All language subtitles for Straw.Dogs.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,908 --> 00:02:47,008 Για μας είναι; 2 00:02:47,788 --> 00:02:49,889 - Όχι, για σένα είναι. - Τι είναι; 3 00:02:50,711 --> 00:02:53,111 Κάποτε έπιαναν λαθροκυνηγούς με αυτό. 4 00:02:53,884 --> 00:02:55,884 - Γειά σου Έημυ. - Γειά σου Τσάρλι. 5 00:02:56,639 --> 00:02:59,206 - Πού θα μπει αυτό Κε Σάμνερ; - Εδώ πίσω. 6 00:03:00,521 --> 00:03:02,955 Εκπλήσσομαι που με θυμάσαι. 7 00:03:03,777 --> 00:03:06,811 - Πού να το βάλουμε Έημυ; - Οπου θες. Πίσω. 8 00:03:08,745 --> 00:03:13,246 Γιατί εκπλήσσεσαι; Πόσος καιρός έχει περάσει; 9 00:03:15,383 --> 00:03:17,783 Τρία καλοκαίρια και έξι χρόνια. 10 00:03:19,390 --> 00:03:22,724 Από δώ ο Τσάρλι Μπρένερ, παλιός μου φίλος. Ο σύζυγός μου Ντέιβιντ. 11 00:03:24,358 --> 00:03:26,559 - Κε Μπρένερ... - Να με φωνάζεις Τσάρλι. 12 00:03:27,531 --> 00:03:29,765 - Εργάζεσαι εδώ; - Μερικές φορές. 13 00:03:30,579 --> 00:03:32,512 Βοήθησέ με σε παρακαλώ. 14 00:03:33,166 --> 00:03:35,100 Ο Ντέιβιντ είναι μαθηματικός. 15 00:03:35,880 --> 00:03:37,880 - Μα τι θα κυνηγήσεις; - Την ησυχία μου. 16 00:03:38,384 --> 00:03:40,018 Ά, δάσκαλος αριθμητικής. 17 00:03:40,430 --> 00:03:43,097 Όχι, γράφει βιβλίο περί πληροφορικής ανάλυσης... 18 00:03:43,770 --> 00:03:46,770 Καλή προσπάθεια. Βάλε τώρα αυτά πίσω Έημυ. 19 00:03:54,457 --> 00:03:57,391 Θα μπορούσε ίσως να βοηθήσει με το γκαράζ ο Τσάρλι. 20 00:03:58,548 --> 00:04:01,382 - Ναι καλή ιδέα, ο Νόρμαν... - Ο Σκοτ... 21 00:04:02,514 --> 00:04:04,081 Ναι, πολύ αργεί. 22 00:04:04,768 --> 00:04:07,302 Μπορούμε εγώ και ο Μπόμπι να το κάνουμε. 23 00:04:08,192 --> 00:04:10,792 Μπορώ εγώ με τον ξάδερφό μου να το κάνω αύριο, αν θες. 24 00:04:11,657 --> 00:04:14,024 - Ναι; Για πόσα; - Λογική τιμή. 25 00:04:15,664 --> 00:04:18,998 - Ευχαριστώ. Είμαστε στη... - Στη φάρμα Τρεντς. 26 00:04:20,089 --> 00:04:22,956 - Θα είμαστε εκεί. - Ωραία... 27 00:04:30,609 --> 00:04:33,076 Πού πας; Ντέιβιντ! 28 00:04:35,619 --> 00:04:37,186 Για τσιγάρα! 29 00:04:45,094 --> 00:04:47,961 Δυό πακέτα τσιγάρα οποιασδήποτε Αμερικάνικης μάρκας, παρακαλώ. 30 00:04:49,770 --> 00:04:52,504 Τελειώστε κύριοι τα ποτά σας και δώστε μου τα ποτήρια. 31 00:05:09,140 --> 00:05:12,241 - Ο Χένρυ Νάιλς. - Δεν ήταν να τον βάλουν μέσα; 32 00:05:13,315 --> 00:05:16,015 Εμείς μπορούμε και φροντίζουμε τους δικούς μας, όπως πάντα. 33 00:05:24,252 --> 00:05:26,219 Θυμάσαι όταν φρόντιζα εσένα; 34 00:05:32,978 --> 00:05:35,511 Δεν το έκανες, όμως. Θυμάσαι; 35 00:05:38,654 --> 00:05:42,755 Υπήρχε εποχή Κυρία Σάμνερ που θα με ικέτευες γι'αυτό. 36 00:05:45,627 --> 00:05:48,227 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου. 37 00:06:18,022 --> 00:06:20,155 - Ελάτε κύριοι, τελειώνετε! - Δυό ποτήρια, παρακαλώ. 38 00:06:20,943 --> 00:06:24,077 Θαρρώ πως θέλω κι άλλο. 39 00:06:34,052 --> 00:06:37,453 Συγνώμη Χάρυ για τον θείο μου. Τον έχει συνεπάρει το ποτό. 40 00:06:40,439 --> 00:06:44,939 Λέγε ό, τι θες. Εγώ θα πληρώσω για τα τσιγάρα του κυρίου. 41 00:06:46,534 --> 00:06:48,867 - Όχι, δε χρειάζεται... - Δεν πειράζει. 42 00:06:50,834 --> 00:06:54,000 - Θά'ρθει ο Νόρμαν για το γκαράζ; - Ναι. 43 00:06:59,518 --> 00:07:05,551 Θα πληρώσω, μα θαρρώ πως θέλω ένα ποτήρι ακόμα για το δρόμο. 44 00:07:09,786 --> 00:07:14,420 - Το μπαρ έκλεισε Τομ. Έλα, πάμε. - Σοβαρά; Εκλεισε; 45 00:07:17,259 --> 00:07:20,959 - Ηρέμησε γέρο! - Γέρο με είπες; 46 00:07:44,311 --> 00:07:46,844 Έλα Τομ, έκανες την πλάκα σου. 47 00:07:48,067 --> 00:07:50,667 Πλήρωσε τον άνθρωπο και φύγε. 48 00:07:56,375 --> 00:08:00,309 Με συγχωρείς Κύριε Αστυνόμε! 49 00:08:06,269 --> 00:08:08,169 Αυτό που είμαι, είμαι. 50 00:08:11,362 --> 00:08:15,929 - Δώσε ένα τέλος. - Του δίνω το όνομα "Βρωμόμπαρο". 51 00:08:19,544 --> 00:08:22,844 - Καλό δεν είναι; - Τράβα σπίτι, Τομ. 52 00:08:24,470 --> 00:08:26,803 Αλλιώς θα σου απαγγείλω νέα κατηγορία... 53 00:08:33,988 --> 00:08:37,789 Ας γίνει ό, τι είναι να γίνει. ΘΑ τα πούμε απόψε Χάρυ. 54 00:08:39,499 --> 00:08:40,899 Εντάξει Τομ. 55 00:08:47,305 --> 00:08:49,638 Τους έδειξα εγώ, έτσι παιδιά; 56 00:08:53,776 --> 00:08:55,910 Είναι πληρωμένα. 57 00:09:27,422 --> 00:09:29,289 Τι ήταν αυτό; 58 00:09:35,104 --> 00:09:37,905 - Ποιός ήταν αυτός με το μούσι; - Γιατί; 59 00:09:41,324 --> 00:09:44,658 - Έχει σχέση με τον Τσάρλι; - Ναι. 60 00:10:03,241 --> 00:10:05,141 Πόσο καλά τον ξέρεις αυτόν; 61 00:10:08,292 --> 00:10:11,059 - Σταμάτα το δούλεμα. - Βγήκες ποτέ μαζί του; 62 00:10:12,174 --> 00:10:14,208 Παράτα με! Σταμάτα! 63 00:10:16,850 --> 00:10:19,484 - Πες μου. - Θα σταματήσω το αυτοκίνητο. 64 00:10:20,274 --> 00:10:21,874 Θέλω να ξέρω. Πες μου! 65 00:10:23,279 --> 00:10:25,846 Θα σου πω, αλλά πας γυρεύοντας. 66 00:10:27,203 --> 00:10:32,004 - Πας γυρεύοντας! - Είσαι θεόμουρλη! 67 00:10:38,767 --> 00:10:41,934 Τίποτε δεν έγινε! 68 00:11:19,385 --> 00:11:20,652 Γειά. 69 00:11:23,644 --> 00:11:28,711 Αύριο θα έρθει ο Τσαρλς Μπένερ κι ο ξάδερφός του για το γκαράζ. 70 00:11:30,782 --> 00:11:33,249 Θα έχει τελειώσει το γκαράζ πριν καν το καταλάβεις. 71 00:11:35,542 --> 00:11:36,975 Κρις... 72 00:11:38,505 --> 00:11:42,073 - Ά, ο Κύριος Κάζινς. - Ο μυοκτόνος. 73 00:11:43,348 --> 00:11:44,981 - Θέλετε βοήθεια; - Ναι. 74 00:11:46,937 --> 00:11:50,738 - Είναι πολύ καλό. Σπάνιο. - Η γυναίκα μου είναι συλλέκτις. 75 00:11:52,114 --> 00:11:55,515 - Είναι αρκετά μεγάλο. - Δε θα κάνει. 76 00:11:57,041 --> 00:12:00,241 - Σας αρέσει εδώ; - Ναι, πολύ. 77 00:12:02,676 --> 00:12:07,777 - Στην Αμερική είναι δύσκολα. - Σκοτωμοί, φόνοι μαύρων... 78 00:12:09,856 --> 00:12:13,657 - Δεν μπορείς να βγεις έξω. - Εσείς συμμετείχατε σε αυτά; 79 00:12:14,949 --> 00:12:18,550 - Είδατε κανέναν να παθαίνει κάτι; - Μόνο στις ειδήσεις. 