Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,749 --> 00:00:13,839
Previously on
Star Trek: Picard...
2
00:00:13,882 --> 00:00:15,362
Rios, this
is Dr. Asha.
3
00:00:15,406 --> 00:00:17,887
When that girl
beamed aboard today...
4
00:00:17,929 --> 00:00:19,062
I mean, Raffi...
5
00:00:19,106 --> 00:00:20,977
it's the same girl.
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,544
They were synths.
7
00:00:22,586 --> 00:00:24,240
That's why they had to die.
8
00:00:24,285 --> 00:00:25,937
I saw it, Picard.
9
00:00:25,981 --> 00:00:28,027
Oh showed me.
10
00:00:28,071 --> 00:00:29,463
Unless we act quickly
11
00:00:29,507 --> 00:00:32,902
and destroy even the possibility
of synthetic life...
12
00:00:32,945 --> 00:00:35,686
Hell will come again.
13
00:00:36,731 --> 00:00:38,014
Is this where the
Borg Queen lived?
14
00:00:38,037 --> 00:00:40,301
I can explain
or I can steal this cube.
15
00:00:41,737 --> 00:00:43,607
We are Borg.
16
00:00:44,740 --> 00:00:45,740
Now.
17
00:00:47,569 --> 00:00:49,484
No!
18
00:00:49,527 --> 00:00:51,094
Raffi said the Romulans
19
00:00:51,137 --> 00:00:53,878
call her the Destroyer.
20
00:00:53,923 --> 00:00:55,750
What if they're right?
21
00:00:56,838 --> 00:00:58,536
I'm fine. RIKER: Maddox left Earth
22
00:00:58,579 --> 00:00:59,929
right after the ban.
23
00:00:59,972 --> 00:01:02,278
Maybe he went to this planet
with the two red moons.
24
00:01:02,323 --> 00:01:04,106
And resumed his work
25
00:01:04,150 --> 00:01:06,108
creating synthetic life-forms.
26
00:01:06,153 --> 00:01:09,111
Narek's located
the synthetics' nest.
27
00:01:09,156 --> 00:01:11,331
We've got our work to do.
28
00:01:11,375 --> 00:01:12,811
Captain Rios,
29
00:01:12,855 --> 00:01:15,292
please take me home.
30
00:01:15,335 --> 00:01:16,771
I got you.
31
00:01:30,525 --> 00:01:32,483
Aah!
Please be over, be over,
32
00:01:32,527 --> 00:01:35,051
be over, be over,
be over, be over...
33
00:01:44,799 --> 00:01:48,585
Chroniton field integrity
at 90% and holding.
34
00:02:16,788 --> 00:02:17,920
Ghulion system.
35
00:02:17,962 --> 00:02:20,270
Fourth planet.
36
00:02:20,313 --> 00:02:22,098
That the one?
37
00:02:25,014 --> 00:02:27,538
Did we beat them? Well...
38
00:02:27,581 --> 00:02:29,409
long- and short-range scanners
39
00:02:29,453 --> 00:02:31,673
show no Romulan presence.
40
00:02:31,716 --> 00:02:34,371
No ships of any kind.
41
00:02:34,414 --> 00:02:35,980
Nice work, honey.
42
00:02:36,025 --> 00:02:38,114
You got us here
really damn fast.
43
00:02:38,158 --> 00:02:40,985
And I am never going
to do that ever again.
44
00:02:41,030 --> 00:02:44,425
What happened to Deep Space 12?
45
00:02:44,468 --> 00:02:47,427
A-Am I still under arrest?
46
00:02:47,471 --> 00:02:49,168
There was a change of plan.
47
00:02:49,211 --> 00:02:52,520
We just came 25 light-years
48
00:02:52,562 --> 00:02:54,129
in 15 minutes.
49
00:02:54,174 --> 00:02:56,479
I noticed a little turbulence.
50
00:02:56,524 --> 00:02:58,002
Mm.
51
00:02:58,046 --> 00:02:59,656
Is that...
52
00:02:59,700 --> 00:03:01,832
We call it...
53
00:03:01,877 --> 00:03:03,878
Coppelius.
54
00:03:17,545 --> 00:03:19,024
Puta madre.
55
00:03:19,068 --> 00:03:20,808
Our Romulan shadow is back.
56
00:03:20,852 --> 00:03:21,896
Agnes, sit down.
57
00:03:23,115 --> 00:03:24,115
Strapping in.
58
00:03:25,813 --> 00:03:28,337
She disabled
the tracking device.
59
00:03:28,382 --> 00:03:29,774
How the hell did he find us?
60
00:03:29,818 --> 00:03:31,167
He must have extrapolated
61
00:03:31,211 --> 00:03:32,995
from our last known
course and position.
62
00:03:57,889 --> 00:04:00,762
His cloak's fritzing out.
63
00:04:04,895 --> 00:04:06,288
Raffi, status.
64
00:04:06,332 --> 00:04:08,812
He's alive. Barely.
65
00:04:08,856 --> 00:04:11,032
His pulse
is almost undetectable.
66
00:04:11,075 --> 00:04:12,163
It's a trick.
67
00:04:12,207 --> 00:04:14,384
And if it isn't?
We just let him die?
68
00:04:14,427 --> 00:04:17,387
He attacked us. He has
no one but himself to blame.
69
00:04:17,430 --> 00:04:20,302
There's a difference between
killing an attacking enemy
70
00:04:20,346 --> 00:04:22,262
and watching a wounded one die.
71
00:04:23,350 --> 00:04:24,786
Beam him to sickbay immediately.
72
00:04:31,096 --> 00:04:32,620
What just happened?
73
00:04:32,663 --> 00:04:34,858
He reversed his cloaking device,
used it as a projector.
74
00:04:34,882 --> 00:04:35,927
Malparido!
75
00:04:38,668 --> 00:04:40,540
Put him onscreen.
76
00:04:40,584 --> 00:04:42,543
He's powering up
77
00:04:42,586 --> 00:04:45,327
his disruptor cannons.
We better...
78
00:04:45,372 --> 00:04:46,937
That's unexpected.
79
00:04:57,384 --> 00:04:59,124
It's supposed to be broken.
80
00:04:59,168 --> 00:05:00,690
Its weapons are coming online.
81
00:05:00,735 --> 00:05:02,302
So, not broken.
82
00:05:02,345 --> 00:05:04,651
I'm picking up a bogie
from the planet's surface.
83
00:05:04,694 --> 00:05:07,697
No, make that five bogies,
84
00:05:07,742 --> 00:05:08,699
and one of them's
coming right at us.
85
00:05:08,742 --> 00:05:09,699
What kind of bogie?
86
00:05:09,744 --> 00:05:11,440
Um... Okay.
87
00:05:11,485 --> 00:05:14,139
I want to say, like,
a giant flower.
88
00:05:27,108 --> 00:05:28,850
Hold on tight.
89
00:05:45,605 --> 00:05:46,911
What just happened?
90
00:05:46,954 --> 00:05:48,435
They hit us with a flower.
91
00:05:48,478 --> 00:05:49,913
It looked like an orchid.
92
00:05:49,957 --> 00:05:51,350
What is it?
