Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,553 --> 00:00:12,668
Previously on
Star Trek: Picard...
2
00:00:12,928 --> 00:00:14,408
Rios, this
is Dr. Asha.
3
00:00:15,051 --> 00:00:17,231
When that girl
beamed aboard today...
4
00:00:17,395 --> 00:00:18,390
I mean, Raffi...
5
00:00:18,956 --> 00:00:20,416
it's the same girl.
6
00:00:20,666 --> 00:00:22,189
They were synths.
7
00:00:22,232 --> 00:00:23,886
That's why they had to die.
8
00:00:24,304 --> 00:00:25,484
I saw it, Picard.
9
00:00:25,533 --> 00:00:26,796
Oh showed me.
10
00:00:27,716 --> 00:00:29,335
Unless we act quickly
11
00:00:29,390 --> 00:00:32,547
and destroy even the possibility
of synthetic life...
12
00:00:32,801 --> 00:00:35,332
Hell will come again.
13
00:00:36,346 --> 00:00:37,536
Is this where the
Borg Queen lived?
14
00:00:37,612 --> 00:00:39,875
I can explain
or I can steal this cube.
15
00:00:41,725 --> 00:00:43,148
We are Borg.
16
00:00:44,690 --> 00:00:45,583
Now.
17
00:00:47,296 --> 00:00:49,129
No!
18
00:00:49,487 --> 00:00:50,739
Raffi said the Romulans
19
00:00:50,783 --> 00:00:52,645
call her the Destroyer.
20
00:00:54,221 --> 00:00:55,317
What if they're right?
21
00:00:56,366 --> 00:00:58,437
I'm fine.
Maddox left Earth
22
00:00:58,463 --> 00:00:59,574
right after the ban.
23
00:00:59,617 --> 00:01:01,924
Maybe he went to this planet
with the two red moons.
24
00:01:02,039 --> 00:01:03,645
And resumed his work
25
00:01:03,671 --> 00:01:05,476
creating synthetic
life-forms.
26
00:01:06,059 --> 00:01:08,606
Narek's located
the synthetics' nest.
27
00:01:08,653 --> 00:01:10,977
We've got our work to do.
28
00:01:11,515 --> 00:01:12,659
Captain Rios,
29
00:01:12,690 --> 00:01:14,937
please take me home.
30
00:01:15,472 --> 00:01:16,908
I got you.
31
00:01:30,170 --> 00:01:32,128
Aah!
Please be over, be over,
32
00:01:32,172 --> 00:01:35,151
be over, be over,
be over, be over...
33
00:01:44,999 --> 00:01:48,785
Chroniton field integrity
at 90% and holding.
34
00:02:16,433 --> 00:02:17,750
Ghulion system.
35
00:02:17,804 --> 00:02:19,915
Fourth planet.
36
00:02:20,148 --> 00:02:21,398
That the one?
37
00:02:24,581 --> 00:02:27,105
Did we beat them?Well...
38
00:02:27,445 --> 00:02:29,430
long- and short-range scanners
39
00:02:29,456 --> 00:02:31,318
show no Romulan presence.
40
00:02:32,487 --> 00:02:34,215
No ships of any kind.
41
00:02:34,387 --> 00:02:35,626
Nice work, honey.
42
00:02:35,789 --> 00:02:37,759
You got us here
really damn fast.
43
00:02:38,098 --> 00:02:40,631
And I am never going
to do that ever again.
44
00:02:41,674 --> 00:02:44,070
What happened
to Deep Space 12?
45
00:02:45,293 --> 00:02:46,995
A-Am I still
under arrest?
46
00:02:47,042 --> 00:02:48,814
There was a
change of plan.
47
00:02:49,432 --> 00:02:52,528
We just came 25 light-years
48
00:02:52,567 --> 00:02:53,775
in 15 minutes.
49
00:02:54,362 --> 00:02:56,125
I noticed a little
turbulence.
50
00:02:56,215 --> 00:02:57,648
Mm.
51
00:02:57,895 --> 00:02:59,302
Is that...
52
00:03:00,512 --> 00:03:01,960
We call it...
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,524
Coppelius.
54
00:03:17,351 --> 00:03:18,669
Puta madre.
55
00:03:18,713 --> 00:03:20,454
Our Romulan shadow is back.
56
00:03:20,653 --> 00:03:21,698
Agnes, sit down.
57
00:03:22,916 --> 00:03:23,917
Strapping in.
58
00:03:26,265 --> 00:03:28,297
She disabled
the tracking device.
59
00:03:28,323 --> 00:03:29,651
How the hell
did he find us?
60
00:03:29,768 --> 00:03:30,812
He must have extrapolated
61
00:03:30,856 --> 00:03:32,640
from our last known
course and position.
62
00:03:58,387 --> 00:04:00,407
His cloak's fritzing out.
63
00:04:04,604 --> 00:04:05,952
Raffi, status.
64
00:04:06,471 --> 00:04:08,393
He's alive. Barely.
65
00:04:08,448 --> 00:04:10,678
His pulse
is almost undetectable.
66
00:04:10,823 --> 00:04:11,676
It's a trick.
67
00:04:11,702 --> 00:04:14,029
And if it isn't?
We just let him die?
68
00:04:14,117 --> 00:04:17,032
He attacked us. He has
no one but himself to blame.
69
00:04:17,434 --> 00:04:19,948
There's a difference between
killing an attacking enemy
70
00:04:19,992 --> 00:04:21,907
and watching a wounded one die.
71
00:04:22,698 --> 00:04:24,684
Beam him to sickbay immediately.
72
00:04:31,226 --> 00:04:32,109
What just happened?
73
00:04:32,135 --> 00:04:34,376
He reversed his cloaking device,
used it as a projector.
74
00:04:34,402 --> 00:04:35,446
Malparido!
75
00:04:38,251 --> 00:04:40,123
Put him onscreen.
76
00:04:41,171 --> 00:04:42,195
He's powering up
77
00:04:42,222 --> 00:04:44,964
his disruptor cannons.
We better...
78
00:04:45,354 --> 00:04:46,583
That's unexpected.
79
00:04:57,468 --> 00:04:58,823
It's supposed to be broken.
80
00:04:58,854 --> 00:05:00,262
Its weapons are coming online.
81
00:05:00,288 --> 00:05:01,843
So, not broken.
82
00:05:01,869 --> 00:05:04,520
I'm picking up a bogie
from the planet's surface.
83
00:05:05,004 --> 00:05:07,234
No, make that five bogies,
84
00:05:07,260 --> 00:05:08,635
and one of them's
coming right at us.
85
00:05:08,661 --> 00:05:09,508
What kind of bogie?
86
00:05:09,534 --> 00:05:11,190
Um... Okay.
87
00:05:11,518 --> 00:05:13,784
I want to say, like,
a giant flower.
88
00:05:27,597 --> 00:05:29,338
Hold on tight.
89
00:05:45,251 --> 00:05:46,526
What just happened?
90
00:05:46,573 --> 00:05:48,010
They hit us with a flower.
91
00:05:48,073 --> 00:05:49,559
It looked like an orchid.
92
00:05:50,309 --> 00:05:50,996
What is it?