80 00:12:21,378 --> 00:12:23,412 Να το βάλουμε κάτω; 81 00:12:25,428 --> 00:12:31,429 Χαίρομαι που εδώ έχει ησυχία φρέσκο νερό και αέρα. 82 00:12:33,944 --> 00:12:37,211 Από το μπουκάλι σίγουρα δεν πίνω νερό... 83 00:12:41,124 --> 00:12:43,991 Αυτοί οι δύο θα έρθουν αύριο να σας βοηθήσουν. 84 00:12:55,735 --> 00:12:59,002 - Έχεις τίποτε στο μυαλό σου; - Όχι, 10 μήνες μέσα αρκούν. 85 00:13:01,872 --> 00:13:04,505 - Έχουν τίποτε που ν'αξίζει; - Όχι. 86 00:13:06,924 --> 00:13:11,091 - Εκτός από αυτά. - Είσαι θεότρελος. 87 00:13:12,600 --> 00:13:15,167 Δεν έγινε τίποτε. Έχει έναν σωρό από τέτοια. 88 00:13:15,983 --> 00:13:19,683 Γεμάτα άρωμα! Σου αρέσει το τρόπαιό μου; 89 00:13:22,203 --> 00:13:24,970 Δε θέλω το τρόπαιό σου, αλλά αυτό που ήταν μέσα του! 90 00:13:29,967 --> 00:13:32,168 Μπορώ να το καταφέρω και αυτό Νόρμαν. 91 00:13:34,726 --> 00:13:38,226 Ο Τσάρλυ Βένερ είχε πάρει γεύση πριν κάμποσα χρόνια... 92 00:13:39,651 --> 00:13:41,752 όταν είχε έρθει εκείνη με τον πατέρα της. 93 00:13:42,658 --> 00:13:45,391 Ο Βένερ είναι ένας ψεύτης. Και συ είσαι. 94 00:13:52,635 --> 00:13:55,402 Έλα γατούλα! 95 00:13:57,311 --> 00:14:00,078 Έλα ψιψίνα! 96 00:14:10,335 --> 00:14:13,435 - Θες ποτό; - Δε βρίσκω τη γάτα. 97 00:14:14,677 --> 00:14:17,177 Δεν απάντησες. 98 00:14:18,727 --> 00:14:22,160 - Θα πρέπει; - Και βέβαια. 99 00:14:31,751 --> 00:14:36,118 - Γιατί προσέλαβες τον Τσάρλι; - Εσύ το έκανες, όχι εγώ. 100 00:14:38,306 --> 00:14:40,172 Ψιψίνα! 101 00:14:40,852 --> 00:14:43,486 Αν είναι στο γραφείο μου θα τη σκοτώσω. 102 00:14:48,825 --> 00:14:52,126 - Τι; - Τίποτε. 103 00:15:13,997 --> 00:15:16,764 Αυτή είναι η καρέκλα του μπαμπά σου; 104 00:15:18,382 --> 00:15:21,615 Όλες οι καρέκλες είναι του μπαμπά μου. 105 00:15:36,791 --> 00:15:38,791 Χαίρομαι που ήρθαμε. 106 00:15:50,943 --> 00:15:52,577 Σκέτο ζώο. 107 00:15:59,334 --> 00:16:02,168 Γιατί πήρες τη θερμάστρα από το γραφείο μου; 108 00:16:04,594 --> 00:16:06,495 Θα πάει επάνω. 109 00:16:12,818 --> 00:16:16,018 - Δεν πάει πάνω. - Μα κάνει πολύ κρύο εκεί μέσα. 110 00:16:40,580 --> 00:16:42,246 Ασε με να βοηθήσω. 111 00:17:12,055 --> 00:17:17,856 - Τι ήταν τόσο αστείο; - Φαίνεσαι απλώς παράξενος. 112 00:17:20,906 --> 00:17:27,140 - Επειδή είμαι Αμερικανός; - Οχι, απλώς φαίνεσαι παράξενος. 113 00:17:33,596 --> 00:17:36,897 - Εσύ με βρίσκεις παράξενο; - Μερικές φορές. 114 00:17:41,403 --> 00:17:45,370 - Κάνεις σα δεκατετράχρονο. - Είμαι. 115 00:17:48,667 --> 00:17:53,767 Ή μήπως δωδεκάχρονο; Ή οκτώ. Με τρελαίνουν τα οκτάχρονα. 116 00:18:07,411 --> 00:18:09,244 Ντέιβιντ... 117 00:18:10,792 --> 00:18:14,293 - Φέρε σε παρακαλώ λίγο μαρούλι. - Εντάξει. 118 00:18:18,849 --> 00:18:21,516 Και φτιάξε επιτέλους εκείνο εκεί! 119 00:18:32,208 --> 00:18:34,875 Θες να παίξεις παιχνίδια; 120 00:18:51,494 --> 00:18:54,595 Εμείς φεύγουμε Κε Σάμνερ. Θα μας πάει ο Κος Ρίντοου. 121 00:18:59,384 --> 00:19:03,218 Πες στην κυρά πως είμαι πιο κοντά στα ποντίκια παρά τους ανθρώπους 122 00:19:04,477 --> 00:19:08,011 Αν και τα σκοτώνω, ο θάνατός τους είναι η δική μου ζωή, θα έλεγα. 123 00:19:10,656 --> 00:19:14,323 Μυρίζω ποντικό, βλέπω ποντικό σκοτώνω ποντικό. Ετσι είμαι εγώ. 124 00:19:17,502 --> 00:19:20,636 Αλήθεια! Ποτέ δεν εμφανίζεται εδώ πέρα ποντίκι. Κε Σάμνερ! 125 00:19:22,219 --> 00:19:23,753 Τα ποντίκια είναι η ζωή! 126 00:19:37,832 --> 00:19:40,132 Σκάσε υπερτροφικέ μπάσταρδε! 127 00:19:50,898 --> 00:19:53,932 Ντέιβιντ! 128 00:19:56,535 --> 00:19:58,268 Ετοιμο το φαγητό! 129 00:19:59,540 --> 00:20:01,207 Ακουσες; 130 00:20:09,619 --> 00:20:12,019 - Καλησπέρα. - Γειά σας. 131 00:20:14,043 --> 00:20:17,510 - Απόψε θα τα πούμε... - Οχι, απόψε είμαι μόνος. 132 00:20:19,220 --> 00:20:22,320 Αλλιώς δε θα βγούμε από εδώ. Το ξέρεις. 133 00:20:23,395 --> 00:20:25,828 Ναι, το ξέρω... 134 00:20:27,027 --> 00:20:28,127 Ευχαριστώ. 135 00:20:32,454 --> 00:20:34,921 - Τζων... - Καλησπέρα σας. 136 00:20:40,970 --> 00:20:44,737 - Τζων Νάιλς, έλα λίγο εδώ. - Για ποτάκι; 137 00:20:46,189 --> 00:20:47,922 Οχι, για την αλήθεια. 138 00:20:51,046 --> 00:20:55,780 Να μην τριγυρίζει ο αδερφός σου τα κορίτσια, θα τον βάλω μέσα. 139 00:21:01,066 --> 00:21:05,133 - Έλα, τους πετά λίγο τη μπάλα... - Το λίγο είναι πάρα πολύ. 140 00:21:07,202 --> 00:21:09,269 Πρόσεχε τη γλώσσα σου. 141 00:21:10,040 --> 00:21:13,740 Πρόσεχε τον αδερφό σου γιατί θα αναγκαστώ να το κάνω εγώ. 142 00:21:15,176 --> 00:21:18,943 Αν ξανακάνει κάποιο λάθος, εγώ θα τον κλειδώσω πρώτος. 143 00:21:24,235 --> 00:21:26,935 Ντέιβιντ, πέρασαν ώρες! 144 00:21:34,628 --> 00:21:36,829 Με τρόμαξες! 145 00:21:37,786 --> 00:21:40,453 - Με παρακολουθείς; - Απλώς κοιτάζω. 146 00:21:43,964 --> 00:21:46,830 Σου αρέσω; 147 00:21:48,222 --> 00:21:51,055 Γλυκούλης είσαι. 148 00:22:18,738 --> 00:22:20,705 Θέλεις τίποτε; 149 00:22:28,840 --> 00:22:30,674 - Θες τομάτα; - Οχι. 150 00:22:33,265 --> 00:22:35,465 Θες γκρέιπφρουτ; 151 00:22:55,141 --> 00:22:56,941 Σειρά σου. 152 00:23:05,828 --> 00:23:07,628 Ρουά. 153 00:23:11,422 --> 00:23:15,822 Αυτή η κίνηση βάζει τα μαύρα σε πολύ δύσκολη θέση... 154 00:23:17,432 --> 00:23:21,333 χωρίς να είναι εφικτή η οργάνωση του παιχνιδιού, άρα... 155 00:23:22,944 --> 00:23:26,611 αρχίζει να κινείται με οποιοδήποτε τίμημα. 156 00:23:28,328 --> 00:23:32,129 Με δύο πιόνια φαγωμένα, τα λευκά έχουν τη δυνατότητα... 157 00:23:33,797 --> 00:23:37,231 Μέχρι να κάνεις κίνηση, μπορώ να γδυθώ, να ασκηθώ και να πέσω. 158 00:23:38,264 --> 00:23:40,098 - Βάζεις στοίχημα; - Έγινε. 159 00:23:41,020 --> 00:23:44,153 - Α, μην κλέβεις. - Δεν κλέβω. 160 00:23:54,420 --> 00:23:56,386 Σιωπή... 161 00:23:59,596 --> 00:24:02,230 Α, το βρήκα. 162 00:24:06,776 --> 00:24:08,810 Οχι Ντέιβιντ, ένα λεπτό. 163 00:24:09,782 --> 00:24:12,483 - Πρέπει να κάνεις εκατό. - Εκατό έκανα, με δυαδικούς. 164 00:24:13,456 --> 00:24:15,923 - Κάνε την κίνησή σου. - Ακου δυαδικούς. 165 00:24:26,606 --> 00:24:30,373 - Δύσκολο, έτσι; - Πολύ. 166 00:24:34,913 --> 00:24:37,613 Για ένα λεπτό. Νομίζω ότι το βρήκα. 