All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E09.Et.in.Arcadia.Ego.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,553 --> 00:00:12,668 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:12,928 --> 00:00:14,408 Rios, this is Dr. Asha. 3 00:00:15,051 --> 00:00:17,231 When that girl beamed aboard today... 4 00:00:17,395 --> 00:00:18,390 I mean, Raffi... 5 00:00:18,956 --> 00:00:20,416 it's the same girl. 6 00:00:20,666 --> 00:00:22,189 They were synths. 7 00:00:22,232 --> 00:00:23,886 That's why they had to die. 8 00:00:24,304 --> 00:00:25,484 I saw it, Picard. 9 00:00:25,533 --> 00:00:26,796 Oh showed me. 10 00:00:27,716 --> 00:00:29,335 Unless we act quickly 11 00:00:29,390 --> 00:00:32,547 and destroy even the possibility of synthetic life... 12 00:00:32,801 --> 00:00:35,332 Hell will come again. 13 00:00:36,346 --> 00:00:37,536 Is this where the Borg Queen lived? 14 00:00:37,612 --> 00:00:39,875 I can explain or I can steal this cube. 15 00:00:41,725 --> 00:00:43,148 We are Borg. 16 00:00:44,690 --> 00:00:45,583 Now. 17 00:00:47,296 --> 00:00:49,129 No! 18 00:00:49,487 --> 00:00:50,739 Raffi said the Romulans 19 00:00:50,783 --> 00:00:52,645 call her the Destroyer. 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,317 What if they're right? 21 00:00:56,366 --> 00:00:58,437 I'm fine. Maddox left Earth 22 00:00:58,463 --> 00:00:59,574 right after the ban. 23 00:00:59,617 --> 00:01:01,924 Maybe he went to this planet with the two red moons. 24 00:01:02,039 --> 00:01:03,645 And resumed his work 25 00:01:03,671 --> 00:01:05,476 creating synthetic life-forms. 26 00:01:06,059 --> 00:01:08,606 Narek's located the synthetics' nest. 27 00:01:08,653 --> 00:01:10,977 We've got our work to do. 28 00:01:11,515 --> 00:01:12,659 Captain Rios, 29 00:01:12,690 --> 00:01:14,937 please take me home. 30 00:01:15,472 --> 00:01:16,908 I got you. 31 00:01:30,170 --> 00:01:32,128 Aah! Please be over, be over, 32 00:01:32,172 --> 00:01:35,151 be over, be over, be over, be over... 33 00:01:44,999 --> 00:01:48,785 Chroniton field integrity at 90% and holding. 34 00:02:16,433 --> 00:02:17,750 Ghulion system. 35 00:02:17,804 --> 00:02:19,915 Fourth planet. 36 00:02:20,148 --> 00:02:21,398 That the one? 37 00:02:24,581 --> 00:02:27,105 Did we beat them?Well... 38 00:02:27,445 --> 00:02:29,430 long- and short-range scanners 39 00:02:29,456 --> 00:02:31,318 show no Romulan presence. 40 00:02:32,487 --> 00:02:34,215 No ships of any kind. 41 00:02:34,387 --> 00:02:35,626 Nice work, honey. 42 00:02:35,789 --> 00:02:37,759 You got us here really damn fast. 43 00:02:38,098 --> 00:02:40,631 And I am never going to do that ever again. 44 00:02:41,674 --> 00:02:44,070 What happened to Deep Space 12? 45 00:02:45,293 --> 00:02:46,995 A-Am I still under arrest? 46 00:02:47,042 --> 00:02:48,814 There was a change of plan. 47 00:02:49,432 --> 00:02:52,528 We just came 25 light-years 48 00:02:52,567 --> 00:02:53,775 in 15 minutes. 49 00:02:54,362 --> 00:02:56,125 I noticed a little turbulence. 50 00:02:56,215 --> 00:02:57,648 Mm. 51 00:02:57,895 --> 00:02:59,302 Is that... 52 00:03:00,512 --> 00:03:01,960 We call it... 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,524 Coppelius. 54 00:03:17,351 --> 00:03:18,669 Puta madre. 55 00:03:18,713 --> 00:03:20,454 Our Romulan shadow is back. 56 00:03:20,653 --> 00:03:21,698 Agnes, sit down. 57 00:03:22,916 --> 00:03:23,917 Strapping in. 58 00:03:26,265 --> 00:03:28,297 She disabled the tracking device. 