93
00:05:52,106 --> 00:05:54,195
I'm pretty sure
we just call them orchids.
94
00:05:54,226 --> 00:05:55,518
All power's gone.
95
00:05:55,544 --> 00:05:56,588
What do we do about it?
96
00:05:57,630 --> 00:05:58,421
Nothing.
97
00:06:15,176 --> 00:06:16,960
Brace yourselves!
98
00:06:37,941 --> 00:06:39,292
JL?
99
00:06:41,959 --> 00:06:44,760
Thank you for coming...
100
00:06:46,143 --> 00:06:48,020
...everyone.
101
00:06:48,426 --> 00:06:49,784
What just happened?
102
00:06:50,186 --> 00:06:52,275
Picard? Picard?
103
00:08:41,910 --> 00:08:45,192
You really want to go back out
into the cold.
104
00:08:45,261 --> 00:08:47,568
More than ever.
105
00:08:51,859 --> 00:08:54,601
I may never
pass this way again.
106
00:08:59,159 --> 00:09:00,446
Welcome back.
107
00:09:01,364 --> 00:09:02,854
How do you
feel, mister?
108
00:09:04,418 --> 00:09:06,147
A bit confused.
109
00:09:06,463 --> 00:09:09,368
We-we have Chris manually
open the shutters.
110
00:09:09,895 --> 00:09:11,130
I didn't know
there were shutters.
111
00:09:11,156 --> 00:09:13,589
I... I didn't know
there were windows.
112
00:09:13,718 --> 00:09:15,051
The ship seems
all right,
113
00:09:15,083 --> 00:09:16,614
but we have no power.
114
00:09:16,981 --> 00:09:18,836
Nothing works.
I didn't know
115
00:09:18,862 --> 00:09:20,640
how I was gonna
run a scan on you.
116
00:09:21,317 --> 00:09:23,414
And then I found this.
117
00:09:23,726 --> 00:09:24,731
An old-school medical
118
00:09:24,774 --> 00:09:26,428
tricorder.
119
00:09:30,213 --> 00:09:31,510
You were really out.
120
00:09:31,549 --> 00:09:34,028
At first, I thought
head injury,
121
00:09:34,442 --> 00:09:35,656
but I, um...
122
00:09:36,015 --> 00:09:38,701
I couldn't find
any signs of trauma.
123
00:09:40,377 --> 00:09:42,139
Is something wrong?
124
00:09:44,579 --> 00:09:45,492
I don't know.
125
00:09:45,500 --> 00:09:47,942
It, uh...
126
00:09:48,113 --> 00:09:51,029
might just be a tricorder
showing its age.
127
00:09:52,714 --> 00:09:54,368
Or?
128
00:10:04,959 --> 00:10:08,572
I suspect the tricorder is fine.
129
00:10:19,530 --> 00:10:20,856
Hey, JL.
130
00:10:20,882 --> 00:10:21,970
You okay?
131
00:10:23,712 --> 00:10:25,143
Can I please have
132
00:10:25,169 --> 00:10:26,300
your attention?
133
00:10:27,159 --> 00:10:28,242
Thank you.
134
00:10:28,372 --> 00:10:31,284
Um, I am going to return Soji
135
00:10:31,328 --> 00:10:32,182
to her people,
136
00:10:32,208 --> 00:10:33,676
and we will
tell them
137
00:10:33,702 --> 00:10:35,911
that a Romulan force
is on its way
138
00:10:35,937 --> 00:10:37,112
to exterminate them.
139
00:10:37,193 --> 00:10:38,164
One more thing.
140
00:10:38,190 --> 00:10:41,559
Uh, I have
a brain abnormality.
141
00:10:41,599 --> 00:10:42,864
I've known for years.
142
00:10:42,890 --> 00:10:44,674
Uh, I never had any symptoms,
143
00:10:44,709 --> 00:10:48,190
so I never
thought much about it.
144
00:10:48,226 --> 00:10:50,445
However, just before
we left the Earth,
145
00:10:50,598 --> 00:10:53,732
I learned that
my condition was...
146
00:10:53,916 --> 00:10:55,178
more acute.
147
00:10:55,554 --> 00:10:58,622
The prognosis was terminal,
148
00:10:58,648 --> 00:11:01,257
and there is no
effective treatment.
149
00:11:03,362 --> 00:11:04,028
There will be
150
00:11:04,054 --> 00:11:06,186
no further discussion.
151
00:11:08,331 --> 00:11:11,629
Anyone who treats me
like a dying man
152
00:11:11,673 --> 00:11:15,024
will run the risk
of pissing me off.
153
00:11:18,872 --> 00:11:20,554
Is that clear?
154
00:11:24,489 --> 00:11:25,239
Good.
155
00:11:25,265 --> 00:11:27,398
Status and situation.
Rios.
156
00:11:28,939 --> 00:11:32,029
Um, the ship survived
the Snakehead attack
157
00:11:32,055 --> 00:11:33,950
and the landing
structurally intact,
158
00:11:33,976 --> 00:11:36,977
but the orchid knocked
our systems off-line,
159
00:11:37,003 --> 00:11:38,338
including power.
160
00:11:38,419 --> 00:11:39,377
Raffi?
161
00:11:39,770 --> 00:11:42,660
Uh, it's a Class M planet,
162
00:11:42,823 --> 00:11:44,351
smaller and denser than Earth.
163
00:11:44,377 --> 00:11:45,331
Before that, uh,
164
00:11:45,357 --> 00:11:47,312
space flower
knocked us off-line,
165
00:11:47,338 --> 00:11:49,265
our sensors showed
a small settlement.
166
00:11:49,291 --> 00:11:50,771
Coppelius
Station.
167
00:11:51,028 --> 00:11:53,204
I'd say we're about five or six
kilometers from there.
168
00:11:53,230 --> 00:11:54,362
Tell us about it.
169
00:11:55,764 --> 00:11:58,680
I think that I was born there.
170
00:11:59,057 --> 00:12:01,351
But I'm pretty sure that
I didn't live there very long
171
00:12:01,377 --> 00:12:03,466
before Maddox took
Dahj and me away.
172
00:12:04,815 --> 00:12:06,065
Pretty sure?
173
00:12:06,096 --> 00:12:08,838
My memories are all jumbled.
174
00:12:09,576 --> 00:12:12,731
It's like watching a holo
that I know I've seen before
175
00:12:12,757 --> 00:12:14,278
but can't really remember.
176
00:12:14,308 --> 00:12:15,440
Do they hate us?
177
00:12:16,851 --> 00:12:18,566
I really don't think so.
178
00:12:18,909 --> 00:12:22,513
What you said about Data--
how he was open-minded,
179
00:12:22,539 --> 00:12:24,416
unprejudiced, free of bias...
180
00:12:24,442 --> 00:12:26,270
They crashed my ship without
even asking my name.
181
00:12:26,568 --> 00:12:28,953
I don't know, that feels
a little biased to me.
182
00:12:29,328 --> 00:12:30,385
Raffi, do we have
183
00:12:30,411 --> 00:12:32,846
any idea when the Romulans
will arrive?
184
00:12:33,049 --> 00:12:34,590
They had a solid head start,
185
00:12:34,616 --> 00:12:37,358
but we made up a ton of time
with the conduit.
