39:40,512 --> 00:39:42,846
The Egyptian ballroom.
660
00:39:42,848 --> 00:39:44,881
Swing shift jamboree.
661
00:39:44,883 --> 00:39:48,418
Stupid. God.
662
00:39:48,420 --> 00:39:52,455
Well, we could just
stay home and do something.
663
00:39:52,457 --> 00:39:54,357
Sure.
664
00:39:54,359 --> 00:39:56,593
We could, um...
665
00:40:01,433 --> 00:40:04,901
We could clean out
your kitchen drawers.
666
00:40:04,903 --> 00:40:08,037
Sure, we could do that.
667
00:40:11,777 --> 00:40:15,378
They'll probably think
we're stuck-up for not going.
668
00:40:15,380 --> 00:40:16,780
So?
669
00:40:16,782 --> 00:40:18,448
Who cares?
670
00:40:18,450 --> 00:40:20,316
I don't care.
671
00:40:20,318 --> 00:40:22,018
Okay.
672
00:40:22,020 --> 00:40:24,387
Got any aces?
673
00:40:27,592 --> 00:40:31,194
Are you absolutely sure
you don't want to go?
674
00:40:32,931 --> 00:40:35,398
That dress looks ridiculous.
675
00:40:35,400 --> 00:40:37,000
It does?
676
00:40:37,002 --> 00:40:39,602
Mm-hmm. We'll work on it.
Let's fix you up.
677
00:40:39,604 --> 00:40:41,004
And...
678
00:40:41,006 --> 00:40:45,074
Hey, I'm gainin'.
679
00:40:50,415 --> 00:40:53,183
¶ Hey, there, gals,
spread the news ¶
680
00:40:53,185 --> 00:40:56,186
¶ I've got
the so-so swing shift blues ¶
681
00:40:56,188 --> 00:40:58,688
¶ I make good money,
I pay my rent ¶
682
00:40:58,690 --> 00:41:01,191
¶ but I'd rather
be the company president ¶
683
00:41:01,193 --> 00:41:03,693
hi, hazel. I thought
you'd never make it.
684
00:41:03,695 --> 00:41:05,261
Bye.
685
00:41:05,263 --> 00:41:07,163
Kay, come on. Come on.
686
00:41:07,165 --> 00:41:09,032
Hey, who's the new girl?
687
00:41:09,034 --> 00:41:11,468
Not right now, okay? Later.
688
00:41:16,875 --> 00:41:18,842
Honey, is this check okay?
689
00:41:18,844 --> 00:41:20,443
Hi.
690
00:41:20,445 --> 00:41:21,978
Care to dance?
691
00:41:21,980 --> 00:41:23,980
Yeah, sure.
692
00:41:29,354 --> 00:41:31,588
Come on.
693
00:41:58,450 --> 00:42:00,250
Hazel?
694
00:42:00,252 --> 00:42:05,889
¶ There's a world I know ¶
695
00:42:05,891 --> 00:42:11,160
¶ not far from here ¶
696
00:42:11,162 --> 00:42:13,930
I didn't think I was ever
going to see you again,
697
00:42:13,932 --> 00:42:15,899
but you show up.
698
00:42:15,901 --> 00:42:17,934
Here we are back
at the Egyptian,
699
00:42:17,936 --> 00:42:20,203
just like old times, huh?
700
00:42:22,340 --> 00:42:24,908
I knew I shouldn't
have come here.
701
00:42:24,910 --> 00:42:26,476
Not true.
702
00:42:26,478 --> 00:42:30,179
You got to see what fate
has in store for you
703
00:42:30,181 --> 00:42:33,049
'cause just when you
think you're through
704
00:42:33,051 --> 00:42:35,852
with something
and life has got you beat,
705
00:42:35,854 --> 00:42:39,055
it comes right back to you
stronger than ever.
706
00:42:39,057 --> 00:42:41,691
Everything's good again,
707
00:42:41,693 --> 00:42:43,493
just like us.
708
00:42:45,730 --> 00:42:47,297
I came here tonight
709
00:42:47,299 --> 00:42:49,332
to be with
my friends, biscuits.
710
00:42:49,334 --> 00:42:52,368
There's plenty
of nice guys at the plant,
711
00:42:52,370 --> 00:42:54,504
and you don't look
so beat to me.
712
00:42:54,506 --> 00:42:57,140
You probably got all the money
713
00:42:57,142 --> 00:42:59,242
and all the girls
you can handle.
714
00:42:59,244 --> 00:43:02,111
It's what you've
always wanted, isn't it?
715
00:43:02,113 --> 00:43:04,080
It's what I always wanted.
716
00:43:04,082 --> 00:43:05,748
Why don't you go on inside
717
00:43:05,750 --> 00:43:08,351
and enjoy yourself
with your new friends?
718
00:43:08,353 --> 00:43:11,287
I think I'd like
to just finish my cigarette,
719
00:43:11,289 --> 00:43:13,489
if you don't mind.
720
00:43:16,595 --> 00:43:18,795
Hazel, someday
I'm going to do something
721
00:43:18,797 --> 00:43:20,697
that'll surprise you.
722
00:43:20,699 --> 00:43:22,599
You wait and see.
723
00:44:26,931 --> 00:44:31,134
¶ Dancing in the dark ¶
724
00:44:31,136 --> 00:44:33,002
¶ till the tune ends ¶
725
00:44:33,004 --> 00:44:38,041
¶ we're dancing in the dark ¶
726
00:44:38,043 --> 00:44:39,642
hi.
727
00:44:39,644 --> 00:44:41,177
Hi.
728
00:44:41,179 --> 00:44:44,280
Boy, I don't know
much about music,
729
00:44:44,282 --> 00:44:46,649
but you were just terrific.
730
00:44:46,651 --> 00:44:47,850
Thanks.
731
00:44:47,852 --> 00:44:50,720
I really am a musician.
I'm not a mechanic.
732
00:44:50,722 --> 00:44:53,322
Working at macbride's
is killing me.
733
00:44:53,324 --> 00:44:55,825
Why aren't you in the service?
734
00:44:58,630 --> 00:45:00,430
I'm a jap spy.
735
00:45:00,432 --> 00:45:02,699
Aren't you ever serious
about anything?
736
00:45:02,701 --> 00:45:05,368
You tell me what there is
to be serious about.
737
00:45:05,370 --> 00:45:09,372
Everything...
the war, the Nazis,
738
00:45:09,374 --> 00:45:12,241
Winston Churchill.
739
00:45:16,614 --> 00:45:19,382
I think you look prettier
without all that stuff.
740
00:45:19,384 --> 00:45:21,684
You're too good-looking
for that.
741
00:45:32,197 --> 00:45:33,996
Lucky!
742
00:45:37,368 --> 00:45:40,436
You want a ride home?
743
00:45:59,858 --> 00:46:01,791
Kay: Whew! Oh!
744
00:46:01,793 --> 00:46:03,593
Get inside!
745
00:46:03,595 --> 00:46:06,462
Gosh. I'm freezing.
Now I'm starving.
746
00:46:06,464 --> 00:46:08,397
That's not all.
747
00:46:08,399 --> 00:46:10,266
What else am I?
748
00:46:10,268 --> 00:46:12,068
For one thing, you're all wet.
749
00:46:12,070 --> 00:46:14,837
Your makeup's probably
in your nylons by now.
750
00:46:14,839 --> 00:46:17,907
Why, what'd you think
I was going to say?
751
00:46:17,909 --> 00:46:19,575
Nothing.
752
00:46:19,577 --> 00:46:21,711
You know me better than that.
753
00:46:21,713 --> 00:46:25,047
I was going to make a totally
unacceptable suggestion.
754
00:46:25,049 --> 00:46:27,049
What's your suggestion?
755
00:46:27,051 --> 00:46:28,351
I happen to make
756
00:46:28,353 --> 00:46:30,286
the best cheese omelet
in the world.
757
00:46:30,288 --> 00:46:31,954
Change your clothes.
758
00:46:31,956 --> 00:46:33,890
How about you?
759
00:46:33,892 --> 00:46:35,892
Change into what?
760
00:46:35,894 --> 00:46:37,126
This?
761
00:46:37,128 --> 00:46:38,294
Forget it.
762
00:46:38,296 --> 00:46:39,562
Or this?
763
00:46:39,564 --> 00:46:41,531
I'll catch pneumonia first.
764
00:46:41,533 --> 00:46:44,834
It's this or this.
Take your choice.
765
00:46:44,836 --> 00:46:47,203
How much longer? I'm starving.
766
00:46:47,205 --> 00:46:49,238
Just hold on another minute.
767
00:46:49,240 --> 00:46:51,040
Why?