93
00:05:51,394 --> 00:05:54,701
I'm pretty sure
we just call them orchids.
94
00:05:54,745 --> 00:05:56,050
All power's gone.
95
00:05:56,093 --> 00:05:57,052
What do we do about it?
96
00:05:57,095 --> 00:05:58,531
Nothing.
97
00:06:15,156 --> 00:06:16,940
Brace yourselves!
98
00:06:42,009 --> 00:06:45,230
Thank you for coming...
99
00:06:46,230 --> 00:06:48,711
everyone.
100
00:06:48,755 --> 00:06:49,973
What just happened?
101
00:06:50,018 --> 00:06:52,106
Picard? Picard?
102
00:08:42,303 --> 00:08:44,784
You really want to go back out
into the cold.
103
00:08:44,827 --> 00:08:47,134
More than ever.
104
00:08:51,661 --> 00:08:54,403
I may never pass this way again.
105
00:08:59,059 --> 00:09:00,801
Welcome back.
106
00:09:00,844 --> 00:09:02,846
How do you feel, mister?
107
00:09:04,369 --> 00:09:06,501
A bit confused.
108
00:09:06,546 --> 00:09:09,722
We-we have Chris manually
open the shutters.
109
00:09:09,765 --> 00:09:11,115
I didn't know
there were shutters.
110
00:09:11,158 --> 00:09:13,943
I... I didn't know
there were windows.
111
00:09:13,988 --> 00:09:15,597
The ship seems all right,
112
00:09:15,642 --> 00:09:16,990
but we have no power.
113
00:09:17,033 --> 00:09:18,993
Nothing works.
I didn't know
114
00:09:19,036 --> 00:09:20,995
how I was gonna
run a scan on you.
115
00:09:21,038 --> 00:09:23,605
And then I found this.
116
00:09:23,649 --> 00:09:25,086
An old-school medical
117
00:09:25,129 --> 00:09:26,783
tricorder.
118
00:09:29,960 --> 00:09:31,658
You were really out.
119
00:09:31,701 --> 00:09:34,138
At first, I thought head injury,
120
00:09:34,182 --> 00:09:35,618
but I, um...
121
00:09:35,662 --> 00:09:39,056
I couldn't find
any signs of trauma.
122
00:09:40,057 --> 00:09:42,494
Is something wrong?
123
00:09:43,538 --> 00:09:45,235
I don't know.
124
00:09:45,279 --> 00:09:48,326
It, uh...
125
00:09:48,370 --> 00:09:51,286
might just be a tricorder
showing its age.
126
00:09:52,330 --> 00:09:53,984
Or?
127
00:10:05,168 --> 00:10:08,782
I suspect the tricorder is fine.
128
00:10:19,356 --> 00:10:20,706
Hey, JL.
129
00:10:20,750 --> 00:10:21,837
You okay?
130
00:10:23,491 --> 00:10:25,275
Can I please have
131
00:10:25,320 --> 00:10:26,451
your attention?
132
00:10:26,495 --> 00:10:28,365
Thank you.
133
00:10:28,409 --> 00:10:31,065
Um, I am going to return Soji
134
00:10:31,107 --> 00:10:32,413
to her people,
135
00:10:32,456 --> 00:10:33,937
and we will tell them
136
00:10:33,980 --> 00:10:35,851
that a Romulan force
is on its way
137
00:10:35,895 --> 00:10:37,071
to exterminate them.
138
00:10:37,114 --> 00:10:38,288
One more thing.
139
00:10:38,332 --> 00:10:41,640
Uh, I have a brain abnormality.
140
00:10:41,683 --> 00:10:42,859
I've known for years.
141
00:10:42,903 --> 00:10:44,687
Uh, I never had any symptoms,
142
00:10:44,730 --> 00:10:48,211
so I never
thought much about it.
143
00:10:48,255 --> 00:10:50,475
However, just before
we left the Earth,
144
00:10:50,519 --> 00:10:53,653
I learned that
my condition was...
145
00:10:53,696 --> 00:10:54,957
more acute.
146
00:10:55,001 --> 00:10:58,614
The prognosis was terminal,
147
00:10:58,658 --> 00:11:02,225
and there is no
effective treatment.
148
00:11:02,269 --> 00:11:04,053
There will be
149
00:11:04,097 --> 00:11:06,230
no further discussion.
150
00:11:07,971 --> 00:11:11,408
Anyone who treats me
like a dying man
151
00:11:11,452 --> 00:11:14,803
will run the risk
of pissing me off.
152
00:11:18,198 --> 00:11:20,288
Is that clear?
153
00:11:24,030 --> 00:11:25,466
Good.
154
00:11:25,509 --> 00:11:27,643
Status and situation.
Rios.
155
00:11:29,078 --> 00:11:32,168
Um, the ship survived
the Snakehead attack
156
00:11:32,212 --> 00:11:34,215
and the landing
structurally intact,
157
00:11:34,258 --> 00:11:36,739
but the orchid knocked
our systems off-line,
158
00:11:36,783 --> 00:11:38,219
including power.
159
00:11:38,261 --> 00:11:39,220
Raffi?
160
00:11:39,263 --> 00:11:42,440
Uh, it's a Class M planet,
161
00:11:42,484 --> 00:11:44,442
smaller and denser than Earth.
162
00:11:44,485 --> 00:11:45,748
Before that, uh,
163
00:11:45,792 --> 00:11:47,489
space flower
knocked us off-line,
164
00:11:47,532 --> 00:11:49,577
our sensors showed
a small settlement.
165
00:11:49,620 --> 00:11:51,100
Coppelius Station.
166
00:11:51,144 --> 00:11:53,321
I'd say we're about five or six
kilometers from there.
167
00:11:53,364 --> 00:11:54,495
Tell us about it.
168
00:11:55,802 --> 00:11:58,717
I think that I was born there.
169
00:11:58,760 --> 00:12:01,371
But I'm pretty sure that
I didn't live there very long
170
00:12:01,416 --> 00:12:03,504
before Maddox took
Dahj and me away.
171
00:12:05,072 --> 00:12:06,551
Pretty sure?
172
00:12:06,595 --> 00:12:09,336
My memories are all jumbled.
173
00:12:09,379 --> 00:12:12,644
It's like watching a holo
that I know I've seen before
174
00:12:12,687 --> 00:12:14,341
but can't really remember.
175
00:12:14,384 --> 00:12:15,517
Do they hate us?
176
00:12:16,561 --> 00:12:18,346
I really don't think so.
177
00:12:18,389 --> 00:12:22,176
What you said about Data...
How he was open-minded,
178
00:12:22,219 --> 00:12:24,613
unprejudiced, free of bias...
179
00:12:24,655 --> 00:12:26,504
They crashed my ship without
even asking my name.
180
00:12:26,528 --> 00:12:28,878
I don't know, that feels
a little biased to me.
181
00:12:28,922 --> 00:12:30,226
Raffi, do we have
182
00:12:30,270 --> 00:12:33,013
any idea when the Romulans
will arrive?
183
00:12:33,056 --> 00:12:34,665
They had a solid head start,
184
00:12:34,710 --> 00:12:37,451
but we made up a ton of time
with the conduit.
185
00:12:37,495 --> 00:12:40,455
I'm gonna guess
a day, maybe two.