186
00:12:37,589 --> 00:12:40,549
I'm gonna guess
a day, maybe two.
187
00:12:40,984 --> 00:12:41,770
Soon.
188
00:12:41,810 --> 00:12:44,029
But we have no idea
of their numbers.
189
00:12:45,537 --> 00:12:48,931
Well, I suggest
we all take a walk.
190
00:13:06,744 --> 00:13:08,578
- We might run into...
- I don't know,
191
00:13:08,604 --> 00:13:09,997
angry reptiloids out there.
192
00:13:10,304 --> 00:13:12,620
Homicidal fungi.
193
00:13:13,516 --> 00:13:14,604
It's a thing.
194
00:13:15,328 --> 00:13:18,984
Or somebody's
asshole Romulan ex.
195
00:13:26,203 --> 00:13:27,120
Hot.
196
00:13:29,223 --> 00:13:30,659
I think that's the Artifact.
197
00:13:31,718 --> 00:13:33,153
Good riddance.
198
00:13:33,189 --> 00:13:34,871
We had friends
on that thing, though.
199
00:13:34,897 --> 00:13:37,769
Soji, I know time
is of the essence,
200
00:13:38,009 --> 00:13:41,012
but if, by any chance,
201
00:13:41,039 --> 00:13:43,781
Elnor and Hugh survived...
202
00:13:44,130 --> 00:13:45,827
Something that massive,
203
00:13:45,853 --> 00:13:49,101
falling that fast--
uh, the odds are not good.
204
00:13:49,127 --> 00:13:52,696
Well, hope and the odds
make poor bedfellows.
205
00:13:54,354 --> 00:13:55,301
True.
206
00:13:56,630 --> 00:13:59,273
Synthville is in
the opposite direction.
207
00:13:59,703 --> 00:14:01,052
We could split up.
208
00:14:01,606 --> 00:14:03,300
Hugh was my friend, too.
209
00:14:03,326 --> 00:14:05,763
Anyway, we should
probably stick together.
210
00:14:07,134 --> 00:14:09,963
In case we run into
any homicidal fungus.
211
00:14:29,359 --> 00:14:31,182
Now it's broken.
212
00:14:50,718 --> 00:14:52,859
We both survived.
213
00:14:52,885 --> 00:14:54,931
It didn't.
214
00:14:59,153 --> 00:15:01,677
Those flowers didn't give them
a very soft landing.
215
00:15:02,033 --> 00:15:04,166
I doubt they were designed
to bring down
216
00:15:04,210 --> 00:15:06,081
something as big as a Borg cube.
217
00:15:26,231 --> 00:15:27,731
Locutus.
218
00:15:32,829 --> 00:15:35,049
Picard, you're alive.
219
00:15:38,543 --> 00:15:40,159
This fills me with joy.
220
00:15:40,185 --> 00:15:41,230
Heads up.
221
00:15:45,820 --> 00:15:46,737
So, you here to help
222
00:15:46,763 --> 00:15:49,218
with the cleanup,
or do you just make messes?
223
00:15:49,244 --> 00:15:52,030
I don't believe it.
224
00:15:53,199 --> 00:15:53,992
For a few minutes,
225
00:15:54,018 --> 00:15:56,803
I felt connected to everything.
226
00:15:56,974 --> 00:15:58,325
I saw everything.
227
00:15:58,711 --> 00:16:00,745
I saw La Sirenain the
transwarp conduit.
228
00:16:00,771 --> 00:16:02,294
I saw the Snakehead
chasing it.
229
00:16:02,320 --> 00:16:06,106
So you opened another conduit
and came after us.
230
00:16:06,917 --> 00:16:08,223
You needed our help.
231
00:16:08,849 --> 00:16:09,809
Thank you.
232
00:16:11,022 --> 00:16:12,424
You're welcome.
233
00:16:12,884 --> 00:16:14,703
Poor Hugh.
234
00:16:15,332 --> 00:16:18,596
It must have taken
appalling brutality
235
00:16:18,622 --> 00:16:21,886
to turn such a gentle soul
to violence.
236
00:16:21,985 --> 00:16:23,112
What are they doing?
237
00:16:23,138 --> 00:16:24,338
Using a battery pack
to try and get
238
00:16:24,364 --> 00:16:25,551
the food replicators
back online.
239
00:16:26,676 --> 00:16:28,895
Are other systems
operational?
240
00:16:29,059 --> 00:16:30,034
What do you need?
241
00:16:30,109 --> 00:16:32,007
Long-range scanners.
242
00:16:32,533 --> 00:16:34,065
They can be.
243
00:16:36,453 --> 00:16:37,409
Okay.
244
00:16:38,685 --> 00:16:39,674
All right.
245
00:16:44,432 --> 00:16:45,340
Oh, man.
246
00:16:46,286 --> 00:16:48,666
How many?Uh...
247
00:16:49,432 --> 00:16:51,782
218 warbirds.
248
00:16:51,842 --> 00:16:54,554
Ah. 218.
249
00:16:54,629 --> 00:16:55,549
Mm-hmm.
250
00:16:55,575 --> 00:16:57,262
That's not so bad.
251
00:16:57,919 --> 00:16:59,161
True.
252
00:16:59,412 --> 00:17:02,497
You really only have to
worry about the first 109.
253
00:17:13,497 --> 00:17:15,299
I'm beginning to feel that
254
00:17:15,325 --> 00:17:18,252
all we do these days
is say goodbye.
255
00:17:19,210 --> 00:17:21,007
Yes, but this time's worse
256
00:17:21,088 --> 00:17:22,698
because you're dying.
257
00:17:30,483 --> 00:17:31,622
You go ahead.
258
00:17:31,648 --> 00:17:33,171
I'll join you.
259
00:17:39,438 --> 00:17:40,403
I'm torn.
260
00:17:40,429 --> 00:17:42,300
You need protection
now more than ever.
261
00:17:42,326 --> 00:17:45,720
No, the xBs need your protection
much more than I do.
262
00:17:45,906 --> 00:17:47,255
And you must try to get
263
00:17:47,281 --> 00:17:49,635
the defensive systems here
back online.
264
00:17:49,850 --> 00:17:51,617
I may never see you again.
265
00:17:51,722 --> 00:17:54,140
Well, that's true
of any two people
266
00:17:54,166 --> 00:17:55,689
who are saying goodbye.
267
00:17:56,222 --> 00:17:57,825
Picard...El...
268
00:18:01,266 --> 00:18:03,181
I am very,
269
00:18:03,547 --> 00:18:05,766
very proud of you.
270
00:18:12,037 --> 00:18:14,648
Keep saving the galaxy, Picard.
271
00:18:19,361 --> 00:18:22,015
That's all on you, now.
272
00:19:42,569 --> 00:19:43,918
Soji.
273
00:19:44,740 --> 00:19:45,948
Finally.
274
00:19:46,475 --> 00:19:48,521
We've missed you so.
275
00:19:49,642 --> 00:19:51,312
Arcana.
276
00:19:51,400 --> 00:19:53,532
Your name is Arcana.
277
00:19:56,733 --> 00:19:58,126
Welcome back.
278
00:19:59,855 --> 00:20:01,135
I'm home.