768
00:46:51,042 --> 00:46:53,176
Here's why.
769
00:46:53,178 --> 00:46:56,012
Oh, lucky, you're pretty good.
770
00:46:56,014 --> 00:46:57,413
Stop it.
771
00:46:57,415 --> 00:46:59,415
It's just a little something
I whipped up.
772
00:46:59,417 --> 00:47:01,350
You do this to me all the time.
773
00:47:01,352 --> 00:47:04,220
Oh, lucky, the things you do.
774
00:47:04,222 --> 00:47:06,322
How about a little
supper music?
775
00:47:06,324 --> 00:47:08,457
Sure.
776
00:47:15,233 --> 00:47:17,366
Hmm. "Skylark."
777
00:47:19,103 --> 00:47:20,970
No good?
778
00:47:20,972 --> 00:47:22,171
No, it's okay.
779
00:47:22,173 --> 00:47:25,975
I just play it a lot
when I'm alone, that's all.
780
00:47:28,213 --> 00:47:30,046
Too loud?
781
00:47:48,433 --> 00:47:50,566
Do you know this?
782
00:47:56,074 --> 00:47:57,840
Oh, this old mouthpiece.
783
00:47:57,842 --> 00:48:00,243
It's getting hard
to hit the high notes.
784
00:48:00,245 --> 00:48:02,044
No excuses, really.
785
00:48:04,349 --> 00:48:06,482
Aren't you going to eat?
786
00:48:06,484 --> 00:48:09,018
In a minute.
787
00:48:10,488 --> 00:48:13,522
I looked all over for you
at the jamboree.
788
00:48:14,826 --> 00:48:17,393
Never did
get to dance with you.
789
00:48:17,395 --> 00:48:20,129
Would you like to?
790
00:48:32,944 --> 00:48:35,144
You meet Jack in high school?
791
00:48:35,146 --> 00:48:36,545
Uh-huh.
792
00:48:36,547 --> 00:48:40,082
4-year letterman. In what?
793
00:48:40,084 --> 00:48:43,486
Basketball, baseball,
track, football.
794
00:48:43,488 --> 00:48:46,022
He was quite an athlete.
795
00:48:46,024 --> 00:48:48,090
He still is, I'm sure.
796
00:49:00,104 --> 00:49:03,739
¶ Skylark ¶
797
00:49:03,741 --> 00:49:10,112
¶ have you anythingto say to me? ¶
798
00:49:10,114 --> 00:49:15,718
¶ won't you tell mewhere my love can be? ¶
799
00:49:15,720 --> 00:49:19,956
¶ is there a meadowin the mist ¶
800
00:49:19,958 --> 00:49:24,694
¶ where someone's waitingto be kissed? ¶
801
00:49:24,696 --> 00:49:29,198
¶ skylark ¶
802
00:49:29,200 --> 00:49:34,937
¶ have you seena valley green with trees? ¶
803
00:49:37,175 --> 00:49:41,377
how come you never asked me
if I was 4-f?
804
00:49:41,379 --> 00:49:43,179
I don't know.
805
00:49:43,181 --> 00:49:48,517
Well, just in case you
ever wondered about it, I am.
806
00:49:48,519 --> 00:49:50,619
The army turned me down.
807
00:49:50,621 --> 00:49:52,955
Flunked my physical.
808
00:49:52,957 --> 00:49:54,357
I'm sorry.
809
00:49:54,359 --> 00:49:56,592
Don't be. It's not worth it.
810
00:49:56,594 --> 00:49:58,594
I'm not sick.
811
00:49:58,596 --> 00:50:00,496
I'm just 4-f.
812
00:50:00,498 --> 00:50:02,298
4-f, that's all.
813
00:50:02,300 --> 00:50:06,102
It's not like they called you
a dirty name, lucky.
814
00:50:06,104 --> 00:50:08,571
Hmm. It isn't?
815
00:50:08,573 --> 00:50:10,573
Skip it.
816
00:50:10,575 --> 00:50:12,908
Believe me, if it
hadn't been for the war,
817
00:50:12,910 --> 00:50:16,045
nobody would have said
a thing about my bad heart.
818
00:50:16,047 --> 00:50:18,647
Besides, it doesn't bother me.
819
00:50:18,649 --> 00:50:21,517
It doesn't bother me.
820
00:50:21,519 --> 00:50:23,652
Yeah, I can see that.
821
00:50:23,654 --> 00:50:26,455
It bothers me a little,
822
00:50:26,457 --> 00:50:30,760
mainly of making girls nervous.
823
00:50:34,632 --> 00:50:36,599
Making girls nervous how?
824
00:50:36,601 --> 00:50:38,467
If you knew
825
00:50:38,469 --> 00:50:40,703
and you saw me
do something strenuous...
826
00:50:40,705 --> 00:50:42,738
You wouldn't want me to worry.
827
00:50:42,740 --> 00:50:44,807
That's very considerate.
828
00:50:44,809 --> 00:50:46,008
Thanks.
829
00:50:46,010 --> 00:50:48,878
I just want you
to enjoy yourself.
830
00:50:48,880 --> 00:50:50,880
Yeah, and you were just so sure
831
00:50:50,882 --> 00:50:52,882
that you could get me into bed
832
00:50:52,884 --> 00:50:55,284
that you didn't want me
to be nervous
833
00:50:55,286 --> 00:50:56,685
about your bad heart.
834
00:50:56,687 --> 00:50:58,687
I don't have a bad heart.
835
00:50:58,689 --> 00:51:00,389
I'm telling you I don't care.
836
00:51:00,391 --> 00:51:03,492
Boy, I don't know how you
let me get into this.
837
00:51:03,494 --> 00:51:05,494
Get you into what?
838
00:51:05,496 --> 00:51:07,930
I don't have to spell it out.
839
00:51:07,932 --> 00:51:10,666
I'd like to think
we made love to each other.
840
00:51:10,668 --> 00:51:12,668
Are you trying to tell me
841
00:51:12,670 --> 00:51:15,104
that I'm responsible
for all this,
842
00:51:15,106 --> 00:51:17,573
when you've been asking me
out forever,
843
00:51:17,575 --> 00:51:19,341
and I keep saying no?
844
00:51:19,343 --> 00:51:21,210
You meant yes.
845
00:51:21,212 --> 00:51:22,745
I meant no.
846
00:51:22,747 --> 00:51:24,847
Well, somebody around here
said yes.
847
00:51:24,849 --> 00:51:27,850
I said yes because
I felt sorry for you.
848
00:51:27,852 --> 00:51:29,819
Just get out of here.
849
00:51:29,821 --> 00:51:32,688
What the hell does it
look like I'm doing?
850
00:51:32,690 --> 00:51:35,524
I won't even put on my shoes.
851
00:51:35,526 --> 00:51:38,027
I never want to see you again.
852
00:51:38,029 --> 00:51:40,096
Never.
853
00:51:48,573 --> 00:51:50,372
Who is it?
854
00:51:50,374 --> 00:51:52,641
Me.
855
00:51:55,780 --> 00:51:58,981
I don't know what the hell
we're talking about, kay.
856
00:51:58,983 --> 00:52:02,151
We've got to go back
to work in 12 hours.
857
00:52:04,889 --> 00:52:06,422
What I don't understand
858
00:52:06,424 --> 00:52:10,126
is why it had to happen
in the first place.
859
00:52:10,128 --> 00:52:11,894
World war ii?
860
00:52:13,131 --> 00:52:17,399
No. Why did we have to end up
working together?
861
00:52:21,539 --> 00:52:23,539
Kay, are you all right?
862
00:52:23,541 --> 00:52:25,407
I'm fine.
863
00:52:25,409 --> 00:52:27,376
Just wondering.
864
00:52:29,113 --> 00:52:32,181
I'll never see you again
except Monday through Friday
865
00:52:32,183 --> 00:52:35,317
from 4:00 till midnight
every swing shift.
866
00:52:37,054 --> 00:52:40,789
I swear, if you were
any kind of a gentleman...
867
00:52:40,791 --> 00:52:44,059
I'd what, work graveyard?
868
00:52:44,061 --> 00:52:46,128
What?
869
00:52:47,999 --> 00:52:51,000
You wouldn't know
so much about me.
870
00:52:58,743 --> 00:53:02,945
You're everywhere
in my work and my life.
871
00:53:05,082 --> 00:53:07,950
How will I ever get rid of you?
872
00:53:10,321 --> 00:53:12,721
You can't, I hope.
873
00:53:22,500 --> 00:53:24,300
Kay...
874
00:53:26,237 --> 00:53:28,304
Is that bad?