59 00:03:28,323 --> 00:03:29,651 How the hell did he find us? 60 00:03:29,768 --> 00:03:30,812 He must have extrapolated 61 00:03:30,856 --> 00:03:32,640 from our last known course and position. 62 00:03:58,387 --> 00:04:00,407 His cloak's fritzing out. 63 00:04:04,604 --> 00:04:05,952 Raffi, status. 64 00:04:06,471 --> 00:04:08,393 He's alive. Barely. 65 00:04:08,448 --> 00:04:10,678 His pulse is almost undetectable. 66 00:04:10,823 --> 00:04:11,676 It's a trick. 67 00:04:11,702 --> 00:04:14,029 And if it isn't? We just let him die? 68 00:04:14,117 --> 00:04:17,032 He attacked us. He has no one but himself to blame. 69 00:04:17,434 --> 00:04:19,948 There's a difference between killing an attacking enemy 70 00:04:19,992 --> 00:04:21,907 and watching a wounded one die. 71 00:04:22,698 --> 00:04:24,684 Beam him to sickbay immediately. 72 00:04:31,226 --> 00:04:32,109 What just happened? 73 00:04:32,135 --> 00:04:34,376 He reversed his cloaking device, used it as a projector. 74 00:04:34,402 --> 00:04:35,446 Malparido! 75 00:04:38,251 --> 00:04:40,123 Put him onscreen. 76 00:04:41,171 --> 00:04:42,195 He's powering up 77 00:04:42,222 --> 00:04:44,964 his disruptor cannons. We better... 78 00:04:45,354 --> 00:04:46,583 That's unexpected. 79 00:04:57,468 --> 00:04:58,823 It's supposed to be broken. 80 00:04:58,854 --> 00:05:00,262 Its weapons are coming online. 81 00:05:00,288 --> 00:05:01,843 So, not broken. 82 00:05:01,869 --> 00:05:04,520 I'm picking up a bogie from the planet's surface. 83 00:05:05,004 --> 00:05:07,234 No, make that five bogies, 84 00:05:07,260 --> 00:05:08,635 and one of them's coming right at us. 85 00:05:08,661 --> 00:05:09,508 What kind of bogie? 86 00:05:09,534 --> 00:05:11,190 Um... Okay. 87 00:05:11,518 --> 00:05:13,784 I want to say, like, a giant flower. 88 00:05:27,597 --> 00:05:29,338 Hold on tight. 89 00:05:45,251 --> 00:05:46,526 What just happened? 90 00:05:46,573 --> 00:05:48,010 They hit us with a flower. 91 00:05:48,073 --> 00:05:49,559 It looked like an orchid. 92 00:05:50,309 --> 00:05:50,996 What is it? 93 00:05:52,106 --> 00:05:54,195 I'm pretty sure we just call them orchids. 94 00:05:54,226 --> 00:05:55,518 All power's gone. 95 00:05:55,544 --> 00:05:56,588 What do we do about it? 96 00:05:57,630 --> 00:05:58,421 Nothing. 97 00:06:15,176 --> 00:06:16,960 Brace yourselves! 98 00:06:37,941 --> 00:06:39,292 JL? 99 00:06:41,959 --> 00:06:44,760 Thank you for coming... 100 00:06:46,143 --> 00:06:48,020 ...everyone. 101 00:06:48,426 --> 00:06:49,784 What just happened? 102 00:06:50,186 --> 00:06:52,275 Picard? Picard? 103 00:08:41,910 --> 00:08:45,192 You really want to go back out into the cold. 104 00:08:45,261 --> 00:08:47,568 More than ever. 105 00:08:51,859 --> 00:08:54,601 I may never pass this way again. 106 00:08:59,159 --> 00:09:00,446 Welcome back. 107 00:09:01,364 --> 00:09:02,854 How do you feel, mister? 108 00:09:04,418 --> 00:09:06,147 A bit confused. 109 00:09:06,463 --> 00:09:09,368 We-we have Chris manually open the shutters. 110 00:09:09,895 --> 00:09:11,130 I didn't know there were shutters. 111 00:09:11,156 --> 00:09:13,589 I... I didn't know there were windows. 112 00:09:13,718 --> 00:09:15,051 The ship seems all right, 113 00:09:15,083 --> 00:09:16,614 but we have no power. 114 00:09:16,981 --> 00:09:18,836 Nothing works. I didn't know 115 00:09:18,862 --> 00:09:20,640 how I was gonna run a scan on you. 116 00:09:21,317 --> 00:09:23,414 And then I found this. 117 00:09:23,726 --> 00:09:24,731 An old-school medical 118 00:09:24,774 --> 00:09:26,428 tricorder. 