All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E09.Et.in.Arcadia.Ego.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:13,883 --> 00:00:15,363 Rios, this is Dr. Asha. 3 00:00:15,406 --> 00:00:17,887 When that girl beamed aboard today... 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,062 I mean, Raffi... 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,977 it's the same girl. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,544 They were synths. 7 00:00:22,587 --> 00:00:24,241 That's why they had to die. 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,938 I saw it, Picard. 9 00:00:25,982 --> 00:00:28,028 Oh showed me. 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,464 Unless we act quickly 11 00:00:29,507 --> 00:00:32,902 and destroy even the possibility of synthetic life... 12 00:00:32,945 --> 00:00:35,687 Hell will come again. 13 00:00:36,732 --> 00:00:37,994 Is this where the Borg Queen lived? 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,301 I can explain or I can steal this cube. 15 00:00:41,737 --> 00:00:43,608 We are Borg. 16 00:00:44,740 --> 00:00:45,697 Now. 17 00:00:47,569 --> 00:00:49,484 SEVEN OF NINE : No! 18 00:00:49,527 --> 00:00:51,094 RIOS: Raffi said the Romulans 19 00:00:51,138 --> 00:00:53,879 call her the Destroyer. 20 00:00:53,923 --> 00:00:55,751 What if they're right? 21 00:00:56,839 --> 00:00:58,536 I'm fine.RIKER: Maddox left Earth 22 00:00:58,580 --> 00:00:59,929 right after the ban. 23 00:00:59,972 --> 00:01:02,279 Maybe he went to this planet with the two red moons. 24 00:01:02,323 --> 00:01:04,107 TROI: And resumed his work 25 00:01:04,151 --> 00:01:06,109 creating synthetic life-forms. 26 00:01:06,153 --> 00:01:09,112 NARISSA: Narek's located the synthetics' nest. 27 00:01:09,156 --> 00:01:11,332 We've got our work to do. 28 00:01:11,375 --> 00:01:12,811 Captain Rios, 29 00:01:12,855 --> 00:01:15,292 please take me home. 30 00:01:15,336 --> 00:01:16,772 I got you. 31 00:01:30,525 --> 00:01:32,483 Aah! Please be over, be over, 32 00:01:32,527 --> 00:01:35,051 be over, be over, be over, be over... 33 00:01:44,800 --> 00:01:48,586 COMPUTER: Chroniton field integrity at 90% and holding. 34 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 RIOS: Ghulion system. 35 00:02:17,963 --> 00:02:20,270 Fourth planet. 36 00:02:20,314 --> 00:02:22,098 That the one? 37 00:02:25,014 --> 00:02:27,538 Did we beat them?Well... 38 00:02:27,582 --> 00:02:29,410 long- and short-range scanners 39 00:02:29,453 --> 00:02:31,673 show no Romulan presence. 40 00:02:31,716 --> 00:02:34,371 No ships of any kind. 41 00:02:34,415 --> 00:02:35,981 Nice work, honey. 42 00:02:36,025 --> 00:02:38,114 You got us here really damn fast. 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,986 And I am never going to do that ever again. 44 00:02:41,030 --> 00:02:44,425 What happened to Deep Space 12? 45 00:02:44,468 --> 00:02:47,428 A-Am I still under arrest? 46 00:02:47,471 --> 00:02:49,169 There was a change of plan. 47 00:02:49,212 --> 00:02:52,520 We just came 25 light-years 48 00:02:52,563 --> 00:02:54,130 in 15 minutes. 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,480 I noticed a little turbulence. 50 00:02:56,524 --> 00:02:58,003 Mm. 51 00:02:58,047 --> 00:02:59,657 Is that... 52 00:02:59,701 --> 00:03:01,833 We call it... 53 00:03:01,877 --> 00:03:03,879 Coppelius. 54 00:03:17,545 --> 00:03:19,024 RIOS: Puta madre. 55 00:03:19,068 --> 00:03:20,809 Our Romulan shadow is back. 56 00:03:20,852 --> 00:03:21,897 Agnes, sit down. 57 00:03:23,115 --> 00:03:24,116 Strapping in. 58 00:03:25,814 --> 00:03:28,338 She disabled the tracking device. 59 00:03:28,382 --> 00:03:29,774 How the hell did he find us? 60 00:03:29,818 --> 00:03:31,167 He must have extrapolated 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,995 from our last known course and position. 62 00:03:57,889 --> 00:04:00,762 RAFFI: His cloak's fritzing out. 63 00:04:04,896 --> 00:04:06,289 Raffi, status. 64 00:04:06,333 --> 00:04:08,813 He's alive. Barely. 65 00:04:08,857 --> 00:04:11,033 His pulse is almost undetectable. 66 00:04:11,076 --> 00:04:12,164 SOJI: It's a trick. 67 00:04:12,208 --> 00:04:14,384 And if it isn't? We just let him die? 68 00:04:14,428 --> 00:04:17,387 He attacked us. He has no one but himself to blame. 69 00:04:17,431 --> 00:04:20,303 There's a difference between killing an attacking enemy 70 00:04:20,347 --> 00:04:22,262 and watching a wounded one die. 71 00:04:23,350 --> 00:04:24,786 Beam him to sickbay immediately. 72 00:04:31,096 --> 00:04:32,620 What just happened? 73 00:04:32,663 --> 00:04:34,839 He reversed his cloaking device, used it as a projector. 74 00:04:34,883 --> 00:04:35,927 Malparido! 75 00:04:38,669 --> 00:04:40,541 Put him onscreen. 76 00:04:40,584 --> 00:04:42,543 RIOS: He's powering up 77 00:04:42,586 --> 00:04:45,328 his disruptor cannons. We better... 78 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 That's unexpected. 79 00:04:57,384 --> 00:04:59,124 It's supposed to be broken. 80 00:04:59,168 --> 00:05:00,691 Its weapons are coming online. 81 00:05:00,735 --> 00:05:02,302 So, not broken. 82 00:05:02,345 --> 00:05:04,652 I'm picking up a bogie from the planet's surface. 83 00:05:04,695 --> 00:05:07,698 No, make that five bogies, 84 00:05:07,742 --> 00:05:08,699 and one of them's coming right at us. 85 00:05:08,743 --> 00:05:09,700 What kind of bogie? 86 00:05:09,744 --> 00:05:11,441 Um... Okay. 87 00:05:11,485 --> 00:05:14,139 I want to say, like, a giant flower. 88 00:05:27,109 --> 00:05:28,850 Hold on tight. 89 00:05:45,606 --> 00:05:46,911 What just happened? 