875
00:53:30,241 --> 00:53:32,308
I don't know.
876
00:53:35,913 --> 00:53:39,915
Well, I guess we're in it, huh?
877
00:53:39,917 --> 00:53:43,252
For the duration.
878
00:53:43,254 --> 00:53:45,187
Boy.
879
00:53:51,128 --> 00:53:53,862
You don't have to get rid
of it, kay.
880
00:53:53,864 --> 00:53:56,131
You just blew your nose.
881
00:54:10,514 --> 00:54:12,615
Whoo!
882
00:54:12,617 --> 00:54:15,517
Aah!
883
00:54:19,957 --> 00:54:22,825
We made those.
884
00:54:49,320 --> 00:54:51,553
You got it.
885
00:54:51,555 --> 00:54:53,422
Hey, sweetheart!
886
00:54:53,424 --> 00:54:54,623
Yeah?
887
00:54:54,625 --> 00:54:56,258
What's up?
888
00:54:56,260 --> 00:54:58,794
Allies into palermo.
Axis on the run.
889
00:54:58,796 --> 00:55:00,696
You want one?
890
00:55:00,698 --> 00:55:02,498
Sure. Catch.
891
00:55:02,500 --> 00:55:04,300
Out joy riding, huh?
892
00:55:04,302 --> 00:55:06,402
Using up that black market gas?
893
00:55:06,404 --> 00:55:09,138
Hazel: That's what you use
when you go joy riding.
894
00:55:09,140 --> 00:55:11,740
Lucky and hazel
invited me to the beach.
895
00:55:11,742 --> 00:55:14,576
They must have thought
I was getting lonely.
896
00:55:14,578 --> 00:55:16,612
Bye, lucky. Thanks.
897
00:55:16,614 --> 00:55:18,514
Goodbye, honey.
898
00:55:18,516 --> 00:55:20,382
Goodbye, sweetheart.
899
00:55:20,384 --> 00:55:21,784
See you soon.
900
00:55:21,786 --> 00:55:23,986
You got to come
next time, spike.
901
00:55:23,988 --> 00:55:26,255
We had a real swell time.
902
00:55:38,736 --> 00:55:40,736
25.
903
00:55:40,738 --> 00:55:42,471
That's good.
904
00:55:42,473 --> 00:55:44,273
Sector 25, clear now.
905
00:55:44,275 --> 00:55:47,443
We're going to go
through there.
906
00:56:04,829 --> 00:56:06,762
Woman: Hey, where do we stand
907
00:56:06,764 --> 00:56:09,598
on this particular segment?
908
00:56:58,549 --> 00:57:00,783
Violet!
909
00:57:00,785 --> 00:57:03,051
Violet!
910
00:57:36,086 --> 00:57:39,421
Oh, but kay was
so wonderful, wasn't she?
911
00:57:39,423 --> 00:57:40,889
Oh, good night!
912
00:57:40,891 --> 00:57:42,157
Goodbye.
913
00:57:42,159 --> 00:57:45,761
Five guys, yeah, like that.
914
00:57:45,763 --> 00:57:48,330
Hey, lucky, you seen kay?
915
00:57:48,332 --> 00:57:51,166
She got called into personnel
before the shift ended.
916
00:57:51,168 --> 00:57:53,735
I think they're going to
give her a medal.
917
00:57:53,737 --> 00:57:55,437
She saved Violet's life.
918
00:57:55,439 --> 00:57:57,773
Hey, guess what! Guess what!
919
00:57:57,775 --> 00:57:59,908
They're making me a leadman.
920
00:57:59,910 --> 00:58:01,176
Yes, yes!
921
00:58:01,178 --> 00:58:03,612
They said I was fast
on my feet.
922
00:58:03,614 --> 00:58:05,314
Macbride shook my hand.
923
00:58:05,316 --> 00:58:07,583
I told him the line
was moving too fast.
924
00:58:07,585 --> 00:58:10,519
They just smiled and handed you
a promotion, right?
925
00:58:10,521 --> 00:58:13,255
I thought you'd be proud of me.
926
00:58:13,257 --> 00:58:16,592
So we're still going to
get together later on?
927
00:58:16,594 --> 00:58:19,595
Sure.
928
00:58:21,932 --> 00:58:25,400
And, kay, I am proud,
929
00:58:25,402 --> 00:58:26,869
really.
930
00:58:26,871 --> 00:58:28,537
Thanks.
931
00:58:28,539 --> 00:58:30,439
Good night, lucky.
932
00:59:13,584 --> 00:59:16,652
Lucky: Ha ha!
Here it is, girls!
933
00:59:16,654 --> 00:59:18,186
Kay: Oh, look!
934
00:59:18,188 --> 00:59:19,655
We're here.
935
00:59:19,657 --> 00:59:21,790
Oh!
936
00:59:21,792 --> 00:59:25,193
Oh, it's wonderful.
937
00:59:25,195 --> 00:59:27,462
¶ Take me, brother ¶
938
00:59:27,464 --> 00:59:30,332
¶ LA-da-da LA-da-da
LA-di da-da ¶
939
00:59:30,334 --> 00:59:33,936
¶ LA-da-da LA-da-da
LA-di da-da ¶
940
01:00:03,734 --> 01:00:08,070
Oh, this is better
than anything...
941
01:00:08,072 --> 01:00:11,073
this place,
942
01:00:11,075 --> 01:00:13,342
the music,
943
01:00:13,344 --> 01:00:15,811
dancing with you.
944
01:00:15,813 --> 01:00:18,814
It's pretty damn good.
945
01:00:18,816 --> 01:00:20,616
Oh...
946
01:00:22,219 --> 01:00:26,822
Oh, I wish it could be
like this forever.
947
01:00:26,824 --> 01:00:28,890
Why not?
948
01:00:40,404 --> 01:00:42,304
Isn't it unusual for somebody
949
01:00:42,306 --> 01:00:44,439
with your amazing looks
to be a riveter?
950
01:00:44,441 --> 01:00:46,441
No. It's amazing for someone
951
01:00:46,443 --> 01:00:48,777
with my unusual looks
to be a riveter.
952
01:00:48,779 --> 01:00:49,845
Touché.
953
01:00:49,847 --> 01:00:51,980
That means you wounded me
slightly.
954
01:00:51,982 --> 01:00:53,915
You got quite a line,
o'Connor...
955
01:00:53,917 --> 01:00:55,584
the come on, the French lesson.
956
01:00:55,586 --> 01:00:57,719
You're quite a dancer.
What's your room number?
957
01:00:57,721 --> 01:01:00,155
There you go beating
around the bush again.
958
01:01:00,157 --> 01:01:02,157
O'Connor: In a few months,
959
01:01:02,159 --> 01:01:04,559
I don't know
if I'm going to be alive.
960
01:01:04,561 --> 01:01:07,663
So if I came on
a little bit strong,
961
01:01:07,665 --> 01:01:09,631
I apologize.
962
01:01:09,633 --> 01:01:10,799
Biscuits.
963
01:01:10,801 --> 01:01:11,933
Biscuits?
964
01:01:11,935 --> 01:01:13,035
Biscuits!
965
01:01:13,037 --> 01:01:15,804
Hi, hazel.
966
01:01:15,806 --> 01:01:17,506
Surprised, huh?
967
01:01:17,508 --> 01:01:18,674
Yeah.
968
01:01:18,676 --> 01:01:20,075
Who's this guy?
969
01:01:20,077 --> 01:01:21,943
Pardon me.
970
01:01:21,945 --> 01:01:23,211
Pardon me, sir.
971
01:01:23,213 --> 01:01:24,813
Pardon me, sir.
972
01:01:24,815 --> 01:01:26,181
Beat it, buddy.
973
01:01:26,183 --> 01:01:28,016
Go peddle your French
elsewhere, sir.
974
01:01:28,018 --> 01:01:30,352
Au revoir... that means
scram, all right?
975
01:01:30,354 --> 01:01:32,654
Good evening, Mrs. Zanussi.
976
01:01:32,656 --> 01:01:33,789
See ya.
977
01:01:33,791 --> 01:01:35,724
Beat it, all right?
978
01:01:37,161 --> 01:01:39,461
Same old light touch, hazel.
979
01:01:39,463 --> 01:01:43,465
I don't know why I did that.
980
01:01:43,467 --> 01:01:46,201
Man: Seaman toohey!
981
01:01:46,203 --> 01:01:47,836
Seaman toohey? What...
982
01:01:47,838 --> 01:01:50,939
something in life keeps
bringing you and me together.
983
01:01:50,941 --> 01:01:52,708
I'm shipping out tonight.
984
01:01:52,710 --> 01:01:53,975
Tonight?
