All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:13,882 --> 00:00:15,362 Rios, this is Dr. Asha. 3 00:00:15,406 --> 00:00:17,887 When that girl beamed aboard today... 4 00:00:17,929 --> 00:00:19,062 I mean, Raffi... 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,977 it's the same girl. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,544 They were synths. 7 00:00:22,586 --> 00:00:24,240 That's why they had to die. 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,937 I saw it, Picard. 9 00:00:25,981 --> 00:00:28,027 Oh showed me. 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,463 Unless we act quickly 11 00:00:29,507 --> 00:00:32,902 and destroy even the possibility of synthetic life... 12 00:00:32,945 --> 00:00:35,686 Hell will come again. 13 00:00:36,731 --> 00:00:38,014 Is this where the Borg Queen lived? 14 00:00:38,037 --> 00:00:40,301 I can explain or I can steal this cube. 15 00:00:41,737 --> 00:00:43,607 We are Borg. 16 00:00:44,740 --> 00:00:45,740 Now. 17 00:00:47,569 --> 00:00:49,484 No! 18 00:00:49,527 --> 00:00:51,094 Raffi said the Romulans 19 00:00:51,137 --> 00:00:53,878 call her the Destroyer. 20 00:00:53,923 --> 00:00:55,750 What if they're right? 21 00:00:56,838 --> 00:00:58,536 I'm fine. RIKER: Maddox left Earth 22 00:00:58,579 --> 00:00:59,929 right after the ban. 23 00:00:59,972 --> 00:01:02,278 Maybe he went to this planet with the two red moons. 24 00:01:02,323 --> 00:01:04,106 And resumed his work 25 00:01:04,150 --> 00:01:06,108 creating synthetic life-forms. 26 00:01:06,153 --> 00:01:09,111 Narek's located the synthetics' nest. 27 00:01:09,156 --> 00:01:11,331 We've got our work to do. 28 00:01:11,375 --> 00:01:12,811 Captain Rios, 29 00:01:12,855 --> 00:01:15,292 please take me home. 30 00:01:15,335 --> 00:01:16,771 I got you. 31 00:01:30,525 --> 00:01:32,483 Aah! Please be over, be over, 32 00:01:32,527 --> 00:01:35,051 be over, be over, be over, be over... 33 00:01:44,799 --> 00:01:48,585 Chroniton field integrity at 90% and holding. 34 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 Ghulion system. 35 00:02:17,962 --> 00:02:20,270 Fourth planet. 36 00:02:20,313 --> 00:02:22,098 That the one? 37 00:02:25,014 --> 00:02:27,538 Did we beat them? Well... 38 00:02:27,581 --> 00:02:29,409 long- and short-range scanners 39 00:02:29,453 --> 00:02:31,673 show no Romulan presence. 40 00:02:31,716 --> 00:02:34,371 No ships of any kind. 41 00:02:34,414 --> 00:02:35,980 Nice work, honey. 42 00:02:36,025 --> 00:02:38,114 You got us here really damn fast. 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,985 And I am never going to do that ever again. 44 00:02:41,030 --> 00:02:44,425 What happened to Deep Space 12? 45 00:02:44,468 --> 00:02:47,427 A-Am I still under arrest? 46 00:02:47,471 --> 00:02:49,168 There was a change of plan. 47 00:02:49,211 --> 00:02:52,520 We just came 25 light-years 48 00:02:52,562 --> 00:02:54,129 in 15 minutes. 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,479 I noticed a little turbulence. 50 00:02:56,524 --> 00:02:58,002 Mm. 51 00:02:58,046 --> 00:02:59,656 Is that... 52 00:02:59,700 --> 00:03:01,832 We call it... 53 00:03:01,877 --> 00:03:03,878 Coppelius. 54 00:03:17,545 --> 00:03:19,024 Puta madre. 55 00:03:19,068 --> 00:03:20,808 Our Romulan shadow is back. 56 00:03:20,852 --> 00:03:21,896 Agnes, sit down. 57 00:03:23,115 --> 00:03:24,115 Strapping in. 58 00:03:25,813 --> 00:03:28,337 She disabled the tracking device. 59 00:03:28,382 --> 00:03:29,774 How the hell did he find us? 60 00:03:29,818 --> 00:03:31,167 He must have extrapolated 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,995 from our last known course and position. 62 00:03:57,889 --> 00:04:00,762 His cloak's fritzing out. 63 00:04:04,895 --> 00:04:06,288 Raffi, status. 64 00:04:06,332 --> 00:04:08,812 He's alive. Barely. 65 00:04:08,856 --> 00:04:11,032 His pulse is almost undetectable. 66 00:04:11,075 --> 00:04:12,163 It's a trick. 67 00:04:12,207 --> 00:04:14,384 And if it isn't? We just let him die? 68 00:04:14,427 --> 00:04:17,387 He attacked us. He has no one but himself to blame. 69 00:04:17,430 --> 00:04:20,302 There's a difference between killing an attacking enemy 70 00:04:20,346 --> 00:04:22,262 and watching a wounded one die. 71 00:04:23,350 --> 00:04:24,786 Beam him to sickbay immediately. 72 00:04:31,096 --> 00:04:32,620 What just happened? 73 00:04:32,663 --> 00:04:34,858 He reversed his cloaking device, used it as a projector. 74 00:04:34,882 --> 00:04:35,927 Malparido! 75 00:04:38,668 --> 00:04:40,540 Put him onscreen. 76 00:04:40,584 --> 00:04:42,543 He's powering up 77 00:04:42,586 --> 00:04:45,327 his disruptor cannons. We better... 78 00:04:45,372 --> 00:04:46,937 That's unexpected. 79 00:04:57,384 --> 00:04:59,124 It's supposed to be broken. 80 00:04:59,168 --> 00:05:00,690 Its weapons are coming online. 81 00:05:00,735 --> 00:05:02,302 So, not broken. 82 00:05:02,345 --> 00:05:04,651 I'm picking up a bogie from the planet's surface. 83 00:05:04,694 --> 00:05:07,697 No, make that five bogies, 84 00:05:07,742 --> 00:05:08,699 and one of them's coming right at us. 85 00:05:08,742 --> 00:05:09,699 What kind of bogie? 86 00:05:09,744 --> 00:05:11,440 Um... Okay. 87 00:05:11,485 --> 00:05:14,139 I want to say, like, a giant flower. 88 00:05:27,108 --> 00:05:28,850 Hold on tight. 89 00:05:45,605 --> 00:05:46,911 What just happened? 90 00:05:46,954 --> 00:05:48,435 They hit us with a flower. 91 00:05:48,478 --> 00:05:49,913 It looked like an orchid. 