90 00:05:46,955 --> 00:05:48,435 They hit us with a flower. 91 00:05:48,478 --> 00:05:49,914 It looked like an orchid. 92 00:05:49,958 --> 00:05:51,351 What is it? 93 00:05:51,394 --> 00:05:54,702 I'm pretty sure we just call them orchids. 94 00:05:54,745 --> 00:05:56,051 All power's gone. 95 00:05:56,094 --> 00:05:57,052 What do we do about it? 96 00:05:57,095 --> 00:05:58,532 Nothing. 97 00:06:15,157 --> 00:06:16,941 Brace yourselves! 98 00:06:37,875 --> 00:06:40,312 RAFFI: JL? 99 00:06:42,010 --> 00:06:45,230 Thank you for coming... 100 00:06:46,231 --> 00:06:48,712 ...everyone. 101 00:06:48,756 --> 00:06:49,974 What just happened? 102 00:06:50,018 --> 00:06:52,107 JURATI: Picard? Picard? 103 00:08:42,304 --> 00:08:44,785 You really want to go back out into the cold. 104 00:08:44,828 --> 00:08:47,135 More than ever. 105 00:08:51,661 --> 00:08:54,403 PICARD: I may never pass this way again. 106 00:08:59,060 --> 00:09:00,801 Welcome back. 107 00:09:00,844 --> 00:09:02,846 How do you feel, mister? 108 00:09:04,369 --> 00:09:06,502 A bit confused. 109 00:09:06,546 --> 00:09:09,723 We-we have Chris manually open the shutters. 110 00:09:09,766 --> 00:09:11,115 I didn't know there were shutters. 111 00:09:11,159 --> 00:09:13,944 I... I didn't know there were windows. 112 00:09:13,988 --> 00:09:15,598 The ship seems all right, 113 00:09:15,642 --> 00:09:16,991 but we have no power. 114 00:09:17,034 --> 00:09:18,993 Nothing works. I didn't know 115 00:09:19,036 --> 00:09:20,995 how I was gonna run a scan on you. 116 00:09:21,038 --> 00:09:23,606 And then I found this. 117 00:09:23,650 --> 00:09:25,086 An old-school medical 118 00:09:25,129 --> 00:09:26,783 tricorder. 119 00:09:29,960 --> 00:09:31,658 You were really out. 120 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 At first, I thought head injury, 121 00:09:34,182 --> 00:09:35,618 but I, um... 122 00:09:35,662 --> 00:09:39,056 I couldn't find any signs of trauma. 123 00:09:40,057 --> 00:09:42,494 Is something wrong? 124 00:09:43,539 --> 00:09:45,236 I don't know. 125 00:09:45,280 --> 00:09:48,326 It, uh... 126 00:09:48,370 --> 00:09:51,286 might just be a tricorder showing its age. 127 00:09:52,330 --> 00:09:53,984 Or? 128 00:10:05,169 --> 00:10:08,782 I suspect the tricorder is fine. 129 00:10:19,357 --> 00:10:20,707 Hey, JL. 130 00:10:20,750 --> 00:10:21,838 You okay? 131 00:10:23,492 --> 00:10:25,276 Can I please have 132 00:10:25,320 --> 00:10:26,451 your attention? 133 00:10:26,495 --> 00:10:28,366 Thank you. 134 00:10:28,410 --> 00:10:31,065 Um, I am going to return Soji 135 00:10:31,108 --> 00:10:32,414 to her people, 136 00:10:32,457 --> 00:10:33,937 and we will tell them 137 00:10:33,981 --> 00:10:35,852 that a Romulan force is on its way 138 00:10:35,896 --> 00:10:37,071 to exterminate them. 139 00:10:37,114 --> 00:10:38,289 One more thing. 140 00:10:38,333 --> 00:10:41,641 Uh, I have a brain abnormality. 141 00:10:41,684 --> 00:10:42,859 I've known for years. 142 00:10:42,903 --> 00:10:44,687 Uh, I never had any symptoms, 143 00:10:44,731 --> 00:10:48,212 so I never thought much about it. 144 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 However, just before we left the Earth, 145 00:10:50,519 --> 00:10:53,653 I learned that my condition was... 146 00:10:53,696 --> 00:10:54,958 more acute. 147 00:10:55,002 --> 00:10:58,614 The prognosis was terminal, 148 00:10:58,658 --> 00:11:02,226 and there is no effective treatment. 149 00:11:02,270 --> 00:11:04,054 There will be 150 00:11:04,098 --> 00:11:06,230 no further discussion. 151 00:11:07,971 --> 00:11:11,409 Anyone who treats me like a dying man 152 00:11:11,453 --> 00:11:14,804 will run the risk of pissing me off. 153 00:11:18,199 --> 00:11:20,288 Is that clear? 154 00:11:24,031 --> 00:11:25,467 Good. 155 00:11:25,510 --> 00:11:27,643 Status and situation. Rios. 156 00:11:29,079 --> 00:11:32,169 Um, the ship survived the Snakehead attack 157 00:11:32,213 --> 00:11:34,215 and the landing structurally intact, 158 00:11:34,258 --> 00:11:36,739 but the orchid knocked our systems off-line, 159 00:11:36,783 --> 00:11:38,219 including power. 160 00:11:38,262 --> 00:11:39,220 Raffi? 161 00:11:39,263 --> 00:11:42,440 Uh, it's a Class M planet, 162 00:11:42,484 --> 00:11:44,442 smaller and denser than Earth. 163 00:11:44,486 --> 00:11:45,748 Before that, uh, 164 00:11:45,792 --> 00:11:47,489 space flower knocked us off-line, 165 00:11:47,532 --> 00:11:49,578 our sensors showed a small settlement. 166 00:11:49,621 --> 00:11:51,101 Coppelius Station. 167 00:11:51,145 --> 00:11:53,321 I'd say we're about five or six kilometers from there. 168 00:11:53,364 --> 00:11:54,496 Tell us about it. 169 00:11:55,802 --> 00:11:58,718 I think that I was born there. 170 00:11:58,761 --> 00:12:01,372 But I'm pretty sure that I didn't live there very long 171 00:12:01,416 --> 00:12:03,505 before Maddox took Dahj and me away. 172 00:12:05,072 --> 00:12:06,551 Pretty sure? 173 00:12:06,595 --> 00:12:09,337 My memories are all jumbled. 174 00:12:09,380 --> 00:12:12,644 It's like watching a holo that I know I've seen before 175 00:12:12,688 --> 00:12:14,342 but can't really remember. 176 00:12:14,385 --> 00:12:15,517 Do they hate us? 177 00:12:16,561 --> 00:12:18,346 I really don't think so. 178 00:12:18,389 --> 00:12:22,176 What you said about Data-- how he was open-minded, 179 00:12:22,219 --> 00:12:24,613 unprejudiced, free of bias... 180 00:12:24,656 --> 00:12:26,484 They crashed my ship without even asking my name. 181 00:12:26,528 --> 00:12:28,878 I don't know, that feels a little biased to me. 182 00:12:28,922 --> 00:12:30,227 PICARD: Raffi, do we have 183 00:12:30,271 --> 00:12:33,013 any idea when the Romulans will arrive? 