119 00:09:30,213 --> 00:09:31,510 You were really out. 120 00:09:31,549 --> 00:09:34,028 At first, I thought head injury, 121 00:09:34,442 --> 00:09:35,656 but I, um... 122 00:09:36,015 --> 00:09:38,701 I couldn't find any signs of trauma. 123 00:09:40,377 --> 00:09:42,139 Is something wrong? 124 00:09:44,579 --> 00:09:45,492 I don't know. 125 00:09:45,500 --> 00:09:47,942 It, uh... 126 00:09:48,113 --> 00:09:51,029 might just be a tricorder showing its age. 127 00:09:52,714 --> 00:09:54,368 Or? 128 00:10:04,959 --> 00:10:08,572 I suspect the tricorder is fine. 129 00:10:19,530 --> 00:10:20,856 Hey, JL. 130 00:10:20,882 --> 00:10:21,970 You okay? 131 00:10:23,712 --> 00:10:25,143 Can I please have 132 00:10:25,169 --> 00:10:26,300 your attention? 133 00:10:27,159 --> 00:10:28,242 Thank you. 134 00:10:28,372 --> 00:10:31,284 Um, I am going to return Soji 135 00:10:31,328 --> 00:10:32,182 to her people, 136 00:10:32,208 --> 00:10:33,676 and we will tell them 137 00:10:33,702 --> 00:10:35,911 that a Romulan force is on its way 138 00:10:35,937 --> 00:10:37,112 to exterminate them. 139 00:10:37,193 --> 00:10:38,164 One more thing. 140 00:10:38,190 --> 00:10:41,559 Uh, I have a brain abnormality. 141 00:10:41,599 --> 00:10:42,864 I've known for years. 142 00:10:42,890 --> 00:10:44,674 Uh, I never had any symptoms, 143 00:10:44,709 --> 00:10:48,190 so I never thought much about it. 144 00:10:48,226 --> 00:10:50,445 However, just before we left the Earth, 145 00:10:50,598 --> 00:10:53,732 I learned that my condition was... 146 00:10:53,916 --> 00:10:55,178 more acute. 147 00:10:55,554 --> 00:10:58,622 The prognosis was terminal, 148 00:10:58,648 --> 00:11:01,257 and there is no effective treatment. 149 00:11:03,362 --> 00:11:04,028 There will be 150 00:11:04,054 --> 00:11:06,186 no further discussion. 151 00:11:08,331 --> 00:11:11,629 Anyone who treats me like a dying man 152 00:11:11,673 --> 00:11:15,024 will run the risk of pissing me off. 153 00:11:18,872 --> 00:11:20,554 Is that clear? 154 00:11:24,489 --> 00:11:25,239 Good. 155 00:11:25,265 --> 00:11:27,398 Status and situation. Rios. 156 00:11:28,939 --> 00:11:32,029 Um, the ship survived the Snakehead attack 157 00:11:32,055 --> 00:11:33,950 and the landing structurally intact, 158 00:11:33,976 --> 00:11:36,977 but the orchid knocked our systems off-line, 159 00:11:37,003 --> 00:11:38,338 including power. 160 00:11:38,419 --> 00:11:39,377 Raffi? 161 00:11:39,770 --> 00:11:42,660 Uh, it's a Class M planet, 162 00:11:42,823 --> 00:11:44,351 smaller and denser than Earth. 163 00:11:44,377 --> 00:11:45,331 Before that, uh, 164 00:11:45,357 --> 00:11:47,312 space flower knocked us off-line, 165 00:11:47,338 --> 00:11:49,265 our sensors showed a small settlement. 166 00:11:49,291 --> 00:11:50,771 Coppelius Station. 167 00:11:51,028 --> 00:11:53,204 I'd say we're about five or six kilometers from there. 168 00:11:53,230 --> 00:11:54,362 Tell us about it. 169 00:11:55,764 --> 00:11:58,680 I think that I was born there. 170 00:11:59,057 --> 00:12:01,351 But I'm pretty sure that I didn't live there very long 171 00:12:01,377 --> 00:12:03,466 before Maddox took Dahj and me away. 172 00:12:04,815 --> 00:12:06,065 Pretty sure? 173 00:12:06,096 --> 00:12:08,838 My memories are all jumbled. 174 00:12:09,576 --> 00:12:12,731 It's like watching a holo that I know I've seen before 175 00:12:12,757 --> 00:12:14,278 but can't really remember. 