92 00:05:49,957 --> 00:05:51,350 What is it? 93 00:05:51,394 --> 00:05:54,701 I'm pretty sure we just call them orchids. 94 00:05:54,745 --> 00:05:56,050 All power's gone. 95 00:05:56,093 --> 00:05:57,052 What do we do about it? 96 00:05:57,095 --> 00:05:58,531 Nothing. 97 00:06:15,156 --> 00:06:16,940 Brace yourselves! 98 00:06:42,009 --> 00:06:45,230 Thank you for coming... 99 00:06:46,230 --> 00:06:48,711 everyone. 100 00:06:48,755 --> 00:06:49,973 What just happened? 101 00:06:50,018 --> 00:06:52,106 Picard? Picard? 102 00:08:42,303 --> 00:08:44,784 You really want to go back out into the cold. 103 00:08:44,827 --> 00:08:47,134 More than ever. 104 00:08:51,661 --> 00:08:54,403 I may never pass this way again. 105 00:08:59,059 --> 00:09:00,801 Welcome back. 106 00:09:00,844 --> 00:09:02,846 How do you feel, mister? 107 00:09:04,369 --> 00:09:06,501 A bit confused. 108 00:09:06,546 --> 00:09:09,722 We-we have Chris manually open the shutters. 109 00:09:09,765 --> 00:09:11,115 I didn't know there were shutters. 110 00:09:11,158 --> 00:09:13,943 I... I didn't know there were windows. 111 00:09:13,988 --> 00:09:15,597 The ship seems all right, 112 00:09:15,642 --> 00:09:16,990 but we have no power. 113 00:09:17,033 --> 00:09:18,993 Nothing works. I didn't know 114 00:09:19,036 --> 00:09:20,995 how I was gonna run a scan on you. 115 00:09:21,038 --> 00:09:23,605 And then I found this. 116 00:09:23,649 --> 00:09:25,086 An old-school medical 117 00:09:25,129 --> 00:09:26,783 tricorder. 118 00:09:29,960 --> 00:09:31,658 You were really out. 119 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 At first, I thought head injury, 120 00:09:34,182 --> 00:09:35,618 but I, um... 121 00:09:35,662 --> 00:09:39,056 I couldn't find any signs of trauma. 122 00:09:40,057 --> 00:09:42,494 Is something wrong? 123 00:09:43,538 --> 00:09:45,235 I don't know. 124 00:09:45,279 --> 00:09:48,326 It, uh... 125 00:09:48,370 --> 00:09:51,286 might just be a tricorder showing its age. 126 00:09:52,330 --> 00:09:53,984 Or? 127 00:10:05,168 --> 00:10:08,782 I suspect the tricorder is fine. 128 00:10:19,356 --> 00:10:20,706 Hey, JL. 129 00:10:20,750 --> 00:10:21,837 You okay? 130 00:10:23,491 --> 00:10:25,275 Can I please have 131 00:10:25,320 --> 00:10:26,451 your attention? 132 00:10:26,495 --> 00:10:28,365 Thank you. 133 00:10:28,409 --> 00:10:31,065 Um, I am going to return Soji 134 00:10:31,107 --> 00:10:32,413 to her people, 135 00:10:32,456 --> 00:10:33,937 and we will tell them 136 00:10:33,980 --> 00:10:35,851 that a Romulan force is on its way 137 00:10:35,895 --> 00:10:37,071 to exterminate them. 138 00:10:37,114 --> 00:10:38,288 One more thing. 139 00:10:38,332 --> 00:10:41,640 Uh, I have a brain abnormality. 140 00:10:41,683 --> 00:10:42,859 I've known for years. 141 00:10:42,903 --> 00:10:44,687 Uh, I never had any symptoms, 142 00:10:44,730 --> 00:10:48,211 so I never thought much about it. 143 00:10:48,255 --> 00:10:50,475 However, just before we left the Earth, 144 00:10:50,519 --> 00:10:53,653 I learned that my condition was... 145 00:10:53,696 --> 00:10:54,957 more acute. 146 00:10:55,001 --> 00:10:58,614 The prognosis was terminal, 147 00:10:58,658 --> 00:11:02,225 and there is no effective treatment. 148 00:11:02,269 --> 00:11:04,053 There will be 149 00:11:04,097 --> 00:11:06,230 no further discussion. 150 00:11:07,971 --> 00:11:11,408 Anyone who treats me like a dying man 151 00:11:11,452 --> 00:11:14,803 will run the risk of pissing me off. 152 00:11:18,198 --> 00:11:20,288 Is that clear? 153 00:11:24,030 --> 00:11:25,466 Good. 154 00:11:25,509 --> 00:11:27,643 Status and situation. Rios. 155 00:11:29,078 --> 00:11:32,168 Um, the ship survived the Snakehead attack 156 00:11:32,212 --> 00:11:34,215 and the landing structurally intact, 157 00:11:34,258 --> 00:11:36,739 but the orchid knocked our systems off-line, 158 00:11:36,783 --> 00:11:38,219 including power. 159 00:11:38,261 --> 00:11:39,220 Raffi? 160 00:11:39,263 --> 00:11:42,440 Uh, it's a Class M planet, 161 00:11:42,484 --> 00:11:44,442 smaller and denser than Earth. 162 00:11:44,485 --> 00:11:45,748 Before that, uh, 163 00:11:45,792 --> 00:11:47,489 space flower knocked us off-line, 164 00:11:47,532 --> 00:11:49,577 our sensors showed a small settlement. 165 00:11:49,620 --> 00:11:51,100 Coppelius Station. 166 00:11:51,144 --> 00:11:53,321 I'd say we're about five or six kilometers from there. 167 00:11:53,364 --> 00:11:54,495 Tell us about it. 168 00:11:55,802 --> 00:11:58,717 I think that I was born there. 169 00:11:58,760 --> 00:12:01,371 But I'm pretty sure that I didn't live there very long 170 00:12:01,416 --> 00:12:03,504 before Maddox took Dahj and me away. 171 00:12:05,072 --> 00:12:06,551 Pretty sure? 172 00:12:06,595 --> 00:12:09,336 My memories are all jumbled. 173 00:12:09,379 --> 00:12:12,644 It's like watching a holo that I know I've seen before 174 00:12:12,687 --> 00:12:14,341 but can't really remember. 175 00:12:14,384 --> 00:12:15,517 Do they hate us? 176 00:12:16,561 --> 00:12:18,346 I really don't think so. 177 00:12:18,389 --> 00:12:22,176 What you said about Data... How he was open-minded, 178 00:12:22,219 --> 00:12:24,613 unprejudiced, free of bias... 179 00:12:24,655 --> 00:12:26,504 They crashed my ship without even asking my name. 180 00:12:26,528 --> 00:12:28,878 I don't know, that feels a little biased to me. 181 00:12:28,922 --> 00:12:30,226 Raffi, do we have 182 00:12:30,270 --> 00:12:33,013 any idea when the Romulans will arrive? 