186
00:12:40,498 --> 00:12:41,803
Soon.
187
00:12:41,847 --> 00:12:44,067
But we have no idea
of their numbers.
188
00:12:45,286 --> 00:12:48,679
Well, I suggest
we all take a walk.
189
00:13:06,524 --> 00:13:08,570
- We might run into...
- I don't know,
190
00:13:08,613 --> 00:13:10,005
angry reptiloids out there.
191
00:13:10,049 --> 00:13:12,399
Homicidal fungi.
192
00:13:13,530 --> 00:13:14,619
It's a thing.
193
00:13:14,663 --> 00:13:18,318
Or somebody's
asshole Romulan ex.
194
00:13:26,326 --> 00:13:28,154
Hot.
195
00:13:29,504 --> 00:13:30,940
I think that's the Artifact.
196
00:13:30,984 --> 00:13:33,246
Good riddance.
197
00:13:33,289 --> 00:13:35,118
We had friends
on that thing, though.
198
00:13:35,162 --> 00:13:38,033
Soji, I know time
is of the essence,
199
00:13:38,077 --> 00:13:41,081
but if, by any chance,
200
00:13:41,124 --> 00:13:43,865
Elnor and Hugh survived...
201
00:13:43,909 --> 00:13:45,606
Something that massive,
202
00:13:45,649 --> 00:13:49,350
falling that fast...
Uh, the odds are not good.
203
00:13:49,393 --> 00:13:52,961
Well, hope and the odds
make poor bedfellows.
204
00:13:54,268 --> 00:13:56,618
True.
205
00:13:56,661 --> 00:13:59,838
Synthville is in
the opposite direction.
206
00:13:59,881 --> 00:14:01,230
We could split up.
207
00:14:01,274 --> 00:14:03,320
Hugh was my friend, too.
208
00:14:03,364 --> 00:14:05,801
Anyway, we should
probably stick together.
209
00:14:07,062 --> 00:14:09,892
In case we run into
any homicidal fungus.
210
00:14:29,389 --> 00:14:31,392
Now it's broken.
211
00:14:50,498 --> 00:14:52,803
We both survived.
212
00:14:52,847 --> 00:14:54,894
It didn't.
213
00:14:59,245 --> 00:15:01,769
Those flowers didn't give them
a very soft landing.
214
00:15:01,812 --> 00:15:03,946
I doubt they were designed
to bring down
215
00:15:03,990 --> 00:15:05,860
something as big as a Borg cube.
216
00:15:25,402 --> 00:15:27,534
Locutus.
217
00:15:33,149 --> 00:15:35,369
Picard, you're alive.
218
00:15:37,893 --> 00:15:39,938
This fills me with joy.
219
00:15:39,981 --> 00:15:41,027
Heads up.
220
00:15:44,855 --> 00:15:46,683
So, you here to help
221
00:15:46,727 --> 00:15:49,557
with the cleanup,
or do you just make messes?
222
00:15:49,600 --> 00:15:52,385
I don't believe it.
223
00:15:52,428 --> 00:15:53,995
For a few minutes,
224
00:15:54,039 --> 00:15:56,825
I felt connected to everything.
225
00:15:56,868 --> 00:15:58,609
I saw everything.
226
00:15:58,653 --> 00:16:00,784
I saw La Sirenain the
transwarp conduit.
227
00:16:00,828 --> 00:16:02,351
I saw the Snakehead chasing it.
228
00:16:02,395 --> 00:16:06,182
So you opened another conduit
and came after us.
229
00:16:06,225 --> 00:16:08,227
You needed our help.
230
00:16:08,270 --> 00:16:10,490
Thank you.
231
00:16:10,533 --> 00:16:12,493
You're welcome.
232
00:16:12,535 --> 00:16:15,104
Poor Hugh.
233
00:16:15,148 --> 00:16:18,412
It must have taken
appalling brutality
234
00:16:18,455 --> 00:16:21,719
to turn such a gentle soul
to violence.
235
00:16:21,763 --> 00:16:23,024
What are they doing?
236
00:16:23,068 --> 00:16:24,634
Using a battery pack
to try and get
237
00:16:24,678 --> 00:16:25,743
the food replicators
back online.
238
00:16:25,767 --> 00:16:28,769
Are other systems operational?
239
00:16:28,812 --> 00:16:30,163
What do you need?
240
00:16:30,206 --> 00:16:32,251
Long-range scanners.
241
00:16:32,294 --> 00:16:33,993
They can be.
242
00:16:36,081 --> 00:16:38,301
Okay.
243
00:16:38,345 --> 00:16:39,823
All right.
244
00:16:43,959 --> 00:16:46,308
Oh, man.
245
00:16:46,352 --> 00:16:49,182
How many? Uh...
246
00:16:49,225 --> 00:16:51,575
218 warbirds.
247
00:16:51,619 --> 00:16:54,534
Ah. 218.
248
00:16:54,577 --> 00:16:55,797
Mm-hmm.
249
00:16:55,840 --> 00:16:57,668
That's not so bad.
250
00:16:57,711 --> 00:16:59,278
True.
251
00:16:59,322 --> 00:17:02,803
You really only have to
worry about the first 109.
252
00:17:12,727 --> 00:17:15,469
I'm beginning to feel that
253
00:17:15,511 --> 00:17:19,125
all we do these days
is say goodbye.
254
00:17:19,167 --> 00:17:21,126
Yes, but this time's worse
255
00:17:21,170 --> 00:17:22,779
because you're dying.
256
00:17:29,526 --> 00:17:31,093
You go ahead.
257
00:17:31,136 --> 00:17:32,660
I'll join you.
258
00:17:39,144 --> 00:17:40,537
I'm torn.
259
00:17:40,580 --> 00:17:42,451
You need protection
now more than ever.
260
00:17:42,496 --> 00:17:45,890
No, the xBs need your protection
much more than I do.
261
00:17:45,933 --> 00:17:47,282
And you must try to get
262
00:17:47,326 --> 00:17:49,459
the defensive systems here
back online.
263
00:17:49,502 --> 00:17:51,417
I may never see you again.
264
00:17:51,461 --> 00:17:54,115
Well, that's true
of any two people
265
00:17:54,160 --> 00:17:55,682
who are saying goodbye.
266
00:17:55,726 --> 00:17:58,207
Picard... El...
267
00:18:01,123 --> 00:18:03,038
I am very,
268
00:18:03,082 --> 00:18:05,300
very proud of you.
269
00:18:11,525 --> 00:18:14,135
Keep saving the galaxy, Picard.
270
00:18:19,184 --> 00:18:21,838
That's all on you, now.
271
00:19:42,268 --> 00:19:43,616
Soji.
272
00:19:44,704 --> 00:19:46,271
Finally.
273
00:19:46,315 --> 00:19:48,361
We've missed you so.
274
00:19:49,623 --> 00:19:51,406
Arcana.
275
00:19:51,451 --> 00:19:53,583
Your name is Arcana.
276
00:19:56,846 --> 00:19:58,240
Welcome back.
277
00:19:59,936 --> 00:20:02,417
I'm home.
278
00:20:03,462 --> 00:20:06,074
Uh, these are my friends.