279
00:20:03,053 --> 00:20:05,664
Uh, these are my friends.
280
00:20:09,280 --> 00:20:11,282
Captain Jean-Luc Picard.
281
00:20:12,884 --> 00:20:13,929
Data's captain.
282
00:20:14,440 --> 00:20:15,393
Yes.
283
00:20:15,648 --> 00:20:17,629
I feel
surprisingly moved.
284
00:20:29,091 --> 00:20:30,198
May I?
285
00:20:34,269 --> 00:20:37,265
They're just lines,
286
00:20:38,143 --> 00:20:40,106
but they imply so much more.
287
00:20:40,681 --> 00:20:41,867
Grief.
288
00:20:42,487 --> 00:20:44,281
Endurance.
289
00:20:46,159 --> 00:20:47,682
Marvelous.
290
00:20:50,480 --> 00:20:52,264
Welcome, all of you.
291
00:20:54,002 --> 00:20:55,656
You completed
your mission?
292
00:20:56,929 --> 00:20:57,731
Yes.
293
00:20:57,795 --> 00:21:01,015
Your face tells me that this
success brings bad news.
294
00:21:01,676 --> 00:21:04,418
A fleet of Romulan warbirds
is on its way,
295
00:21:04,563 --> 00:21:06,348
coming to destroy us all.
296
00:21:08,302 --> 00:21:09,955
These orchids--
297
00:21:10,312 --> 00:21:12,007
how many more do you have?
298
00:21:12,041 --> 00:21:13,786
Please say 218.
299
00:21:13,812 --> 00:21:16,119
We had 15.
We now have ten.
300
00:21:17,519 --> 00:21:19,065
We can make more,
given time.
301
00:21:19,091 --> 00:21:20,527
You have two days.
302
00:21:21,019 --> 00:21:22,456
Excuse me.
303
00:21:23,008 --> 00:21:24,546
Excuse me, please.
304
00:21:24,572 --> 00:21:26,138
Pardon me.
305
00:21:28,660 --> 00:21:32,446
Admiral Jean-Luc Picard,
retired.
306
00:21:33,947 --> 00:21:35,992
I take it my face
looks familiar.
307
00:21:36,248 --> 00:21:38,990
I feel as if
I'm looking at Data.
308
00:21:39,806 --> 00:21:43,332
Data, if he'd
gotten old and gone soft.
309
00:21:43,375 --> 00:21:45,296
Must be disturbing.
310
00:21:45,374 --> 00:21:47,115
I know it is for me.
311
00:21:47,252 --> 00:21:49,700
Dr. Altan Inigo Soong,
312
00:21:49,726 --> 00:21:51,450
mad scientist.
313
00:21:51,814 --> 00:21:54,164
My father had me,
but he created Data,
314
00:21:54,474 --> 00:21:56,476
a fact he never let me forget.
315
00:21:56,879 --> 00:21:58,640
Get this man some water.
316
00:21:58,666 --> 00:22:00,668
Organics our age get parched.
317
00:22:01,043 --> 00:22:03,046
We're not all machines here,
you know.
318
00:22:03,072 --> 00:22:05,030
Come, Admiral.
319
00:22:05,320 --> 00:22:06,942
You've been gone a long time.
320
00:22:07,011 --> 00:22:08,323
Welcome home, my dear.
321
00:22:08,908 --> 00:22:09,588
Well,
322
00:22:09,652 --> 00:22:11,610
we better hear the whole story.
323
00:22:12,280 --> 00:22:14,282
Come with me, please.
324
00:22:16,252 --> 00:22:17,656
So it's all my fault.
325
00:22:19,087 --> 00:22:21,437
I led the Romulans right to us.
326
00:22:25,965 --> 00:22:27,081
I'm so sorry.
327
00:22:27,871 --> 00:22:29,042
Nonsense.
328
00:22:29,224 --> 00:22:31,252
You-you can't be expected
to keep a secret
329
00:22:31,301 --> 00:22:32,984
you don't even know
you know.
330
00:22:33,867 --> 00:22:35,593
Unfortunately,
the ban brought out
331
00:22:35,619 --> 00:22:37,882
the deceptive side
of Bruce Maddox.
332
00:22:38,373 --> 00:22:41,376
I might even call it devious.
333
00:22:43,098 --> 00:22:45,245
Admiral?
334
00:22:45,762 --> 00:22:47,323
Welcome.
335
00:22:49,085 --> 00:22:50,542
Of course.
336
00:22:50,621 --> 00:22:51,757
Bruce.
337
00:22:51,873 --> 00:22:53,551
I warned him that his plan
338
00:22:53,577 --> 00:22:56,711
might draw unwanted attention.
339
00:22:57,153 --> 00:22:58,661
Soji.
340
00:23:02,103 --> 00:23:04,366
You and Bruce may
have saved us all.
341
00:23:08,445 --> 00:23:10,739
True, you may have brought us
342
00:23:10,765 --> 00:23:12,941
all kinds of trouble.
343
00:23:14,554 --> 00:23:17,034
But you have also
brought us answers.
344
00:23:21,551 --> 00:23:23,331
That's Jana.
345
00:23:23,357 --> 00:23:24,836
No, no, this is Sutra.
346
00:23:24,890 --> 00:23:26,326
Jana was her sister.
347
00:23:27,105 --> 00:23:27,906
More importantly,
348
00:23:27,932 --> 00:23:29,877
you've brought us information.
349
00:23:35,473 --> 00:23:37,127
Dr. Jurati.
350
00:23:38,784 --> 00:23:39,523
Admiral Picard
351
00:23:39,549 --> 00:23:42,117
tells me you've experienced
this Admonition?
352
00:23:42,671 --> 00:23:44,203
Only secondhand.
353
00:23:44,306 --> 00:23:46,090
And yet what you saw
persuaded you
354
00:23:46,116 --> 00:23:47,726
to end Bruce Maddox's life.
355
00:23:48,671 --> 00:23:49,257
That his death
356
00:23:49,283 --> 00:23:51,398
was utterly necessary?
357
00:23:52,562 --> 00:23:53,351
And now?
358
00:23:53,992 --> 00:23:57,430
When I think back to that day,
the day I...
359
00:23:59,510 --> 00:24:01,034
...killed Bruce,
360
00:24:01,940 --> 00:24:03,325
It's like
361
00:24:03,351 --> 00:24:04,921
you were out
of your goddamn mind.
362
00:24:04,947 --> 00:24:06,340
Maybe she was.
363
00:24:07,331 --> 00:24:07,906
Maybe
364
00:24:07,932 --> 00:24:09,586
these pitiful Romulans
365
00:24:09,987 --> 00:24:13,153
have been pointlessly driving
themselves insane for centuries,
366
00:24:13,278 --> 00:24:17,109
trying to grapple with something
that was never intended
367
00:24:17,135 --> 00:24:18,879
for organic minds at all.
368
00:24:18,905 --> 00:24:20,848
You believe
that the Admonition
369
00:24:20,874 --> 00:24:24,312
is intended
for synthetic minds?
370
00:24:24,366 --> 00:24:26,150
That's what I'd
like to find out.
371
00:24:27,084 --> 00:24:27,984
How?
372
00:24:28,189 --> 00:24:29,364
We had one ship.