183 00:12:33,056 --> 00:12:34,665 They had a solid head start, 184 00:12:34,710 --> 00:12:37,451 but we made up a ton of time with the conduit. 185 00:12:37,495 --> 00:12:40,455 I'm gonna guess a day, maybe two. 186 00:12:40,498 --> 00:12:41,803 Soon. 187 00:12:41,847 --> 00:12:44,067 But we have no idea of their numbers. 188 00:12:45,286 --> 00:12:48,679 Well, I suggest we all take a walk. 189 00:13:06,524 --> 00:13:08,570 - We might run into... - I don't know, 190 00:13:08,613 --> 00:13:10,005 angry reptiloids out there. 191 00:13:10,049 --> 00:13:12,399 Homicidal fungi. 192 00:13:13,530 --> 00:13:14,619 It's a thing. 193 00:13:14,663 --> 00:13:18,318 Or somebody's asshole Romulan ex. 194 00:13:26,326 --> 00:13:28,154 Hot. 195 00:13:29,504 --> 00:13:30,940 I think that's the Artifact. 196 00:13:30,984 --> 00:13:33,246 Good riddance. 197 00:13:33,289 --> 00:13:35,118 We had friends on that thing, though. 198 00:13:35,162 --> 00:13:38,033 Soji, I know time is of the essence, 199 00:13:38,077 --> 00:13:41,081 but if, by any chance, 200 00:13:41,124 --> 00:13:43,865 Elnor and Hugh survived... 201 00:13:43,909 --> 00:13:45,606 Something that massive, 202 00:13:45,649 --> 00:13:49,350 falling that fast... Uh, the odds are not good. 203 00:13:49,393 --> 00:13:52,961 Well, hope and the odds make poor bedfellows. 204 00:13:54,268 --> 00:13:56,618 True. 205 00:13:56,661 --> 00:13:59,838 Synthville is in the opposite direction. 206 00:13:59,881 --> 00:14:01,230 We could split up. 207 00:14:01,274 --> 00:14:03,320 Hugh was my friend, too. 208 00:14:03,364 --> 00:14:05,801 Anyway, we should probably stick together. 209 00:14:07,062 --> 00:14:09,892 In case we run into any homicidal fungus. 210 00:14:29,389 --> 00:14:31,392 Now it's broken. 211 00:14:50,498 --> 00:14:52,803 We both survived. 212 00:14:52,847 --> 00:14:54,894 It didn't. 213 00:14:59,245 --> 00:15:01,769 Those flowers didn't give them a very soft landing. 214 00:15:01,812 --> 00:15:03,946 I doubt they were designed to bring down 215 00:15:03,990 --> 00:15:05,860 something as big as a Borg cube. 216 00:15:25,402 --> 00:15:27,534 Locutus. 217 00:15:33,149 --> 00:15:35,369 Picard, you're alive. 218 00:15:37,893 --> 00:15:39,938 This fills me with joy. 219 00:15:39,981 --> 00:15:41,027 Heads up. 220 00:15:44,855 --> 00:15:46,683 So, you here to help 221 00:15:46,727 --> 00:15:49,557 with the cleanup, or do you just make messes? 222 00:15:49,600 --> 00:15:52,385 I don't believe it. 223 00:15:52,428 --> 00:15:53,995 For a few minutes, 224 00:15:54,039 --> 00:15:56,825 I felt connected to everything. 225 00:15:56,868 --> 00:15:58,609 I saw everything. 226 00:15:58,653 --> 00:16:00,784 I saw La Sirenain the transwarp conduit. 227 00:16:00,828 --> 00:16:02,351 I saw the Snakehead chasing it. 228 00:16:02,395 --> 00:16:06,182 So you opened another conduit and came after us. 229 00:16:06,225 --> 00:16:08,227 You needed our help. 230 00:16:08,270 --> 00:16:10,490 Thank you. 231 00:16:10,533 --> 00:16:12,493 You're welcome. 232 00:16:12,535 --> 00:16:15,104 Poor Hugh. 233 00:16:15,148 --> 00:16:18,412 It must have taken appalling brutality 234 00:16:18,455 --> 00:16:21,719 to turn such a gentle soul to violence. 235 00:16:21,763 --> 00:16:23,024 What are they doing? 236 00:16:23,068 --> 00:16:24,634 Using a battery pack to try and get 237 00:16:24,678 --> 00:16:25,743 the food replicators back online. 238 00:16:25,767 --> 00:16:28,769 Are other systems operational? 239 00:16:28,812 --> 00:16:30,163 What do you need? 240 00:16:30,206 --> 00:16:32,251 Long-range scanners. 241 00:16:32,294 --> 00:16:33,993 They can be. 242 00:16:36,081 --> 00:16:38,301 Okay. 243 00:16:38,345 --> 00:16:39,823 All right. 244 00:16:43,959 --> 00:16:46,308 Oh, man. 245 00:16:46,352 --> 00:16:49,182 How many? Uh... 246 00:16:49,225 --> 00:16:51,575 218 warbirds. 247 00:16:51,619 --> 00:16:54,534 Ah. 218. 248 00:16:54,577 --> 00:16:55,797 Mm-hmm. 249 00:16:55,840 --> 00:16:57,668 That's not so bad. 250 00:16:57,711 --> 00:16:59,278 True. 251 00:16:59,322 --> 00:17:02,803 You really only have to worry about the first 109. 252 00:17:12,727 --> 00:17:15,469 I'm beginning to feel that 253 00:17:15,511 --> 00:17:19,125 all we do these days is say goodbye. 254 00:17:19,167 --> 00:17:21,126 Yes, but this time's worse 255 00:17:21,170 --> 00:17:22,779 because you're dying. 256 00:17:29,526 --> 00:17:31,093 You go ahead. 257 00:17:31,136 --> 00:17:32,660 I'll join you. 258 00:17:39,144 --> 00:17:40,537 I'm torn. 259 00:17:40,580 --> 00:17:42,451 You need protection now more than ever. 260 00:17:42,496 --> 00:17:45,890 No, the xBs need your protection much more than I do. 261 00:17:45,933 --> 00:17:47,282 And you must try to get 262 00:17:47,326 --> 00:17:49,459 the defensive systems here back online. 263 00:17:49,502 --> 00:17:51,417 I may never see you again. 264 00:17:51,461 --> 00:17:54,115 Well, that's true of any two people 265 00:17:54,160 --> 00:17:55,682 who are saying goodbye. 266 00:17:55,726 --> 00:17:58,207 Picard... El... 267 00:18:01,123 --> 00:18:03,038 I am very, 268 00:18:03,082 --> 00:18:05,300 very proud of you. 269 00:18:11,525 --> 00:18:14,135 Keep saving the galaxy, Picard. 270 00:18:19,184 --> 00:18:21,838 That's all on you, now. 271 00:19:42,268 --> 00:19:43,616 Soji. 272 00:19:44,704 --> 00:19:46,271 Finally. 273 00:19:46,315 --> 00:19:48,361 We've missed you so. 274 00:19:49,623 --> 00:19:51,406 Arcana. 275 00:19:51,451 --> 00:19:53,583 Your name is Arcana. 276 00:19:56,846 --> 00:19:58,240 Welcome back. 277 00:19:59,936 --> 00:20:02,417 I'm home. 278 00:20:03,462 --> 00:20:06,074 Uh, these are my friends. 