279
00:20:09,119 --> 00:20:11,122
Captain Jean-Luc Picard.
280
00:20:13,255 --> 00:20:14,299
Data's captain.
281
00:20:14,343 --> 00:20:15,561
Yes.
282
00:20:15,605 --> 00:20:18,128
I feel surprisingly moved.
283
00:20:28,617 --> 00:20:30,097
May I?
284
00:20:34,319 --> 00:20:37,626
They're just lines,
285
00:20:37,671 --> 00:20:40,281
but they imply so much more.
286
00:20:40,326 --> 00:20:42,197
Grief.
287
00:20:42,240 --> 00:20:45,026
Endurance.
288
00:20:46,201 --> 00:20:47,723
Marvelous.
289
00:20:50,336 --> 00:20:52,119
Welcome, all of you.
290
00:20:53,990 --> 00:20:55,644
You completed your mission?
291
00:20:56,777 --> 00:20:58,473
Yes.
292
00:20:58,518 --> 00:21:01,738
Your face tells me that this
success brings bad news.
293
00:21:01,781 --> 00:21:04,523
A fleet of Romulan warbirds
is on its way,
294
00:21:04,567 --> 00:21:06,352
coming to destroy us all.
295
00:21:08,267 --> 00:21:09,920
These orchids...
296
00:21:09,963 --> 00:21:12,009
How many more do you have?
297
00:21:12,053 --> 00:21:13,968
Please say 218.
298
00:21:14,010 --> 00:21:16,317
We had 15.
We now have ten.
299
00:21:17,624 --> 00:21:19,320
We can make more, given time.
300
00:21:19,365 --> 00:21:20,800
You have two days.
301
00:21:20,844 --> 00:21:22,280
Excuse me.
302
00:21:22,324 --> 00:21:24,413
Excuse me, please.
303
00:21:24,457 --> 00:21:26,022
Pardon me.
304
00:21:28,461 --> 00:21:32,247
Admiral Jean-Luc Picard,
retired.
305
00:21:34,162 --> 00:21:36,207
I take it my face
looks familiar.
306
00:21:36,250 --> 00:21:38,992
I feel as if
I'm looking at Data.
307
00:21:39,036 --> 00:21:42,561
Data, if he'd
gotten old and gone soft.
308
00:21:42,605 --> 00:21:44,999
Must be disturbing.
309
00:21:45,041 --> 00:21:46,782
I know it is for me.
310
00:21:46,826 --> 00:21:49,829
Dr. Altan Inigo Soong,
311
00:21:49,873 --> 00:21:51,961
mad scientist.
312
00:21:52,006 --> 00:21:54,355
My father had me,
but he created Data,
313
00:21:54,400 --> 00:21:56,402
a fact he never let me forget.
314
00:21:56,444 --> 00:21:58,925
Get this man some water.
315
00:21:58,969 --> 00:22:00,971
Organics our age get parched.
316
00:22:01,015 --> 00:22:03,278
We're not all machines here,
you know.
317
00:22:03,321 --> 00:22:05,279
Come, Admiral.
318
00:22:05,324 --> 00:22:07,368
You've been gone a long time.
319
00:22:07,413 --> 00:22:08,587
Welcome home, my dear.
320
00:22:08,631 --> 00:22:09,980
Well,
321
00:22:10,023 --> 00:22:11,981
we better hear the whole story.
322
00:22:12,026 --> 00:22:14,028
Come with me, please.
323
00:22:15,942 --> 00:22:18,336
So it's all my fault.
324
00:22:18,380 --> 00:22:21,817
I led the Romulans right to us.
325
00:22:26,039 --> 00:22:27,432
I'm so sorry.
326
00:22:27,476 --> 00:22:28,868
Nonsense.
327
00:22:28,912 --> 00:22:31,132
You-you can't be expected
to keep a secret
328
00:22:31,174 --> 00:22:33,263
you don't even know you know.
329
00:22:33,307 --> 00:22:36,355
Unfortunately,
the ban brought out
330
00:22:36,397 --> 00:22:38,661
the deceptive side
of Bruce Maddox.
331
00:22:38,704 --> 00:22:41,708
I might even call it devious.
332
00:22:42,883 --> 00:22:45,276
Admiral?
333
00:22:45,319 --> 00:22:47,322
Welcome.
334
00:22:48,714 --> 00:22:50,238
Of course.
335
00:22:50,280 --> 00:22:51,631
Bruce.
336
00:22:51,673 --> 00:22:53,633
I warned him that his plan
337
00:22:53,675 --> 00:22:56,809
might draw unwanted attention.
338
00:22:56,853 --> 00:22:58,986
Soji.
339
00:23:02,076 --> 00:23:04,338
You and Bruce may
have saved us all.
340
00:23:08,082 --> 00:23:10,824
True, you may have brought us
341
00:23:10,866 --> 00:23:13,042
all kinds of trouble.
342
00:23:14,393 --> 00:23:16,873
But you have also
brought us answers.
343
00:23:20,615 --> 00:23:23,357
That's Jana.
344
00:23:23,402 --> 00:23:24,881
No, no, this is Sutra.
345
00:23:24,924 --> 00:23:26,361
Jana was her sister.
346
00:23:26,404 --> 00:23:27,797
More importantly,
347
00:23:27,840 --> 00:23:30,496
you've brought us information.
348
00:23:34,891 --> 00:23:36,849
Dr. Jurati.
349
00:23:37,894 --> 00:23:39,808
Admiral Picard
350
00:23:39,853 --> 00:23:42,421
tells me you've experienced
this Admonition?
351
00:23:42,463 --> 00:23:44,423
Only secondhand.
352
00:23:44,465 --> 00:23:46,250
And yet what you saw
persuaded you
353
00:23:46,294 --> 00:23:47,903
to end Bruce Maddox's life.
354
00:23:47,948 --> 00:23:49,339
That his death
355
00:23:49,384 --> 00:23:52,343
was utterly necessary?
356
00:23:52,386 --> 00:23:53,866
And now?
357
00:23:53,910 --> 00:23:57,347
When I think back to that day,
the day I...
358
00:23:59,349 --> 00:24:00,874
killed Bruce,
359
00:24:00,916 --> 00:24:03,136
it's like... RAFFI:
It's like
360
00:24:03,180 --> 00:24:05,051
you were out
of your goddamn mind.
361
00:24:05,095 --> 00:24:06,488
Maybe she was.
362
00:24:06,531 --> 00:24:07,968
Maybe
363
00:24:08,010 --> 00:24:09,664
these pitiful Romulans
364
00:24:09,709 --> 00:24:13,277
have been pointlessly driving
themselves insane for centuries,
365
00:24:13,320 --> 00:24:16,759
trying to grapple with something
that was never intended
366
00:24:16,803 --> 00:24:18,892
for organic minds at all.
367
00:24:18,934 --> 00:24:21,023
You believe that the Admonition
368
00:24:21,067 --> 00:24:24,506
is intended for synthetic minds?
369
00:24:24,549 --> 00:24:26,334
That's what I'd
like to find out.
370
00:24:26,376 --> 00:24:27,901
How?
371
00:24:27,943 --> 00:24:29,118
We had one ship.