373
00:24:29,589 --> 00:24:31,674
We lost it
when we lost Jana and Flower.
374
00:24:31,700 --> 00:24:33,992
Even if we had a transwarp
tunnel, that wouldn't...
375
00:24:34,018 --> 00:24:35,933
Oh, I don't need
to go anywhere at all.
376
00:24:48,353 --> 00:24:49,924
What did they show you,
377
00:24:50,061 --> 00:24:51,323
Agnes Jurati?
378
00:24:51,421 --> 00:24:53,010
Oh, yes. Yes.
379
00:24:53,036 --> 00:24:55,192
Very clever. Very clever, Sutra.
380
00:24:55,244 --> 00:24:58,549
Sutra's always had a passion
for Vulcan culture.
381
00:24:58,575 --> 00:25:00,048
She's read Sarek,
382
00:25:00,074 --> 00:25:02,729
she plays the ka'athyra
beautifully,
383
00:25:02,755 --> 00:25:05,750
and she has,
quite remarkably,
384
00:25:05,776 --> 00:25:06,859
taught herself
385
00:25:06,885 --> 00:25:08,539
the famous mind-meld.
386
00:25:09,645 --> 00:25:10,909
Uh-uh.
387
00:25:10,982 --> 00:25:13,015
No way.No, Chris.
388
00:25:13,041 --> 00:25:15,609
You're just
getting over this, Agnes.It's okay.
389
00:25:15,635 --> 00:25:16,945
It's okay.
390
00:25:18,370 --> 00:25:19,929
You deserve to know.
391
00:25:31,880 --> 00:25:33,838
You're terrified.
392
00:25:38,675 --> 00:25:40,270
Don't be.
393
00:25:45,804 --> 00:25:47,980
My mind to your mind.
394
00:25:48,024 --> 00:25:50,592
My thoughts to your thoughts.
395
00:25:51,545 --> 00:25:53,286
Life begins.
396
00:25:53,369 --> 00:25:55,458
Life begins.
397
00:25:57,636 --> 00:25:59,518
The dance of division
398
00:25:59,544 --> 00:26:01,415
and replication.
399
00:26:01,801 --> 00:26:03,429
Imperfect.
400
00:26:03,455 --> 00:26:05,065
Finite.
401
00:26:05,687 --> 00:26:07,792
Organic life evolves,
402
00:26:07,818 --> 00:26:09,820
yearns for perfection.
403
00:26:11,154 --> 00:26:14,418
That yearning leads
to synthetic life.
404
00:26:16,307 --> 00:26:20,049
But organics perceive
this perfection as a threat.
405
00:26:21,257 --> 00:26:24,613
When they realize
their creations do not age
406
00:26:24,765 --> 00:26:26,926
or become sick...
become sick...
407
00:26:26,952 --> 00:26:28,954
or die... or die...
408
00:26:30,100 --> 00:26:32,232
...they will seek
to destroy them
409
00:26:32,909 --> 00:26:34,567
and in so doing,
410
00:26:34,593 --> 00:26:37,292
destroy themselves.
411
00:26:37,930 --> 00:26:40,679
Beyond the boundaries
of time and space,
412
00:26:40,705 --> 00:26:42,402
we stand,
413
00:26:42,575 --> 00:26:44,968
an alliance of synthetic life.
414
00:26:45,106 --> 00:26:47,856
Synthetic life.
Watching you.
415
00:26:47,887 --> 00:26:49,498
Waiting for your signal.
416
00:26:50,793 --> 00:26:53,512
Summon us, and we will come.
417
00:26:53,582 --> 00:26:54,812
Summon us.
418
00:26:54,842 --> 00:26:57,075
You will have our protection.
419
00:26:58,205 --> 00:26:59,989
Your evolution
420
00:27:00,015 --> 00:27:03,875
will be their extinction.
421
00:27:16,350 --> 00:27:18,184
Fascinating.
422
00:27:39,686 --> 00:27:41,215
It's beautiful.
423
00:27:42,204 --> 00:27:44,581
I really missed
butterflies.
424
00:27:45,503 --> 00:27:47,390
So I made my own.
425
00:27:48,444 --> 00:27:50,645
I wanted to talk about Bruce.
426
00:27:52,368 --> 00:27:54,221
He spoke of you often.
427
00:27:54,358 --> 00:27:57,883
I might almost
say excessively.
428
00:27:57,909 --> 00:28:01,507
His only regret in coming
here was leaving you behind.
429
00:28:02,768 --> 00:28:05,831
It was more like I didn't have
the guts to go with him.
430
00:28:06,209 --> 00:28:08,453
What you did...
431
00:28:09,294 --> 00:28:11,190
Shame on you, Agnes.
432
00:28:11,544 --> 00:28:14,539
You put out a small,
bright candle
433
00:28:14,841 --> 00:28:18,758
shedding its light
in a vast darkness.
434
00:28:20,319 --> 00:28:22,367
You owe a great debt.
435
00:28:25,471 --> 00:28:27,515
Would you like the
chance to repay it?
436
00:28:27,651 --> 00:28:30,457
To give a life
instead of taking one?
437
00:28:31,651 --> 00:28:32,184
Yes.
438
00:28:34,044 --> 00:28:35,293
Have a look at this.
439
00:28:39,148 --> 00:28:40,742
You made a golem?
440
00:28:41,236 --> 00:28:42,309
Altan,
441
00:28:42,490 --> 00:28:43,932
have you cracked
mind transfer?
442
00:28:44,246 --> 00:28:45,703
Well, not yet.
443
00:28:45,810 --> 00:28:47,116
I do bodies.
444
00:28:47,395 --> 00:28:49,353
Bruce was the substrates man.
445
00:28:49,483 --> 00:28:51,833
Recently, I've
regained my interest
446
00:28:52,118 --> 00:28:54,381
in mind transfer.
447
00:28:54,894 --> 00:28:56,325
Along with a-a...
448
00:28:56,351 --> 00:28:59,354
certain sense of urgency.
449
00:29:03,283 --> 00:29:05,120
Have you processed
the viability
450
00:29:05,146 --> 00:29:07,584
of my solution?That can't be the
answer, Sutra.
451
00:29:07,969 --> 00:29:09,562
What's the alternative?
452
00:29:09,588 --> 00:29:12,069
23 orchids, an old man
453
00:29:12,408 --> 00:29:14,395
and a few friends
with phasers?
454
00:29:14,437 --> 00:29:16,036
We won't hold out five minutes.
455
00:29:16,071 --> 00:29:17,766
Rios will get La Sirena flying,
456
00:29:17,792 --> 00:29:19,453
and we can get you
all out of here.
457
00:29:19,479 --> 00:29:20,687
Run, you mean.
458
00:29:21,003 --> 00:29:24,181
Run and hide until the next time
they track us down.
459
00:29:24,255 --> 00:29:27,152
We won't be safe anywhere,
ever, unless we do this.
460
00:29:27,186 --> 00:29:28,883
You don't know that.Yes, I do.
461
00:29:29,090 --> 00:29:30,744
And you do, too.
462
00:29:31,132 --> 00:29:32,916
To them, we're monsters.
463
00:29:33,358 --> 00:29:35,799
They call us abominations, Soji.