176 00:12:14,308 --> 00:12:15,440 Do they hate us? 177 00:12:16,851 --> 00:12:18,566 I really don't think so. 178 00:12:18,909 --> 00:12:22,513 What you said about Data-- how he was open-minded, 179 00:12:22,539 --> 00:12:24,416 unprejudiced, free of bias... 180 00:12:24,442 --> 00:12:26,270 They crashed my ship without even asking my name. 181 00:12:26,568 --> 00:12:28,953 I don't know, that feels a little biased to me. 182 00:12:29,328 --> 00:12:30,385 Raffi, do we have 183 00:12:30,411 --> 00:12:32,846 any idea when the Romulans will arrive? 184 00:12:33,049 --> 00:12:34,590 They had a solid head start, 185 00:12:34,616 --> 00:12:37,358 but we made up a ton of time with the conduit. 186 00:12:37,589 --> 00:12:40,549 I'm gonna guess a day, maybe two. 187 00:12:40,984 --> 00:12:41,770 Soon. 188 00:12:41,810 --> 00:12:44,029 But we have no idea of their numbers. 189 00:12:45,537 --> 00:12:48,931 Well, I suggest we all take a walk. 190 00:13:06,744 --> 00:13:08,578 - We might run into... - I don't know, 191 00:13:08,604 --> 00:13:09,997 angry reptiloids out there. 192 00:13:10,304 --> 00:13:12,620 Homicidal fungi. 193 00:13:13,516 --> 00:13:14,604 It's a thing. 194 00:13:15,328 --> 00:13:18,984 Or somebody's asshole Romulan ex. 195 00:13:26,203 --> 00:13:27,120 Hot. 196 00:13:29,223 --> 00:13:30,659 I think that's the Artifact. 197 00:13:31,718 --> 00:13:33,153 Good riddance. 198 00:13:33,189 --> 00:13:34,871 We had friends on that thing, though. 199 00:13:34,897 --> 00:13:37,769 Soji, I know time is of the essence, 200 00:13:38,009 --> 00:13:41,012 but if, by any chance, 201 00:13:41,039 --> 00:13:43,781 Elnor and Hugh survived... 202 00:13:44,130 --> 00:13:45,827 Something that massive, 203 00:13:45,853 --> 00:13:49,101 falling that fast-- uh, the odds are not good. 204 00:13:49,127 --> 00:13:52,696 Well, hope and the odds make poor bedfellows. 205 00:13:54,354 --> 00:13:55,301 True. 206 00:13:56,630 --> 00:13:59,273 Synthville is in the opposite direction. 207 00:13:59,703 --> 00:14:01,052 We could split up. 208 00:14:01,606 --> 00:14:03,300 Hugh was my friend, too. 209 00:14:03,326 --> 00:14:05,763 Anyway, we should probably stick together. 210 00:14:07,134 --> 00:14:09,963 In case we run into any homicidal fungus. 211 00:14:29,359 --> 00:14:31,182 Now it's broken. 212 00:14:50,718 --> 00:14:52,859 We both survived. 213 00:14:52,885 --> 00:14:54,931 It didn't. 214 00:14:59,153 --> 00:15:01,677 Those flowers didn't give them a very soft landing. 215 00:15:02,033 --> 00:15:04,166 I doubt they were designed to bring down 216 00:15:04,210 --> 00:15:06,081 something as big as a Borg cube. 217 00:15:26,231 --> 00:15:27,731 Locutus. 218 00:15:32,829 --> 00:15:35,049 Picard, you're alive. 219 00:15:38,543 --> 00:15:40,159 This fills me with joy. 220 00:15:40,185 --> 00:15:41,230 Heads up. 221 00:15:45,820 --> 00:15:46,737 So, you here to help 222 00:15:46,763 --> 00:15:49,218 with the cleanup, or do you just make messes? 223 00:15:49,244 --> 00:15:52,030 I don't believe it. 224 00:15:53,199 --> 00:15:53,992 For a few minutes, 225 00:15:54,018 --> 00:15:56,803 I felt connected to everything. 226 00:15:56,974 --> 00:15:58,325 I saw everything. 227 00:15:58,711 --> 00:16:00,745 I saw La Sirenain the transwarp conduit. 228 00:16:00,771 --> 00:16:02,294 I saw the Snakehead chasing it. 229 00:16:02,320 --> 00:16:06,106 So you opened another conduit and came after us. 230 00:16:06,917 --> 00:16:08,223 You needed our help. 231 00:16:08,849 --> 00:16:09,809 Thank you. 232 00:16:11,022 --> 00:16:12,424 You're welcome. 