372
00:24:29,163 --> 00:24:32,122
We lost it
when we lost Jana and Flower.
373
00:24:32,165 --> 00:24:34,342
Even if we had a transwarp
tunnel, that wouldn't...
374
00:24:34,384 --> 00:24:36,299
Oh, I don't need
to go anywhere at all.
375
00:24:47,834 --> 00:24:50,052
What did they show you,
376
00:24:50,096 --> 00:24:51,358
Agnes Jurati?
377
00:24:51,402 --> 00:24:53,143
Oh, yes. Yes.
378
00:24:53,186 --> 00:24:55,493
Very clever. Very clever, Sutra.
379
00:24:55,537 --> 00:24:58,932
Sutra's always had a passion
for Vulcan culture.
380
00:24:58,974 --> 00:25:00,237
She's read Sarek,
381
00:25:00,280 --> 00:25:02,935
she plays the ka'athyra
beautifully,
382
00:25:02,979 --> 00:25:05,112
and she has, quite remarkably,
383
00:25:05,154 --> 00:25:07,243
taught herself
384
00:25:07,288 --> 00:25:08,942
the famous mind-meld.
385
00:25:08,984 --> 00:25:10,509
Uh-uh.
386
00:25:11,204 --> 00:25:13,076
No way. No, Chris.
387
00:25:13,119 --> 00:25:15,688
You're just
getting over this, Agnes. It's okay.
388
00:25:15,730 --> 00:25:17,690
It's okay.
389
00:25:17,732 --> 00:25:19,692
You deserve to know.
390
00:25:31,486 --> 00:25:33,443
You're terrified.
391
00:25:38,101 --> 00:25:40,320
Don't be.
392
00:25:45,152 --> 00:25:47,327
My mind to your mind.
393
00:25:47,371 --> 00:25:49,939
My thoughts to your thoughts.
394
00:25:51,244 --> 00:25:52,986
Life begins.
395
00:25:53,028 --> 00:25:55,117
Life begins.
396
00:25:57,468 --> 00:25:59,557
The dance of division
397
00:25:59,601 --> 00:26:01,471
and replication.
398
00:26:01,516 --> 00:26:03,736
Imperfect.
399
00:26:03,778 --> 00:26:05,388
Finite.
400
00:26:05,432 --> 00:26:07,869
Organic life evolves,
401
00:26:07,913 --> 00:26:09,915
yearns for perfection.
402
00:26:11,439 --> 00:26:14,702
That yearning leads
to synthetic life.
403
00:26:16,662 --> 00:26:20,403
But organics perceive
this perfection as a threat.
404
00:26:20,448 --> 00:26:23,843
When they realize
their creations do not age
405
00:26:23,885 --> 00:26:26,279
or become sick...
become sick...
406
00:26:26,323 --> 00:26:28,325
or die... or die...
407
00:26:30,196 --> 00:26:32,328
they will seek to destroy them
408
00:26:32,373 --> 00:26:34,375
and in so doing,
409
00:26:34,417 --> 00:26:37,116
destroy themselves.
410
00:26:37,160 --> 00:26:40,903
Beyond the boundaries
of time and space,
411
00:26:40,947 --> 00:26:42,644
we stand,
412
00:26:42,688 --> 00:26:45,080
an alliance of synthetic life.
413
00:26:45,125 --> 00:26:48,214
Synthetic life.
Watching you.
414
00:26:48,258 --> 00:26:49,868
Waiting for your signal.
415
00:26:49,912 --> 00:26:53,088
Summon us, and we will come.
416
00:26:53,133 --> 00:26:55,090
Summon us.
417
00:26:55,134 --> 00:26:56,527
You will have our protection.
418
00:26:58,224 --> 00:27:00,182
Your evolution
419
00:27:00,227 --> 00:27:02,795
will be their extinction.
420
00:27:15,721 --> 00:27:18,288
Fascinating.
421
00:27:39,744 --> 00:27:41,702
It's beautiful.
422
00:27:41,747 --> 00:27:45,010
I really missed butterflies.
423
00:27:45,054 --> 00:27:48,317
So I made my own.
424
00:27:48,362 --> 00:27:51,146
I wanted to talk about Bruce.
425
00:27:52,192 --> 00:27:54,498
He spoke of you often.
426
00:27:54,541 --> 00:27:58,067
I might almost say excessively.
427
00:27:58,111 --> 00:28:02,070
His only regret in coming
here was leaving you behind.
428
00:28:02,115 --> 00:28:06,075
It was more like I didn't have
the guts to go with him.
429
00:28:06,118 --> 00:28:09,122
What you did...
430
00:28:09,164 --> 00:28:11,951
Shame on you, Agnes.
431
00:28:11,993 --> 00:28:14,910
You put out a small,
bright candle
432
00:28:14,953 --> 00:28:18,871
shedding its light
in a vast darkness.
433
00:28:20,307 --> 00:28:23,570
You owe a great debt.
434
00:28:25,528 --> 00:28:27,923
Would you like the
chance to repay it?
435
00:28:27,967 --> 00:28:31,057
To give a life
instead of taking one?
436
00:28:31,099 --> 00:28:33,058
Yes.
437
00:28:34,103 --> 00:28:35,757
Have a look at this.
438
00:28:39,455 --> 00:28:41,414
You made a golem?
439
00:28:41,458 --> 00:28:42,981
Altan,
440
00:28:43,025 --> 00:28:44,722
have you cracked mind transfer?
441
00:28:44,766 --> 00:28:46,420
Well, not yet.
442
00:28:46,462 --> 00:28:47,769
I do bodies.
443
00:28:47,813 --> 00:28:49,770
Bruce was the substrates man.
444
00:28:49,815 --> 00:28:52,164
Recently, I've
regained my interest
445
00:28:52,208 --> 00:28:54,471
in mind transfer.
446
00:28:54,515 --> 00:28:56,951
Along with a-a...
447
00:28:56,996 --> 00:28:59,999
certain sense of urgency.
448
00:29:03,653 --> 00:29:05,613
Have you processed the viability
449
00:29:05,655 --> 00:29:08,094
of my solution? That can't be the
answer, Sutra.
450
00:29:08,136 --> 00:29:10,009
What's the alternative?
451
00:29:10,051 --> 00:29:12,532
23 orchids, an old man
452
00:29:12,576 --> 00:29:14,796
and a few friends with phasers?
453
00:29:14,839 --> 00:29:16,798
We won't hold out five minutes.
454
00:29:16,842 --> 00:29:18,191
Rios will get La Sirenaflying,
455
00:29:18,233 --> 00:29:20,148
and we can get you
all out of here.
456
00:29:20,192 --> 00:29:21,541
Run, you mean.
457
00:29:21,585 --> 00:29:24,762
Run and hide until the next time
they track us down.
458
00:29:24,806 --> 00:29:27,895
We won't be safe anywhere,
ever, unless we do this.
459
00:29:27,940 --> 00:29:29,636
You don't know that. Yes, I do.
460
00:29:29,680 --> 00:29:31,334
And you do, too.
461
00:29:31,377 --> 00:29:33,162
To them, we're monsters.
462
00:29:33,205 --> 00:29:35,903
They call us abominations, Soji.