167 00:24:45,976 --> 00:24:47,877 Αυτό θα σε αναγκάσει... 168 00:25:09,730 --> 00:25:12,664 - Μα τι κάνεις; - Το ρολόι μου! Δεν κρατιέσαι! 169 00:25:19,456 --> 00:25:22,390 - Για όνομα του Θεού! - Το ξυπνητήρι βάζω! 170 00:25:30,727 --> 00:25:32,094 Τελείωσες; 171 00:25:37,700 --> 00:25:40,066 - Περίμενε. - Τι έγινε πάλι; 172 00:25:41,748 --> 00:25:43,282 Ντέιβιντ... 173 00:25:45,464 --> 00:25:47,998 - Τι κάνεις εκεί κάτω; - Ψάχνω για ένα πιόνι. 174 00:25:49,514 --> 00:25:55,548 - Το βρήκες; - Οχι. 175 00:26:00,284 --> 00:26:02,284 Να σε βοηθήσω... 176 00:26:10,386 --> 00:26:11,986 - Το βλέπεις; - Οχι... 177 00:26:12,599 --> 00:26:14,199 - Θαρρώ πως είναι αξιωματικός. - Οχι... 178 00:26:18,068 --> 00:26:19,302 Σ'αγαπώ. 179 00:26:23,704 --> 00:26:26,404 Ποτέ δεν κλέβω. 180 00:27:05,617 --> 00:27:08,483 Δεν είσαι δίκαιος. Το μόνο που θέλω είναι να βοηθήσω. 181 00:27:15,928 --> 00:27:20,228 Τότε κάνε τους φίλους σου να τελειώσουν με το γκαράζ. 182 00:27:23,316 --> 00:27:27,283 Φτιάξε την τουαλέτα και καθάρισε την κουζίνα. Αυτή είναι βοήθεια. 183 00:27:31,582 --> 00:27:34,816 Σε αγαπώ Έημυ αλλά θέλω να με αφήσεις ήσυχο. 184 00:27:44,273 --> 00:27:47,707 Καλά. Θα σε αφήσω μόνο με τον πίνακά σου. 185 00:28:20,634 --> 00:28:23,167 Μην παίζεις μαζί μου. 186 00:28:27,397 --> 00:28:29,431 Μην το κάνεις Έημυ. 187 00:29:26,592 --> 00:29:29,993 - Σχεδόν με έγλυφε ολόκληρη. - Ποιός σε έγλυφε σχεδόν; 188 00:29:31,602 --> 00:29:35,269 - Οι Μπρενερ και Σκοτ. - Έχουν υπέροχο γούστο. 189 00:29:37,697 --> 00:29:40,264 Αυτός ο μυοκτόνος με κοιτάει συνέχεια. 190 00:29:42,122 --> 00:29:45,055 - Γιατί δε φοράς σουτιέν; - Γιατί να φορέσω; 191 00:29:48,718 --> 00:29:51,518 Δεν μπορείς να κυκλοφορείς έτσι και να θες να μη σε κοιτάνε. 192 00:29:56,190 --> 00:29:58,990 Αν δεν τους προσελάμβανες δε θα ήταν εκεί έξω. 193 00:30:02,453 --> 00:30:04,853 Κοίτα Έημυ... 194 00:30:05,750 --> 00:30:09,551 δεν ήρθα εδώ για να φτιάξω την τοστιέρα και το γκαράζ. 195 00:30:11,678 --> 00:30:13,712 Θα προτιμούσες δηλαδή να μην ερχόμασταν; 196 00:30:15,018 --> 00:30:18,852 Ηρθαμε διότι πρέπει να δουλέψω και δεν έχω βρει καθόλου χρόνο. 197 00:30:21,196 --> 00:30:24,496 Εφυγες από εκεί διότι δεν ήθελες να δεσμευθείς. 198 00:30:25,998 --> 00:30:28,598 Σε τι να δεσμευθώ; 199 00:30:42,319 --> 00:30:44,419 Με απασχολούσε η δουλειά μου. 200 00:30:45,283 --> 00:30:48,817 Αν θες κάτι από μένα, αυτός δεν είναι ο τρόπος να το πάρεις. 201 00:30:56,305 --> 00:30:58,505 Ξέρω, όμως γιατί είσαι εδώ. 202 00:31:01,857 --> 00:31:03,524 Γιατί. 203 00:31:04,653 --> 00:31:07,920 Μήπως διότι δεν υπάρχει άλλο μέρος για να κρυφθείς; 204 00:31:30,035 --> 00:31:32,169 Βρίσκομαι εδώ διότι κάποτε είπες... 205 00:31:34,962 --> 00:31:37,562 πως πίστευες πως θα ήμουν πιο ευτυχισμένος εδώ. 206 00:31:39,762 --> 00:31:41,496 Θυμάσαι; 207 00:31:45,106 --> 00:31:47,172 Με συγχωρείς. 208 00:31:48,738 --> 00:31:51,138 Το εννοείς πραγματικά ή το λες έτσι απλά; 209 00:31:56,419 --> 00:31:59,319 - Το εννοώ. - Έλα εδώ. 210 00:32:13,367 --> 00:32:16,634 - Πάω να κάνω ένα μπάνιο. - Γιατί; Δε χρειάζεσαι. 211 00:32:17,959 --> 00:32:20,360 Χρειάζομαι. 212 00:32:34,783 --> 00:32:38,350 Εγώ ξέρεις ποτέ δεν είπα ότι είμαι ένας από αυτούς. 213 00:33:02,294 --> 00:33:04,928 Ξέχασες να κλείσεις τις κουρτίνες. 214 00:33:21,957 --> 00:33:23,590 - Γειά σου. - Γειά. 215 00:33:28,468 --> 00:33:30,168 Σκέφτεσαι; 216 00:33:35,398 --> 00:33:37,732 - Θες να πάμε έναν περίπατο; - Και βέβαια. 217 00:33:39,699 --> 00:33:42,766 - Πότε; - Σε λιγάκι. 218 00:33:47,588 --> 00:33:49,188 Έλα τώρα... 219 00:34:02,033 --> 00:34:04,800 Καλησπέρα. 220 00:34:11,175 --> 00:34:13,575 Ντέιβιντ, δε βρίσκω τη γάτα. 221 00:34:15,392 --> 00:34:18,625 Ασε τη γάτα και άφησέ με να δουλέψω λίγο! 222 00:34:22,238 --> 00:34:24,038 Ψιψίνα! 223 00:34:24,993 --> 00:34:27,727 Ψιψίνα... 224 00:34:45,364 --> 00:34:47,931 Συγνώμη κύριε... 225 00:36:39,248 --> 00:36:45,315 - Γειά σου Χένρυ. - Γειά σου Τζάνις. 226 00:36:48,890 --> 00:36:53,291 - Χένρυ, έλα εδώ! - Δεν έγινε τίποτε. Ετσι Χένρυ; 227 00:37:05,047 --> 00:37:07,914 Πόσες φορές πρέπει να σου πω; 228 00:37:10,306 --> 00:37:12,440 Δεν ακούς. 229 00:37:37,358 --> 00:37:38,592 Έλα. 230 00:37:39,570 --> 00:37:41,337 Πάμε σπίτι. 231 00:37:44,956 --> 00:37:47,956 Ξέρουμε πάντως τι θα ήθελε πριν από είκοσι χρόνια! 232 00:37:53,890 --> 00:37:57,657 - Είναι ακόμα εκεί; - Πες της ότι θα έρθω σε λίγο. 233 00:37:59,817 --> 00:38:02,251 Αντε, πήγαινε. 234 00:38:07,999 --> 00:38:09,700 - Γειά σου Ντέιβιντ. - Γειά. 235 00:38:10,505 --> 00:38:11,838 Μπόμπυ! 236 00:38:13,886 --> 00:38:16,853 - Πρόσεχε την αδερφή σου. - Ναι, μπαμπά. 237 00:38:18,061 --> 00:38:20,394 - Γειά σας Κε Σάμνερ. - Στο καλό. 238 00:38:31,002 --> 00:38:34,036 Θα ήθελα ένα διπλό ουίσκι με πάγο. 239 00:38:49,871 --> 00:38:52,105 Εις υγείαν! 240 00:39:00,224 --> 00:39:02,457 - Καλησπέρα σας! - Καλησπέρα! 241 00:39:03,856 --> 00:39:05,456 - Κε Σάμνερ! - Ναι; 242 00:39:06,194 --> 00:39:09,061 Θα ερχόμουν να σας καλωσορίσω στη μικρή μας κοινωνία. 243 00:39:10,827 --> 00:39:13,061 Μόλις με καλοδέχθηκαν. 244 00:39:14,000 --> 00:39:15,567 - Είμαι ο Τζον Σκοτ. - Γειά σου. 245 00:39:16,254 --> 00:39:19,354 Είδα το αυτοκίνητό σας απ'έξω και είπα να πηγαίναμε μαζί. 246 00:39:20,596 --> 00:39:24,130 Είπα στον ιερέα να σας πείσει να έρθετε την Πέμπτη μαζί μας. 247 00:39:25,855 --> 00:39:28,622 Να σας κεράσω ένα ποτό πριν πάτε σπίτι; 248 00:39:30,615 --> 00:39:33,148 Όχι, ευχαριστώ Τομ. Βιαζόμαστε. 249 00:39:50,277 --> 00:39:51,877 Καληνύχτα! 250 00:39:54,744 --> 00:39:58,078 Προσέξτε τα πρόβατα και φορέστε τις μπότες σας! 251 00:40:00,171 --> 00:40:04,005 Κάποιοι κυνηγούν κορίτσια κάποιοι τα αγόρια... 252 00:40:05,264 --> 00:40:09,531 μα η αγάπη μου είναι πανέμορφη και με κάνει ευτυχισμένο! 253 00:40:12,695 --> 00:40:15,529 - Έημυ, χαίρομαι που σε βλέπω. - Γιατί δεν ήρθατε να μας δείτε; 254 00:40:17,245 --> 00:40:20,045 - Ήρθα για το μεθυσμένο άντρα μου - Δε μέθυσα ακόμα. 