233 00:16:12,884 --> 00:16:14,703 Poor Hugh. 234 00:16:15,332 --> 00:16:18,596 It must have taken appalling brutality 235 00:16:18,622 --> 00:16:21,886 to turn such a gentle soul to violence. 236 00:16:21,985 --> 00:16:23,112 What are they doing? 237 00:16:23,138 --> 00:16:24,338 Using a battery pack to try and get 238 00:16:24,364 --> 00:16:25,551 the food replicators back online. 239 00:16:26,676 --> 00:16:28,895 Are other systems operational? 240 00:16:29,059 --> 00:16:30,034 What do you need? 241 00:16:30,109 --> 00:16:32,007 Long-range scanners. 242 00:16:32,533 --> 00:16:34,065 They can be. 243 00:16:36,453 --> 00:16:37,409 Okay. 244 00:16:38,685 --> 00:16:39,674 All right. 245 00:16:44,432 --> 00:16:45,340 Oh, man. 246 00:16:46,286 --> 00:16:48,666 How many?Uh... 247 00:16:49,432 --> 00:16:51,782 218 warbirds. 248 00:16:51,842 --> 00:16:54,554 Ah. 218. 249 00:16:54,629 --> 00:16:55,549 Mm-hmm. 250 00:16:55,575 --> 00:16:57,262 That's not so bad. 251 00:16:57,919 --> 00:16:59,161 True. 252 00:16:59,412 --> 00:17:02,497 You really only have to worry about the first 109. 253 00:17:13,497 --> 00:17:15,299 I'm beginning to feel that 254 00:17:15,325 --> 00:17:18,252 all we do these days is say goodbye. 255 00:17:19,210 --> 00:17:21,007 Yes, but this time's worse 256 00:17:21,088 --> 00:17:22,698 because you're dying. 257 00:17:30,483 --> 00:17:31,622 You go ahead. 258 00:17:31,648 --> 00:17:33,171 I'll join you. 259 00:17:39,438 --> 00:17:40,403 I'm torn. 260 00:17:40,429 --> 00:17:42,300 You need protection now more than ever. 261 00:17:42,326 --> 00:17:45,720 No, the xBs need your protection much more than I do. 262 00:17:45,906 --> 00:17:47,255 And you must try to get 263 00:17:47,281 --> 00:17:49,635 the defensive systems here back online. 264 00:17:49,850 --> 00:17:51,617 I may never see you again. 265 00:17:51,722 --> 00:17:54,140 Well, that's true of any two people 266 00:17:54,166 --> 00:17:55,689 who are saying goodbye. 267 00:17:56,222 --> 00:17:57,825 Picard...El... 268 00:18:01,266 --> 00:18:03,181 I am very, 269 00:18:03,547 --> 00:18:05,766 very proud of you. 270 00:18:12,037 --> 00:18:14,648 Keep saving the galaxy, Picard. 271 00:18:19,361 --> 00:18:22,015 That's all on you, now. 272 00:19:42,569 --> 00:19:43,918 Soji. 273 00:19:44,740 --> 00:19:45,948 Finally. 274 00:19:46,475 --> 00:19:48,521 We've missed you so. 275 00:19:49,642 --> 00:19:51,312 Arcana. 276 00:19:51,400 --> 00:19:53,532 Your name is Arcana. 277 00:19:56,733 --> 00:19:58,126 Welcome back. 278 00:19:59,855 --> 00:20:01,135 I'm home. 279 00:20:03,053 --> 00:20:05,664 Uh, these are my friends. 280 00:20:09,280 --> 00:20:11,282 Captain Jean-Luc Picard. 281 00:20:12,884 --> 00:20:13,929 Data's captain. 282 00:20:14,440 --> 00:20:15,393 Yes. 283 00:20:15,648 --> 00:20:17,629 I feel surprisingly moved. 284 00:20:29,091 --> 00:20:30,198 May I? 285 00:20:34,269 --> 00:20:37,265 They're just lines, 286 00:20:38,143 --> 00:20:40,106 but they imply so much more. 287 00:20:40,681 --> 00:20:41,867 Grief. 288 00:20:42,487 --> 00:20:44,281 Endurance. 289 00:20:46,159 --> 00:20:47,682 Marvelous. 290 00:20:50,480 --> 00:20:52,264 Welcome, all of you. 291 00:20:54,002 --> 00:20:55,656 You completed your mission? 