985
01:01:53,977 --> 01:01:57,345
Yeah. I'm glad, though.
Now I can tell you I'm sorry
986
01:01:57,347 --> 01:02:00,348
for Frankie, the broads,
the promises, everything.
987
01:02:00,350 --> 01:02:02,484
I messed up real bad
with you, hazel.
988
01:02:02,486 --> 01:02:05,587
You talk like you're
going to die or something.
989
01:02:05,589 --> 01:02:08,290
Come on, toohey. Let's go.
990
01:02:10,627 --> 01:02:14,496
Take care of yourself, hazel.
991
01:02:30,114 --> 01:02:33,315
Oh, happy new year, doll.
992
01:02:33,317 --> 01:02:35,984
It's almost midnight, you know.
993
01:02:38,055 --> 01:02:39,788
Oh!
994
01:02:39,790 --> 01:02:42,591
Out of uniform, buddy.
995
01:02:42,593 --> 01:02:45,961
I don't have a uniform, buddy.
996
01:02:45,963 --> 01:02:47,329
Don't push me!
997
01:02:47,331 --> 01:02:49,331
Take a hike, leatherneck!
You want it?
998
01:02:49,333 --> 01:02:51,333
You want a piece
of me, asshole?
999
01:02:51,335 --> 01:02:52,934
Come get it!
1000
01:02:52,936 --> 01:02:54,669
Wait a minute!
1001
01:02:54,671 --> 01:02:56,271
No!
1002
01:02:58,342 --> 01:03:01,943
Crowd: 10...9...8...
1003
01:03:01,945 --> 01:03:05,080
7...6...5...
1004
01:03:05,082 --> 01:03:09,084
4...3...2...1!
1005
01:03:09,086 --> 01:03:11,486
Happy new year!
1006
01:03:18,262 --> 01:03:21,630
Man: June 6, 1944... d-day.
1007
01:03:21,632 --> 01:03:23,899
American, British,and Canadian troops landed
1008
01:03:23,901 --> 01:03:25,901
in northern Francethis morning.
1009
01:03:25,903 --> 01:03:28,503
Stand by forgeneral eisenhower's broadcast
1010
01:03:28,505 --> 01:03:30,772
as the allies launchthis great invasion.
1011
01:03:30,774 --> 01:03:33,575
Eisenhower:
Soldiers, sailors, and airmen
1012
01:03:33,577 --> 01:03:35,977
of the alliedexpeditionary force,
1013
01:03:35,979 --> 01:03:39,114
you are about to embarkupon the great crusade
1014
01:03:39,116 --> 01:03:42,584
toward which we have striventhese many months.
1015
01:03:42,586 --> 01:03:44,586
In companywith our brave allies
1016
01:03:44,588 --> 01:03:46,888
and brothers in armson other fronts,
1017
01:03:46,890 --> 01:03:48,990
you will bring aboutthe destruction
1018
01:03:48,992 --> 01:03:52,093
of the German war machine,the elimination of Nazi tyranny
1019
01:03:52,095 --> 01:03:54,462
over the oppressed peoplesof Europe,
1020
01:03:54,464 --> 01:03:57,199
and security for ourselvesin a free world.
1021
01:03:57,201 --> 01:03:59,034
Good luck, and let us all
1022
01:03:59,036 --> 01:04:02,003
beseech the blessingof almighty God
1023
01:04:02,005 --> 01:04:05,507
upon this greatand noble undertaking.
1024
01:04:05,509 --> 01:04:10,345
Associates, back to work!
1025
01:04:10,347 --> 01:04:14,082
Happy Birthday!
The shirt's from hazel.
1026
01:04:14,084 --> 01:04:15,483
Oh, really?
1027
01:04:15,485 --> 01:04:17,953
Yep. Just a minute.
I'll be right back.
1028
01:04:17,955 --> 01:04:19,688
I forgot something.
1029
01:04:19,690 --> 01:04:20,622
Thanks.
1030
01:04:20,624 --> 01:04:22,357
You're welcome, lucky.
1031
01:04:22,359 --> 01:04:23,825
Oh, great.
1032
01:04:23,827 --> 01:04:26,361
¶ Da-dun ¶
1033
01:04:26,363 --> 01:04:30,031
all right, what is it?
1034
01:04:30,033 --> 01:04:34,569
My contribution
to your musical career.
1035
01:04:36,340 --> 01:04:38,340
You like it?
1036
01:04:38,342 --> 01:04:40,942
Jesus, kay.
1037
01:04:40,944 --> 01:04:42,944
Oh, baby, thanks.
1038
01:04:42,946 --> 01:04:44,479
You're welcome.
1039
01:05:13,844 --> 01:05:16,111
Kay!
1040
01:05:16,113 --> 01:05:19,114
It's me!
1041
01:05:19,116 --> 01:05:22,550
Kay, I'm home!
1042
01:05:22,552 --> 01:05:24,719
Who wants a beer?
1043
01:05:24,721 --> 01:05:25,987
I do.
1044
01:06:03,760 --> 01:06:05,026
Hi.
1045
01:06:05,028 --> 01:06:06,161
Hi.
1046
01:06:06,163 --> 01:06:07,896
Is my wife here?
1047
01:06:07,898 --> 01:06:09,764
Is kay here?
1048
01:06:09,766 --> 01:06:10,699
Kay?
1049
01:06:10,701 --> 01:06:12,334
Kay, look who's here.
1050
01:06:12,336 --> 01:06:14,035
Hey, watch this.
1051
01:06:14,037 --> 01:06:15,904
Jack: Kay!
1052
01:06:17,708 --> 01:06:20,342
Jack!
1053
01:06:20,344 --> 01:06:21,910
Jack!
1054
01:06:21,912 --> 01:06:23,979
Jack!
1055
01:06:26,049 --> 01:06:27,849
I don't believe it.
1056
01:06:27,851 --> 01:06:30,452
I'm on liberty.
I brought you a rose.
1057
01:06:30,454 --> 01:06:32,253
Thanks.
1058
01:06:32,255 --> 01:06:34,856
Um, this is lucky.
1059
01:06:34,858 --> 01:06:36,624
Hi.
1060
01:06:36,626 --> 01:06:39,361
Lucky, nice to meet you.
1061
01:06:39,363 --> 01:06:41,329
And hazel,
1062
01:06:41,331 --> 01:06:43,398
and, well,
we all work together.
1063
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
Come on, let's... let's...
1064
01:06:45,402 --> 01:06:47,202
excuse us.
1065
01:06:52,376 --> 01:06:55,677
We're shipping out again
in 48 hours.
1066
01:06:55,679 --> 01:06:58,813
Couldn't tell anybody
we were coming in.
1067
01:06:58,815 --> 01:07:02,017
Couldn't breathe a word
about it. How about that?
1068
01:07:02,019 --> 01:07:04,085
That's something.
1069
01:07:13,430 --> 01:07:15,897
Kay...
1070
01:07:15,899 --> 01:07:17,966
Where...
1071
01:07:25,909 --> 01:07:28,777
kay.
1072
01:07:30,714 --> 01:07:33,114
What is it, honey?
1073
01:07:33,116 --> 01:07:35,316
Who's the leadman?
1074
01:07:37,154 --> 01:07:39,421
Anybody I know?
1075
01:07:39,423 --> 01:07:41,723
Yeah, it's somebody you know.
1076
01:07:41,725 --> 01:07:44,325
Well, who is it?
1077
01:07:44,327 --> 01:07:48,129
It's me. I'm the leadman.
1078
01:07:48,131 --> 01:07:49,898
You?
1079
01:07:52,436 --> 01:07:54,235
See?
1080
01:07:58,442 --> 01:08:00,475
See?
1081
01:08:00,477 --> 01:08:02,444
I got a promotion.
1082
01:08:02,446 --> 01:08:04,045
That's great.
1083
01:08:04,047 --> 01:08:05,747
Thanks.
1084
01:08:05,749 --> 01:08:07,849
I came in to try on my civvies
1085
01:08:07,851 --> 01:08:09,851
to see what they felt like,
1086
01:08:09,853 --> 01:08:11,853
but they didn't
seem to be here.
1087
01:08:11,855 --> 01:08:13,988
I'm sorry, honey.
1088
01:08:13,990 --> 01:08:16,991
Oh, this closet is full
of equipment and stuff,
1089
01:08:16,993 --> 01:08:19,461
and it's like
fibber McGee's closet,
1090
01:08:19,463 --> 01:08:21,129
but they're in boxes.
1091
01:08:21,131 --> 01:08:23,865
No, no, don't bother
with it, kay.
1092
01:08:23,867 --> 01:08:25,867
I can't wear them anyway.