184 00:12:33,056 --> 00:12:34,666 They had a solid head start, 185 00:12:34,710 --> 00:12:37,452 but we made up a ton of time with the conduit. 186 00:12:37,495 --> 00:12:40,455 I'm gonna guess a day, maybe two. 187 00:12:40,498 --> 00:12:41,804 Soon. 188 00:12:41,848 --> 00:12:44,067 But we have no idea of their numbers. 189 00:12:45,286 --> 00:12:48,680 Well, I suggest we all take a walk. 190 00:13:06,524 --> 00:13:08,570 RAFFI: We might run into... I don't know, 191 00:13:08,613 --> 00:13:10,006 angry reptiloids out there. 192 00:13:10,050 --> 00:13:12,400 Homicidal fungi. 193 00:13:13,531 --> 00:13:14,619 It's a thing. 194 00:13:14,663 --> 00:13:18,319 Or somebody's asshole Romulan ex. 195 00:13:26,327 --> 00:13:28,155 Hot. 196 00:13:29,504 --> 00:13:30,940 RAFFI: I think that's the Artifact. 197 00:13:30,984 --> 00:13:33,247 Good riddance. 198 00:13:33,290 --> 00:13:35,118 We had friends on that thing, though. 199 00:13:35,162 --> 00:13:38,034 Soji, I know time is of the essence, 200 00:13:38,078 --> 00:13:41,081 but if, by any chance, 201 00:13:41,124 --> 00:13:43,866 Elnor and Hugh survived... 202 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 RAFFI: Something that massive, 203 00:13:45,650 --> 00:13:49,350 falling that fast-- uh, the odds are not good. 204 00:13:49,393 --> 00:13:52,962 Well, hope and the odds make poor bedfellows. 205 00:13:54,268 --> 00:13:56,618 True. 206 00:13:56,661 --> 00:13:59,839 Synthville is in the opposite direction. 207 00:13:59,882 --> 00:14:01,231 We could split up. 208 00:14:01,275 --> 00:14:03,320 Hugh was my friend, too. 209 00:14:03,364 --> 00:14:05,801 Anyway, we should probably stick together. 210 00:14:07,063 --> 00:14:09,892 In case we run into any homicidal fungus. 211 00:14:29,390 --> 00:14:31,392 Now it's broken. 212 00:14:50,498 --> 00:14:52,804 We both survived. 213 00:14:52,848 --> 00:14:54,894 It didn't. 214 00:14:59,246 --> 00:15:01,770 RAFFI: Those flowers didn't give them a very soft landing. 215 00:15:01,813 --> 00:15:03,946 RIOS: I doubt they were designed to bring down 216 00:15:03,990 --> 00:15:05,861 something as big as a Borg cube. 217 00:15:25,402 --> 00:15:27,535 Locutus. 218 00:15:33,149 --> 00:15:35,369 Picard, you're alive. 219 00:15:37,893 --> 00:15:39,939 This fills me with joy. 220 00:15:39,982 --> 00:15:41,027 SEVEN OF NINE: Heads up. 221 00:15:44,856 --> 00:15:46,684 So, you here to help 222 00:15:46,728 --> 00:15:49,557 with the cleanup, or do you just make messes? 223 00:15:49,600 --> 00:15:52,386 I don't believe it. 224 00:15:52,429 --> 00:15:53,996 SEVEN OF NINE: For a few minutes, 225 00:15:54,040 --> 00:15:56,825 I felt connected to everything. 226 00:15:56,868 --> 00:15:58,609 I saw everything. 227 00:15:58,653 --> 00:16:00,785 I saw La Sirenain the transwarp conduit. 228 00:16:00,829 --> 00:16:02,352 I saw the Snakehead chasing it. 229 00:16:02,396 --> 00:16:06,182 So you opened another conduit and came after us. 230 00:16:06,226 --> 00:16:08,228 You needed our help. 231 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 Thank you. 232 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 You're welcome. 233 00:16:12,536 --> 00:16:15,104 Poor Hugh. 234 00:16:15,148 --> 00:16:18,412 It must have taken appalling brutality 235 00:16:18,455 --> 00:16:21,719 to turn such a gentle soul to violence. 236 00:16:21,763 --> 00:16:23,025 What are they doing? 237 00:16:23,069 --> 00:16:24,635 Using a battery pack to try and get 238 00:16:24,679 --> 00:16:25,723 the food replicators back online. 239 00:16:25,767 --> 00:16:28,770 Are other systems operational? 240 00:16:28,813 --> 00:16:30,163 What do you need? 241 00:16:30,206 --> 00:16:32,252 Long-range scanners. 242 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 They can be. 243 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 Okay. 244 00:16:38,345 --> 00:16:39,824 All right. 245 00:16:43,959 --> 00:16:46,309 Oh, man. 246 00:16:46,353 --> 00:16:49,182 How many?Uh... 247 00:16:49,225 --> 00:16:51,575 218 warbirds. 248 00:16:51,619 --> 00:16:54,535 Ah. 218. 249 00:16:54,578 --> 00:16:55,797 Mm-hmm. 250 00:16:55,840 --> 00:16:57,668 That's not so bad. 251 00:16:57,712 --> 00:16:59,279 True. 252 00:16:59,322 --> 00:17:02,804 You really only have to worry about the first 109. 253 00:17:12,727 --> 00:17:15,469 PICARD: I'm beginning to feel that 254 00:17:15,512 --> 00:17:19,125 all we do these days is say goodbye. 255 00:17:19,168 --> 00:17:21,127 Yes, but this time's worse 256 00:17:21,170 --> 00:17:22,780 because you're dying. 257 00:17:29,526 --> 00:17:31,093 PICARD: You go ahead. 258 00:17:31,137 --> 00:17:32,660 I'll join you. 259 00:17:39,145 --> 00:17:40,537 ELNOR: I'm torn. 260 00:17:40,581 --> 00:17:42,452 You need protection now more than ever. 261 00:17:42,496 --> 00:17:45,890 No, the xBs need your protection much more than I do. 262 00:17:45,934 --> 00:17:47,283 And you must try to get 263 00:17:47,327 --> 00:17:49,459 the defensive systems here back online. 264 00:17:49,503 --> 00:17:51,418 I may never see you again. 265 00:17:51,461 --> 00:17:54,116 Well, that's true of any two people 266 00:17:54,160 --> 00:17:55,683 who are saying goodbye. 267 00:17:55,726 --> 00:17:58,207 Picard...El... 268 00:18:01,123 --> 00:18:03,038 I am very, 269 00:18:03,082 --> 00:18:05,301 very proud of you. 270 00:18:11,525 --> 00:18:14,136 Keep saving the galaxy, Picard. 271 00:18:19,185 --> 00:18:21,839 That's all on you, now. 272 00:19:42,268 --> 00:19:43,617 Soji. 273 00:19:44,705 --> 00:19:46,272 Finally. 