463
00:29:35,948 --> 00:29:38,079
There is no alternative.
464
00:29:38,124 --> 00:29:40,822
There has to be. What is it, then?
465
00:29:40,865 --> 00:29:43,041
Something where so many
people don't have to die.
466
00:29:45,566 --> 00:29:47,436
There is no such plan.
467
00:29:47,480 --> 00:29:48,438
Yes, all right, okay.
468
00:29:48,481 --> 00:29:50,440
I said I'd come with you, okay?
469
00:29:51,746 --> 00:29:53,051
I said I'd come with you.
470
00:29:54,052 --> 00:29:57,011
Look at what the cat dragged in.
471
00:30:03,061 --> 00:30:05,846
Oh, hello.
Who's your friend?
472
00:30:05,891 --> 00:30:08,414
This is Spot II.
473
00:30:08,458 --> 00:30:10,416
I'm not really a cat person.
474
00:30:10,460 --> 00:30:12,070
They made him.
475
00:30:12,114 --> 00:30:14,073
Oh, wow.
That's...
476
00:30:14,115 --> 00:30:16,596
impressive, I guess.
477
00:30:17,945 --> 00:30:19,991
I'm gonna try and get
the ship back online.
478
00:30:20,035 --> 00:30:21,621
Picard thinks we can get
them all out of here.
479
00:30:21,644 --> 00:30:23,691
I'm gonna stay here.
480
00:30:23,733 --> 00:30:25,692
Dr. Soong
is giving me the chance
481
00:30:25,736 --> 00:30:28,434
to try to complete some work
that Bruce left unfinished.
482
00:30:28,478 --> 00:30:30,393
Be careful, okay?
483
00:30:30,436 --> 00:30:32,265
I'm not sure
484
00:30:32,307 --> 00:30:34,048
how much I really trust them.
485
00:30:34,093 --> 00:30:35,746
Them?
486
00:30:35,789 --> 00:30:37,443
Or me?
487
00:30:38,618 --> 00:30:40,576
Look, just...
488
00:30:40,621 --> 00:30:42,710
don't forget me
when it's time to go.
489
00:30:42,752 --> 00:30:45,365
You're many things,
Agnes P. Jurati.
490
00:30:45,407 --> 00:30:48,367
Forgettable is not one of them.
491
00:30:49,412 --> 00:30:51,371
Yeah?
492
00:30:51,413 --> 00:30:54,155
Am I inolvidable?
493
00:30:54,200 --> 00:30:56,767
Absolutamente.
494
00:31:11,173 --> 00:31:13,522
This will help repair your ship.
495
00:31:13,567 --> 00:31:16,875
Oh, thanks.
Um, what is this?
496
00:31:16,917 --> 00:31:18,136
It fixes things.
497
00:31:18,180 --> 00:31:20,442
Um... h-how?
498
00:31:20,487 --> 00:31:22,357
You have to use
your imagination.
499
00:31:22,402 --> 00:31:24,056
My imagination?
500
00:31:24,098 --> 00:31:25,752
Okay.
501
00:31:25,796 --> 00:31:27,363
Thank you.
502
00:31:30,410 --> 00:31:32,019
You'll be sure to let me know
503
00:31:32,064 --> 00:31:34,282
when the ship's systems
are up and running?
504
00:31:34,326 --> 00:31:36,981
Nah. I figured I'd
keep you guessing.
505
00:31:38,200 --> 00:31:40,028
Uh, JL?
506
00:31:41,073 --> 00:31:44,076
I'm sorry.
I'm breaking the rules.
507
00:31:44,118 --> 00:31:45,729
Hey, Raffi. No, no.
508
00:31:45,772 --> 00:31:47,730
Just...
509
00:31:47,775 --> 00:31:50,951
After everything
that you've done for me...
510
00:31:52,953 --> 00:31:55,565
I need to say thank you.
511
00:31:58,307 --> 00:32:00,221
I love you, JL.
512
00:32:01,832 --> 00:32:04,923
Oh, you-you don't
have to say it back to me.
513
00:32:05,967 --> 00:32:07,837
I don't?
514
00:32:07,882 --> 00:32:10,405
Well, n-not unless you want to.
515
00:32:10,450 --> 00:32:12,494
Uh, sor... Yeah, no.
516
00:32:12,538 --> 00:32:14,192
It's fine.
It's... It's fine.
517
00:32:15,237 --> 00:32:16,978
Okay.
518
00:32:17,021 --> 00:32:18,719
Okay.
519
00:32:18,761 --> 00:32:21,721
I love you, too, Raffi.
520
00:32:25,334 --> 00:32:27,380
Agnes is having a sleepover.
521
00:32:28,423 --> 00:32:30,383
I'll see you tomorrow.
522
00:32:40,697 --> 00:32:42,655
Starfleet Command, this is
523
00:32:42,699 --> 00:32:46,615
Jean-Luc Picard transmitting
on a secure hyperfrequency.
524
00:32:46,660 --> 00:32:50,490
I have a first contact situation
525
00:32:50,532 --> 00:32:54,319
and a priority request
to establish
526
00:32:54,363 --> 00:32:56,234
diplomatic negotiations
527
00:32:56,278 --> 00:33:00,152
and to protect the inhabitants
of Ghulion IV
528
00:33:00,194 --> 00:33:02,762
from an incoming Romulan attack.
529
00:33:02,806 --> 00:33:04,807
Friend.
530
00:33:06,506 --> 00:33:08,463
I'm thirsty.
531
00:33:09,682 --> 00:33:12,946
There's some water in that bag.
532
00:33:14,949 --> 00:33:16,951
Please, can I have it?
533
00:33:20,519 --> 00:33:22,913
I'm thirsty.
534
00:33:22,957 --> 00:33:25,480
Is this how you treat
your prisoners?
535
00:33:25,525 --> 00:33:28,135
We've never had
a prisoner before.
536
00:33:28,180 --> 00:33:30,877
How do the Romulans
treat their prisoners?
537
00:33:32,314 --> 00:33:34,969
Let's change the subject.
538
00:33:37,276 --> 00:33:39,625
Please?
539
00:33:52,508 --> 00:33:54,205
No!
540
00:33:54,249 --> 00:33:56,730
Don't!
Do not listen to him.
541
00:33:56,772 --> 00:33:59,079
Soji, are you all right?
I've been so worried...
542
00:33:59,124 --> 00:34:00,516
Shut up.
543
00:34:00,559 --> 00:34:02,518
You cannot believe
a word he says, Saga.
544
00:34:02,561 --> 00:34:03,824
Not one word.
545
00:34:03,866 --> 00:34:05,826
I'm monitoring
his biofunctions, Soji.
546
00:34:05,868 --> 00:34:08,306
I'll know when he's lying.
You misunderstood...
547
00:34:08,349 --> 00:34:10,570
I misunderstood
your attempt to murder me?
548
00:34:10,612 --> 00:34:12,789
I was afraid that you
were gonna kill me.
549
00:34:12,833 --> 00:34:15,356
It was wrong to have you
undergo the Zhal Makh.
550
00:34:15,400 --> 00:34:17,925
It-it did something
to your mind. Shut up.
551
00:34:19,753 --> 00:34:21,320
I love you.