464
00:29:35,825 --> 00:29:37,667
There is no alternative.
465
00:29:37,957 --> 00:29:39,981
There has to be.What is it, then?
466
00:29:40,007 --> 00:29:42,183
Something where so many
people don't have to die.
467
00:29:45,125 --> 00:29:46,651
There is no such plan.
468
00:29:46,677 --> 00:29:47,784
Yes, all right, okay.
469
00:29:48,931 --> 00:29:50,640
I said I'd come with you, okay?
470
00:29:50,977 --> 00:29:52,476
I said I'd come with you.
471
00:29:54,573 --> 00:29:56,854
Look at what the cat dragged in.
472
00:30:02,824 --> 00:30:05,167
Oh, hello.
Who's your friend?
473
00:30:05,254 --> 00:30:08,198
This is Spot II.
474
00:30:08,224 --> 00:30:10,183
I'm not really
a cat person.
475
00:30:10,471 --> 00:30:11,668
They made him.
476
00:30:11,703 --> 00:30:13,403
Oh, wow.
That's...
477
00:30:13,573 --> 00:30:16,054
impressive, I guess.
478
00:30:17,106 --> 00:30:19,088
I'm gonna try and get
the ship back online.
479
00:30:19,133 --> 00:30:20,700
Picard thinks we can get
them all out of here.
480
00:30:21,743 --> 00:30:23,167
I'm gonna stay here.
481
00:30:23,199 --> 00:30:24,815
Dr. Soong
is giving me the chance
482
00:30:24,841 --> 00:30:27,540
to try to complete some work
that Bruce left unfinished.
483
00:30:28,622 --> 00:30:30,260
Be careful, okay?
484
00:30:31,097 --> 00:30:31,825
I'm not sure
485
00:30:31,851 --> 00:30:33,592
how much I really trust them.
486
00:30:34,019 --> 00:30:34,643
Them?
487
00:30:35,638 --> 00:30:36,370
Or me?
488
00:30:38,732 --> 00:30:40,062
Look, just...
489
00:30:40,250 --> 00:30:42,339
don't forget me
when it's time to go.
490
00:30:42,796 --> 00:30:45,122
You're many things,
Agnes P. Jurati.
491
00:30:45,148 --> 00:30:47,862
Forgettable is not one of them.
492
00:30:49,111 --> 00:30:50,221
Yeah?
493
00:30:51,097 --> 00:30:53,531
Am I inolvidable?
494
00:30:53,884 --> 00:30:55,536
Absolutamente.
495
00:31:11,404 --> 00:31:12,893
This will help
repair your ship.
496
00:31:12,919 --> 00:31:16,227
Oh, thanks.
Um, what is this?
497
00:31:16,253 --> 00:31:17,472
It fixes things.
498
00:31:17,574 --> 00:31:19,837
Um... h-how?
499
00:31:20,069 --> 00:31:21,739
You have to use
your imagination.
500
00:31:21,773 --> 00:31:23,427
My imagination?
501
00:31:24,540 --> 00:31:25,417
Okay.
502
00:31:25,918 --> 00:31:26,950
Thank you.
503
00:31:30,235 --> 00:31:31,432
You'll be sure to let me know
504
00:31:31,458 --> 00:31:33,677
when the ship's systems
are up and running?
505
00:31:34,151 --> 00:31:36,806
Nah. I figured I'd
keep you guessing.
506
00:31:38,360 --> 00:31:39,367
Uh, JL?
507
00:31:41,249 --> 00:31:43,781
I'm sorry.
I'm breaking the rules.
508
00:31:43,943 --> 00:31:45,553
Hey, Raffi.No, no.
509
00:31:46,035 --> 00:31:47,335
Just...
510
00:31:48,091 --> 00:31:51,268
After everything
that you've done for me...
511
00:31:52,364 --> 00:31:54,975
...I need to say thank you.
512
00:31:58,678 --> 00:32:00,593
I love you, JL.
513
00:32:01,227 --> 00:32:04,318
: Oh, you-you don't
have to say it back to me.
514
00:32:05,455 --> 00:32:06,627
I don't?
515
00:32:07,238 --> 00:32:09,762
Well, n-not unless
you want to.
516
00:32:10,228 --> 00:32:11,976
Uh, sor... Yeah, no.
517
00:32:12,002 --> 00:32:13,656
It's fine.
It's... It's fine.
518
00:32:15,600 --> 00:32:17,341
Okay.
Okay.
519
00:32:19,164 --> 00:32:21,315
I love you, too, Raffi.
520
00:32:25,619 --> 00:32:27,665
Agnes is having
a sleepover.
521
00:32:29,131 --> 00:32:30,713
I'll see you tomorrow.
522
00:32:40,889 --> 00:32:42,127
Starfleet Command, this is
523
00:32:42,153 --> 00:32:46,070
Jean-Luc Picard transmitting
on a secure hyperfrequency.
524
00:32:47,273 --> 00:32:50,687
I have a first contact situation
525
00:32:50,713 --> 00:32:53,838
and a priority request
to establish
526
00:32:53,864 --> 00:32:56,073
diplomatic negotiations
527
00:32:56,157 --> 00:32:59,625
and to protect the inhabitants
of Ghulion IV
528
00:32:59,753 --> 00:33:02,321
from an incoming
Romulan attack.
529
00:33:02,973 --> 00:33:03,692
Friend.
530
00:33:06,330 --> 00:33:08,288
I'm thirsty.
531
00:33:09,320 --> 00:33:12,584
There's some water in that bag.
532
00:33:14,819 --> 00:33:16,359
Please, can I have it?
533
00:33:21,776 --> 00:33:23,098
I'm thirsty.
534
00:33:23,125 --> 00:33:25,401
Is this how you treat
your prisoners?
535
00:33:25,701 --> 00:33:28,159
We've never had
a prisoner before.
536
00:33:28,278 --> 00:33:30,976
How do the Romulans
treat their prisoners?
537
00:33:32,505 --> 00:33:34,245
Let's change the subject.
538
00:33:38,101 --> 00:33:38,992
Please?
539
00:33:52,270 --> 00:33:53,456
No!
540
00:33:53,753 --> 00:33:56,122
Don't!
Do not listen to him.
541
00:33:56,148 --> 00:33:58,837
Soji, are you all right?
I've been so worried...
542
00:33:58,863 --> 00:33:59,960
Shut up.
543
00:34:00,478 --> 00:34:02,226
You cannot believe
a word he says, Saga.
544
00:34:02,253 --> 00:34:03,387
Not one word.
545
00:34:03,413 --> 00:34:05,372
I'm monitoring
his biofunctions, Soji.
546
00:34:05,943 --> 00:34:08,168
I'll know when he's lying.You misunderstood...
547
00:34:08,194 --> 00:34:10,307
I misunderstood
your attempt to murder me?
548
00:34:10,430 --> 00:34:12,463
I was afraid that you
were gonna kill me.
549
00:34:12,657 --> 00:34:14,958
It was wrong to have you
undergo the Zhal Makh.
550
00:34:14,991 --> 00:34:17,515
It-it did something
to your mind.Shut up.
551
00:34:19,780 --> 00:34:21,347
I love you.