1093
01:08:25,869 --> 01:08:28,336
I can just wear them
in the house.
1094
01:08:28,338 --> 01:08:31,206
Well, all right.
1095
01:08:31,208 --> 01:08:32,540
My gosh.
1096
01:08:32,542 --> 01:08:34,375
What a mess.
1097
01:08:40,350 --> 01:08:42,951
Congratulations.
1098
01:08:42,953 --> 01:08:45,620
Thanks.
1099
01:08:45,622 --> 01:08:47,555
Oh, you got it.
1100
01:08:47,557 --> 01:08:49,557
Yeah, I got it...
1101
01:08:49,559 --> 01:08:51,426
All over everything.
1102
01:08:51,428 --> 01:08:53,161
Good job.
1103
01:08:53,163 --> 01:08:54,963
Thanks.
1104
01:08:57,434 --> 01:08:59,434
Did you have a good rest?
1105
01:08:59,436 --> 01:09:01,169
Mm-hmm.
1106
01:09:01,171 --> 01:09:02,971
Sure did.
1107
01:09:06,443 --> 01:09:09,043
Well, welcome home, honey.
1108
01:09:09,045 --> 01:09:11,112
Thanks.
1109
01:09:21,992 --> 01:09:25,326
Are you going to change that?
1110
01:09:25,328 --> 01:09:27,729
Sure, honey.
1111
01:09:34,938 --> 01:09:37,405
So like I said,
congratulations.
1112
01:09:37,407 --> 01:09:38,806
Congrats.
1113
01:09:38,808 --> 01:09:40,542
For what?
1114
01:09:40,544 --> 01:09:42,110
You know.
1115
01:09:42,112 --> 01:09:44,679
What did you say
you were making?
1116
01:09:44,681 --> 01:09:46,681
$1.35 an hour.
1117
01:09:46,683 --> 01:09:49,284
What did you say
about overtime?
1118
01:09:49,286 --> 01:09:51,152
I didn't.
1119
01:09:51,154 --> 01:09:54,422
Beats me anyway.
1120
01:09:54,424 --> 01:09:56,958
Beats me all to hell.
1121
01:09:56,960 --> 01:09:59,561
Here's to you, kiddo,
1122
01:09:59,563 --> 01:10:02,430
and that guy you work with.
1123
01:10:02,432 --> 01:10:04,566
What's his name?
1124
01:10:04,568 --> 01:10:06,568
Lucky.
1125
01:10:06,570 --> 01:10:09,971
There's no question about that.
1126
01:10:09,973 --> 01:10:11,940
What do you mean?
1127
01:10:11,942 --> 01:10:14,976
He's stateside, not in uniform.
How lucky can you get?
1128
01:10:14,978 --> 01:10:17,812
I don't think
he'd call it lucky.
1129
01:10:17,814 --> 01:10:19,881
Well, the next time
you go to work,
1130
01:10:19,883 --> 01:10:21,816
ask him what he'd call it
1131
01:10:21,818 --> 01:10:24,152
and where I might stand
in line to get it.
1132
01:10:24,154 --> 01:10:27,722
What would you call it, Jack?
1133
01:10:27,724 --> 01:10:32,060
I'd call it cheating, kay.
1134
01:10:35,699 --> 01:10:38,833
I went to war!
1135
01:10:38,835 --> 01:10:40,835
I know.
1136
01:10:40,837 --> 01:10:45,073
So who else got lucky
besides lucky?
1137
01:10:46,977 --> 01:10:51,179
Didn't it mean anything...
1138
01:10:51,181 --> 01:10:53,314
That...
1139
01:10:53,316 --> 01:10:55,750
That you're my wife?
1140
01:10:57,120 --> 01:11:00,755
Of course it meant something.
1141
01:11:03,393 --> 01:11:05,526
I tried to wait,
1142
01:11:05,528 --> 01:11:08,930
but everything in this house
reminded me of you.
1143
01:11:08,932 --> 01:11:10,531
Sure, baby.
1144
01:11:12,068 --> 01:11:14,902
Blame it on the war.
It's everybody's excuse.
1145
01:11:14,904 --> 01:11:17,872
I'm not the same,
1146
01:11:17,874 --> 01:11:21,242
and neither are you.
1147
01:11:21,244 --> 01:11:24,412
I'm sorry.
1148
01:11:27,484 --> 01:11:31,619
I was wrong. I'm sorry.
1149
01:11:31,621 --> 01:11:35,189
Do you love this guy?
1150
01:11:38,161 --> 01:11:39,827
Do you?
1151
01:11:39,829 --> 01:11:43,131
Oh, Jack...
1152
01:11:52,842 --> 01:11:55,977
Oh, Jack, please forgive me.
1153
01:12:04,988 --> 01:12:07,722
Yeah, moon told me about that.
1154
01:12:07,724 --> 01:12:09,557
Woman: See you tomorrow.
1155
01:12:09,559 --> 01:12:12,460
What the hell are you
doing here, luck?
1156
01:12:12,462 --> 01:12:13,995
Thought you were sick.
1157
01:12:13,997 --> 01:12:16,464
Can I talk to you
a minute, hazel?
1158
01:12:16,466 --> 01:12:17,999
Sure.
1159
01:12:18,001 --> 01:12:21,736
Come on, Violet.
Let's go pick up Peggy.
1160
01:12:21,738 --> 01:12:24,138
Woman: Good night, hazel.
1161
01:12:24,140 --> 01:12:27,742
Listen, I'm playing at
Kelly's later on tonight.
1162
01:12:27,744 --> 01:12:31,479
Want to come?
1163
01:12:31,481 --> 01:12:34,515
I don't think so.
1164
01:12:36,720 --> 01:12:39,721
All right.
1165
01:12:39,723 --> 01:12:42,256
Ha ha ha. Suit yourself.
1166
01:12:42,258 --> 01:12:44,459
You going to be all right?
1167
01:12:44,461 --> 01:12:45,993
Mmm.
1168
01:12:47,964 --> 01:12:51,165
Never better.
1169
01:13:17,761 --> 01:13:19,894
Is this taken?
1170
01:13:19,896 --> 01:13:22,163
Thank you.
1171
01:13:25,368 --> 01:13:27,568
One scotch.
1172
01:14:07,477 --> 01:14:09,210
Kay: Jack!
1173
01:14:09,212 --> 01:14:11,279
Jack!
1174
01:14:11,281 --> 01:14:13,147
You're leaving so early.
1175
01:14:13,149 --> 01:14:15,149
You weren't supposed to go...
1176
01:14:15,151 --> 01:14:18,152
I couldn't sleep.
I got to get out of here.
1177
01:14:18,154 --> 01:14:20,021
Did you read my note?
1178
01:14:20,023 --> 01:14:23,491
No. What's the note say, Jack?
1179
01:14:23,493 --> 01:14:25,560
What's it say?
1180
01:14:25,562 --> 01:14:29,764
I can't... Believe
what you've done.
1181
01:14:29,766 --> 01:14:31,632
Oh, honey,
1182
01:14:31,634 --> 01:14:33,100
I'm sorry.
1183
01:14:33,102 --> 01:14:36,571
I'm so sorry.
1184
01:14:36,573 --> 01:14:37,972
All right.
1185
01:14:37,974 --> 01:14:40,975
All right,
let's get out of here.
1186
01:14:57,627 --> 01:14:59,260
"Dear kay,
1187
01:14:59,262 --> 01:15:01,996
"I don't understandwhat you've done,
1188
01:15:01,998 --> 01:15:03,998
"but I guess you're right.
1189
01:15:04,000 --> 01:15:05,666
"Everything changes.
1190
01:15:05,668 --> 01:15:07,869
"I'm different,you're different,
1191
01:15:07,871 --> 01:15:09,804
"the whole world is different.
1192
01:15:09,806 --> 01:15:12,640
"I don't knowwhat's right anymore.
1193
01:15:12,642 --> 01:15:15,977
"I guess we both havea lot of thinking to do.
1194
01:15:15,979 --> 01:15:19,547
"I'll try and writewhen I'm not so confused.
1195
01:15:19,549 --> 01:15:22,016
"They say the warwill be over soon.
1196
01:15:22,018 --> 01:15:23,684
"I hope so.
1197
01:15:23,686 --> 01:15:26,888
"It's sure taken its tollon all of us.
1198
01:15:26,890 --> 01:15:30,691
All the best. Jack."
1199
01:16:00,056 --> 01:16:02,323
What did you think of the guys
1200
01:16:02,325 --> 01:16:04,926
I played with last night?
1201
01:16:04,928 --> 01:16:06,928
They were okay.