255 00:40:21,879 --> 00:40:24,913 - Γειά σας, είμαι ο Ντέιβιντ Σάμνερ - Ντάνι Χωλτ. 256 00:40:26,764 --> 00:40:29,464 - Χαίρετε. - Παρακαλώ καθήστε. 257 00:40:30,771 --> 00:40:33,138 - Μπάρνι, Λουίζ... - Γειά σας. 258 00:40:52,395 --> 00:40:56,129 Ο Εφημέριος μας καλεί την άλλη εβδομάδα σε μια συγκέντρωση. 259 00:41:00,119 --> 00:41:04,119 - Θα είναι κάτι παραπάνω, έτσι; - Προδόσατε το μυστικό μας! 260 00:41:05,462 --> 00:41:07,428 Ποιός μίλησε για χρήματα; 261 00:41:08,133 --> 00:41:10,700 - Έλεγα να δώσω πεντακόσιες... - Δεκτά! 262 00:41:11,557 --> 00:41:15,257 Ευχαριστώ. Σας περιμένω και στην εκκλησία αν έχετε χρόνο. 263 00:41:16,566 --> 00:41:20,267 Ο χρόνος είναι κάπως δυσεύρετος σήμερα, όπως και οι γάτες. 264 00:41:21,534 --> 00:41:26,035 - Αλήθεια, Έημυ, βρήκες τη γάτα; - Όχι. 265 00:41:28,047 --> 00:41:31,447 - Να ελπίζουμε ότι θα έρθετε; - Η ελπίδα είναι η δουλειά σου! 266 00:41:33,056 --> 00:41:36,456 - Ασφαλώς, όπως και η πίστη. - Και η αγάπη. 267 00:41:38,483 --> 00:41:41,983 Η Έημυ μας έλεγε ότι ήρθατε για να γραψετε και να διαλογιστείτε. 268 00:41:43,116 --> 00:41:45,617 - Εσύ γιατι ήρθες; - Με έφεραν εδώ. 269 00:41:46,499 --> 00:41:48,465 - Πες μας με τι ασχολείσαι. - Εντάξει. 270 00:41:49,587 --> 00:41:53,455 - Είμαι αστρομαθηματικός. - Πρώτη φορά το ακούω. 271 00:41:54,973 --> 00:41:57,073 Λογικό, αφού μόλις το ανακάλυψα. 272 00:42:00,024 --> 00:42:03,657 Έχω υποτροφία για τη μελέτη τις πιθανές αστρικές δομές... 273 00:42:05,242 --> 00:42:08,542 και τις επιπτώσεις σε σχέση με τις ιδιότητες της ραδιενέργειας. 274 00:42:09,834 --> 00:42:13,367 - Ραδιενέργεια. Ατυχής διανομή. - Συμφωνώ. 275 00:42:15,637 --> 00:42:18,537 Αρκεί να μην υπάρχει άλλη βόμβα. 276 00:42:20,104 --> 00:42:22,337 Είσαι επιστήμων. Μπορείς να αρνηθείς την ευθύνη; 277 00:42:23,151 --> 00:42:24,551 Εσύ μπορείς; 278 00:42:25,489 --> 00:42:29,123 Δεν υπήρξε ποτέ τόσο αιματηρό βασίλειο όσο του Χριστού. 279 00:42:32,503 --> 00:42:35,303 - Μοντεσκιέ δεν είναι; - Σοβαρά; 280 00:42:36,218 --> 00:42:38,051 Ποιός είναι αυτός; 281 00:42:38,930 --> 00:42:41,364 Κάποιος άξιος ανάγνωσης. 282 00:42:46,070 --> 00:42:49,637 - Ας αφήσουμε τους ανθρώπους. - Δε θα μ'αφήσεις να περπατήσω... 283 00:42:51,998 --> 00:42:54,831 - Είσαι ευπρόσδεκτος. - Θα φέρω το παλτό σας. 284 00:42:56,005 --> 00:42:59,172 - Σας είναι βαρετή η εκκλησία. - Αλλα είναι αυτά που βαριέμαι. 285 00:43:00,096 --> 00:43:01,363 - Ακούω πως παίζετε σκάκι. - Ναι, παίζω. 286 00:43:02,901 --> 00:43:07,102 - Φέρθηκες άσχημα στον Εφημέριο. - Καθόλου, τον συμπαθώ. 287 00:43:12,837 --> 00:43:15,004 Η γυναίκα του είναι πολύ ελκυστική. 288 00:43:17,888 --> 00:43:20,022 Σοβαρά; 289 00:43:23,858 --> 00:43:26,825 Θαρρώ πως χρειάζεσαι βοήθεια... 290 00:43:29,201 --> 00:43:30,835 Ντέιβιντ, τι σημαίνει δυαδικός αριθμός; 291 00:43:31,247 --> 00:43:36,847 Μηδενικά και μονάδες στη σειρά. 292 00:43:41,142 --> 00:43:44,642 - Σε ζυγάρια. - Μπράβο! 293 00:43:48,405 --> 00:43:54,473 - Δεν είσαι τόσο χαζή. - Ενίοτε χρειάζομαι βοήθεια. 294 00:43:57,589 --> 00:43:59,223 Πότε; 295 00:44:00,887 --> 00:44:03,554 Τώρα, ας πούμε. 296 00:44:08,402 --> 00:44:10,035 Εγινε. 297 00:44:17,126 --> 00:44:19,126 Τι έγινε; 298 00:45:01,753 --> 00:45:03,220 Σκοτ... 299 00:45:09,141 --> 00:45:12,408 Κλείδωσα όλες τις πόρτες και τα παράθυρα κάτω. 300 00:45:13,525 --> 00:45:15,958 Από εδώ και στο εξής να τις κλειδώνουμε. 301 00:45:16,781 --> 00:45:17,848 Εντάξει. 302 00:45:23,419 --> 00:45:25,185 Με άκουσες; 303 00:45:26,216 --> 00:45:29,683 - Ο Σκοτ το έκανε. - Γιατί; 304 00:45:31,142 --> 00:45:34,642 Για να αποδείξει ότι μπορεί να μπει στην κρεβατοκάμαρά σου. 305 00:45:37,278 --> 00:45:40,845 - Δεν το πιστεύω. - Ποιός άλλος κυκλοφορεί εδώ; 306 00:45:45,127 --> 00:45:48,694 Οι πόρτες ήταν ορθάνοιχτες. Μπορεί να ήταν οποιοσδήποτε. 307 00:45:51,347 --> 00:45:56,981 Λες να μπήκε οποιοσδήποτε και να έπνιξε τη γάτα μας; 308 00:45:58,778 --> 00:46:00,911 Ετσι, ένας περαστικός; 309 00:46:18,440 --> 00:46:20,640 Ο Σκοτ ήταν. 310 00:46:30,713 --> 00:46:32,847 Θα τους κοιτάς όλη μέρα; 311 00:46:35,765 --> 00:46:38,565 Θα ένιωθες καλύτερα αν έβγαινα και τους μιλούσα; 312 00:46:39,480 --> 00:46:42,847 Όχι απαραίτητα. Μπορείς να τα μαζέψεις και να φύγεις. 313 00:46:45,158 --> 00:46:48,758 - Κανείς δεν φεύγει. - Γιατί; Επειδή πήρες τα λεφτά; 314 00:46:52,170 --> 00:46:56,371 Δεν μπορώ να βγω και να τους κατηγορήσω έτσι ανοιχτά. 315 00:46:58,015 --> 00:47:03,883 Μην τους κατηγορήσεις. Απλώς ανέφερέ τους το περιστατικό. 316 00:47:08,243 --> 00:47:11,843 - Δεν πιστεύεις στις πιθανότητες; - Καλά, καλά. 317 00:47:14,839 --> 00:47:19,273 Θα βγω και θα πω πως λείπει η γάτα και μήπως την είδαν. 318 00:47:28,657 --> 00:47:31,357 - Θα θεωρείς ότι δεν αρκεί, έτσι; - Και βέβαια όχι! 319 00:47:32,831 --> 00:47:35,965 Μήπως να τους έγραφες κάποιο σημείωμα στον πίνακά σου; 320 00:48:01,887 --> 00:48:04,853 Τι κάνετε; Πώς πάτε; 321 00:48:36,786 --> 00:48:40,020 Από εδώ. Στο τζάκι. 322 00:48:48,475 --> 00:48:51,242 - Θα τους πιάσουμε στα πράσα. - Πότε; 323 00:48:52,608 --> 00:48:55,408 - Τώρα. - Ανοιχτά ή κλειστά; 324 00:48:58,660 --> 00:49:05,294 Δεν ξέρω. Ανοιξέ το αν μπορείς. 325 00:49:15,568 --> 00:49:17,501 Συγνώμη Τσάρλι. 326 00:49:20,745 --> 00:49:22,745 Το εκτιμώ. 327 00:49:25,713 --> 00:49:28,179 Να προσέχετε. 328 00:49:32,183 --> 00:49:35,183 Είναι επικίνδυνο, κύριε. 329 00:49:39,865 --> 00:49:43,132 Η ασφάλεια. Πού θα το θέλατε; 330 00:49:44,790 --> 00:49:46,557 Εκεί στο τζάκι. 331 00:49:54,601 --> 00:49:57,334 - Θέλετε μπύρα; - Ευχαρίστως. 332 00:50:05,538 --> 00:50:07,571 Ευχαριστώ. 333 00:50:12,301 --> 00:50:13,601 Εις υγείαν. 334 00:50:23,656 --> 00:50:25,589 - Εις υγείαν. - Εις υγείαν. 