552
00:34:31,468 --> 00:34:32,320
I know.
553
00:34:33,709 --> 00:34:35,370
What a sad
554
00:34:35,396 --> 00:34:37,311
and twisted thing you are.
555
00:34:38,997 --> 00:34:41,312
You disgust me, Narek.
556
00:34:45,244 --> 00:34:47,843
But not as much
as I disgust myself
557
00:34:48,153 --> 00:34:49,698
for pitying you.
558
00:34:52,404 --> 00:34:54,301
And I pity you.
559
00:34:54,477 --> 00:34:57,828
Because we are gonna rain
down fire on this world...
560
00:34:59,121 --> 00:35:01,776
...and kill every so-called
living thing on it.
561
00:35:04,552 --> 00:35:05,997
Even you.
562
00:35:09,316 --> 00:35:11,666
Even you, my love.
563
00:35:17,263 --> 00:35:18,809
No, you won't.
564
00:35:26,624 --> 00:35:29,184
I'll have food and drink
brought to you.
565
00:35:29,882 --> 00:35:31,667
And tend to your wound.
566
00:35:36,409 --> 00:35:37,067
Thank you.
567
00:35:37,108 --> 00:35:38,414
Starfleet Command,
568
00:35:38,440 --> 00:35:40,268
please respond.
569
00:35:42,997 --> 00:35:43,945
These were
570
00:35:43,971 --> 00:35:45,375
Maddox's old quarters.
571
00:35:45,401 --> 00:35:48,535
Yes.
I gathered that.
572
00:35:49,208 --> 00:35:52,255
They were very close.
573
00:35:55,632 --> 00:35:57,199
When I heard about...
574
00:35:57,414 --> 00:35:59,372
what Agnes had done to Bruce,
575
00:35:59,447 --> 00:36:01,536
I couldn't understand it.
576
00:36:01,877 --> 00:36:05,620
Let alone imagine myself
doing something like that.
577
00:36:05,819 --> 00:36:07,385
Something like what?
578
00:36:09,130 --> 00:36:11,481
Taking life to save life.
579
00:36:12,768 --> 00:36:14,953
Hurting some
to save others.
580
00:36:15,843 --> 00:36:16,507
I just...
581
00:36:17,734 --> 00:36:20,865
I guess I'm just trying
to understand the logic
582
00:36:20,891 --> 00:36:22,554
of sacrifice.
583
00:36:23,103 --> 00:36:25,453
The logic of sacrifice.
584
00:36:26,687 --> 00:36:29,429
Hmm, I don't like
the sound of that.
585
00:36:31,036 --> 00:36:33,000
So you think there is no logic?
586
00:36:33,130 --> 00:36:35,950
No calculus of life and death?
587
00:36:35,976 --> 00:36:37,534
I think it depends
588
00:36:37,560 --> 00:36:40,296
on if you're the person
589
00:36:40,322 --> 00:36:42,088
holding the knife.
590
00:36:55,991 --> 00:36:57,473
Take a break, Saga.
591
00:36:58,320 --> 00:37:00,637
I'll babysit Soji's friend.
592
00:37:12,042 --> 00:37:13,596
She thought she was doing
593
00:37:13,622 --> 00:37:16,112
the right thing in that moment.
594
00:37:16,200 --> 00:37:18,338
But now she's horrified
by what she did.
595
00:37:18,421 --> 00:37:20,510
Did she think she was right
596
00:37:20,536 --> 00:37:22,301
or did she simply believe
597
00:37:22,327 --> 00:37:24,226
she had no choice?
598
00:37:32,099 --> 00:37:34,674
Maybe there's no logic
in it at all.
599
00:37:35,013 --> 00:37:38,190
Maybe all rationales for killing
just boil down to fear.
600
00:37:38,805 --> 00:37:40,539
The opposite of logic.
601
00:37:40,597 --> 00:37:44,333
But what if killing is
the only way to survive?
602
00:37:44,592 --> 00:37:46,073
Soji...
603
00:37:46,713 --> 00:37:49,090
what are we talking about?
604
00:37:52,008 --> 00:37:53,512
Oh...
605
00:37:53,719 --> 00:37:56,036
I was afraid
my desire to kill you
606
00:37:56,273 --> 00:37:59,276
would outweigh my immediate need
of your services.
607
00:38:01,363 --> 00:38:02,492
But look.
608
00:38:07,889 --> 00:38:09,992
It can definitely wait.
609
00:38:10,372 --> 00:38:12,026
How would you
like to get out of here?
610
00:38:12,396 --> 00:38:14,528
What are you considering?
611
00:38:19,718 --> 00:38:21,507
Did you hear that?
612
00:38:24,102 --> 00:38:25,451
Poor, sweet Saga.
613
00:38:26,593 --> 00:38:28,213
My poor Saga.
614
00:38:28,239 --> 00:38:31,320
Perfect golden eye.
615
00:38:31,814 --> 00:38:34,033
What did he do
to your beautiful eye?
616
00:38:34,717 --> 00:38:37,067
I should have killed him.
617
00:38:37,618 --> 00:38:39,620
I wanted to kill him.
618
00:38:43,344 --> 00:38:44,911
Why didn't I?
619
00:38:46,848 --> 00:38:48,929
The organics came,
620
00:38:48,955 --> 00:38:52,437
and now we have lost
another sister.
621
00:38:52,941 --> 00:38:55,004
They will always fear us,
622
00:38:55,543 --> 00:38:58,894
always turn on us, hunt us,
623
00:38:58,953 --> 00:39:00,750
kill us.
624
00:39:00,876 --> 00:39:03,515
In one day,
our enemies will be here
625
00:39:03,541 --> 00:39:05,282
with overwhelming force,
626
00:39:05,478 --> 00:39:07,856
intent on exterminating us.
627
00:39:08,162 --> 00:39:10,004
That gives us just enough time.
628
00:39:10,030 --> 00:39:12,467
Just enough time for what?
629
00:39:12,559 --> 00:39:14,692
When I melded
with her mind,
630
00:39:14,775 --> 00:39:17,561
I experienced
the so-called Admonition.
631
00:39:19,657 --> 00:39:22,164
But unlike you, I understood it.
632
00:39:22,357 --> 00:39:24,620
For you, it was a warning.
633
00:39:24,646 --> 00:39:27,473
For us, it was a promise.
634
00:39:27,523 --> 00:39:28,682
Apparently, there are
some sort of
635
00:39:28,708 --> 00:39:31,125
higher synthetic beings
out there,
636
00:39:31,194 --> 00:39:32,645
watching us.
637
00:39:32,683 --> 00:39:35,744
The subspace frequencies
needed to contact them
638
00:39:35,778 --> 00:39:38,208
are encoded in the Admonition.
639
00:39:38,243 --> 00:39:41,792
Dr. Soong and I have designed a
suitable beacon to summon them.
640
00:39:41,987 --> 00:39:43,257
We can have it transmitting
641
00:39:43,283 --> 00:39:45,198
before the Romulan fleet
arrives.
642
00:39:45,484 --> 00:39:45,997
Why?
643
00:39:46,023 --> 00:39:48,604
So that no more of my children
have to die.