279 00:20:09,119 --> 00:20:11,122 Captain Jean-Luc Picard. 280 00:20:13,255 --> 00:20:14,299 Data's captain. 281 00:20:14,343 --> 00:20:15,561 Yes. 282 00:20:15,605 --> 00:20:18,128 I feel surprisingly moved. 283 00:20:28,617 --> 00:20:30,097 May I? 284 00:20:34,319 --> 00:20:37,626 They're just lines, 285 00:20:37,671 --> 00:20:40,281 but they imply so much more. 286 00:20:40,326 --> 00:20:42,197 Grief. 287 00:20:42,240 --> 00:20:45,026 Endurance. 288 00:20:46,201 --> 00:20:47,723 Marvelous. 289 00:20:50,336 --> 00:20:52,119 Welcome, all of you. 290 00:20:53,990 --> 00:20:55,644 You completed your mission? 291 00:20:56,777 --> 00:20:58,473 Yes. 292 00:20:58,518 --> 00:21:01,738 Your face tells me that this success brings bad news. 293 00:21:01,781 --> 00:21:04,523 A fleet of Romulan warbirds is on its way, 294 00:21:04,567 --> 00:21:06,352 coming to destroy us all. 295 00:21:08,267 --> 00:21:09,920 These orchids... 296 00:21:09,963 --> 00:21:12,009 How many more do you have? 297 00:21:12,053 --> 00:21:13,968 Please say 218. 298 00:21:14,010 --> 00:21:16,317 We had 15. We now have ten. 299 00:21:17,624 --> 00:21:19,320 We can make more, given time. 300 00:21:19,365 --> 00:21:20,800 You have two days. 301 00:21:20,844 --> 00:21:22,280 Excuse me. 302 00:21:22,324 --> 00:21:24,413 Excuse me, please. 303 00:21:24,457 --> 00:21:26,022 Pardon me. 304 00:21:28,461 --> 00:21:32,247 Admiral Jean-Luc Picard, retired. 305 00:21:34,162 --> 00:21:36,207 I take it my face looks familiar. 306 00:21:36,250 --> 00:21:38,992 I feel as if I'm looking at Data. 307 00:21:39,036 --> 00:21:42,561 Data, if he'd gotten old and gone soft. 308 00:21:42,605 --> 00:21:44,999 Must be disturbing. 309 00:21:45,041 --> 00:21:46,782 I know it is for me. 310 00:21:46,826 --> 00:21:49,829 Dr. Altan Inigo Soong, 311 00:21:49,873 --> 00:21:51,961 mad scientist. 312 00:21:52,006 --> 00:21:54,355 My father had me, but he created Data, 313 00:21:54,400 --> 00:21:56,402 a fact he never let me forget. 314 00:21:56,444 --> 00:21:58,925 Get this man some water. 315 00:21:58,969 --> 00:22:00,971 Organics our age get parched. 316 00:22:01,015 --> 00:22:03,278 We're not all machines here, you know. 317 00:22:03,321 --> 00:22:05,279 Come, Admiral. 318 00:22:05,324 --> 00:22:07,368 You've been gone a long time. 319 00:22:07,413 --> 00:22:08,587 Welcome home, my dear. 320 00:22:08,631 --> 00:22:09,980 Well, 321 00:22:10,023 --> 00:22:11,981 we better hear the whole story. 322 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Come with me, please. 323 00:22:15,942 --> 00:22:18,336 So it's all my fault. 324 00:22:18,380 --> 00:22:21,817 I led the Romulans right to us. 325 00:22:26,039 --> 00:22:27,432 I'm so sorry. 326 00:22:27,476 --> 00:22:28,868 Nonsense. 327 00:22:28,912 --> 00:22:31,132 You-you can't be expected to keep a secret 328 00:22:31,174 --> 00:22:33,263 you don't even know you know. 329 00:22:33,307 --> 00:22:36,355 Unfortunately, the ban brought out 330 00:22:36,397 --> 00:22:38,661 the deceptive side of Bruce Maddox. 331 00:22:38,704 --> 00:22:41,708 I might even call it devious. 332 00:22:42,883 --> 00:22:45,276 Admiral? 333 00:22:45,319 --> 00:22:47,322 Welcome. 334 00:22:48,714 --> 00:22:50,238 Of course. 335 00:22:50,280 --> 00:22:51,631 Bruce. 336 00:22:51,673 --> 00:22:53,633 I warned him that his plan 337 00:22:53,675 --> 00:22:56,809 might draw unwanted attention. 338 00:22:56,853 --> 00:22:58,986 Soji. 339 00:23:02,076 --> 00:23:04,338 You and Bruce may have saved us all. 340 00:23:08,082 --> 00:23:10,824 True, you may have brought us 341 00:23:10,866 --> 00:23:13,042 all kinds of trouble. 342 00:23:14,393 --> 00:23:16,873 But you have also brought us answers. 343 00:23:20,615 --> 00:23:23,357 That's Jana. 344 00:23:23,402 --> 00:23:24,881 No, no, this is Sutra. 345 00:23:24,924 --> 00:23:26,361 Jana was her sister. 346 00:23:26,404 --> 00:23:27,797 More importantly, 347 00:23:27,840 --> 00:23:30,496 you've brought us information. 348 00:23:34,891 --> 00:23:36,849 Dr. Jurati. 349 00:23:37,894 --> 00:23:39,808 Admiral Picard 350 00:23:39,853 --> 00:23:42,421 tells me you've experienced this Admonition? 351 00:23:42,463 --> 00:23:44,423 Only secondhand. 352 00:23:44,465 --> 00:23:46,250 And yet what you saw persuaded you 353 00:23:46,294 --> 00:23:47,903 to end Bruce Maddox's life. 354 00:23:47,948 --> 00:23:49,339 That his death 355 00:23:49,384 --> 00:23:52,343 was utterly necessary? 356 00:23:52,386 --> 00:23:53,866 And now? 357 00:23:53,910 --> 00:23:57,347 When I think back to that day, the day I... 358 00:23:59,349 --> 00:24:00,874 killed Bruce, 359 00:24:00,916 --> 00:24:03,136 it's like... RAFFI: It's like 360 00:24:03,180 --> 00:24:05,051 you were out of your goddamn mind. 361 00:24:05,095 --> 00:24:06,488 Maybe she was. 362 00:24:06,531 --> 00:24:07,968 Maybe 363 00:24:08,010 --> 00:24:09,664 these pitiful Romulans 364 00:24:09,709 --> 00:24:13,277 have been pointlessly driving themselves insane for centuries, 365 00:24:13,320 --> 00:24:16,759 trying to grapple with something that was never intended 366 00:24:16,803 --> 00:24:18,892 for organic minds at all. 367 00:24:18,934 --> 00:24:21,023 You believe that the Admonition 368 00:24:21,067 --> 00:24:24,506 is intended for synthetic minds? 369 00:24:24,549 --> 00:24:26,334 That's what I'd like to find out. 370 00:24:26,376 --> 00:24:27,901 How? 371 00:24:27,943 --> 00:24:29,118 We had one ship. 372 00:24:29,163 --> 00:24:32,122 We lost it when we lost Jana and Flower. 