292 00:20:56,929 --> 00:20:57,731 Yes. 293 00:20:57,795 --> 00:21:01,015 Your face tells me that this success brings bad news. 294 00:21:01,676 --> 00:21:04,418 A fleet of Romulan warbirds is on its way, 295 00:21:04,563 --> 00:21:06,348 coming to destroy us all. 296 00:21:08,302 --> 00:21:09,955 These orchids-- 297 00:21:10,312 --> 00:21:12,007 how many more do you have? 298 00:21:12,041 --> 00:21:13,786 Please say 218. 299 00:21:13,812 --> 00:21:16,119 We had 15. We now have ten. 300 00:21:17,519 --> 00:21:19,065 We can make more, given time. 301 00:21:19,091 --> 00:21:20,527 You have two days. 302 00:21:21,019 --> 00:21:22,456 Excuse me. 303 00:21:23,008 --> 00:21:24,546 Excuse me, please. 304 00:21:24,572 --> 00:21:26,138 Pardon me. 305 00:21:28,660 --> 00:21:32,446 Admiral Jean-Luc Picard, retired. 306 00:21:33,947 --> 00:21:35,992 I take it my face looks familiar. 307 00:21:36,248 --> 00:21:38,990 I feel as if I'm looking at Data. 308 00:21:39,806 --> 00:21:43,332 Data, if he'd gotten old and gone soft. 309 00:21:43,375 --> 00:21:45,296 Must be disturbing. 310 00:21:45,374 --> 00:21:47,115 I know it is for me. 311 00:21:47,252 --> 00:21:49,700 Dr. Altan Inigo Soong, 312 00:21:49,726 --> 00:21:51,450 mad scientist. 313 00:21:51,814 --> 00:21:54,164 My father had me, but he created Data, 314 00:21:54,474 --> 00:21:56,476 a fact he never let me forget. 315 00:21:56,879 --> 00:21:58,640 Get this man some water. 316 00:21:58,666 --> 00:22:00,668 Organics our age get parched. 317 00:22:01,043 --> 00:22:03,046 We're not all machines here, you know. 318 00:22:03,072 --> 00:22:05,030 Come, Admiral. 319 00:22:05,320 --> 00:22:06,942 You've been gone a long time. 320 00:22:07,011 --> 00:22:08,323 Welcome home, my dear. 321 00:22:08,908 --> 00:22:09,588 Well, 322 00:22:09,652 --> 00:22:11,610 we better hear the whole story. 323 00:22:12,280 --> 00:22:14,282 Come with me, please. 324 00:22:16,252 --> 00:22:17,656 So it's all my fault. 325 00:22:19,087 --> 00:22:21,437 I led the Romulans right to us. 326 00:22:25,965 --> 00:22:27,081 I'm so sorry. 327 00:22:27,871 --> 00:22:29,042 Nonsense. 328 00:22:29,224 --> 00:22:31,252 You-you can't be expected to keep a secret 329 00:22:31,301 --> 00:22:32,984 you don't even know you know. 330 00:22:33,867 --> 00:22:35,593 Unfortunately, the ban brought out 331 00:22:35,619 --> 00:22:37,882 the deceptive side of Bruce Maddox. 332 00:22:38,373 --> 00:22:41,376 I might even call it devious. 333 00:22:43,098 --> 00:22:45,245 Admiral? 334 00:22:45,762 --> 00:22:47,323 Welcome. 335 00:22:49,085 --> 00:22:50,542 Of course. 336 00:22:50,621 --> 00:22:51,757 Bruce. 337 00:22:51,873 --> 00:22:53,551 I warned him that his plan 338 00:22:53,577 --> 00:22:56,711 might draw unwanted attention. 339 00:22:57,153 --> 00:22:58,661 Soji. 340 00:23:02,103 --> 00:23:04,366 You and Bruce may have saved us all. 341 00:23:08,445 --> 00:23:10,739 True, you may have brought us 342 00:23:10,765 --> 00:23:12,941 all kinds of trouble. 343 00:23:14,554 --> 00:23:17,034 But you have also brought us answers. 344 00:23:21,551 --> 00:23:23,331 That's Jana. 345 00:23:23,357 --> 00:23:24,836 No, no, this is Sutra. 346 00:23:24,890 --> 00:23:26,326 Jana was her sister. 347 00:23:27,105 --> 00:23:27,906 More importantly, 348 00:23:27,932 --> 00:23:29,877 you've brought us information. 349 00:23:35,473 --> 00:23:37,127 Dr. Jurati. 350 00:23:38,784 --> 00:23:39,523 Admiral Picard 351 00:23:39,549 --> 00:23:42,117 tells me you've experienced this Admonition? 352 00:23:42,671 --> 00:23:44,203 Only secondhand. 