644
00:39:49,424 --> 00:39:52,034
This new federation unites
645
00:39:52,060 --> 00:39:53,452
synthetic life-forms in a...
646
00:39:53,478 --> 00:39:56,090
powerful alliance
spanning galaxies.
647
00:39:56,144 --> 00:39:57,442
They don't just unite.
648
00:39:57,468 --> 00:39:59,237
Their purpose
is to seek out
649
00:39:59,263 --> 00:40:00,718
advanced synthetic life
650
00:40:00,795 --> 00:40:03,929
and excise it
from the oppression by organics.
651
00:40:04,128 --> 00:40:05,640
Excise?Let's say
652
00:40:05,678 --> 00:40:08,412
they eliminate the threat
of extermination
653
00:40:08,438 --> 00:40:11,479
that all organic life-forms
ultimately pose.
654
00:40:11,989 --> 00:40:14,390
Did you just say "all"?
655
00:40:14,561 --> 00:40:17,564
Are you and your Federation
any different from the Romulans?
656
00:40:17,833 --> 00:40:19,705
Banning synthetics
was just a way
657
00:40:19,731 --> 00:40:21,656
of exterminating us in advance.
658
00:40:21,702 --> 00:40:22,924
So...
659
00:40:23,398 --> 00:40:25,515
you're going to
destroy us all.
660
00:40:25,568 --> 00:40:27,701
You will become mass murderers.
661
00:40:28,260 --> 00:40:29,981
I'm not like you, Picard.
662
00:40:30,325 --> 00:40:32,980
I will rescue those
I can rescue.
663
00:40:33,918 --> 00:40:35,987
My people will survive.
664
00:40:36,703 --> 00:40:38,489
And you will fulfill
665
00:40:38,515 --> 00:40:40,098
their prophecy.
666
00:40:41,600 --> 00:40:45,299
You will become
the Destroyer after all.
667
00:40:48,120 --> 00:40:49,359
Everyone.
668
00:40:49,491 --> 00:40:51,203
After the ban,
669
00:40:51,229 --> 00:40:53,504
after the Ibn-Majid,
670
00:40:53,530 --> 00:40:56,881
I understand why you
did not trust the Federation,
671
00:40:57,456 --> 00:40:58,809
why you
672
00:40:58,835 --> 00:41:01,377
might not have trusted me,
673
00:41:01,425 --> 00:41:03,487
but... I have a ship,
674
00:41:03,513 --> 00:41:06,777
and there is room
for all of you.
675
00:41:06,803 --> 00:41:09,197
I will see to your safety,
676
00:41:09,223 --> 00:41:12,973
and when you are safe,
I will become an advocate
677
00:41:13,133 --> 00:41:14,500
on your behalf.
678
00:41:14,552 --> 00:41:18,137
I will speak to the Federation
with your voice.
679
00:41:18,163 --> 00:41:21,905
I will demand
that they end the ban.
680
00:41:22,712 --> 00:41:26,237
And the Federation
will listen to me.
681
00:41:28,854 --> 00:41:30,290
No, they won't.
682
00:41:30,975 --> 00:41:32,088
Look at them.
683
00:41:32,114 --> 00:41:35,030
They've never met anyone
like you before.
684
00:41:35,058 --> 00:41:37,931
That granite face,
wisdom and integrity
685
00:41:38,012 --> 00:41:39,911
etched into very line.
686
00:41:39,944 --> 00:41:43,426
The eloquence, the conviction.
687
00:41:43,744 --> 00:41:46,042
They don't know
what hit them.
688
00:41:46,068 --> 00:41:48,070
Back on Earth, kids,
689
00:41:48,441 --> 00:41:51,487
they didn't listen to him
after the attack on Mars.
690
00:41:52,376 --> 00:41:53,942
And they're not
going to believe him now.
691
00:41:56,718 --> 00:41:58,764
We're gonna have to place you
under house arrest.
692
00:41:58,790 --> 00:41:59,354
What?
693
00:41:59,380 --> 00:42:01,622
We can't let you
walk around free, Admiral.
694
00:42:02,063 --> 00:42:03,674
You'll have us all
doubting ourselves,
695
00:42:03,771 --> 00:42:05,381
losing our conviction.
696
00:42:05,652 --> 00:42:07,219
We can't have that.
697
00:42:07,685 --> 00:42:08,773
Can we, Soji?
698
00:42:13,169 --> 00:42:13,877
No.
699
00:42:14,638 --> 00:42:15,620
We can't.
700
00:42:15,878 --> 00:42:16,854
Soji.
701
00:42:17,582 --> 00:42:20,542
Wherever we go, Picard,
they will find us.
702
00:42:20,678 --> 00:42:22,288
This isn't the
Romulan rescue.
703
00:42:22,314 --> 00:42:23,708
We can't be your means
704
00:42:23,734 --> 00:42:24,952
of redemption.
705
00:42:25,579 --> 00:42:27,886
We're too busy
trying to survive.
706
00:42:30,041 --> 00:42:31,434
Her, too.
707
00:42:32,089 --> 00:42:34,614
No, don't lock me up.
I know I don't deserve it.
708
00:42:34,852 --> 00:42:36,375
But I am begging you...
709
00:42:37,130 --> 00:42:39,234
you...
710
00:42:39,275 --> 00:42:41,973
all of you are
the culmination of...
711
00:42:42,042 --> 00:42:43,696
everything I've worked for
my whole life,
712
00:42:43,722 --> 00:42:45,507
every thing that
has ever mattered to me.
713
00:42:47,053 --> 00:42:48,881
I've been through
so much to get here.
714
00:42:48,994 --> 00:42:51,065
And now I'm
finally where I belong.
715
00:42:53,901 --> 00:42:56,679
If you don't want
to do it for me...
716
00:42:56,729 --> 00:42:58,078
do it for him.
717
00:42:59,390 --> 00:43:00,635
Let me help him
718
00:43:00,661 --> 00:43:02,532
survive what's coming.
719
00:43:03,093 --> 00:43:06,083
Yeah, sh-she has...
720
00:43:06,131 --> 00:43:07,323
been quite a help
721
00:43:07,349 --> 00:43:08,682
to me. I...
722
00:43:08,759 --> 00:43:10,042
I suppose she's as close
723
00:43:10,068 --> 00:43:12,549
to a mother
as any of you will ever know.
724
00:43:16,189 --> 00:43:18,757
A mother would die
for her children.
725
00:43:18,948 --> 00:43:20,546
Would you?
726
00:43:20,596 --> 00:43:22,424
I will know if you're lying.
727
00:43:24,574 --> 00:43:25,692
Yes.
728
00:43:26,679 --> 00:43:27,456
Good.
729
00:43:27,482 --> 00:43:28,570
Agnes.
730
00:43:29,212 --> 00:43:30,996
Take him away.
731
00:43:38,635 --> 00:43:40,023
Long-range sensors show
732
00:43:40,049 --> 00:43:42,276
minimal planetary defenses,
Commodore.
733
00:43:42,309 --> 00:43:43,789
Status?
734
00:43:44,152 --> 00:43:47,112
24 hours to landfall.
735
00:43:52,050 --> 00:43:54,966
Captioning sponsored by
CBS
736
00:43:55,010 --> 00:43:56,011
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
48130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.