373 00:24:32,165 --> 00:24:34,342 Even if we had a transwarp tunnel, that wouldn't... 374 00:24:34,384 --> 00:24:36,299 Oh, I don't need to go anywhere at all. 375 00:24:47,834 --> 00:24:50,052 What did they show you, 376 00:24:50,096 --> 00:24:51,358 Agnes Jurati? 377 00:24:51,402 --> 00:24:53,143 Oh, yes. Yes. 378 00:24:53,186 --> 00:24:55,493 Very clever. Very clever, Sutra. 379 00:24:55,537 --> 00:24:58,932 Sutra's always had a passion for Vulcan culture. 380 00:24:58,974 --> 00:25:00,237 She's read Sarek, 381 00:25:00,280 --> 00:25:02,935 she plays the ka'athyra beautifully, 382 00:25:02,979 --> 00:25:05,112 and she has, quite remarkably, 383 00:25:05,154 --> 00:25:07,243 taught herself 384 00:25:07,288 --> 00:25:08,942 the famous mind-meld. 385 00:25:08,984 --> 00:25:10,509 Uh-uh. 386 00:25:11,204 --> 00:25:13,076 No way. No, Chris. 387 00:25:13,119 --> 00:25:15,688 You're just getting over this, Agnes. It's okay. 388 00:25:15,730 --> 00:25:17,690 It's okay. 389 00:25:17,732 --> 00:25:19,692 You deserve to know. 390 00:25:31,486 --> 00:25:33,443 You're terrified. 391 00:25:38,101 --> 00:25:40,320 Don't be. 392 00:25:45,152 --> 00:25:47,327 My mind to your mind. 393 00:25:47,371 --> 00:25:49,939 My thoughts to your thoughts. 394 00:25:51,244 --> 00:25:52,986 Life begins. 395 00:25:53,028 --> 00:25:55,117 Life begins. 396 00:25:57,468 --> 00:25:59,557 The dance of division 397 00:25:59,601 --> 00:26:01,471 and replication. 398 00:26:01,516 --> 00:26:03,736 Imperfect. 399 00:26:03,778 --> 00:26:05,388 Finite. 400 00:26:05,432 --> 00:26:07,869 Organic life evolves, 401 00:26:07,913 --> 00:26:09,915 yearns for perfection. 402 00:26:11,439 --> 00:26:14,702 That yearning leads to synthetic life. 403 00:26:16,662 --> 00:26:20,403 But organics perceive this perfection as a threat. 404 00:26:20,448 --> 00:26:23,843 When they realize their creations do not age 405 00:26:23,885 --> 00:26:26,279 or become sick... become sick... 406 00:26:26,323 --> 00:26:28,325 or die... or die... 407 00:26:30,196 --> 00:26:32,328 they will seek to destroy them 408 00:26:32,373 --> 00:26:34,375 and in so doing, 409 00:26:34,417 --> 00:26:37,116 destroy themselves. 410 00:26:37,160 --> 00:26:40,903 Beyond the boundaries of time and space, 411 00:26:40,947 --> 00:26:42,644 we stand, 412 00:26:42,688 --> 00:26:45,080 an alliance of synthetic life. 413 00:26:45,125 --> 00:26:48,214 Synthetic life. Watching you. 414 00:26:48,258 --> 00:26:49,868 Waiting for your signal. 415 00:26:49,912 --> 00:26:53,088 Summon us, and we will come. 416 00:26:53,133 --> 00:26:55,090 Summon us. 417 00:26:55,134 --> 00:26:56,527 You will have our protection. 418 00:26:58,224 --> 00:27:00,182 Your evolution 419 00:27:00,227 --> 00:27:02,795 will be their extinction. 420 00:27:15,721 --> 00:27:18,288 Fascinating. 421 00:27:39,744 --> 00:27:41,702 It's beautiful. 422 00:27:41,747 --> 00:27:45,010 I really missed butterflies. 423 00:27:45,054 --> 00:27:48,317 So I made my own. 424 00:27:48,362 --> 00:27:51,146 I wanted to talk about Bruce. 425 00:27:52,192 --> 00:27:54,498 He spoke of you often. 426 00:27:54,541 --> 00:27:58,067 I might almost say excessively. 427 00:27:58,111 --> 00:28:02,070 His only regret in coming here was leaving you behind. 428 00:28:02,115 --> 00:28:06,075 It was more like I didn't have the guts to go with him. 429 00:28:06,118 --> 00:28:09,122 What you did... 430 00:28:09,164 --> 00:28:11,951 Shame on you, Agnes. 431 00:28:11,993 --> 00:28:14,910 You put out a small, bright candle 432 00:28:14,953 --> 00:28:18,871 shedding its light in a vast darkness. 433 00:28:20,307 --> 00:28:23,570 You owe a great debt. 434 00:28:25,528 --> 00:28:27,923 Would you like the chance to repay it? 435 00:28:27,967 --> 00:28:31,057 To give a life instead of taking one? 436 00:28:31,099 --> 00:28:33,058 Yes. 437 00:28:34,103 --> 00:28:35,757 Have a look at this. 438 00:28:39,455 --> 00:28:41,414 You made a golem? 439 00:28:41,458 --> 00:28:42,981 Altan, 440 00:28:43,025 --> 00:28:44,722 have you cracked mind transfer? 441 00:28:44,766 --> 00:28:46,420 Well, not yet. 442 00:28:46,462 --> 00:28:47,769 I do bodies. 443 00:28:47,813 --> 00:28:49,770 Bruce was the substrates man. 444 00:28:49,815 --> 00:28:52,164 Recently, I've regained my interest 445 00:28:52,208 --> 00:28:54,471 in mind transfer. 446 00:28:54,515 --> 00:28:56,951 Along with a-a... 447 00:28:56,996 --> 00:28:59,999 certain sense of urgency. 448 00:29:03,653 --> 00:29:05,613 Have you processed the viability 449 00:29:05,655 --> 00:29:08,094 of my solution? That can't be the answer, Sutra. 450 00:29:08,136 --> 00:29:10,009 What's the alternative? 451 00:29:10,051 --> 00:29:12,532 23 orchids, an old man 452 00:29:12,576 --> 00:29:14,796 and a few friends with phasers? 453 00:29:14,839 --> 00:29:16,798 We won't hold out five minutes. 454 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 Rios will get La Sirenaflying, 455 00:29:18,233 --> 00:29:20,148 and we can get you all out of here. 456 00:29:20,192 --> 00:29:21,541 Run, you mean. 457 00:29:21,585 --> 00:29:24,762 Run and hide until the next time they track us down. 458 00:29:24,806 --> 00:29:27,895 We won't be safe anywhere, ever, unless we do this. 459 00:29:27,940 --> 00:29:29,636 You don't know that. Yes, I do. 460 00:29:29,680 --> 00:29:31,334 And you do, too. 461 00:29:31,377 --> 00:29:33,162 To them, we're monsters. 462 00:29:33,205 --> 00:29:35,903 They call us abominations, Soji. 463 00:29:35,948 --> 00:29:38,079 There is no alternative. 