274 00:19:46,315 --> 00:19:48,361 We've missed you so. 275 00:19:49,623 --> 00:19:51,407 Arcana. 276 00:19:51,451 --> 00:19:53,583 Your name is Arcana. 277 00:19:56,847 --> 00:19:58,240 Welcome back. 278 00:19:59,937 --> 00:20:02,418 I'm home. 279 00:20:03,463 --> 00:20:06,074 Uh, these are my friends. 280 00:20:09,120 --> 00:20:11,122 Captain Jean-Luc Picard. 281 00:20:13,255 --> 00:20:14,300 Data's captain. 282 00:20:14,343 --> 00:20:15,562 Yes. 283 00:20:15,605 --> 00:20:18,129 I feel surprisingly moved. 284 00:20:28,618 --> 00:20:30,098 May I? 285 00:20:34,320 --> 00:20:37,627 They're just lines, 286 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 but they imply so much more. 287 00:20:40,326 --> 00:20:42,197 Grief. 288 00:20:42,241 --> 00:20:45,026 Endurance. 289 00:20:46,201 --> 00:20:47,724 Marvelous. 290 00:20:50,336 --> 00:20:52,120 Welcome, all of you. 291 00:20:53,991 --> 00:20:55,645 You completed your mission? 292 00:20:56,777 --> 00:20:58,474 Yes. 293 00:20:58,518 --> 00:21:01,738 Your face tells me that this success brings bad news. 294 00:21:01,782 --> 00:21:04,524 A fleet of Romulan warbirds is on its way, 295 00:21:04,567 --> 00:21:06,352 coming to destroy us all. 296 00:21:08,267 --> 00:21:09,920 These orchids-- 297 00:21:09,964 --> 00:21:12,009 how many more do you have? 298 00:21:12,053 --> 00:21:13,968 Please say 218. 299 00:21:14,011 --> 00:21:16,318 We had 15. We now have ten. 300 00:21:17,624 --> 00:21:19,321 We can make more, given time. 301 00:21:19,365 --> 00:21:20,801 You have two days. 302 00:21:20,844 --> 00:21:22,281 MAN: Excuse me. 303 00:21:22,324 --> 00:21:24,413 Excuse me, please. 304 00:21:24,457 --> 00:21:26,023 Pardon me. 305 00:21:28,461 --> 00:21:32,247 Admiral Jean-Luc Picard, retired. 306 00:21:34,162 --> 00:21:36,207 I take it my face looks familiar. 307 00:21:36,251 --> 00:21:38,993 I feel as if I'm looking at Data. 308 00:21:39,036 --> 00:21:42,562 Data, if he'd gotten old and gone soft. 309 00:21:42,605 --> 00:21:44,999 Must be disturbing. 310 00:21:45,042 --> 00:21:46,783 I know it is for me. 311 00:21:46,827 --> 00:21:49,830 Dr. Altan Inigo Soong, 312 00:21:49,873 --> 00:21:51,962 mad scientist. 313 00:21:52,006 --> 00:21:54,356 My father had me, but he created Data, 314 00:21:54,400 --> 00:21:56,402 a fact he never let me forget. 315 00:21:56,445 --> 00:21:58,926 Get this man some water. 316 00:21:58,969 --> 00:22:00,971 Organics our age get parched. 317 00:22:01,015 --> 00:22:03,278 We're not all machines here, you know. 318 00:22:03,322 --> 00:22:05,280 ARCANA: Come, Admiral. 319 00:22:05,324 --> 00:22:07,369 ALTAN: You've been gone a long time. 320 00:22:07,413 --> 00:22:08,588 Welcome home, my dear. 321 00:22:08,631 --> 00:22:09,980 Well, 322 00:22:10,024 --> 00:22:11,982 we better hear the whole story. 323 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Come with me, please. 324 00:22:15,943 --> 00:22:18,337 SOJI: So it's all my fault. 325 00:22:18,380 --> 00:22:21,818 I led the Romulans right to us. 326 00:22:26,040 --> 00:22:27,433 I'm so sorry. 327 00:22:27,476 --> 00:22:28,869 Nonsense. 328 00:22:28,912 --> 00:22:31,132 You-you can't be expected to keep a secret 329 00:22:31,175 --> 00:22:33,264 you don't even know you know. 330 00:22:33,308 --> 00:22:36,355 Unfortunately, the ban brought out 331 00:22:36,398 --> 00:22:38,661 the deceptive side of Bruce Maddox. 332 00:22:38,705 --> 00:22:41,708 I might even call it devious. 333 00:22:42,883 --> 00:22:45,276 Admiral? 334 00:22:45,320 --> 00:22:47,322 Welcome. 335 00:22:48,715 --> 00:22:50,238 Of course. 336 00:22:50,281 --> 00:22:51,631 ALTAN: Bruce. 337 00:22:51,674 --> 00:22:53,633 I warned him that his plan 338 00:22:53,676 --> 00:22:56,810 might draw unwanted attention. 339 00:22:56,853 --> 00:22:58,986 FEMALE: Soji. 340 00:23:02,076 --> 00:23:04,339 You and Bruce may have saved us all. 341 00:23:08,082 --> 00:23:10,824 True, you may have brought us 342 00:23:10,867 --> 00:23:13,043 all kinds of trouble. 343 00:23:14,393 --> 00:23:16,873 But you have also brought us answers. 344 00:23:20,616 --> 00:23:23,358 That's Jana. 345 00:23:23,402 --> 00:23:24,881 No, no, this is Sutra. 346 00:23:24,925 --> 00:23:26,361 Jana was her sister. 347 00:23:26,405 --> 00:23:27,797 SUTRA: More importantly, 348 00:23:27,841 --> 00:23:30,496 you've brought us information. 349 00:23:34,891 --> 00:23:36,850 Dr. Jurati. 350 00:23:37,894 --> 00:23:39,809 Admiral Picard 351 00:23:39,853 --> 00:23:42,421 tells me you've experienced this Admonition? 352 00:23:42,464 --> 00:23:44,423 Only secondhand. 353 00:23:44,466 --> 00:23:46,250 And yet what you saw persuaded you 354 00:23:46,294 --> 00:23:47,904 to end Bruce Maddox's life. 355 00:23:47,948 --> 00:23:49,340 That his death 356 00:23:49,384 --> 00:23:52,343 was utterly necessary? 357 00:23:52,387 --> 00:23:53,867 And now? 358 00:23:53,910 --> 00:23:57,348 When I think back to that day, the day I... 359 00:23:59,350 --> 00:24:00,874 ...killed Bruce, 360 00:24:00,917 --> 00:24:03,137 it's like...RAFFI: It's like 361 00:24:03,180 --> 00:24:05,052 you were out of your goddamn mind. 362 00:24:05,095 --> 00:24:06,488 Maybe she was. 363 00:24:06,532 --> 00:24:07,968 Maybe 364 00:24:08,011 --> 00:24:09,665 these pitiful Romulans 365 00:24:09,709 --> 00:24:13,277 have been pointlessly driving themselves insane for centuries, 366 00:24:13,321 --> 00:24:16,759 trying to grapple with something that was never intended 367 00:24:16,803 --> 00:24:18,892 for organic minds at all. 368 00:24:18,935 --> 00:24:21,024 You believe that the Admonition 369 00:24:21,068 --> 00:24:24,506 is intended for synthetic minds? 