335 00:50:29,291 --> 00:50:33,058 Κε Σάμνερ, θα θέλατε να έρθετε μαζί μας για κυνήγι; 336 00:50:35,971 --> 00:50:38,738 Δεν έχω κυνηγήσει ποτέ στη ζωή μου. 337 00:50:39,853 --> 00:50:42,454 Έχετε πυροβολήσει, όμως. 338 00:50:44,863 --> 00:50:47,863 - Μόνο κανένα δυο φορές, αλλά... - Βλέπετε; 339 00:50:48,829 --> 00:50:51,629 Μπορείτε να δοκιμάσετε. Εδώ πιο κάτω είναι ό, τι πρέπει. Ετσι; 340 00:50:53,254 --> 00:50:54,520 Ετσι. 341 00:51:01,269 --> 00:51:04,836 - Πότε; - Τι θα λέγατε για αύριο; 342 00:51:08,909 --> 00:51:12,809 Ναι, ευχαριστώ. Θα το ήθελα. 343 00:51:21,975 --> 00:51:25,442 - Και το γκαράζ; - Μπορεί να περιμένει. 344 00:51:35,543 --> 00:51:38,343 Θα είμαστε στην παμπ στις 8:30 Ξέρετε πού είναι; 345 00:51:39,384 --> 00:51:40,950 Ναι ξέρω. 346 00:51:41,929 --> 00:51:45,463 - Ας γυρίσουμε στη δουλειά. - Ευχαριστώ που το αναφέρατε. 347 00:51:48,985 --> 00:51:52,385 Δεν έχω όπλο αλλά... Κάνει αυτό; 348 00:51:56,040 --> 00:51:59,240 - Θα έχουμε πολλά. - Ωραία. 349 00:52:01,299 --> 00:52:03,600 - Ευχαριστούμε. - Παρακαλώ. 350 00:52:04,431 --> 00:52:06,331 - Ευχαριστούμε για τα ποτά. - Ευχαρίστησή μου. 351 00:53:14,790 --> 00:53:17,524 - Σπαστε το Κε Σάμνερ. - Γιατί δεν είναι γεμάτο. 352 00:53:18,630 --> 00:53:19,997 Σπάστε το. 353 00:53:23,097 --> 00:53:25,064 Τώρα είστε σίγουρος. 354 00:53:55,116 --> 00:53:58,350 Εδώ θα είστε εσείς Κε Σάμνερ. 355 00:54:03,924 --> 00:54:05,825 Αυτός είναι ο σάκος σας. 356 00:54:06,888 --> 00:54:10,122 Θα στείλουμε τις πάπιες προς τα εσάς. Είναι μικρές. 357 00:54:11,398 --> 00:54:14,398 Δε θέλουμε άσκοπους πυροβολισμούς. 358 00:54:17,827 --> 00:54:21,394 Αν δεν μπορείτε να τις πιάσετε πυροβολήστε τις. 359 00:54:23,086 --> 00:54:26,020 - Μπορεί να έρθουν πάνω σας. - Μπορεί να έρθουν από πίσω. 360 00:54:27,929 --> 00:54:30,663 - Εγώ πάντως δεν κινούμαι, έτσι; - Να μείνετε σχεδόν ακίνητος. 361 00:54:33,941 --> 00:54:36,974 Θα είμαστε διασκορπισμένοι. Αν μας χρειαστείτε, απλώς φωνάξτε. 362 00:54:39,827 --> 00:54:41,727 Νόρμαν, ο σάκος σου. 363 00:54:43,375 --> 00:54:46,975 - Τσάρλι, φέρτες σε μένα. - Καλή τύχη. 364 00:54:55,189 --> 00:54:58,589 - Θα μας πάρει ώρα, κύριε. - Δε φεύγω. 365 00:56:29,242 --> 00:56:31,209 Ποιός είναι; 366 00:56:49,698 --> 00:56:52,865 - Είναι καλά ο Ντέιβιντ; - Μια χαρά περνάει. 367 00:56:55,375 --> 00:56:58,642 - Μπορώ να μπω; - Καλά. 368 00:57:05,228 --> 00:57:07,795 - Θες να πιείς κάτι; - Θα το ήθελα. 369 00:57:26,768 --> 00:57:30,669 - Αν το θέλεις, θα φύγω. - Όχι. 370 00:57:32,780 --> 00:57:36,314 Πιές το ποτό σου. Θέλω να ξέρω τη γνώμη σου για τις γάτες. 371 00:57:44,719 --> 00:57:47,219 Μου αρέσουν οι γάτες. 372 00:57:57,703 --> 00:58:00,436 Αφησέ με σε παρακαλώ. 373 00:58:15,153 --> 00:58:16,519 Φύγε! 374 00:58:37,695 --> 00:58:40,629 Μη με προκαλείς σε παρακαλώ. 375 00:58:56,440 --> 00:58:58,006 Όχι! 376 00:59:29,460 --> 00:59:32,227 Σε παρακαλώ... 377 00:59:40,314 --> 00:59:44,015 Έημυ, δε θέλω να σε αφήσω αλλά θα το κάνω. 378 00:59:52,086 --> 00:59:53,886 Όχι! 379 01:00:06,572 --> 01:00:08,139 Όχι! 380 01:00:24,607 --> 01:00:26,140 Όχι! 381 01:00:43,433 --> 01:00:45,134 Έημυ... 382 01:00:45,135 --> 01:00:56,135 Fuck N3kra / arxontas This sub was never uploaded to subs4free 383 01:02:59,651 --> 01:03:01,618 Συγνώμη... 384 01:03:03,032 --> 01:03:07,099 Όχι... 385 01:05:16,286 --> 01:05:19,353 Όχι! 386 01:07:20,647 --> 01:07:24,314 Γιατί δεν άνοιξες τη ντουλάπα; Μας τελείωσαν οι γάτες. 387 01:07:32,795 --> 01:07:35,195 Αύριο θα διώξω τον Βένερ και τον Σκοτ. 388 01:07:37,219 --> 01:07:38,953 Μπράβο σου. 389 01:07:45,444 --> 01:07:47,177 Γιατί; 390 01:07:49,577 --> 01:07:52,211 Μου την έφεραν σήμερα. 391 01:07:53,459 --> 01:07:56,560 Κάθονται και περιμένουν. 392 01:07:57,925 --> 01:08:00,126 Τι; 393 01:08:01,474 --> 01:08:04,908 Τίποτε. Αν είχες πει κάτι για τη γάτα πριν, δε θα είχε συμβεί! 394 01:08:06,317 --> 01:08:11,218 Ηρεμα! Εσύ φέρθηκες κουτά και δε με άφησες να μάθω τι έγινε. 395 01:08:12,662 --> 01:08:16,429 Με πίεσες και δεν καταφέρνεις τίποτε με το να με πιέζεις. 396 01:08:23,892 --> 01:08:26,792 Πότε θα μάθεις ότι πρέπει να μεγαλώσεις; 397 01:08:28,901 --> 01:08:31,168 - Προσπαθώ. - Αργησες. 398 01:08:35,956 --> 01:08:39,523 Γιατί δεν τους ρώτησες παρά με έκανες να φανώ χαζός με το γάλα; 399 01:08:41,049 --> 01:08:43,049 Είσαι δειλός. 400 01:08:45,809 --> 01:08:47,842 Κι εγώ είμαι δειλή. 401 01:08:48,856 --> 01:08:50,156 Ετσι απλά. 402 01:08:50,902 --> 01:08:52,468 Δεν είμαι. 403 01:08:53,323 --> 01:08:56,990 Δεν έχεις άδικο που κρύβεσαι στο γραφείο σου. 404 01:08:58,709 --> 01:09:01,976 Θέλω κι εγώ να κρυφθώ εκεί μαζί σου. 405 01:09:04,719 --> 01:09:06,619 Δεν αντέχω άλλο. 406 01:09:15,490 --> 01:09:18,824 Ηρέμησε... 407 01:09:32,572 --> 01:09:35,139 - Απολύεστε. Όλοι σας! - Τι είπατε; 408 01:09:36,413 --> 01:09:41,080 Υπολόγισα το χρόνο δουλειάς και αφαίρεσα τον χαμένο χρόνο. 409 01:09:43,218 --> 01:09:45,685 - Όλα εδώ είναι. - Μα γιατί κύριε; 410 01:09:48,604 --> 01:09:50,270 Ακούστε με. 411 01:09:51,484 --> 01:09:55,584 Σας απολύω γιατί δε σας θέλω εδώ Εγινα αντιληπτός; 412 01:09:56,911 --> 01:09:59,744 - Μα δουλεύουμε συνεχώς κύριε... - Κάναμε πολλά. 413 01:11:32,635 --> 01:11:34,901 Πρέπει να πάμε στην Εκκλησία. 414 01:12:15,090 --> 01:12:17,490 - Κε Σάμνερ... - Τι κάνετε; 415 01:12:19,014 --> 01:12:22,314 - Θα σας πάω στις θέσεις σας... - Χείρετε... 416 01:12:39,045 --> 01:12:41,011 - Εδώ είσαστε. - Ευχαριστώ. 417 01:12:41,757 --> 01:12:46,425 - Θα θέλατε λίγο τσάι; - Όχι ευχαριστώ. 418 01:13:15,822 --> 01:13:18,722 - Ελπίζω να περάσετε καλά. - Ευχαριστώ. 419 01:13:39,684 --> 01:13:46,052 Καλωσήρθατε στην ετήσια συνάθροισή μας. 420 01:13:49,077 --> 01:13:52,244 Είναι ευχάριστο να βλέπει κανείς τα ίδια πρόσωπα. 421 01:13:54,796 --> 01:13:58,030 Η βραδυά θα ξεκινήσει με τον εφημέριό μας. 422 01:14:01,935 --> 01:14:03,268 Ευχαριστώ. 423 01:14:05,066 --> 01:14:08,700 - Και τώρα το αγαπημένο μου κόλπο - Το είδαμε και πέρυσι! 