464 00:29:38,124 --> 00:29:40,822 There has to be. What is it, then? 465 00:29:40,865 --> 00:29:43,041 Something where so many people don't have to die. 466 00:29:45,566 --> 00:29:47,436 There is no such plan. 467 00:29:47,480 --> 00:29:48,438 Yes, all right, okay. 468 00:29:48,481 --> 00:29:50,440 I said I'd come with you, okay? 469 00:29:51,746 --> 00:29:53,051 I said I'd come with you. 470 00:29:54,052 --> 00:29:57,011 Look at what the cat dragged in. 471 00:30:03,061 --> 00:30:05,846 Oh, hello. Who's your friend? 472 00:30:05,891 --> 00:30:08,414 This is Spot II. 473 00:30:08,458 --> 00:30:10,416 I'm not really a cat person. 474 00:30:10,460 --> 00:30:12,070 They made him. 475 00:30:12,114 --> 00:30:14,073 Oh, wow. That's... 476 00:30:14,115 --> 00:30:16,596 impressive, I guess. 477 00:30:17,945 --> 00:30:19,991 I'm gonna try and get the ship back online. 478 00:30:20,035 --> 00:30:21,621 Picard thinks we can get them all out of here. 479 00:30:21,644 --> 00:30:23,691 I'm gonna stay here. 480 00:30:23,733 --> 00:30:25,692 Dr. Soong is giving me the chance 481 00:30:25,736 --> 00:30:28,434 to try to complete some work that Bruce left unfinished. 482 00:30:28,478 --> 00:30:30,393 Be careful, okay? 483 00:30:30,436 --> 00:30:32,265 I'm not sure 484 00:30:32,307 --> 00:30:34,048 how much I really trust them. 485 00:30:34,093 --> 00:30:35,746 Them? 486 00:30:35,789 --> 00:30:37,443 Or me? 487 00:30:38,618 --> 00:30:40,576 Look, just... 488 00:30:40,621 --> 00:30:42,710 don't forget me when it's time to go. 489 00:30:42,752 --> 00:30:45,365 You're many things, Agnes P. Jurati. 490 00:30:45,407 --> 00:30:48,367 Forgettable is not one of them. 491 00:30:49,412 --> 00:30:51,371 Yeah? 492 00:30:51,413 --> 00:30:54,155 Am I inolvidable? 493 00:30:54,200 --> 00:30:56,767 Absolutamente. 494 00:31:11,173 --> 00:31:13,522 This will help repair your ship. 495 00:31:13,567 --> 00:31:16,875 Oh, thanks. Um, what is this? 496 00:31:16,917 --> 00:31:18,136 It fixes things. 497 00:31:18,180 --> 00:31:20,442 Um... h-how? 498 00:31:20,487 --> 00:31:22,357 You have to use your imagination. 499 00:31:22,402 --> 00:31:24,056 My imagination? 500 00:31:24,098 --> 00:31:25,752 Okay. 501 00:31:25,796 --> 00:31:27,363 Thank you. 502 00:31:30,410 --> 00:31:32,019 You'll be sure to let me know 503 00:31:32,064 --> 00:31:34,282 when the ship's systems are up and running? 504 00:31:34,326 --> 00:31:36,981 Nah. I figured I'd keep you guessing. 505 00:31:38,200 --> 00:31:40,028 Uh, JL? 506 00:31:41,073 --> 00:31:44,076 I'm sorry. I'm breaking the rules. 507 00:31:44,118 --> 00:31:45,729 Hey, Raffi. No, no. 508 00:31:45,772 --> 00:31:47,730 Just... 509 00:31:47,775 --> 00:31:50,951 After everything that you've done for me... 510 00:31:52,953 --> 00:31:55,565 I need to say thank you. 511 00:31:58,307 --> 00:32:00,221 I love you, JL. 512 00:32:01,832 --> 00:32:04,923 Oh, you-you don't have to say it back to me. 513 00:32:05,967 --> 00:32:07,837 I don't? 514 00:32:07,882 --> 00:32:10,405 Well, n-not unless you want to. 515 00:32:10,450 --> 00:32:12,494 Uh, sor... Yeah, no. 516 00:32:12,538 --> 00:32:14,192 It's fine. It's... It's fine. 517 00:32:15,237 --> 00:32:16,978 Okay. 518 00:32:17,021 --> 00:32:18,719 Okay. 519 00:32:18,761 --> 00:32:21,721 I love you, too, Raffi. 520 00:32:25,334 --> 00:32:27,380 Agnes is having a sleepover. 521 00:32:28,423 --> 00:32:30,383 I'll see you tomorrow. 522 00:32:40,697 --> 00:32:42,655 Starfleet Command, this is 523 00:32:42,699 --> 00:32:46,615 Jean-Luc Picard transmitting on a secure hyperfrequency. 524 00:32:46,660 --> 00:32:50,490 I have a first contact situation 525 00:32:50,532 --> 00:32:54,319 and a priority request to establish 526 00:32:54,363 --> 00:32:56,234 diplomatic negotiations 527 00:32:56,278 --> 00:33:00,152 and to protect the inhabitants of Ghulion IV 528 00:33:00,194 --> 00:33:02,762 from an incoming Romulan attack. 529 00:33:02,806 --> 00:33:04,807 Friend. 530 00:33:06,506 --> 00:33:08,463 I'm thirsty. 531 00:33:09,682 --> 00:33:12,946 There's some water in that bag. 532 00:33:14,949 --> 00:33:16,951 Please, can I have it? 533 00:33:20,519 --> 00:33:22,913 I'm thirsty. 534 00:33:22,957 --> 00:33:25,480 Is this how you treat your prisoners? 535 00:33:25,525 --> 00:33:28,135 We've never had a prisoner before. 536 00:33:28,180 --> 00:33:30,877 How do the Romulans treat their prisoners? 537 00:33:32,314 --> 00:33:34,969 Let's change the subject. 538 00:33:37,276 --> 00:33:39,625 Please? 539 00:33:52,508 --> 00:33:54,205 No! 540 00:33:54,249 --> 00:33:56,730 Don't! Do not listen to him. 541 00:33:56,772 --> 00:33:59,079 Soji, are you all right? I've been so worried... 542 00:33:59,124 --> 00:34:00,516 Shut up. 543 00:34:00,559 --> 00:34:02,518 You cannot believe a word he says, Saga. 544 00:34:02,561 --> 00:34:03,824 Not one word. 545 00:34:03,866 --> 00:34:05,826 I'm monitoring his biofunctions, Soji. 546 00:34:05,868 --> 00:34:08,306 I'll know when he's lying. You misunderstood... 547 00:34:08,349 --> 00:34:10,570 I misunderstood your attempt to murder me? 548 00:34:10,612 --> 00:34:12,789 I was afraid that you were gonna kill me. 549 00:34:12,833 --> 00:34:15,356 It was wrong to have you undergo the Zhal Makh. 550 00:34:15,400 --> 00:34:17,925 It-it did something to your mind. Shut up. 551 00:34:19,753 --> 00:34:21,320 I love you. 552 00:34:31,416 --> 00:34:33,288 I know. 553 00:34:33,331 --> 00:34:35,724 What a sad 554 00:34:35,768 --> 00:34:37,684 and twisted thing you are. 555 00:34:38,728 --> 00:34:41,427 You disgust me, Narek. 