370 00:24:24,550 --> 00:24:26,334 That's what I'd like to find out. 371 00:24:26,377 --> 00:24:27,901 ARCANA: How? 372 00:24:27,944 --> 00:24:29,119 We had one ship. 373 00:24:29,163 --> 00:24:32,122 We lost it when we lost Jana and Flower. 374 00:24:32,166 --> 00:24:34,342 Even if we had a transwarp tunnel, that wouldn't... 375 00:24:34,385 --> 00:24:36,300 Oh, I don't need to go anywhere at all. 376 00:24:47,834 --> 00:24:50,053 What did they show you, 377 00:24:50,097 --> 00:24:51,359 Agnes Jurati? 378 00:24:51,402 --> 00:24:53,143 ALTAN: Oh, yes. Yes. 379 00:24:53,187 --> 00:24:55,494 Very clever. Very clever, Sutra. 380 00:24:55,537 --> 00:24:58,932 Sutra's always had a passion for Vulcan culture. 381 00:24:58,975 --> 00:25:00,237 She's read Sarek, 382 00:25:00,281 --> 00:25:02,936 she plays the ka'athyra beautifully, 383 00:25:02,979 --> 00:25:05,112 and she has, quite remarkably, 384 00:25:05,155 --> 00:25:07,244 taught herself 385 00:25:07,288 --> 00:25:08,942 the famous mind-meld. 386 00:25:08,985 --> 00:25:10,509 Uh-uh. 387 00:25:11,205 --> 00:25:13,076 No way.No, Chris. 388 00:25:13,120 --> 00:25:15,688 You're just getting over this, Agnes.It's okay. 389 00:25:15,731 --> 00:25:17,690 It's okay. 390 00:25:17,733 --> 00:25:19,692 You deserve to know. 391 00:25:31,486 --> 00:25:33,444 You're terrified. 392 00:25:38,101 --> 00:25:40,321 Don't be. 393 00:25:45,152 --> 00:25:47,328 My mind to your mind. 394 00:25:47,371 --> 00:25:49,939 My thoughts to your thoughts. 395 00:25:51,245 --> 00:25:52,986 SUTRA: Life begins. 396 00:25:53,029 --> 00:25:55,118 SUTRA: Life begins. 397 00:25:57,468 --> 00:25:59,558 The dance of division 398 00:25:59,601 --> 00:26:01,472 and replication. 399 00:26:01,516 --> 00:26:03,736 Imperfect. 400 00:26:03,779 --> 00:26:05,389 Finite. 401 00:26:05,433 --> 00:26:07,870 Organic life evolves, 402 00:26:07,914 --> 00:26:09,916 yearns for perfection. 403 00:26:11,439 --> 00:26:14,703 That yearning leads to synthetic life. 404 00:26:16,662 --> 00:26:20,404 But organics perceive this perfection as a threat. 405 00:26:20,448 --> 00:26:23,843 When they realize their creations do not age 406 00:26:23,886 --> 00:26:26,280 or become sick... become sick... 407 00:26:26,323 --> 00:26:28,325 or die... or die... 408 00:26:30,197 --> 00:26:32,329 ...they will seek to destroy them 409 00:26:32,373 --> 00:26:34,375 and in so doing, 410 00:26:34,418 --> 00:26:37,117 destroy themselves. 411 00:26:37,160 --> 00:26:40,903 Beyond the boundaries of time and space, 412 00:26:40,947 --> 00:26:42,644 we stand, 413 00:26:42,688 --> 00:26:45,081 an alliance of synthetic life. 414 00:26:45,125 --> 00:26:48,215 Synthetic life. Watching you. 415 00:26:48,258 --> 00:26:49,869 Waiting for your signal. 416 00:26:49,912 --> 00:26:53,089 Summon us, and we will come. 417 00:26:53,133 --> 00:26:55,091 Summon us. 418 00:26:55,135 --> 00:26:56,527 You will have our protection. 419 00:26:58,225 --> 00:27:00,183 Your evolution 420 00:27:00,227 --> 00:27:02,795 will be their extinction. 421 00:27:15,721 --> 00:27:18,288 Fascinating. 422 00:27:39,745 --> 00:27:41,703 It's beautiful. 423 00:27:41,747 --> 00:27:45,011 I really missed butterflies. 424 00:27:45,054 --> 00:27:48,318 So I made my own. 425 00:27:48,362 --> 00:27:51,147 I wanted to talk about Bruce. 426 00:27:52,192 --> 00:27:54,498 He spoke of you often. 427 00:27:54,542 --> 00:27:58,067 I might almost say excessively. 428 00:27:58,111 --> 00:28:02,071 His only regret in coming here was leaving you behind. 429 00:28:02,115 --> 00:28:06,075 It was more like I didn't have the guts to go with him. 430 00:28:06,119 --> 00:28:09,122 What you did... 431 00:28:09,165 --> 00:28:11,951 Shame on you, Agnes. 432 00:28:11,994 --> 00:28:14,910 You put out a small, bright candle 433 00:28:14,954 --> 00:28:18,871 shedding its light in a vast darkness. 434 00:28:20,307 --> 00:28:23,571 You owe a great debt. 435 00:28:25,529 --> 00:28:27,923 Would you like the chance to repay it? 436 00:28:27,967 --> 00:28:31,057 To give a life instead of taking one? 437 00:28:31,100 --> 00:28:33,059 Yes. 438 00:28:34,103 --> 00:28:35,757 Have a look at this. 439 00:28:39,456 --> 00:28:41,415 JURATI: You made a golem? 440 00:28:41,458 --> 00:28:42,982 Altan, 441 00:28:43,025 --> 00:28:44,723 have you cracked mind transfer? 442 00:28:44,766 --> 00:28:46,420 Well, not yet. 443 00:28:46,463 --> 00:28:47,769 I do bodies. 444 00:28:47,813 --> 00:28:49,771 Bruce was the substrates man. 445 00:28:49,815 --> 00:28:52,165 Recently, I've regained my interest 446 00:28:52,208 --> 00:28:54,471 in mind transfer. 447 00:28:54,515 --> 00:28:56,952 Along with a-a... 448 00:28:56,996 --> 00:28:59,999 certain sense of urgency. 449 00:29:03,654 --> 00:29:05,613 SUTRA: Have you processed the viability 450 00:29:05,656 --> 00:29:08,094 of my solution?That can't be the answer, Sutra. 451 00:29:08,137 --> 00:29:10,009 What's the alternative? 452 00:29:10,052 --> 00:29:12,533 23 orchids, an old man 453 00:29:12,576 --> 00:29:14,796 and a few friends with phasers? 454 00:29:14,840 --> 00:29:16,798 We won't hold out five minutes. 455 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 Rios will get La Sirenaflying, 456 00:29:18,234 --> 00:29:20,149 and we can get you all out of here. 457 00:29:20,193 --> 00:29:21,542 Run, you mean. 458 00:29:21,585 --> 00:29:24,763 Run and hide until the next time they track us down. 459 00:29:24,806 --> 00:29:27,896 We won't be safe anywhere, ever, unless we do this. 460 00:29:27,940 --> 00:29:29,637 You don't know that.Yes, I do. 461 00:29:29,680 --> 00:29:31,334 And you do, too. 462 00:29:31,378 --> 00:29:33,162 To them, we're monsters. 