424 01:14:09,867 --> 01:14:12,667 Πιθανόν θα το δείτε και του χρόνου. 425 01:14:16,379 --> 01:14:20,046 Λοιπόν αγαπητοί μου είναι απλό. Κόβω ένα κομμάτι εφημερίδας... 426 01:14:23,352 --> 01:14:26,085 Το διπλώνω προς τα μένα, μουσική παρακαλώ! 427 01:14:28,026 --> 01:14:31,193 Το ανοίγουμε προσεκτικά... Το ξανασχίζουμε... 428 01:14:34,455 --> 01:14:36,122 Το ξαναδιπλώνουμε... 429 01:14:36,709 --> 01:14:39,010 - Σας ευχαριστεί Κα Τζόνσον; - Ναι, βέβαια. 430 01:14:40,049 --> 01:14:42,783 Είναι καλό κόλπο. Το κάνω κάθε βράδυ μπρος στον καθρέφτη. 431 01:14:43,723 --> 01:14:44,790 Το ανοίγουμε... 432 01:14:45,518 --> 01:14:47,252 Ντέιβιντ... 433 01:14:53,367 --> 01:14:57,200 Και δεν έχει σκιστεί καθόλου! 434 01:15:00,088 --> 01:15:01,988 - Τι; - Δεν αντέχω άλλο. 435 01:15:04,680 --> 01:15:07,380 Με συγχωρείτε, αλλά βλέπετε πως δεν έχει σκιστεί καθόλου! 436 01:15:19,833 --> 01:15:22,467 - Γειά σου Χένρυ. - Γειά σου. 437 01:15:24,425 --> 01:15:28,125 Θέλω να πάμε μια βόλτα. Πάρε με από το χέρι. 438 01:15:33,067 --> 01:15:36,234 Και τώρα σας παρουσιάζω ένα άδειο ποτήρι. 439 01:15:38,160 --> 01:15:40,393 Θα το γεμίσω το ποτήρι με γάλα. 440 01:15:41,249 --> 01:15:44,016 - Δε θα ήταν καλύτερο με ουίσκυ; - Τίποτε δεν κάνει το ουίσκυ! 441 01:15:44,922 --> 01:15:48,256 - Σε μένα κάνει! - Εσύ δεν κάνεις τίποτε ποτέ σου! 442 01:15:52,979 --> 01:15:56,446 Τώρα Κυρίες και Κύριοι βγάζω το καπάκι και με προσοχή... 443 01:15:58,950 --> 01:16:02,950 βάζω το ποτήρι εκεί που θα μπει και το καπάκι. 444 01:16:14,229 --> 01:16:19,763 Και το βρίσκουμε στο κουτί; Μα ένα πλήρες ποτήρι γάλα. 445 01:16:27,003 --> 01:16:29,936 Αν σε κάνω και σένα έτσι θα ήταν πραγματικό θαύμα! 446 01:16:34,266 --> 01:16:35,667 Ευχαριστώ. 447 01:16:37,690 --> 01:16:41,024 Σειρά έχει η ταλαντούχα δεσποινίς Βάλερυ Βίκτορς. 448 01:16:42,072 --> 01:16:44,739 - Θες να φύγουμε; - Ναι. 449 01:16:46,247 --> 01:16:49,014 Θα μας τραγουδήσει ένα κομμάτι από την όπερα "Ριγκολέττο". 450 01:17:26,949 --> 01:17:31,016 Μπαμπά, η Τζάνις βγήκε έξω και περπατάει με τον Χένρυ Νάιλς. 451 01:17:33,087 --> 01:17:36,620 - Την κρατούσε και την ακουμπούσε - Ο Νάιλς; 452 01:17:39,473 --> 01:17:41,440 Τι συμβαίνει Τομ; 453 01:17:47,990 --> 01:17:49,623 Έλα μαζί μου. 454 01:17:57,424 --> 01:17:59,491 Την ακουμπούσε! 455 01:18:03,269 --> 01:18:05,636 Τα χέρια του ήταν παντού πάνω της. 456 01:18:20,218 --> 01:18:22,785 - Μη φοβάσαι Χένρυ. - Θα τη βρω. 457 01:18:23,891 --> 01:18:26,725 Τα παιδιά να βρουν τη Τζάνις. Τα άλλα θα έρθουν μετά. 458 01:18:28,817 --> 01:18:32,084 - Έχεις φιλήσει ποτέ καμμία; - Όχι. 459 01:18:33,618 --> 01:18:35,851 Βάλε τους φίλους σου να τη βρουν. Εγώ θα είμαι στην παμπ. 460 01:18:38,335 --> 01:18:39,868 Θά'θελες να με φιλήσεις; 461 01:18:52,446 --> 01:18:53,713 Βρείτε τον! 462 01:18:56,453 --> 01:18:59,320 Παρακαλώ σηκωθείτε όλοι. 463 01:19:16,993 --> 01:19:19,726 Καθώς αυτό το φως σβήνει στα μάτια μας... 464 01:19:22,628 --> 01:19:27,429 ευλογημένοι όσοι βρίσκονται ενώπιον Παναγίας και Αγίων... 465 01:19:34,985 --> 01:19:37,952 Τον Διάβολο ας παραδώσουμε εις το πυρ το εξώτερον. 466 01:19:48,135 --> 01:19:50,202 Τζάνις! 467 01:19:54,063 --> 01:19:57,496 - Πάω... - Όχι, θα σου κάνουν κακό. 468 01:20:04,499 --> 01:20:05,966 Βγες! 469 01:20:26,458 --> 01:20:28,891 Ψάξαμε παντού. Δεν ξέρουμε πού βρίσκεται! 470 01:20:29,797 --> 01:20:32,064 - Συνεχίστε να ψάχνετε. - Έχει ομίχ λη. 471 01:20:32,844 --> 01:20:35,578 Ψάξατε έξω πίσω από τα φορτηγά; 472 01:20:36,518 --> 01:20:38,185 Αντε λοιπόν! 473 01:20:59,521 --> 01:21:04,854 Σχεδόν φτάσαμε. 474 01:21:13,755 --> 01:21:15,356 Μπορώ να βοηθήσω; 475 01:21:19,726 --> 01:21:21,426 Ντέιβιντ! 476 01:21:25,486 --> 01:21:27,953 Θεέ μου! Δεν μπόρεσα να σταματήσω. 477 01:21:30,663 --> 01:21:33,730 Φέρε τα κλειδιά. 478 01:21:41,559 --> 01:21:44,126 Ντέιβιντ, ξέρεις ότι είναι ο Χένρυ Νάιλς; 479 01:21:45,232 --> 01:21:47,966 - Δεν τον θέλω εδώ. - Μα είναι τραυματισμένος. 480 01:21:49,240 --> 01:21:51,773 Δεν τον θέλω στο σπίτι μου. 481 01:21:52,704 --> 01:21:57,138 Καλά. Πήγαινε επάνω, ξάπλωσε κάνε μπάνιο. Φύγε από εδώ. 482 01:22:00,845 --> 01:22:03,845 Μείνε τουλάχιστον ώσπου να έρθει ο γιατρός. 483 01:22:04,936 --> 01:22:07,803 Τι θα πει δεν τον θέλεις στο σπίτι σου; 484 01:22:17,418 --> 01:22:20,018 - Φώναξες κανέναν; - Όχι! 485 01:22:20,966 --> 01:22:24,400 Δοκίμασα τον γιατρό, λείπει. Κανείς δεν απαντά. 486 01:22:42,466 --> 01:22:47,700 Είμαι ο Ντέιβιντ Σάμνερ. Α, δεν είναι... 487 01:22:50,481 --> 01:22:54,448 Οταν έρθει μπορείτε να του πείτε ότι έχω εδώ τον Χένρυ Νάιλς. 488 01:22:58,455 --> 01:23:02,022 Ο Αμερικάνος είναι. Χτύπησε τον Νάιλς με το αμάξι του. 489 01:23:03,505 --> 01:23:05,339 Τον έχει στο κτήμα. 490 01:23:10,102 --> 01:23:12,402 Ενα μπουκάλι. Αλλο ένα. 491 01:23:52,641 --> 01:23:55,374 Άσε Τομ να πάω εγώ και ο Νόρμαν. Τον ξέρουμε τον Αμερικάνο. 492 01:23:56,815 --> 01:24:00,149 - Θέλω να ξέρω πού είναι η Τζάνις - Θα τη βρούμε εμείς Τομ. 493 01:24:01,407 --> 01:24:04,174 - Θα μείνει μαζί σου ο Ριντογουέι - Και βέβαια! 494 01:24:16,644 --> 01:24:19,811 - Έχεις τον Νάιλς εκεί; - Είναι ο γιατρός μαζί σας; 495 01:24:20,903 --> 01:24:23,903 - Θέλουμε τον Νάιλς. - Τι συμβαίνει; 496 01:24:25,036 --> 01:24:26,436 Ξύπνα! 497 01:24:27,081 --> 01:24:33,015 Για ένα λεπτό! Είναι τραυματίας. Μπορεί να έσπασε κάποιο πλευρό. 498 01:24:35,639 --> 01:24:37,206 Συγνώμη. 499 01:24:38,853 --> 01:24:41,520 Θα πάθει κιάλλα αν δε μας πει πού είναι η Τζάνις. 500 01:24:42,568 --> 01:24:45,069 - Τι τρέχει με τη Τζάνις; - Την έκλεψε. 501 01:24:45,908 --> 01:24:48,275 Τι έκανες με τη Τζάνις βρε ανώμαλε; 502 01:24:49,291 --> 01:24:52,958 Της έκανε κόλπα της Τζάνις. Τον είδαν να τη χουφτώνει. 503 01:24:54,133 --> 01:24:56,166 Την αναζητήσαμε και τώρα εκείνη λείπει! 504 01:24:56,929 --> 01:24:59,629 Καταλαβαίνω την ανησυχία σας. Μην τον αγγίζετε. Μη! 505 01:25:04,945 --> 01:25:07,045 Πάρε τα χέρια σου! 506 01:25:10,873 --> 01:25:13,640 Δε σε αφορά. Ποτέ δε σε αφορούσε. 