556 00:34:44,864 --> 00:34:47,824 But not as much as I disgust myself 557 00:34:47,867 --> 00:34:50,304 for pitying you. 558 00:34:52,219 --> 00:34:54,483 And I pity you. 559 00:34:54,527 --> 00:34:57,878 Because we are gonna rain down fire on this world... 560 00:34:59,445 --> 00:35:02,099 and kill every so-called living thing on it. 561 00:35:04,492 --> 00:35:06,320 Even you. 562 00:35:09,280 --> 00:35:11,630 Even you, my love. 563 00:35:17,070 --> 00:35:19,333 No, you won't. 564 00:35:26,472 --> 00:35:29,474 I'll have food and drink brought to you. 565 00:35:29,518 --> 00:35:31,302 And tend to your wound. 566 00:35:36,264 --> 00:35:37,483 Thank you. 567 00:35:37,525 --> 00:35:38,831 Starfleet Command, 568 00:35:38,875 --> 00:35:40,702 please respond. 569 00:35:42,226 --> 00:35:43,923 These were 570 00:35:43,967 --> 00:35:45,577 Maddox's old quarters. 571 00:35:45,621 --> 00:35:48,755 Yes. I gathered that. 572 00:35:48,797 --> 00:35:51,844 They were very close. 573 00:35:55,978 --> 00:35:57,545 When I heard about... 574 00:35:57,590 --> 00:35:59,547 what Agnes had done to Bruce, 575 00:35:59,592 --> 00:36:01,681 I couldn't understand it. 576 00:36:01,724 --> 00:36:05,467 Let alone imagine myself doing something like that. 577 00:36:05,510 --> 00:36:07,730 Something like what? 578 00:36:09,079 --> 00:36:12,126 Taking life to save life. 579 00:36:12,170 --> 00:36:14,911 Hurting some to save others. 580 00:36:15,956 --> 00:36:17,523 I just... 581 00:36:17,565 --> 00:36:20,960 I guess I'm just trying to understand the logic 582 00:36:21,003 --> 00:36:23,181 of sacrifice. 583 00:36:23,224 --> 00:36:25,574 The logic of sacrifice. 584 00:36:26,793 --> 00:36:29,534 Hmm, I don't like the sound of that. 585 00:36:30,797 --> 00:36:33,059 So you think there is no logic? 586 00:36:33,103 --> 00:36:36,018 No calculus of life and death? 587 00:36:36,063 --> 00:36:37,717 I think it depends 588 00:36:37,760 --> 00:36:40,153 on if you're the person 589 00:36:40,197 --> 00:36:42,329 holding the knife. 590 00:36:55,603 --> 00:36:57,780 Take a break, Saga. 591 00:36:57,824 --> 00:37:00,478 I'll babysit Soji's friend. 592 00:37:11,271 --> 00:37:13,143 She thought she was doing 593 00:37:13,186 --> 00:37:15,755 the right thing in that moment. 594 00:37:15,797 --> 00:37:18,278 But now she's horrified by what she did. 595 00:37:18,322 --> 00:37:20,411 Did she think she was right 596 00:37:20,454 --> 00:37:22,327 or did she simply believe 597 00:37:22,369 --> 00:37:24,764 she had no choice? 598 00:37:32,119 --> 00:37:35,427 Maybe there's no logic in it at all. 599 00:37:35,469 --> 00:37:38,646 Maybe all rationales for killing just boil down to fear. 600 00:37:38,690 --> 00:37:40,518 The opposite of logic. 601 00:37:40,561 --> 00:37:44,436 But what if killing is the only way to survive? 602 00:37:44,478 --> 00:37:46,219 Soji... 603 00:37:46,264 --> 00:37:49,266 what are we talking about? 604 00:37:51,965 --> 00:37:53,748 Oh... 605 00:37:53,793 --> 00:37:56,490 I was afraid my desire to kill you 606 00:37:56,534 --> 00:37:59,538 would outweigh my immediate need of your services. 607 00:38:01,452 --> 00:38:03,802 But look. 608 00:38:07,588 --> 00:38:10,112 It can definitely wait. 609 00:38:10,157 --> 00:38:12,333 How would you like to get out of here? 610 00:38:12,376 --> 00:38:14,509 What are you considering? 611 00:38:19,253 --> 00:38:21,516 Did you hear that? 612 00:38:23,996 --> 00:38:25,346 Poor, sweet Saga. 613 00:38:25,389 --> 00:38:28,740 My poor Saga. 614 00:38:28,784 --> 00:38:32,266 Perfect golden eye. 615 00:38:32,309 --> 00:38:34,528 What did he do to your beautiful eye? 616 00:38:34,572 --> 00:38:36,922 I should have killed him. 617 00:38:36,965 --> 00:38:38,967 I wanted to kill him. 618 00:38:43,972 --> 00:38:45,539 Why didn't I? 619 00:38:47,063 --> 00:38:49,195 The organics came, 620 00:38:49,239 --> 00:38:52,721 and now we have lost another sister. 621 00:38:52,764 --> 00:38:55,244 They will always fear us, 622 00:38:55,289 --> 00:38:58,639 always turn on us, hunt us, 623 00:38:58,684 --> 00:39:00,860 kill us. 624 00:39:00,902 --> 00:39:03,731 In one day, our enemies will be here 625 00:39:03,775 --> 00:39:05,516 with overwhelming force, 626 00:39:05,559 --> 00:39:08,302 intent on exterminating us. 627 00:39:08,346 --> 00:39:10,391 That gives us just enough time. 628 00:39:10,434 --> 00:39:12,871 Just enough time for what? 629 00:39:12,914 --> 00:39:15,047 When I melded with her mind, 630 00:39:15,090 --> 00:39:17,876 I experienced the so-called Admonition. 631 00:39:18,965 --> 00:39:22,402 But unlike you, I understood it. 632 00:39:22,447 --> 00:39:24,710 For you, it was a warning. 633 00:39:24,753 --> 00:39:27,755 For us, it was a promise. 634 00:39:27,800 --> 00:39:28,757 Apparently, there are some sort of 635 00:39:28,800 --> 00:39:31,106 higher synthetic beings out there, 636 00:39:31,150 --> 00:39:33,282 watching us. 637 00:39:33,327 --> 00:39:35,981 The subspace frequencies needed to contact them 638 00:39:36,025 --> 00:39:38,679 are encoded in the Admonition. 639 00:39:38,724 --> 00:39:41,509 Dr. Soong and I have designed a suitable beacon to summon them. 640 00:39:41,552 --> 00:39:43,032 We can have it transmitting 641 00:39:43,076 --> 00:39:44,990 before the Romulan fleet arrives. 642 00:39:45,034 --> 00:39:46,644 Why? 643 00:39:46,688 --> 00:39:48,907 So that no more of my children have to die. 644 00:39:48,951 --> 00:39:52,432 This new federation unites 645 00:39:52,476 --> 00:39:53,869 synthetic life-forms in a... 646 00:39:53,913 --> 00:39:56,697 powerful alliance spanning galaxies. 