552
00:34:31,416 --> 00:34:33,288
I know.
553
00:34:33,331 --> 00:34:35,724
What a sad
554
00:34:35,768 --> 00:34:37,684
and twisted thing you are.
555
00:34:38,728 --> 00:34:41,427
You disgust me, Narek.
556
00:34:44,864 --> 00:34:47,824
But not as much
as I disgust myself
557
00:34:47,867 --> 00:34:50,304
for pitying you.
558
00:34:52,219 --> 00:34:54,483
And I pity you.
559
00:34:54,527 --> 00:34:57,878
Because we are gonna rain
down fire on this world...
560
00:34:59,445 --> 00:35:02,099
and kill every so-called
living thing on it.
561
00:35:04,492 --> 00:35:06,320
Even you.
562
00:35:09,280 --> 00:35:11,630
Even you, my love.
563
00:35:17,070 --> 00:35:19,333
No, you won't.
564
00:35:26,472 --> 00:35:29,474
I'll have food and drink
brought to you.
565
00:35:29,518 --> 00:35:31,302
And tend to your wound.
566
00:35:36,264 --> 00:35:37,483
Thank you.
567
00:35:37,525 --> 00:35:38,831
Starfleet Command,
568
00:35:38,875 --> 00:35:40,702
please respond.
569
00:35:42,226 --> 00:35:43,923
These were
570
00:35:43,967 --> 00:35:45,577
Maddox's old quarters.
571
00:35:45,621 --> 00:35:48,755
Yes.
I gathered that.
572
00:35:48,797 --> 00:35:51,844
They were very close.
573
00:35:55,978 --> 00:35:57,545
When I heard about...
574
00:35:57,590 --> 00:35:59,547
what Agnes had done to Bruce,
575
00:35:59,592 --> 00:36:01,681
I couldn't understand it.
576
00:36:01,724 --> 00:36:05,467
Let alone imagine myself
doing something like that.
577
00:36:05,510 --> 00:36:07,730
Something like what?
578
00:36:09,079 --> 00:36:12,126
Taking life to save life.
579
00:36:12,170 --> 00:36:14,911
Hurting some to save others.
580
00:36:15,956 --> 00:36:17,523
I just...
581
00:36:17,565 --> 00:36:20,960
I guess I'm just trying
to understand the logic
582
00:36:21,003 --> 00:36:23,181
of sacrifice.
583
00:36:23,224 --> 00:36:25,574
The logic of sacrifice.
584
00:36:26,793 --> 00:36:29,534
Hmm, I don't like
the sound of that.
585
00:36:30,797 --> 00:36:33,059
So you think there is no logic?
586
00:36:33,103 --> 00:36:36,018
No calculus of life and death?
587
00:36:36,063 --> 00:36:37,717
I think it depends
588
00:36:37,760 --> 00:36:40,153
on if you're the person
589
00:36:40,197 --> 00:36:42,329
holding the knife.
590
00:36:55,603 --> 00:36:57,780
Take a break, Saga.
591
00:36:57,824 --> 00:37:00,478
I'll babysit Soji's friend.
592
00:37:11,271 --> 00:37:13,143
She thought she was doing
593
00:37:13,186 --> 00:37:15,755
the right thing in that moment.
594
00:37:15,797 --> 00:37:18,278
But now she's horrified
by what she did.
595
00:37:18,322 --> 00:37:20,411
Did she think she was right
596
00:37:20,454 --> 00:37:22,327
or did she simply believe
597
00:37:22,369 --> 00:37:24,764
she had no choice?
598
00:37:32,119 --> 00:37:35,427
Maybe there's no logic
in it at all.
599
00:37:35,469 --> 00:37:38,646
Maybe all rationales for killing
just boil down to fear.
600
00:37:38,690 --> 00:37:40,518
The opposite of logic.
601
00:37:40,561 --> 00:37:44,436
But what if killing is
the only way to survive?
602
00:37:44,478 --> 00:37:46,219
Soji...
603
00:37:46,264 --> 00:37:49,266
what are we talking about?
604
00:37:51,965 --> 00:37:53,748
Oh...
605
00:37:53,793 --> 00:37:56,490
I was afraid
my desire to kill you
606
00:37:56,534 --> 00:37:59,538
would outweigh my immediate need
of your services.
607
00:38:01,452 --> 00:38:03,802
But look.
608
00:38:07,588 --> 00:38:10,112
It can definitely wait.
609
00:38:10,157 --> 00:38:12,333
How would you
like to get out of here?
610
00:38:12,376 --> 00:38:14,509
What are you considering?
611
00:38:19,253 --> 00:38:21,516
Did you hear that?
612
00:38:23,996 --> 00:38:25,346
Poor, sweet Saga.
613
00:38:25,389 --> 00:38:28,740
My poor Saga.
614
00:38:28,784 --> 00:38:32,266
Perfect golden eye.
615
00:38:32,309 --> 00:38:34,528
What did he do
to your beautiful eye?
616
00:38:34,572 --> 00:38:36,922
I should have killed him.
617
00:38:36,965 --> 00:38:38,967
I wanted to kill him.
618
00:38:43,972 --> 00:38:45,539
Why didn't I?
619
00:38:47,063 --> 00:38:49,195
The organics came,
620
00:38:49,239 --> 00:38:52,721
and now we have lost
another sister.
621
00:38:52,764 --> 00:38:55,244
They will always fear us,
622
00:38:55,289 --> 00:38:58,639
always turn on us, hunt us,
623
00:38:58,684 --> 00:39:00,860
kill us.
624
00:39:00,902 --> 00:39:03,731
In one day,
our enemies will be here
625
00:39:03,775 --> 00:39:05,516
with overwhelming force,
626
00:39:05,559 --> 00:39:08,302
intent on exterminating us.
627
00:39:08,346 --> 00:39:10,391
That gives us just enough time.
628
00:39:10,434 --> 00:39:12,871
Just enough time for what?
629
00:39:12,914 --> 00:39:15,047
When I melded with her mind,
630
00:39:15,090 --> 00:39:17,876
I experienced
the so-called Admonition.
631
00:39:18,965 --> 00:39:22,402
But unlike you, I understood it.
632
00:39:22,447 --> 00:39:24,710
For you, it was a warning.
633
00:39:24,753 --> 00:39:27,755
For us, it was a promise.
634
00:39:27,800 --> 00:39:28,757
Apparently, there are
some sort of
635
00:39:28,800 --> 00:39:31,106
higher synthetic beings
out there,
636
00:39:31,150 --> 00:39:33,282
watching us.
637
00:39:33,327 --> 00:39:35,981
The subspace frequencies
needed to contact them
638
00:39:36,025 --> 00:39:38,679
are encoded in the Admonition.
639
00:39:38,724 --> 00:39:41,509
Dr. Soong and I have designed a
suitable beacon to summon them.
640
00:39:41,552 --> 00:39:43,032
We can have it transmitting
641
00:39:43,076 --> 00:39:44,990
before the Romulan fleet
arrives.
642
00:39:45,034 --> 00:39:46,644
Why?
643
00:39:46,688 --> 00:39:48,907
So that no more of my children
have to die.