1202
01:16:06,930 --> 01:16:08,429
You were better.
1203
01:16:08,431 --> 01:16:11,666
They're heading back east
1204
01:16:11,668 --> 01:16:13,601
in a couple of weeks.
1205
01:16:13,603 --> 01:16:16,637
I could probably work it out
to go with them.
1206
01:16:27,350 --> 01:16:30,618
What's the matter, hazel?
1207
01:16:30,620 --> 01:16:33,621
It's not going to be so hot
telling kay about this.
1208
01:16:33,623 --> 01:16:36,457
What's the big hurry
in telling her?
1209
01:16:36,459 --> 01:16:39,393
Besides, I'm the one with
the broken heart, remember?
1210
01:16:39,395 --> 01:16:42,797
I don't think I can
look her in the eye
1211
01:16:42,799 --> 01:16:44,765
until I do.
1212
01:17:10,226 --> 01:17:12,460
Wait! Wait a minute!
1213
01:17:16,432 --> 01:17:19,500
Kay!
1214
01:17:46,529 --> 01:17:48,863
Kay: Come in.
1215
01:18:00,743 --> 01:18:04,045
God, I don't even
recognize the place.
1216
01:18:04,047 --> 01:18:06,647
Would you like some tea?
1217
01:18:06,649 --> 01:18:08,315
Some tea?
1218
01:18:16,359 --> 01:18:18,893
I'll take some tea.
1219
01:18:26,235 --> 01:18:28,369
Jack's mother gave me
this tea set
1220
01:18:28,371 --> 01:18:30,671
when we were married.
1221
01:18:30,673 --> 01:18:33,074
Really? It's lovely.
1222
01:18:33,076 --> 01:18:34,942
Thank you.
1223
01:18:37,814 --> 01:18:39,814
Cream?
1224
01:18:39,816 --> 01:18:42,950
Yes, please.
1225
01:18:42,952 --> 01:18:45,352
Sugar?
1226
01:18:45,354 --> 01:18:47,955
You got sugar?
1227
01:18:47,957 --> 01:18:50,958
How many sugars?
1228
01:18:50,960 --> 01:18:53,661
No sugar, thanks.
1229
01:18:59,102 --> 01:19:01,235
Thank you.
1230
01:19:01,237 --> 01:19:03,471
You're welcome.
1231
01:19:06,242 --> 01:19:08,242
Sandwich?
1232
01:19:08,244 --> 01:19:10,511
Kay...
1233
01:19:10,513 --> 01:19:12,913
Seeing you with Jack
made lucky nuts.
1234
01:19:12,915 --> 01:19:16,383
I was lonely. It's not
going to happen again.
1235
01:19:20,523 --> 01:19:23,991
Well, who'd have thought
this would happen to us?
1236
01:19:23,993 --> 01:19:27,795
So...
1237
01:19:29,665 --> 01:19:32,600
What are we going to do
about this?
1238
01:19:34,937 --> 01:19:37,805
Oh...
1239
01:19:37,807 --> 01:19:40,741
We'll all be friends.
1240
01:19:44,413 --> 01:19:47,615
What else?
1241
01:19:54,290 --> 01:19:58,759
¶ You had plenty money...
1922 ¶
1242
01:19:58,761 --> 01:20:02,496
¶ you let other women make
a fool of you ¶
1243
01:20:02,498 --> 01:20:05,633
¶ why don't you do right ¶
1244
01:20:05,635 --> 01:20:09,370
¶ like some other men do? ¶
1245
01:20:11,641 --> 01:20:13,374
¶ get out of here ¶
1246
01:20:13,376 --> 01:20:18,379
¶ and give me some money, too ¶
1247
01:20:43,773 --> 01:20:47,341
¶ why don't you do right ¶
1248
01:20:47,343 --> 01:20:51,478
¶ like some other men do? ¶
1249
01:20:51,480 --> 01:20:55,616
¶ like some other men do? ¶
1250
01:20:57,253 --> 01:20:59,954
man: All right.
1251
01:20:59,956 --> 01:21:02,089
Thank you.
1252
01:21:02,091 --> 01:21:03,824
Waiter.
1253
01:21:03,826 --> 01:21:05,626
Kay, honey,
1254
01:21:05,628 --> 01:21:08,629
don't you think you'd
better take it easy?
1255
01:21:08,631 --> 01:21:10,631
Why? We're celebrating,
aren't we?
1256
01:21:10,633 --> 01:21:12,366
What are we celebrating?
1257
01:21:12,368 --> 01:21:13,834
Everything.
1258
01:21:13,836 --> 01:21:15,636
Friendship.
1259
01:21:19,842 --> 01:21:23,577
So... Here we are.
1260
01:21:23,579 --> 01:21:24,778
Mmm.
1261
01:21:24,780 --> 01:21:27,381
You still blow
a mean horn, lucky.
1262
01:21:27,383 --> 01:21:29,383
Glad you liked it, kay.
1263
01:21:29,385 --> 01:21:32,219
Hazel liked it, too,
didn't you, haze?
1264
01:21:32,221 --> 01:21:33,354
Haze?
1265
01:21:33,356 --> 01:21:34,822
Ha ha ha.
1266
01:21:34,824 --> 01:21:36,223
First circle.
1267
01:21:36,225 --> 01:21:37,825
First circle?
1268
01:21:37,827 --> 01:21:39,894
Another round.
1269
01:21:43,266 --> 01:21:47,134
To lucky and hazel.
1270
01:21:47,136 --> 01:21:49,270
To kay and Jack.
1271
01:21:49,272 --> 01:21:52,606
Here's mud in your eye.
1272
01:21:54,143 --> 01:21:57,378
Kay, why don't you
slow down? Come on.
1273
01:21:57,380 --> 01:21:59,980
Oh, don't tell me what to do.
1274
01:21:59,982 --> 01:22:01,515
Isn't it funny?
1275
01:22:01,517 --> 01:22:04,518
Isn't it funny how
things happen so fast?
1276
01:22:04,520 --> 01:22:07,121
Kay, you've had a little
too much to drink.
1277
01:22:07,123 --> 01:22:08,522
Isn't it?
1278
01:22:08,524 --> 01:22:10,691
Yeah. Yeah, it's funny.
1279
01:22:10,693 --> 01:22:13,093
All the time that lucky
and I were together
1280
01:22:13,095 --> 01:22:16,897
and all the time that hazel
and I were best friends,
1281
01:22:16,899 --> 01:22:17,998
I never knew.
1282
01:22:18,000 --> 01:22:19,934
It wasn't like that.
I told you.
1283
01:22:19,936 --> 01:22:21,969
It just happened
all of a sudden.
1284
01:22:21,971 --> 01:22:26,073
Come on, I thought you said
we were going to be friends.
1285
01:22:26,075 --> 01:22:27,207
Friends?
1286
01:22:27,209 --> 01:22:29,476
Friends are the most
important thing, right?
1287
01:22:29,478 --> 01:22:31,345
Here's to good music.
1288
01:22:31,347 --> 01:22:32,980
Right, hazel?
1289
01:22:32,982 --> 01:22:35,749
Lots of things
are important, kay.
1290
01:22:35,751 --> 01:22:37,952
But friends are
the most important thing,
1291
01:22:37,954 --> 01:22:40,554
good friends,
friends you can trust.
1292
01:22:40,556 --> 01:22:42,756
You mean like the way
husbands are supposed to
1293
01:22:42,758 --> 01:22:44,358
be able to trust their wives?
1294
01:22:44,360 --> 01:22:45,492
Tone it, hazel.
1295
01:22:45,494 --> 01:22:47,561
The way your love life
was going,
1296
01:22:47,563 --> 01:22:50,197
I don't blame you for taking
what you could get.
1297
01:22:50,199 --> 01:22:51,332
Thanks, kay.
1298
01:22:51,334 --> 01:22:53,334
What about you, Jack,
and lucky?
1299
01:22:53,336 --> 01:22:55,235
That made a real
pretty picture, kay.
1300
01:22:55,237 --> 01:22:59,173
That was me, Jack, and lucky!
This is me, you, and lucky!
1301
01:22:59,175 --> 01:23:00,975
You two don't need me.
1302
01:23:00,977 --> 01:23:02,376
Nope, I'm going.
1303
01:23:02,378 --> 01:23:04,645
You're on your own, sweetheart.
1304
01:23:06,849 --> 01:23:09,116
There's a word for you.
1305
01:23:09,118 --> 01:23:10,517
Stay away from me.
1306
01:23:10,519 --> 01:23:12,386
Only I can't say it.
1307
01:23:12,388 --> 01:23:14,355
Oh, yes, I can. Whore!