463 00:29:33,206 --> 00:29:35,904 They call us abominations, Soji. 464 00:29:35,948 --> 00:29:38,080 There is no alternative. 465 00:29:38,124 --> 00:29:40,822 There has to be.What is it, then? 466 00:29:40,866 --> 00:29:43,042 Something where so many people don't have to die. 467 00:29:45,566 --> 00:29:47,437 There is no such plan. 468 00:29:47,481 --> 00:29:48,438 NAREK: Yes, all right, okay. 469 00:29:48,482 --> 00:29:50,440 I said I'd come with you, okay? 470 00:29:51,746 --> 00:29:53,052 I said I'd come with you. 471 00:29:54,053 --> 00:29:57,012 Look at what the cat dragged in. 472 00:30:03,062 --> 00:30:05,847 Oh, hello. Who's your friend? 473 00:30:05,891 --> 00:30:08,415 This is Spot II. 474 00:30:08,458 --> 00:30:10,417 I'm not really a cat person. 475 00:30:10,460 --> 00:30:12,071 They made him. 476 00:30:12,114 --> 00:30:14,073 Oh, wow. That's... 477 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 impressive, I guess. 478 00:30:17,946 --> 00:30:19,992 I'm gonna try and get the ship back online. 479 00:30:20,035 --> 00:30:21,602 Picard thinks we can get them all out of here. 480 00:30:21,645 --> 00:30:23,691 I'm gonna stay here. 481 00:30:23,734 --> 00:30:25,693 Dr. Soong is giving me the chance 482 00:30:25,736 --> 00:30:28,435 to try to complete some work that Bruce left unfinished. 483 00:30:28,478 --> 00:30:30,393 Be careful, okay? 484 00:30:30,437 --> 00:30:32,265 I'm not sure 485 00:30:32,308 --> 00:30:34,049 how much I really trust them. 486 00:30:34,093 --> 00:30:35,746 Them? 487 00:30:35,790 --> 00:30:37,444 Or me? 488 00:30:38,619 --> 00:30:40,577 Look, just... 489 00:30:40,621 --> 00:30:42,710 don't forget me when it's time to go. 490 00:30:42,753 --> 00:30:45,365 You're many things, Agnes P. Jurati. 491 00:30:45,408 --> 00:30:48,368 Forgettable is not one of them. 492 00:30:49,412 --> 00:30:51,371 Yeah? 493 00:30:51,414 --> 00:30:54,156 Am I inolvidable? 494 00:30:54,200 --> 00:30:56,767 Absolutamente. 495 00:31:11,173 --> 00:31:13,523 This will help repair your ship. 496 00:31:13,567 --> 00:31:16,875 Oh, thanks. Um, what is this? 497 00:31:16,918 --> 00:31:18,137 It fixes things. 498 00:31:18,180 --> 00:31:20,443 Um... h-how? 499 00:31:20,487 --> 00:31:22,358 You have to use your imagination. 500 00:31:22,402 --> 00:31:24,056 My imagination? 501 00:31:24,099 --> 00:31:25,753 Okay. 502 00:31:25,796 --> 00:31:27,363 Thank you. 503 00:31:30,410 --> 00:31:32,020 You'll be sure to let me know 504 00:31:32,064 --> 00:31:34,283 when the ship's systems are up and running? 505 00:31:34,327 --> 00:31:36,982 Nah. I figured I'd keep you guessing. 506 00:31:38,200 --> 00:31:40,028 Uh, JL? 507 00:31:41,073 --> 00:31:44,076 I'm sorry. I'm breaking the rules. 508 00:31:44,119 --> 00:31:45,729 Hey, Raffi.No, no. 509 00:31:45,773 --> 00:31:47,731 Just... 510 00:31:47,775 --> 00:31:50,952 After everything that you've done for me... 511 00:31:52,954 --> 00:31:55,565 ...I need to say thank you. 512 00:31:58,307 --> 00:32:00,222 I love you, JL. 513 00:32:01,832 --> 00:32:04,923 : Oh, you-you don't have to say it back to me. 514 00:32:05,967 --> 00:32:07,838 I don't? 515 00:32:07,882 --> 00:32:10,406 Well, n-not unless you want to. 516 00:32:10,450 --> 00:32:12,495 Uh, sor... Yeah, no. 517 00:32:12,539 --> 00:32:14,193 It's fine. It's... It's fine. 518 00:32:15,237 --> 00:32:16,978 Okay. 519 00:32:17,022 --> 00:32:18,719 Okay. 520 00:32:18,762 --> 00:32:21,722 I love you, too, Raffi. 521 00:32:25,334 --> 00:32:27,380 Agnes is having a sleepover. 522 00:32:28,424 --> 00:32:30,383 I'll see you tomorrow. 523 00:32:40,697 --> 00:32:42,656 PICARD: Starfleet Command, this is 524 00:32:42,699 --> 00:32:46,616 Jean-Luc Picard transmitting on a secure hyperfrequency. 525 00:32:46,660 --> 00:32:50,490 I have a first contact situation 526 00:32:50,533 --> 00:32:54,320 and a priority request to establish 527 00:32:54,363 --> 00:32:56,235 diplomatic negotiations 528 00:32:56,278 --> 00:33:00,152 and to protect the inhabitants of Ghulion IV 529 00:33:00,195 --> 00:33:02,763 from an incoming Romulan attack. 530 00:33:02,806 --> 00:33:04,808 Friend. 531 00:33:06,506 --> 00:33:08,464 I'm thirsty. 532 00:33:09,683 --> 00:33:12,947 There's some water in that bag. 533 00:33:14,949 --> 00:33:16,951 Please, can I have it? 534 00:33:20,520 --> 00:33:22,913 I'm thirsty. 535 00:33:22,957 --> 00:33:25,481 Is this how you treat your prisoners? 536 00:33:25,525 --> 00:33:28,136 We've never had a prisoner before. 537 00:33:28,180 --> 00:33:30,878 How do the Romulans treat their prisoners? 538 00:33:32,314 --> 00:33:34,969 Let's change the subject. 539 00:33:37,276 --> 00:33:39,626 Please? 540 00:33:52,508 --> 00:33:54,206 SOJI: No! 541 00:33:54,249 --> 00:33:56,730 Don't! Do not listen to him. 542 00:33:56,773 --> 00:33:59,080 Soji, are you all right? I've been so worried... 543 00:33:59,124 --> 00:34:00,516 Shut up. 544 00:34:00,560 --> 00:34:02,518 You cannot believe a word he says, Saga. 545 00:34:02,562 --> 00:34:03,824 Not one word. 546 00:34:03,867 --> 00:34:05,826 I'm monitoring his biofunctions, Soji. 547 00:34:05,869 --> 00:34:08,307 I'll know when he's lying.You misunderstood... 548 00:34:08,350 --> 00:34:10,570 I misunderstood your attempt to murder me? 549 00:34:10,613 --> 00:34:12,789 I was afraid that you were gonna kill me. 550 00:34:12,833 --> 00:34:15,357 It was wrong to have you undergo the Zhal Makh. 551 00:34:15,401 --> 00:34:17,925 It-it did something to your mind.Shut up. 552 00:34:19,753 --> 00:34:21,320 I love you. 553 00:34:31,417 --> 00:34:33,288 I know. 554 00:34:33,332 --> 00:34:35,725 What a sad 555 00:34:35,769 --> 00:34:37,684 and twisted thing you are. 556 00:34:38,728 --> 00:34:41,427 You disgust me, Narek. 