507 01:25:17,218 --> 01:25:21,718 Σωστό. Αλλά δεν μπορείς να τον χτυπήσεις. 508 01:25:24,399 --> 01:25:28,032 Ακου κύριε Σάμνερ. Ηρθαμε να πάρουμε αυτόν τον ανώμαλο. 509 01:25:29,742 --> 01:25:33,109 Θα το κάνουμε είτε συνεργασθείτε είτε όχι. 510 01:25:35,211 --> 01:25:37,144 Ντέιβιντ, σταμάτα! 511 01:25:47,359 --> 01:25:53,726 - Χένρυ, είδες μήπως τη Τζάνις; - Αυτός της έκανε βρώμικα κόλπα. 512 01:25:56,919 --> 01:26:01,853 Χένρυ, ηρέμησε. Πήρες τη Τζάνις από την αίθουσα εκδηλώσεων; 513 01:26:05,059 --> 01:26:07,359 Ακουσέ με, σε παρακαλώ. 514 01:26:08,441 --> 01:26:11,475 Κύριοι, είναι αβοήθητος. Ούτε μύγα δεν μπορεί να βλάψει. 515 01:26:14,076 --> 01:26:17,177 Καλύτερα να ψάξετε για τη Τζάνις παρά να στέκεστε εδώ πέρα. 516 01:26:21,131 --> 01:26:24,198 Καλά. Εμείς θα ψάξουμε τη Τζάνις εσύ βρες το γιατρό. 517 01:26:30,148 --> 01:26:33,048 - Δεν τον αφήνω με τη γυναίκα μου - Είπες πως είναι αβοήθητος. 518 01:26:33,989 --> 01:26:37,056 Βέβαια, με τη γυναίκα σου δεν τον αφήνεις. 519 01:26:37,996 --> 01:26:39,830 Εκεί διαφέρει το πράμα, έτσι; 520 01:26:41,169 --> 01:26:44,903 Κοίτα φίλε. Θα μείνει μαζί μου μέχρι να έρθει ο γιατρός. 521 01:26:46,178 --> 01:26:50,312 - Είναι δική μου ευθύνη. - Δική σου ευθύνη; Γιατί; 522 01:27:00,122 --> 01:27:02,522 Είναι το σπίτι μου. 523 01:27:05,548 --> 01:27:08,315 Έλα. Πάμε. 524 01:27:16,069 --> 01:27:18,470 Σύντομα θα έρθει η αστυνομία. 525 01:27:39,238 --> 01:27:41,805 Τι είπε ο μπάσταρδος; Μίλα. 526 01:27:43,078 --> 01:27:45,645 Ανάγκασέ τον! Γι'αυτό μπήκαμε μέσα. 527 01:27:53,348 --> 01:27:55,415 Δεν πας να κάνεις λίγο καφέ; 528 01:27:58,149 --> 01:28:00,616 - Θέλω τον Νάιλς! - Μπαίνω! 529 01:28:08,085 --> 01:28:10,752 - Σταμάτησέ τους Ντέιβιντ! - Μην ανησυχείς. 530 01:28:16,433 --> 01:28:18,500 Δεν μπορούν να σπάσουν την πόρτα. 531 01:28:25,200 --> 01:28:27,867 Ξέρω πώς αισθάνονται. Οπως και εγώ αν έλειπε το παιδί μου. 532 01:28:32,757 --> 01:28:35,924 Έημυ πήγαινε για ύπνο. Μπορώ να το χειρισθώ. 533 01:28:40,980 --> 01:28:42,947 Δώσε μου τον Νάιλς! 534 01:28:46,114 --> 01:28:47,948 Σταμάτα! 535 01:28:49,747 --> 01:28:52,580 Ακούστε, αν δε σταματήσετε θα σας κάνω μήνυση! 536 01:29:11,287 --> 01:29:14,621 Εντάξει, κάνατε την πλάκα σας. Σας δίνω άλλη μία ευκαιρία. 537 01:29:16,297 --> 01:29:19,864 Άν δεν εξαφανιστείτε τώρα, θα σοβαρέψουν τα πράγματα. 538 01:29:30,283 --> 01:29:33,450 Έλα, θα συνεργασθούν. Πήγαινε πάνω. Μην ανησυχείς. 539 01:29:34,707 --> 01:29:37,508 - Πού πας; - Πάω να φτιάξω το παράθυρο. 540 01:29:48,358 --> 01:29:52,992 - Λες να φύγουμε καλύτερα; - Γιατί; Θα τον πιάσουμε αυτόν! 541 01:29:55,455 --> 01:29:57,622 Γιατί να σταματήσουμε; 542 01:30:01,257 --> 01:30:03,758 Τέτοιο ζώο δεν έχει δικαίωμα να ζει. 543 01:30:04,681 --> 01:30:07,948 Θα μπω από το παράθυρο, και θα φέρω τον Νάιλς στα γρήγορα. 544 01:30:09,148 --> 01:30:11,748 Εσείς καθήστε εδώ. 545 01:30:20,586 --> 01:30:24,653 - Τι στο καλό έχετε πάθει; - Τον Νάιλς θέλουμε Κε Σάμνερ. 546 01:30:26,807 --> 01:30:29,340 Είπα μείνετε κάτω. 547 01:30:33,903 --> 01:30:37,736 Κοίτα χαζοαμερικάνε, δώσε μας τον Νάιλς πριν γίνει κανένα κακό! 548 01:30:39,247 --> 01:30:40,814 Έλα. Επάνω. 549 01:30:45,801 --> 01:30:48,801 Δεν μπορείς να τον αφήσεις εκεί. 550 01:30:53,649 --> 01:30:56,616 Γρήγορα αλλιώς θα μπω μέσα! 551 01:30:59,744 --> 01:31:02,778 Δώσε τους τον Νάιλς. Αυτό θέλουν. 552 01:31:08,302 --> 01:31:11,136 Αυτόν θέλουν μόνο. 553 01:31:17,695 --> 01:31:21,129 Δώσε τους τον Νάιλς, Ντέιβιντ. 554 01:31:22,829 --> 01:31:25,296 - Θα τον σπάσουν στο ξύλο. - Δε με ενδιαφέρει. 555 01:31:28,798 --> 01:31:30,365 Βγάλε τον! 556 01:31:34,727 --> 01:31:38,028 - Δε σε ενδιαφέρει πραγματικά! - Όχι. 557 01:31:53,596 --> 01:31:56,130 Εμένα με ενδιαφέρει. 558 01:31:57,354 --> 01:32:00,087 Εδώ ζω. Είναι ο εαυτός μου. 559 01:32:03,908 --> 01:32:06,708 Δε θα επιτρέψω βία εναντίον αυτού του σπιτιού. 560 01:32:12,967 --> 01:32:14,200 Μην ανησυχείς. 561 01:32:16,849 --> 01:32:18,216 Πήγαινε επάνω. 562 01:32:18,894 --> 01:32:21,761 - Μη με αφήνεις. - Φώναξε όταν χρειαστεί. 563 01:32:36,594 --> 01:32:39,028 Ντέιβιντ, εγώ είμαι! 564 01:32:43,565 --> 01:32:44,832 Έλα. 565 01:32:46,530 --> 01:32:50,064 - Πέρασες τις εχθρικές γραμμές. - Μην ανησυχείς. Θα πω να φύγουν. 566 01:32:51,622 --> 01:32:55,223 - Λυπάμαι που δεν ήρθα νωρίτερα. - Κι εγώ. Σπάνε τα παράθυρά μου! 567 01:32:56,842 --> 01:33:00,008 Η Τζάνις λείπει. Ο Τόμας κοντεύει να τρελαθεί. 568 01:33:01,058 --> 01:33:03,591 Το ξέρω, αλλά εσύ είσαι ο νόμος. 569 01:33:13,205 --> 01:33:15,272 Θα τους κανονίσω εγώ. 570 01:33:16,795 --> 01:33:18,262 Ντέιβιντ! 571 01:33:27,483 --> 01:33:31,116 Χαζός είσαι να πετάς πράγματα στα παράθυρα. Να είσαι λογικός. 572 01:33:32,827 --> 01:33:37,794 - Θέλω τον Νάιλς και θα τον πάρω. - Δώσε το όπλο και εξαφανίσου. 573 01:33:39,547 --> 01:33:41,980 Και η Τζάνις μου; 574 01:33:45,726 --> 01:33:48,326 - Επνιξε τη Τζάνις μου. - Ακου Τομ... 575 01:33:49,274 --> 01:33:53,975 - Δε θέλουμε φασαρίες, έτσι. - Δε θα υπήρχαν αν τον φυλάκιζες. 576 01:33:56,663 --> 01:34:00,330 - Θα το έκανες αργά ή γρήγορα! - Ανάθεμά σε! Δώσ'μου το όπλο! 577 01:34:01,672 --> 01:34:03,573 - Ανάθεμά σε! - Ασ'το! 578 01:34:18,371 --> 01:34:21,338 - Ντέιβιντ! - Μπάσταρδοι! 579 01:34:24,759 --> 01:34:26,459 Μπάσταρδοι! 580 01:34:32,857 --> 01:34:36,757 Πάρε κάποιον τηλέφωνο! Ντέιβιντ! 581 01:34:48,011 --> 01:34:50,211 Είναι νεκρό. Πάμε 582 01:34:56,277 --> 01:35:00,377 - Δε φαντάστηκα ότι θα σκοτωνταν - Τώρα είμαστε όλοι μπλεγμένοι. 583 01:35:06,337 --> 01:35:09,070 - Εξαρτήματα είμαστε! - Ετσι είναι ο νόμος. 584 01:35:12,473 --> 01:35:14,407 Νάιλς! 585 01:35:15,938 --> 01:35:18,705 Δώστου τον Νάιλς. Αυτό θέλουν. 586 01:35:25,958 --> 01:35:28,592 Θα τους κρατήσω έξω από το σπίτι. 587 01:35:29,464 --> 01:35:30,831 Σε παρακαλώ. 