353 00:23:44,306 --> 00:23:46,090 And yet what you saw persuaded you 354 00:23:46,116 --> 00:23:47,726 to end Bruce Maddox's life. 355 00:23:48,671 --> 00:23:49,257 That his death 356 00:23:49,283 --> 00:23:51,398 was utterly necessary? 357 00:23:52,562 --> 00:23:53,351 And now? 358 00:23:53,992 --> 00:23:57,430 When I think back to that day, the day I... 359 00:23:59,510 --> 00:24:01,034 ...killed Bruce, 360 00:24:01,940 --> 00:24:03,325 It's like 361 00:24:03,351 --> 00:24:04,921 you were out of your goddamn mind. 362 00:24:04,947 --> 00:24:06,340 Maybe she was. 363 00:24:07,331 --> 00:24:07,906 Maybe 364 00:24:07,932 --> 00:24:09,586 these pitiful Romulans 365 00:24:09,987 --> 00:24:13,153 have been pointlessly driving themselves insane for centuries, 366 00:24:13,278 --> 00:24:17,109 trying to grapple with something that was never intended 367 00:24:17,135 --> 00:24:18,879 for organic minds at all. 368 00:24:18,905 --> 00:24:20,848 You believe that the Admonition 369 00:24:20,874 --> 00:24:24,312 is intended for synthetic minds? 370 00:24:24,366 --> 00:24:26,150 That's what I'd like to find out. 371 00:24:27,084 --> 00:24:27,984 How? 372 00:24:28,189 --> 00:24:29,364 We had one ship. 373 00:24:29,589 --> 00:24:31,674 We lost it when we lost Jana and Flower. 374 00:24:31,700 --> 00:24:33,992 Even if we had a transwarp tunnel, that wouldn't... 375 00:24:34,018 --> 00:24:35,933 Oh, I don't need to go anywhere at all. 376 00:24:48,353 --> 00:24:49,924 What did they show you, 377 00:24:50,061 --> 00:24:51,323 Agnes Jurati? 378 00:24:51,421 --> 00:24:53,010 Oh, yes. Yes. 379 00:24:53,036 --> 00:24:55,192 Very clever. Very clever, Sutra. 380 00:24:55,244 --> 00:24:58,549 Sutra's always had a passion for Vulcan culture. 381 00:24:58,575 --> 00:25:00,048 She's read Sarek, 382 00:25:00,074 --> 00:25:02,729 she plays the ka'athyra beautifully, 383 00:25:02,755 --> 00:25:05,750 and she has, quite remarkably, 384 00:25:05,776 --> 00:25:06,859 taught herself 385 00:25:06,885 --> 00:25:08,539 the famous mind-meld. 386 00:25:09,645 --> 00:25:10,909 Uh-uh. 387 00:25:10,982 --> 00:25:13,015 No way.No, Chris. 388 00:25:13,041 --> 00:25:15,609 You're just getting over this, Agnes.It's okay. 389 00:25:15,635 --> 00:25:16,945 It's okay. 390 00:25:18,370 --> 00:25:19,929 You deserve to know. 391 00:25:31,880 --> 00:25:33,838 You're terrified. 392 00:25:38,675 --> 00:25:40,270 Don't be. 393 00:25:45,804 --> 00:25:47,980 My mind to your mind. 394 00:25:48,024 --> 00:25:50,592 My thoughts to your thoughts. 395 00:25:51,545 --> 00:25:53,286 Life begins. 396 00:25:53,369 --> 00:25:55,458 Life begins. 397 00:25:57,636 --> 00:25:59,518 The dance of division 398 00:25:59,544 --> 00:26:01,415 and replication. 399 00:26:01,801 --> 00:26:03,429 Imperfect. 400 00:26:03,455 --> 00:26:05,065 Finite. 401 00:26:05,687 --> 00:26:07,792 Organic life evolves, 402 00:26:07,818 --> 00:26:09,820 yearns for perfection. 403 00:26:11,154 --> 00:26:14,418 That yearning leads to synthetic life. 404 00:26:16,307 --> 00:26:20,049 But organics perceive this perfection as a threat. 405 00:26:21,257 --> 00:26:24,613 When they realize their creations do not age 406 00:26:24,765 --> 00:26:26,926 or become sick... become sick... 407 00:26:26,952 --> 00:26:28,954 or die... or die... 408 00:26:30,100 --> 00:26:32,232 ...they will seek to destroy them 409 00:26:32,909 --> 00:26:34,567 and in so doing, 410 00:26:34,593 --> 00:26:37,292 destroy themselves. 411 00:26:37,930 --> 00:26:40,679 Beyond the boundaries of time and space, 412 00:26:40,705 --> 00:26:42,402 we stand, 413 00:26:42,575 --> 00:26:44,968 an alliance of synthetic life. 414 00:26:45,106 --> 00:26:47,856 Synthetic life. Watching you. 415 00:26:47,887 --> 00:26:49,498 Waiting for your signal. 