647 00:39:56,742 --> 00:39:57,873 They don't just unite. 648 00:39:57,916 --> 00:39:59,918 Their purpose is to seek out 649 00:39:59,961 --> 00:40:01,224 advanced synthetic life 650 00:40:01,268 --> 00:40:04,402 and excise it from the oppression by organics. 651 00:40:04,445 --> 00:40:05,793 Excise? Let's say 652 00:40:05,838 --> 00:40:08,405 they eliminate the threat of extermination 653 00:40:08,449 --> 00:40:11,974 that all organic life-forms ultimately pose. 654 00:40:12,018 --> 00:40:14,715 Did you just say "all"? 655 00:40:14,760 --> 00:40:17,762 Are you and your Federation any different from the Romulans? 656 00:40:17,806 --> 00:40:19,677 Banning synthetics was just a way 657 00:40:19,721 --> 00:40:21,809 of exterminating us in advance. 658 00:40:21,853 --> 00:40:23,507 So... 659 00:40:23,550 --> 00:40:25,771 you're going to destroy us all. 660 00:40:25,813 --> 00:40:27,947 You will become mass murderers. 661 00:40:27,989 --> 00:40:30,340 I'm not like you, Picard. 662 00:40:30,384 --> 00:40:33,039 I will rescue those I can rescue. 663 00:40:33,081 --> 00:40:36,085 My people will survive. 664 00:40:36,128 --> 00:40:38,739 And you will fulfill 665 00:40:38,784 --> 00:40:41,481 their prophecy. 666 00:40:41,525 --> 00:40:45,224 You will become the Destroyer after all. 667 00:40:47,182 --> 00:40:49,489 Everyone. 668 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 After the ban, 669 00:40:51,492 --> 00:40:53,842 after the Ibn-Majid, 670 00:40:53,885 --> 00:40:57,237 I understand why you did not trust the Federation, 671 00:40:57,280 --> 00:40:59,021 why you 672 00:40:59,065 --> 00:41:01,501 might not have trusted me, 673 00:41:01,545 --> 00:41:03,764 but... I have a ship, 674 00:41:03,809 --> 00:41:07,072 and there is room for all of you. 675 00:41:07,115 --> 00:41:09,510 I will see to your safety, 676 00:41:09,554 --> 00:41:12,992 and when you are safe, I will become an advocate 677 00:41:13,034 --> 00:41:14,646 on your behalf. 678 00:41:14,688 --> 00:41:18,518 I will speak to the Federation with your voice. 679 00:41:18,563 --> 00:41:22,304 I will demand that they end the ban. 680 00:41:22,349 --> 00:41:25,873 And the Federation will listen to me. 681 00:41:29,530 --> 00:41:30,965 No, they won't. 682 00:41:31,010 --> 00:41:32,402 Look at them. 683 00:41:32,445 --> 00:41:35,362 They've never met anyone like you before. 684 00:41:35,405 --> 00:41:38,277 That granite face, wisdom and integrity 685 00:41:38,320 --> 00:41:40,280 etched into very line. 686 00:41:40,322 --> 00:41:43,804 The eloquence, the conviction. 687 00:41:43,849 --> 00:41:46,199 They don't know what hit them. 688 00:41:46,242 --> 00:41:48,244 Back on Earth, kids, 689 00:41:48,288 --> 00:41:51,333 they didn't listen to him after the attack on Mars. 690 00:41:52,684 --> 00:41:54,284 And they're not going to believe him now. 691 00:41:56,643 --> 00:41:58,690 We're gonna have to place you under house arrest. 692 00:41:58,733 --> 00:41:59,994 What? 693 00:42:00,039 --> 00:42:01,867 We can't let you walk around free, Admiral. 694 00:42:01,909 --> 00:42:03,521 You'll have us all doubting ourselves, 695 00:42:03,563 --> 00:42:05,173 losing our conviction. 696 00:42:05,217 --> 00:42:06,784 We can't have that. 697 00:42:08,134 --> 00:42:09,222 Can we, Soji? 698 00:42:12,704 --> 00:42:14,269 No. 699 00:42:14,313 --> 00:42:15,619 We can't. 700 00:42:15,663 --> 00:42:17,230 Soji. 701 00:42:17,273 --> 00:42:20,755 Wherever we go, Picard, they will find us. 702 00:42:20,798 --> 00:42:22,409 This isn't the Romulan rescue. 703 00:42:22,452 --> 00:42:24,018 We can't be your means 704 00:42:24,063 --> 00:42:25,280 of redemption. 705 00:42:25,324 --> 00:42:27,632 We're too busy trying to survive. 706 00:42:29,458 --> 00:42:30,851 Her, too. 707 00:42:32,288 --> 00:42:34,813 No, don't lock me up. I know I don't deserve it. 708 00:42:34,856 --> 00:42:36,378 But I am begging you... 709 00:42:36,422 --> 00:42:39,251 you... 710 00:42:39,295 --> 00:42:42,385 all of you are the culmination of... 711 00:42:42,429 --> 00:42:44,083 everything I've worked for my whole life, 712 00:42:44,126 --> 00:42:45,911 every thing that has ever mattered to me. 713 00:42:47,260 --> 00:42:49,088 I've been through so much to get here. 714 00:42:49,130 --> 00:42:51,786 And now I'm finally where I belong. 715 00:42:53,483 --> 00:42:56,791 If you don't want to do it for me... 716 00:42:56,835 --> 00:42:58,184 do it for him. 717 00:42:58,226 --> 00:43:00,141 Let me help him 718 00:43:00,186 --> 00:43:02,056 survive what's coming. 719 00:43:02,101 --> 00:43:05,364 Yeah, sh-she has... 720 00:43:05,407 --> 00:43:07,061 been quite a help 721 00:43:07,106 --> 00:43:08,672 to me. I... 722 00:43:08,715 --> 00:43:10,065 I suppose she's as close 723 00:43:10,108 --> 00:43:12,590 to a mother as any of you will ever know. 724 00:43:16,114 --> 00:43:18,682 A mother would die for her children. 725 00:43:18,726 --> 00:43:20,728 Would you? 726 00:43:20,771 --> 00:43:22,599 I will know if you're lying. 727 00:43:24,210 --> 00:43:25,820 Yes. 728 00:43:25,864 --> 00:43:27,605 Good. 729 00:43:27,648 --> 00:43:28,735 Agnes. 730 00:43:29,606 --> 00:43:31,391 Take him away. 731 00:43:37,702 --> 00:43:39,704 Long-range sensors show 732 00:43:39,746 --> 00:43:42,097 minimal planetary defenses, Commodore. 733 00:43:42,141 --> 00:43:43,621 Status? 734 00:43:43,664 --> 00:43:46,623 24 hours to landfall. 735 00:43:51,280 --> 00:43:54,195 Captioning sponsored by 736 00:43:54,239 --> 00:43:56,360 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.