588 01:35:31,385 --> 01:35:32,552 Έλα. 589 01:35:33,097 --> 01:35:36,864 Μπορώ να τους κρατήσω. Όλο και κάποιος θα εμφανισθεί εδώ. 590 01:35:38,356 --> 01:35:40,056 Γρήγορα! 591 01:35:47,165 --> 01:35:49,832 Ντέιβιντ, πώς θα τους συγκρατήσεις; 592 01:35:50,921 --> 01:35:52,822 - Θα το κάνω. - Πώς; 593 01:35:53,552 --> 01:35:55,652 - Είναι πέντε εκεί έξω. - Το ξέρω. 594 01:35:56,474 --> 01:35:59,474 - Έχουν όπλο! - Το ξέρω. 595 01:36:03,529 --> 01:36:06,329 - Ξέρω τι κάνω. - Ανάθεμά σε. 596 01:36:07,370 --> 01:36:10,270 - Θα τους δώσω εγώ τον Νάιλς! - Δεν πρόκειται. 597 01:36:15,010 --> 01:36:19,477 Είναι δικό μου πρόβλημα. Πήγαινε επάνω και άναψε όλα τα φώτα. 598 01:36:21,230 --> 01:36:23,697 Εμένα δε θα με βλέπουν, αλλά εγώ θα τους βλέπω. 599 01:36:24,986 --> 01:36:26,920 - Πήγαινε. - Όχι. 600 01:36:27,867 --> 01:36:31,401 - Δεν το κάνω. - Ανάθεμά σε! Φύγε! 601 01:36:36,383 --> 01:36:37,616 Φύγε! 602 01:36:55,628 --> 01:37:00,095 - Τι θα κάνεις μόνος σου; - Έχουμε σκοινί; 603 01:37:02,474 --> 01:37:05,008 - Σου μιλάω. Έχουμε σκοινί; - Όχι. 604 01:37:08,361 --> 01:37:13,761 Προτείνω να φύγεις από τη μέση και να πας να φέρεις σύρμα. 605 01:37:15,499 --> 01:37:19,133 - Σου είπα, δε θα σε βοηθήσω! - Κατάλαβα. 606 01:37:21,636 --> 01:37:24,270 Γιατί δεν διασκεδάζεις τον Νάιλς; 607 01:38:01,461 --> 01:38:03,561 Νόρμαν, Κρις! 608 01:38:04,760 --> 01:38:07,160 Πού είσαι; 609 01:38:17,325 --> 01:38:20,025 - Προσεχε! - Θα το τυλίξω στο λαιμό σου! 610 01:38:34,399 --> 01:38:36,399 Θέλω τον Νάιλς. 611 01:38:38,156 --> 01:38:40,856 Είναι παντού! Τι θα κάνουμε; 612 01:38:42,539 --> 01:38:49,007 Έημυ... Ανοιξε την πόρτα και δώσε μας τον Νάιλς. 613 01:38:53,143 --> 01:38:56,643 Δε θα τους αφήσω να σε πειράξουν Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 614 01:38:57,735 --> 01:38:59,769 Περίμενε, έρχομαι Τσάρλι. 615 01:39:07,880 --> 01:39:09,147 Όχι, Ντέιβιντ. 616 01:39:15,311 --> 01:39:16,378 Περίμενε. 617 01:39:20,820 --> 01:39:22,720 Ντέιβιντ κουράστηκα. 618 01:39:25,371 --> 01:39:28,538 Δώστους αυτό που θέλουν. Εγώ φεύγω. 619 01:39:31,341 --> 01:39:33,375 Ασε με να φύγω. 620 01:39:37,394 --> 01:39:40,194 Όχι. 621 01:39:49,918 --> 01:39:56,052 Δε θα πας πουθενα. 622 01:40:01,898 --> 01:40:02,432 Όχι. 623 01:40:02,567 --> 01:40:05,034 Κάτσε εκεί και θα κάνεις αυτό που θα σου λέω... 624 01:40:05,656 --> 01:40:07,323 αλλιώς θα σου σπάσω το λαιμό! 625 01:40:11,000 --> 01:40:14,033 Μόνο τον Νάιλς Θέλουμε. 626 01:40:16,760 --> 01:40:18,360 Άνοιξε εκείνη την πόρτα... 627 01:40:19,098 --> 01:40:20,632 Μπάσταρδε παλιοαμερικάνε! 628 01:40:21,520 --> 01:40:22,453 Ακουσέ με. 629 01:40:23,858 --> 01:40:26,258 Θα μας σκοτώσει όλους. 630 01:40:32,999 --> 01:40:35,933 Πήγε μακριά η βαλίτσα για να κάνουμε πίσω τώρα. 631 01:40:36,924 --> 01:40:38,157 Κατάλαβες; 632 01:40:39,763 --> 01:40:41,863 Είμαστε νεκροί αν τον πιάσουν. 633 01:40:44,020 --> 01:40:45,354 Κάτσε εδώ. 634 01:40:55,584 --> 01:40:57,451 - Μπήκε; - Ετσι νομίζω. 635 01:40:59,007 --> 01:41:02,107 Θα έχει όπλο. Μπες και πήγαινε για την πόρτα. 636 01:41:03,599 --> 01:41:06,799 - Φρόντισε να μη με πυροβοήσει. - Θα είμαι εγώ εκεί. Δεν πρόκειται 637 01:41:08,567 --> 01:41:11,067 Κα Σάμνερ, σας εχω ένα δωράκι. Κοιτάξτε! 638 01:41:14,829 --> 01:41:16,429 Τον βλέπεις; 639 01:41:17,876 --> 01:41:19,310 Εξω! 640 01:41:30,985 --> 01:41:32,718 Ασε με. 641 01:41:35,493 --> 01:41:38,994 Μία σου κίνηση αλήτη και θα σου κόψω το λαιμό. 642 01:41:40,210 --> 01:41:43,111 Δώσε μου το άλλο σου χέρι. 643 01:41:53,736 --> 01:41:56,437 Δεν φταίω εγώ. 644 01:41:59,748 --> 01:42:02,815 - Πώς αισθάνεσαι; - ο λαιμός μου είναι στο γυαλί. 645 01:42:03,839 --> 01:42:07,373 Ωραία. Ελπίζω να κόψεις το λαιμό σου. 646 01:42:11,227 --> 01:42:12,761 Έλα! 647 01:42:20,829 --> 01:42:23,196 Βγάλε με από εδώ! 648 01:42:29,178 --> 01:42:30,845 Πρόσεχε το κεφάλι. 649 01:42:34,772 --> 01:42:36,573 Σταθερά κράτα. 650 01:42:48,799 --> 01:42:50,300 Ορίστε... 651 01:43:00,195 --> 01:43:03,129 Ντέιβιντ, όχι! 652 01:43:04,662 --> 01:43:07,996 Όχι, Ντέιβιντ! 653 01:43:18,898 --> 01:43:21,865 Ανοιξε την πόρτα της σοφίτας. Έλα. 654 01:43:35,680 --> 01:43:36,946 Τομ! 655 01:43:48,036 --> 01:43:50,370 Ανοιξε την πόρτα ή θα σε τινάξω. 656 01:43:53,088 --> 01:43:55,421 - Μπάσταρδε! - Ηρεμα! 657 01:43:56,261 --> 01:43:59,061 Πού είναι; Δεν τον βλέπω. 658 01:44:00,853 --> 01:44:02,919 Εδώ είμαι! 659 01:45:15,077 --> 01:45:17,844 Προχώρα. Φώναξε αν τους δεις να έρχονται από μπροστά. 660 01:45:56,448 --> 01:45:58,515 Παίζει μουσική! 661 01:46:20,118 --> 01:46:22,718 - Δώσε μου το όπλο Τομ. - Μπαίνω. 662 01:46:27,255 --> 01:46:29,655 Κράτα το όπλο και να μην αφήσεις σε κανέναν να σε πλησιάσει. 663 01:46:37,066 --> 01:46:38,200 Σε έπιασα! 664 01:46:55,226 --> 01:46:57,159 Θα σε σκοτώσω! 665 01:46:59,024 --> 01:47:00,958 Δε θα μπεις μέσα! 666 01:47:24,406 --> 01:47:26,073 Έλα Κε Σάμνερ... 667 01:48:19,844 --> 01:48:21,711 Το όπλο είναι άδειο. 668 01:48:23,935 --> 01:48:26,035 Ναι; 669 01:48:28,737 --> 01:48:32,137 - Τράβα και δείξε μου. - Έχω χρόνο Κε Σάμνερ. 670 01:48:37,712 --> 01:48:41,146 Ντέιβιντ! Μη! Φύγε! 671 01:48:43,055 --> 01:48:44,356 Όχι! 672 01:49:15,408 --> 01:49:18,109 Όλα καλά φαίνονται. Τον "κοίμησε". 673 01:49:18,957 --> 01:49:20,857 Θα σου πω όταν είμαι έτοιμος. 674 01:49:34,695 --> 01:49:36,862 Μην το κάνεις Τσάρλι. 675 01:50:21,826 --> 01:50:28,827 Χριστέ μου... 676 01:51:53,918 --> 01:51:56,418 Τους σκότωσα όλους... 677 01:52:15,251 --> 01:52:21,351 Έημυ... Το όπλο! 678 01:53:04,135 --> 01:53:05,768 Το όπλο... 679 01:54:25,581 --> 01:54:29,181 Όλα είναι εντάξει. 680 01:54:58,643 --> 01:55:00,744 Είσαι καλά; 681 01:56:00,344 --> 01:56:03,011 Δεν ξέρω το δρόμο να γυρίσω. 682 01:56:05,729 --> 01:56:07,696 Δεν πειράζει. 683 01:56:15,791 --> 01:56:18,624 Ούτε εγώ... 72631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.