1308
01:23:14,357 --> 01:23:16,156
Did you call me a whore?
1309
01:23:16,158 --> 01:23:18,892
Did you see anybody else
I could be speaking to?
1310
01:23:18,894 --> 01:23:20,294
You're the whore, sweetheart.
1311
01:23:20,296 --> 01:23:22,496
I may have slept
with someone's boyfriend,
1312
01:23:22,498 --> 01:23:24,898
but I didn't spend
two years of my life
1313
01:23:24,900 --> 01:23:27,301
putting a knife
in my husband's back.
1314
01:23:27,303 --> 01:23:31,171
Kay: You never had a husband.
You never had a boyfriend.
1315
01:23:31,173 --> 01:23:33,741
I don't care what
happens to you,
1316
01:23:33,743 --> 01:23:36,610
and I don't care what
happens to him.
1317
01:23:36,612 --> 01:23:39,246
So why don't you just
go away, okay?
1318
01:23:39,248 --> 01:23:40,647
Ride.
1319
01:23:40,649 --> 01:23:42,249
Man: Where to, sweetie?
1320
01:23:42,251 --> 01:23:43,650
Hazel: Leave me alone.
1321
01:23:43,652 --> 01:23:45,386
Get your hands off me.
1322
01:23:45,388 --> 01:23:48,122
Get away from me!
1323
01:23:48,124 --> 01:23:49,723
Hazel: Let's just go.
1324
01:23:49,725 --> 01:23:52,626
I was in love!
1325
01:23:52,628 --> 01:23:55,029
Shut up!
1326
01:23:58,768 --> 01:24:01,168
Come on, kay,
I'll get you home.
1327
01:24:01,170 --> 01:24:02,803
No, don't touch me.
1328
01:24:02,805 --> 01:24:04,972
How are you going to get home?
1329
01:24:04,974 --> 01:24:08,275
If I can build
a goddamn airplane,
1330
01:24:08,277 --> 01:24:10,544
I can get myself home.
1331
01:24:37,039 --> 01:24:39,473
How do you feel?
1332
01:24:39,475 --> 01:24:43,811
I feel sick.
1333
01:24:47,783 --> 01:24:51,585
I called macbride's
this morning and quit.
1334
01:24:53,923 --> 01:24:56,824
I'm leaving.
1335
01:25:11,607 --> 01:25:13,040
You want this back?
1336
01:25:13,042 --> 01:25:17,945
No. I'd really like you
to keep that.
1337
01:25:17,947 --> 01:25:19,947
Me, too.
1338
01:25:19,949 --> 01:25:21,882
Thanks.
1339
01:25:24,220 --> 01:25:27,888
Come with me, kay.
1340
01:25:30,559 --> 01:25:32,893
I can't.
1341
01:25:55,217 --> 01:25:58,452
Goodbye, kay.
1342
01:25:58,454 --> 01:26:00,988
Wait, lucky.
1343
01:26:04,293 --> 01:26:06,760
Mabel stoddard's husbandis in the pacific.
1344
01:26:06,762 --> 01:26:09,029
She took this jobfor the duration.
1345
01:26:09,031 --> 01:26:11,765
Mrs. Stoddard, howdo you like your job?
1346
01:26:11,767 --> 01:26:13,267
I love it.
1347
01:26:13,269 --> 01:26:16,170
After the war, do youplan to keep on working?
1348
01:26:16,172 --> 01:26:19,173
As I was saying,when my husband comes back,
1349
01:26:19,175 --> 01:26:21,241
I'm going to be busy... home.
1350
01:26:21,243 --> 01:26:22,643
Good for you.
1351
01:26:22,645 --> 01:26:25,579
Each returning servicemanwill get his job back
1352
01:26:25,581 --> 01:26:27,381
when the war is won,
1353
01:26:27,383 --> 01:26:30,384
and you girls and women,you'll be going home,
1354
01:26:30,386 --> 01:26:32,352
back to being housewivesand mothers
1355
01:26:32,354 --> 01:26:35,355
as you promised to dowhen you came to work with us.
1356
01:26:35,357 --> 01:26:38,358
Your lives will returnto normal.
1357
01:26:44,833 --> 01:26:47,100
Thank you.
1358
01:26:52,308 --> 01:26:54,374
Thank you.
1359
01:26:56,445 --> 01:26:58,111
Man: Attention, please.
1360
01:26:58,113 --> 01:27:02,015
The ceremony commemoratingthe last sbd dive bomber
1361
01:27:02,017 --> 01:27:05,719
produced by macbride'swill start in a few moments.
1362
01:27:13,596 --> 01:27:15,729
Associates...
1363
01:27:15,731 --> 01:27:19,366
We share a great moment
in history.
1364
01:27:19,368 --> 01:27:23,370
Japan has surrendered.
The war is over!
1365
01:27:31,981 --> 01:27:34,314
Associates, associates.
1366
01:27:34,316 --> 01:27:35,549
Excuse me. Excuse me.
1367
01:27:35,551 --> 01:27:39,386
Can we have some quiet,
please, for Mr. Macbride?
1368
01:27:39,388 --> 01:27:43,991
Associates, I want to thank
each and every one of you
1369
01:27:43,993 --> 01:27:48,495
for a job well done.
1370
01:28:02,044 --> 01:28:04,745
They dropped us just like that.
1371
01:28:04,747 --> 01:28:06,280
I knew it.
1372
01:28:06,282 --> 01:28:09,283
Knowing that youhave done your part
1373
01:28:09,285 --> 01:28:11,285
to bring peaceto a strife-torn world,
1374
01:28:11,287 --> 01:28:12,886
and especially you girls...
1375
01:28:12,888 --> 01:28:15,555
Good luck to you.
1376
01:28:15,557 --> 01:28:18,425
Now you can become housewivesand mothers again,
1377
01:28:18,427 --> 01:28:21,628
to make homes and familiesfor all our returning heroes.
1378
01:28:21,630 --> 01:28:22,763
Last hired...
1379
01:28:22,765 --> 01:28:24,398
Both: First fired.
1380
01:28:24,400 --> 01:28:27,934
Taking away the best job
I ever had.
1381
01:28:27,936 --> 01:28:31,204
A year of welding school.
1382
01:28:38,781 --> 01:28:42,449
Shirt.
1383
01:29:11,413 --> 01:29:14,414
"Dear lucky,I was cleaning house yesterday
1384
01:29:14,416 --> 01:29:16,416
"when I came acrossthese pictures
1385
01:29:16,418 --> 01:29:19,019
"of our going-away partyat macbride's.
1386
01:29:19,021 --> 01:29:21,021
"I thought you might like them.
1387
01:29:21,023 --> 01:29:22,823
"Haven't heard from Jackin a while,
1388
01:29:22,825 --> 01:29:26,026
"but I've been notified of hisfleet's arrival next week.
1389
01:29:26,028 --> 01:29:29,029
"I'm hoping...well, I hoping for the best.
1390
01:29:29,031 --> 01:29:31,431
"I know things got muddledin the end,
1391
01:29:31,433 --> 01:29:34,401
"but I just want to say thanksfor so many things.
1392
01:29:34,403 --> 01:29:37,604
"I sure hope thingsare finally going your way.
1393
01:29:37,606 --> 01:29:40,006
Good luck. Kay."
1394
01:30:14,777 --> 01:30:18,545
Please forgive me.
1395
01:30:22,651 --> 01:30:25,318
You're forgiven.
1396
01:30:56,852 --> 01:30:58,852
How'd you get here?
1397
01:30:58,854 --> 01:31:03,123
I borrowed spike
and Ethel's car.
1398
01:31:03,125 --> 01:31:06,993
Come on. Let's go home.
1399
01:31:06,995 --> 01:31:10,363
Can I help you with this
or anything?
1400
01:31:10,365 --> 01:31:12,732
No, I got it.
1401
01:31:41,263 --> 01:31:44,531
Put your bag down.
1402
01:31:50,272 --> 01:31:52,272
I went to the store
1403
01:31:52,274 --> 01:31:55,275
and got something special
for dinner,
1404
01:31:55,277 --> 01:31:58,578
unless you'd rather go out.
1405
01:32:02,351 --> 01:32:04,150
Where is he?
1406
01:32:04,152 --> 01:32:07,787
It's over.
1407
01:32:07,789 --> 01:32:12,425
That's good news.
1408
01:32:12,427 --> 01:32:15,195
I know I hurt you, honey.
1409
01:32:19,167 --> 01:32:21,635
I love you.
1410
01:33:08,951 --> 01:33:11,518
Still working?
1411
01:33:11,520 --> 01:33:15,188
They let us go
when it was all over.
1412
01:33:15,190 --> 01:33:17,190
That makes two of us.