557 00:34:44,865 --> 00:34:47,824 But not as much as I disgust myself 558 00:34:47,868 --> 00:34:50,305 for pitying you. 559 00:34:52,220 --> 00:34:54,483 And I pity you. 560 00:34:54,527 --> 00:34:57,878 Because we are gonna rain down fire on this world... 561 00:34:59,445 --> 00:35:02,100 ...and kill every so-called living thing on it. 562 00:35:04,493 --> 00:35:06,321 Even you. 563 00:35:09,281 --> 00:35:11,631 Even you, my love. 564 00:35:17,071 --> 00:35:19,334 No, you won't. 565 00:35:26,472 --> 00:35:29,475 I'll have food and drink brought to you. 566 00:35:29,518 --> 00:35:31,303 And tend to your wound. 567 00:35:36,264 --> 00:35:37,483 Thank you. 568 00:35:37,526 --> 00:35:38,832 PICARD: Starfleet Command, 569 00:35:38,875 --> 00:35:40,703 please respond. 570 00:35:42,227 --> 00:35:43,924 These were 571 00:35:43,967 --> 00:35:45,578 Maddox's old quarters. 572 00:35:45,621 --> 00:35:48,755 Yes. I gathered that. 573 00:35:48,798 --> 00:35:51,845 They were very close. 574 00:35:55,979 --> 00:35:57,546 When I heard about... 575 00:35:57,590 --> 00:35:59,548 what Agnes had done to Bruce, 576 00:35:59,592 --> 00:36:01,681 I couldn't understand it. 577 00:36:01,724 --> 00:36:05,467 Let alone imagine myself doing something like that. 578 00:36:05,511 --> 00:36:07,730 Something like what? 579 00:36:09,079 --> 00:36:12,126 Taking life to save life. 580 00:36:12,170 --> 00:36:14,911 Hurting some to save others. 581 00:36:15,956 --> 00:36:17,523 I just... 582 00:36:17,566 --> 00:36:20,961 I guess I'm just trying to understand the logic 583 00:36:21,004 --> 00:36:23,181 of sacrifice. 584 00:36:23,224 --> 00:36:25,574 The logic of sacrifice. 585 00:36:26,793 --> 00:36:29,535 Hmm, I don't like the sound of that. 586 00:36:30,797 --> 00:36:33,060 So you think there is no logic? 587 00:36:33,103 --> 00:36:36,019 No calculus of life and death? 588 00:36:36,063 --> 00:36:37,717 I think it depends 589 00:36:37,760 --> 00:36:40,154 on if you're the person 590 00:36:40,198 --> 00:36:42,330 holding the knife. 591 00:36:55,604 --> 00:36:57,780 SUTRA: Take a break, Saga. 592 00:36:57,824 --> 00:37:00,479 I'll babysit Soji's friend. 593 00:37:11,272 --> 00:37:13,143 SOJI: She thought she was doing 594 00:37:13,187 --> 00:37:15,755 the right thing in that moment. 595 00:37:15,798 --> 00:37:18,279 But now she's horrified by what she did. 596 00:37:18,323 --> 00:37:20,412 PICARD: Did she think she was right 597 00:37:20,455 --> 00:37:22,327 or did she simply believe 598 00:37:22,370 --> 00:37:24,764 she had no choice? 599 00:37:32,119 --> 00:37:35,427 SOJI: Maybe there's no logic in it at all. 600 00:37:35,470 --> 00:37:38,647 Maybe all rationales for killing just boil down to fear. 601 00:37:38,691 --> 00:37:40,519 The opposite of logic. 602 00:37:40,562 --> 00:37:44,436 But what if killing is the only way to survive? 603 00:37:44,479 --> 00:37:46,220 Soji... 604 00:37:46,264 --> 00:37:49,267 what are we talking about? 605 00:37:51,965 --> 00:37:53,749 Oh... 606 00:37:53,793 --> 00:37:56,491 I was afraid my desire to kill you 607 00:37:56,535 --> 00:37:59,538 would outweigh my immediate need of your services. 608 00:38:01,453 --> 00:38:03,803 But look. 609 00:38:07,589 --> 00:38:10,113 It can definitely wait. 610 00:38:10,157 --> 00:38:12,333 How would you like to get out of here? 611 00:38:12,377 --> 00:38:14,509 PICARD: What are you considering? 612 00:38:19,253 --> 00:38:21,516 Did you hear that? 613 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 ALTAN: Poor, sweet Saga. 614 00:38:25,390 --> 00:38:28,741 My poor Saga. 615 00:38:28,784 --> 00:38:32,266 Perfect golden eye. 616 00:38:32,310 --> 00:38:34,529 What did he do to your beautiful eye? 617 00:38:34,573 --> 00:38:36,923 I should have killed him. 618 00:38:36,966 --> 00:38:38,968 I wanted to kill him. 619 00:38:43,973 --> 00:38:45,540 Why didn't I? 620 00:38:47,063 --> 00:38:49,196 SUTRA: The organics came, 621 00:38:49,239 --> 00:38:52,721 and now we have lost another sister. 622 00:38:52,765 --> 00:38:55,245 They will always fear us, 623 00:38:55,289 --> 00:38:58,640 always turn on us, hunt us, 624 00:38:58,684 --> 00:39:00,860 kill us. 625 00:39:00,903 --> 00:39:03,732 In one day, our enemies will be here 626 00:39:03,776 --> 00:39:05,517 with overwhelming force, 627 00:39:05,560 --> 00:39:08,302 intent on exterminating us. 628 00:39:08,346 --> 00:39:10,391 That gives us just enough time. 629 00:39:10,435 --> 00:39:12,872 Just enough time for what? 630 00:39:12,915 --> 00:39:15,048 When I melded with her mind, 631 00:39:15,091 --> 00:39:17,877 I experienced the so-called Admonition. 632 00:39:18,965 --> 00:39:22,403 But unlike you, I understood it. 633 00:39:22,447 --> 00:39:24,710 For you, it was a warning. 634 00:39:24,753 --> 00:39:27,756 For us, it was a promise. 635 00:39:27,800 --> 00:39:28,757 Apparently, there are some sort of 636 00:39:28,801 --> 00:39:31,107 higher synthetic beings out there, 637 00:39:31,151 --> 00:39:33,283 watching us. 638 00:39:33,327 --> 00:39:35,982 The subspace frequencies needed to contact them 639 00:39:36,025 --> 00:39:38,680 are encoded in the Admonition. 640 00:39:38,724 --> 00:39:41,509 Dr. Soong and I have designed a suitable beacon to summon them. 641 00:39:41,553 --> 00:39:43,032 We can have it transmitting 642 00:39:43,076 --> 00:39:44,991 before the Romulan fleet arrives. 643 00:39:45,034 --> 00:39:46,645 Why? 644 00:39:46,688 --> 00:39:48,908 So that no more of my children have to die. 645 00:39:48,951 --> 00:39:52,433 This new federation unites 646 00:39:52,477 --> 00:39:53,869 synthetic life-forms in a... 647 00:39:53,913 --> 00:39:56,698 powerful alliance spanning galaxies. 