644
00:39:48,951 --> 00:39:52,432
This new federation unites
645
00:39:52,476 --> 00:39:53,869
synthetic life-forms in a...
646
00:39:53,913 --> 00:39:56,697
powerful alliance
spanning galaxies.
647
00:39:56,742 --> 00:39:57,873
They don't just unite.
648
00:39:57,916 --> 00:39:59,918
Their purpose is to seek out
649
00:39:59,961 --> 00:40:01,224
advanced synthetic life
650
00:40:01,268 --> 00:40:04,402
and excise it
from the oppression by organics.
651
00:40:04,445 --> 00:40:05,793
Excise? Let's say
652
00:40:05,838 --> 00:40:08,405
they eliminate the threat
of extermination
653
00:40:08,449 --> 00:40:11,974
that all organic life-forms
ultimately pose.
654
00:40:12,018 --> 00:40:14,715
Did you just say "all"?
655
00:40:14,760 --> 00:40:17,762
Are you and your Federation
any different from the Romulans?
656
00:40:17,806 --> 00:40:19,677
Banning synthetics
was just a way
657
00:40:19,721 --> 00:40:21,809
of exterminating us in advance.
658
00:40:21,853 --> 00:40:23,507
So...
659
00:40:23,550 --> 00:40:25,771
you're going to destroy us all.
660
00:40:25,813 --> 00:40:27,947
You will become mass murderers.
661
00:40:27,989 --> 00:40:30,340
I'm not like you, Picard.
662
00:40:30,384 --> 00:40:33,039
I will rescue those
I can rescue.
663
00:40:33,081 --> 00:40:36,085
My people will survive.
664
00:40:36,128 --> 00:40:38,739
And you will fulfill
665
00:40:38,784 --> 00:40:41,481
their prophecy.
666
00:40:41,525 --> 00:40:45,224
You will become
the Destroyer after all.
667
00:40:47,182 --> 00:40:49,489
Everyone.
668
00:40:49,534 --> 00:40:51,449
After the ban,
669
00:40:51,492 --> 00:40:53,842
after the Ibn-Majid,
670
00:40:53,885 --> 00:40:57,237
I understand why you
did not trust the Federation,
671
00:40:57,280 --> 00:40:59,021
why you
672
00:40:59,065 --> 00:41:01,501
might not have trusted me,
673
00:41:01,545 --> 00:41:03,764
but... I have a ship,
674
00:41:03,809 --> 00:41:07,072
and there is room
for all of you.
675
00:41:07,115 --> 00:41:09,510
I will see to your safety,
676
00:41:09,554 --> 00:41:12,992
and when you are safe,
I will become an advocate
677
00:41:13,034 --> 00:41:14,646
on your behalf.
678
00:41:14,688 --> 00:41:18,518
I will speak to the Federation
with your voice.
679
00:41:18,563 --> 00:41:22,304
I will demand
that they end the ban.
680
00:41:22,349 --> 00:41:25,873
And the Federation
will listen to me.
681
00:41:29,530 --> 00:41:30,965
No, they won't.
682
00:41:31,010 --> 00:41:32,402
Look at them.
683
00:41:32,445 --> 00:41:35,362
They've never met anyone
like you before.
684
00:41:35,405 --> 00:41:38,277
That granite face,
wisdom and integrity
685
00:41:38,320 --> 00:41:40,280
etched into very line.
686
00:41:40,322 --> 00:41:43,804
The eloquence, the conviction.
687
00:41:43,849 --> 00:41:46,199
They don't know what hit them.
688
00:41:46,242 --> 00:41:48,244
Back on Earth, kids,
689
00:41:48,288 --> 00:41:51,333
they didn't listen to him
after the attack on Mars.
690
00:41:52,684 --> 00:41:54,284
And they're not
going to believe him now.
691
00:41:56,643 --> 00:41:58,690
We're gonna have to place you
under house arrest.
692
00:41:58,733 --> 00:41:59,994
What?
693
00:42:00,039 --> 00:42:01,867
We can't let you
walk around free, Admiral.
694
00:42:01,909 --> 00:42:03,521
You'll have us all
doubting ourselves,
695
00:42:03,563 --> 00:42:05,173
losing our conviction.
696
00:42:05,217 --> 00:42:06,784
We can't have that.
697
00:42:08,134 --> 00:42:09,222
Can we, Soji?
698
00:42:12,704 --> 00:42:14,269
No.
699
00:42:14,313 --> 00:42:15,619
We can't.
700
00:42:15,663 --> 00:42:17,230
Soji.
701
00:42:17,273 --> 00:42:20,755
Wherever we go, Picard,
they will find us.
702
00:42:20,798 --> 00:42:22,409
This isn't the Romulan rescue.
703
00:42:22,452 --> 00:42:24,018
We can't be your means
704
00:42:24,063 --> 00:42:25,280
of redemption.
705
00:42:25,324 --> 00:42:27,632
We're too busy
trying to survive.
706
00:42:29,458 --> 00:42:30,851
Her, too.
707
00:42:32,288 --> 00:42:34,813
No, don't lock me up.
I know I don't deserve it.
708
00:42:34,856 --> 00:42:36,378
But I am begging you...
709
00:42:36,422 --> 00:42:39,251
you...
710
00:42:39,295 --> 00:42:42,385
all of you are
the culmination of...
711
00:42:42,429 --> 00:42:44,083
everything I've worked for
my whole life,
712
00:42:44,126 --> 00:42:45,911
every thing that
has ever mattered to me.
713
00:42:47,260 --> 00:42:49,088
I've been through
so much to get here.
714
00:42:49,130 --> 00:42:51,786
And now I'm
finally where I belong.
715
00:42:53,483 --> 00:42:56,791
If you don't want
to do it for me...
716
00:42:56,835 --> 00:42:58,184
do it for him.
717
00:42:58,226 --> 00:43:00,141
Let me help him
718
00:43:00,186 --> 00:43:02,056
survive what's coming.
719
00:43:02,101 --> 00:43:05,364
Yeah, sh-she has...
720
00:43:05,407 --> 00:43:07,061
been quite a help
721
00:43:07,106 --> 00:43:08,672
to me. I...
722
00:43:08,715 --> 00:43:10,065
I suppose she's as close
723
00:43:10,108 --> 00:43:12,590
to a mother
as any of you will ever know.
724
00:43:16,114 --> 00:43:18,682
A mother would die
for her children.
725
00:43:18,726 --> 00:43:20,728
Would you?
726
00:43:20,771 --> 00:43:22,599
I will know if you're lying.
727
00:43:24,210 --> 00:43:25,820
Yes.
728
00:43:25,864 --> 00:43:27,605
Good.
729
00:43:27,648 --> 00:43:28,735
Agnes.
730
00:43:29,606 --> 00:43:31,391
Take him away.
731
00:43:37,702 --> 00:43:39,704
Long-range sensors show
732
00:43:39,746 --> 00:43:42,097
minimal planetary defenses,
Commodore.
733
00:43:42,141 --> 00:43:43,621
Status?
734
00:43:43,664 --> 00:43:46,623
24 hours to landfall.
735
00:43:51,280 --> 00:43:54,195
Captioning sponsored by
736
00:43:54,239 --> 00:43:56,360
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
48037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.