1413
01:33:17,192 --> 01:33:19,659
Now we're both out of a job.
1414
01:33:19,661 --> 01:33:21,861
Yeah.
1415
01:33:31,506 --> 01:33:34,708
I just love you
so goddamn much.
1416
01:33:34,710 --> 01:33:38,478
I love you, too.
1417
01:33:47,155 --> 01:33:48,755
Hey, Jeannie, what's this?
1418
01:33:48,757 --> 01:33:50,357
It's called a dip.
1419
01:33:50,359 --> 01:33:51,491
Yeah?
1420
01:33:51,493 --> 01:33:54,294
Yeah, you stick
the potato chips in it.
1421
01:33:54,296 --> 01:33:56,029
Clarence: Hi, how are you?
1422
01:33:56,031 --> 01:33:58,698
Man: How are you?
1423
01:33:58,700 --> 01:34:03,169
Everybody, I'd like to
introduce to all of you,
1424
01:34:03,171 --> 01:34:05,639
this is my new husband
Archibald toohey.
1425
01:34:05,641 --> 01:34:07,040
How do you do?
1426
01:34:07,042 --> 01:34:09,709
Clarence: Hi.
1427
01:34:09,711 --> 01:34:10,844
This is fantastic.
1428
01:34:10,846 --> 01:34:13,380
A washer... all electric.
1429
01:34:13,382 --> 01:34:16,182
Clarence: Oh, fabulous!
1430
01:34:16,184 --> 01:34:18,885
It tore a shirt the other day.
1431
01:34:18,887 --> 01:34:20,220
Hi, everybody.
1432
01:34:20,222 --> 01:34:21,988
Kay! Kay, hey!
1433
01:34:21,990 --> 01:34:27,193
Well, this is Jack, my husband,
and he just got back.
1434
01:34:27,195 --> 01:34:28,595
I'm Clarence.
1435
01:34:28,597 --> 01:34:30,797
Welcome home, boy,
welcome home.
1436
01:34:30,799 --> 01:34:32,732
And this is Annie.
1437
01:34:32,734 --> 01:34:34,934
The government's promised
us a new ranch house
1438
01:34:34,936 --> 01:34:36,202
in the valley.
1439
01:34:36,204 --> 01:34:37,604
Ranch house?
1440
01:34:37,606 --> 01:34:40,206
Yeah, they're building
a whole bunch of them.
1441
01:34:40,208 --> 01:34:41,608
They're all alike, too.
1442
01:34:41,610 --> 01:34:43,610
With all these servicemen
coming back,
1443
01:34:43,612 --> 01:34:46,212
there's going to be
a large need for housing.
1444
01:34:46,214 --> 01:34:48,181
Hazel, hazel.
1445
01:34:48,183 --> 01:34:54,054
Hi. I just wanted
to say congratulations.
1446
01:34:54,056 --> 01:34:55,855
Thank you.
1447
01:34:55,857 --> 01:34:57,857
This is my husband
Archibald toohey.
1448
01:34:57,859 --> 01:35:00,060
Biscuits toohey.
Pleasure to meet you.
1449
01:35:00,062 --> 01:35:01,327
Excuse me.
1450
01:35:01,329 --> 01:35:03,930
I see you were
in the pacific, huh?
1451
01:35:03,932 --> 01:35:06,166
You bet. Yep.
1452
01:35:06,168 --> 01:35:10,670
I just want to forget the past
and start all over again.
1453
01:35:10,672 --> 01:35:13,106
With another little one
on the way,
1454
01:35:13,108 --> 01:35:15,475
I'm sure glad Deacon has a job.
1455
01:35:15,477 --> 01:35:17,844
Woman: Remember that first day,
standing in line?
1456
01:35:17,846 --> 01:35:19,245
I was so scared.
1457
01:35:19,247 --> 01:35:21,948
I thought they were
going to laugh at us.
1458
01:35:21,950 --> 01:35:23,950
They did laugh at us.
1459
01:35:23,952 --> 01:35:25,952
Well, we showed them.
1460
01:35:25,954 --> 01:35:27,220
Woman: We sure did.
1461
01:35:27,222 --> 01:35:28,922
Yeah!
1462
01:35:28,924 --> 01:35:31,357
We showed them.
1463
01:35:35,464 --> 01:35:38,631
Here's to kay and Jack,
Jeannie and Bobby,
1464
01:35:38,633 --> 01:35:43,236
Clarence and Annie,
Violet and Deacon,
1465
01:35:43,238 --> 01:35:47,207
and hazel and me,
and all of us...
1466
01:35:47,209 --> 01:35:49,209
to no more war
1467
01:35:49,211 --> 01:35:52,479
and one hell of a future.
1468
01:36:01,123 --> 01:36:09,123
¶ In that small cafe ¶
1469
01:36:09,131 --> 01:36:15,802
¶ the park across the way ¶
1470
01:36:15,804 --> 01:36:22,442
¶ the children's carousel ¶
1471
01:36:22,444 --> 01:36:26,412
¶ the Chestnut trees ¶
1472
01:36:26,414 --> 01:36:30,683
¶ the wishing well ¶
1473
01:36:30,685 --> 01:36:38,685
¶ I'll be seeing you ¶
1474
01:36:38,693 --> 01:36:45,498
¶ in every
lovely summer's day ¶
1475
01:36:45,500 --> 01:36:52,839
¶ in everything
that's light and gay ¶
1476
01:36:52,841 --> 01:37:00,046
¶ I'll always
think of you that way ¶
1477
01:37:00,048 --> 01:37:06,920
¶ I'll find you
in the morning sun ¶
1478
01:37:06,922 --> 01:37:08,321
kay.
1479
01:37:08,323 --> 01:37:15,662
¶ And when the night is new ¶
1480
01:37:15,664 --> 01:37:19,132
¶ I'll be looking ¶
1481
01:37:19,134 --> 01:37:20,400
hazel.
1482
01:37:20,402 --> 01:37:23,336
¶ At the moon ¶
1483
01:37:23,338 --> 01:37:30,510
¶ but I'll be seeing you ¶
1484
01:37:30,512 --> 01:37:36,950
we showed them, didn't we?
1485
01:37:36,952 --> 01:37:41,354
Hazel: Boy, did we ever.
1486
01:37:41,356 --> 01:37:46,292
¶ You see, somewhere ¶
1487
01:37:46,294 --> 01:37:50,763
¶ someone waits for you ¶
1488
01:37:50,765 --> 01:37:55,902
¶ who hopes you will
come through ¶
1489
01:37:55,904 --> 01:38:01,107
¶ who will wait until you do ¶
1490
01:38:01,109 --> 01:38:06,512
¶ you'll see a light ¶
1491
01:38:06,514 --> 01:38:11,251
¶ in some familiar door ¶
1492
01:38:11,253 --> 01:38:16,256
¶ and when you reach the shore ¶
1493
01:38:16,258 --> 01:38:21,961
¶ life won't hurt anymore ¶
1494
01:38:21,963 --> 01:38:29,502
¶ remember, night
may trouble you ¶
1495
01:38:29,504 --> 01:38:33,706
¶ with endless dreams ¶
1496
01:38:33,708 --> 01:38:39,946
¶ but blue skies wait for you ¶
1497
01:38:39,948 --> 01:38:46,853
¶ beyond the sunrise,
I'm here ¶
1498
01:38:46,855 --> 01:38:51,791
¶ so walk into your fate ¶
1499
01:38:51,793 --> 01:38:57,797
¶ it never is too late ¶
1500
01:38:57,799 --> 01:39:02,735
¶ there's someone
smiling through ¶
1501
01:39:02,737 --> 01:39:07,340
¶ who will do all they can do ¶
1502
01:39:07,342 --> 01:39:09,575
¶ for you ¶
1503
01:39:09,577 --> 01:39:12,812
¶ remember, somewhere ¶
1504
01:39:12,814 --> 01:39:18,051
¶ someone waits for you ¶
1505
01:39:33,601 --> 01:39:37,837
¶ there's someone
smiling through ¶
1506
01:39:37,839 --> 01:39:42,742
¶ who will do all they can do ¶
1507
01:39:42,744 --> 01:39:44,777
¶ for you ¶
1508
01:39:44,779 --> 01:39:49,382
¶ remember, somewhere ¶
1509
01:39:49,384 --> 01:39:54,120
¶ someone waits for you ¶
1510
01:39:54,122 --> 01:39:58,524
captions by vitac... Burbank, Pittsburgh,
Tampa, and Washington, D.C.
1511
01:39:58,526 --> 01:40:01,794
Captions paid for
by Warner bros. Inc.101436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.