648 00:39:56,742 --> 00:39:57,873 SUTRA: They don't just unite. 649 00:39:57,917 --> 00:39:59,919 Their purpose is to seek out 650 00:39:59,962 --> 00:40:01,224 advanced synthetic life 651 00:40:01,268 --> 00:40:04,402 and excise it from the oppression by organics. 652 00:40:04,445 --> 00:40:05,794 Excise?Let's say 653 00:40:05,838 --> 00:40:08,406 they eliminate the threat of extermination 654 00:40:08,449 --> 00:40:11,974 that all organic life-forms ultimately pose. 655 00:40:12,018 --> 00:40:14,716 Did you just say "all"? 656 00:40:14,760 --> 00:40:17,763 Are you and your Federation any different from the Romulans? 657 00:40:17,806 --> 00:40:19,678 Banning synthetics was just a way 658 00:40:19,721 --> 00:40:21,810 of exterminating us in advance. 659 00:40:21,854 --> 00:40:23,508 PICARD: So... 660 00:40:23,551 --> 00:40:25,771 you're going to destroy us all. 661 00:40:25,814 --> 00:40:27,947 You will become mass murderers. 662 00:40:27,990 --> 00:40:30,340 I'm not like you, Picard. 663 00:40:30,384 --> 00:40:33,039 I will rescue those I can rescue. 664 00:40:33,082 --> 00:40:36,085 My people will survive. 665 00:40:36,129 --> 00:40:38,740 PICARD: And you will fulfill 666 00:40:38,784 --> 00:40:41,482 their prophecy. 667 00:40:41,526 --> 00:40:45,225 You will become the Destroyer after all. 668 00:40:47,183 --> 00:40:49,490 Everyone. 669 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 After the ban, 670 00:40:51,492 --> 00:40:53,842 after the Ibn-Majid, 671 00:40:53,886 --> 00:40:57,237 I understand why you did not trust the Federation, 672 00:40:57,280 --> 00:40:59,021 why you 673 00:40:59,065 --> 00:41:01,502 might not have trusted me, 674 00:41:01,546 --> 00:41:03,765 but... I have a ship, 675 00:41:03,809 --> 00:41:07,073 and there is room for all of you. 676 00:41:07,116 --> 00:41:09,510 I will see to your safety, 677 00:41:09,554 --> 00:41:12,992 and when you are safe, I will become an advocate 678 00:41:13,035 --> 00:41:14,646 on your behalf. 679 00:41:14,689 --> 00:41:18,519 I will speak to the Federation with your voice. 680 00:41:18,563 --> 00:41:22,305 I will demand that they end the ban. 681 00:41:22,349 --> 00:41:25,874 And the Federation will listen to me. 682 00:41:29,530 --> 00:41:30,966 No, they won't. 683 00:41:31,010 --> 00:41:32,402 Look at them. 684 00:41:32,446 --> 00:41:35,362 They've never met anyone like you before. 685 00:41:35,405 --> 00:41:38,278 That granite face, wisdom and integrity 686 00:41:38,321 --> 00:41:40,280 etched into very line. 687 00:41:40,323 --> 00:41:43,805 The eloquence, the conviction. 688 00:41:43,849 --> 00:41:46,199 They don't know what hit them. 689 00:41:46,242 --> 00:41:48,244 Back on Earth, kids, 690 00:41:48,288 --> 00:41:51,334 they didn't listen to him after the attack on Mars. 691 00:41:52,684 --> 00:41:54,250 And they're not going to believe him now. 692 00:41:56,644 --> 00:41:58,690 We're gonna have to place you under house arrest. 693 00:41:58,733 --> 00:41:59,995 What? 694 00:42:00,039 --> 00:42:01,867 We can't let you walk around free, Admiral. 695 00:42:01,910 --> 00:42:03,521 You'll have us all doubting ourselves, 696 00:42:03,564 --> 00:42:05,174 losing our conviction. 697 00:42:05,218 --> 00:42:06,785 We can't have that. 698 00:42:08,134 --> 00:42:09,222 Can we, Soji? 699 00:42:12,704 --> 00:42:14,270 No. 700 00:42:14,314 --> 00:42:15,620 We can't. 701 00:42:15,663 --> 00:42:17,230 Soji. 702 00:42:17,273 --> 00:42:20,755 Wherever we go, Picard, they will find us. 703 00:42:20,799 --> 00:42:22,409 This isn't the Romulan rescue. 704 00:42:22,452 --> 00:42:24,019 We can't be your means 705 00:42:24,063 --> 00:42:25,281 of redemption. 706 00:42:25,325 --> 00:42:27,632 We're too busy trying to survive. 707 00:42:29,459 --> 00:42:30,852 Her, too. 708 00:42:32,288 --> 00:42:34,813 No, don't lock me up. I know I don't deserve it. 709 00:42:34,856 --> 00:42:36,379 But I am begging you... 710 00:42:36,423 --> 00:42:39,252 you... 711 00:42:39,295 --> 00:42:42,385 all of you are the culmination of... 712 00:42:42,429 --> 00:42:44,083 everything I've worked for my whole life, 713 00:42:44,126 --> 00:42:45,911 every thing that has ever mattered to me. 714 00:42:47,260 --> 00:42:49,088 I've been through so much to get here. 715 00:42:49,131 --> 00:42:51,786 And now I'm finally where I belong. 716 00:42:53,483 --> 00:42:56,791 If you don't want to do it for me... 717 00:42:56,835 --> 00:42:58,184 do it for him. 718 00:42:58,227 --> 00:43:00,142 Let me help him 719 00:43:00,186 --> 00:43:02,057 survive what's coming. 720 00:43:02,101 --> 00:43:05,365 Yeah, sh-she has... 721 00:43:05,408 --> 00:43:07,062 been quite a help 722 00:43:07,106 --> 00:43:08,673 to me. I... 723 00:43:08,716 --> 00:43:10,065 I suppose she's as close 724 00:43:10,109 --> 00:43:12,590 to a mother as any of you will ever know. 725 00:43:16,115 --> 00:43:18,683 A mother would die for her children. 726 00:43:18,726 --> 00:43:20,728 Would you? 727 00:43:20,772 --> 00:43:22,600 I will know if you're lying. 728 00:43:24,210 --> 00:43:25,820 Yes. 729 00:43:25,864 --> 00:43:27,605 Good. 730 00:43:27,648 --> 00:43:28,736 Agnes. 731 00:43:29,607 --> 00:43:31,391 Take him away. 732 00:43:37,702 --> 00:43:39,704 ROMULAN OFFICER: Long-range sensors show 733 00:43:39,747 --> 00:43:42,097 minimal planetary defenses, Commodore. 734 00:43:42,141 --> 00:43:43,621 Status? 735 00:43:43,664 --> 00:43:46,624 24 hours to landfall. 736 00:43:51,280 --> 00:43:54,196 Captioning sponsored by CBS 737 00:43:54,240 --> 00:43:55,241 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.