416 00:26:50,793 --> 00:26:53,512 Summon us, and we will come. 417 00:26:53,582 --> 00:26:54,812 Summon us. 418 00:26:54,842 --> 00:26:57,075 You will have our protection. 419 00:26:58,205 --> 00:26:59,989 Your evolution 420 00:27:00,015 --> 00:27:03,875 will be their extinction. 421 00:27:16,350 --> 00:27:18,184 Fascinating. 422 00:27:39,686 --> 00:27:41,215 It's beautiful. 423 00:27:42,204 --> 00:27:44,581 I really missed butterflies. 424 00:27:45,503 --> 00:27:47,390 So I made my own. 425 00:27:48,444 --> 00:27:50,645 I wanted to talk about Bruce. 426 00:27:52,368 --> 00:27:54,221 He spoke of you often. 427 00:27:54,358 --> 00:27:57,883 I might almost say excessively. 428 00:27:57,909 --> 00:28:01,507 His only regret in coming here was leaving you behind. 429 00:28:02,768 --> 00:28:05,831 It was more like I didn't have the guts to go with him. 430 00:28:06,209 --> 00:28:08,453 What you did... 431 00:28:09,294 --> 00:28:11,190 Shame on you, Agnes. 432 00:28:11,544 --> 00:28:14,539 You put out a small, bright candle 433 00:28:14,841 --> 00:28:18,758 shedding its light in a vast darkness. 434 00:28:20,319 --> 00:28:22,367 You owe a great debt. 435 00:28:25,471 --> 00:28:27,515 Would you like the chance to repay it? 436 00:28:27,651 --> 00:28:30,457 To give a life instead of taking one? 437 00:28:31,651 --> 00:28:32,184 Yes. 438 00:28:34,044 --> 00:28:35,293 Have a look at this. 439 00:28:39,148 --> 00:28:40,742 You made a golem? 440 00:28:41,236 --> 00:28:42,309 Altan, 441 00:28:42,490 --> 00:28:43,932 have you cracked mind transfer? 442 00:28:44,246 --> 00:28:45,703 Well, not yet. 443 00:28:45,810 --> 00:28:47,116 I do bodies. 444 00:28:47,395 --> 00:28:49,353 Bruce was the substrates man. 445 00:28:49,483 --> 00:28:51,833 Recently, I've regained my interest 446 00:28:52,118 --> 00:28:54,381 in mind transfer. 447 00:28:54,894 --> 00:28:56,325 Along with a-a... 448 00:28:56,351 --> 00:28:59,354 certain sense of urgency. 449 00:29:03,283 --> 00:29:05,120 Have you processed the viability 450 00:29:05,146 --> 00:29:07,584 of my solution?That can't be the answer, Sutra. 451 00:29:07,969 --> 00:29:09,562 What's the alternative? 452 00:29:09,588 --> 00:29:12,069 23 orchids, an old man 453 00:29:12,408 --> 00:29:14,395 and a few friends with phasers? 454 00:29:14,437 --> 00:29:16,036 We won't hold out five minutes. 455 00:29:16,071 --> 00:29:17,766 Rios will get La Sirena flying, 456 00:29:17,792 --> 00:29:19,453 and we can get you all out of here. 457 00:29:19,479 --> 00:29:20,687 Run, you mean. 458 00:29:21,003 --> 00:29:24,181 Run and hide until the next time they track us down. 459 00:29:24,255 --> 00:29:27,152 We won't be safe anywhere, ever, unless we do this. 460 00:29:27,186 --> 00:29:28,883 You don't know that.Yes, I do. 461 00:29:29,090 --> 00:29:30,744 And you do, too. 462 00:29:31,132 --> 00:29:32,916 To them, we're monsters. 463 00:29:33,358 --> 00:29:35,799 They call us abominations, Soji. 464 00:29:35,825 --> 00:29:37,667 There is no alternative. 465 00:29:37,957 --> 00:29:39,981 There has to be.What is it, then? 466 00:29:40,007 --> 00:29:42,183 Something where so many people don't have to die. 467 00:29:45,125 --> 00:29:46,651 There is no such plan. 468 00:29:46,677 --> 00:29:47,784 Yes, all right, okay. 469 00:29:48,931 --> 00:29:50,640 I said I'd come with you, okay? 470 00:29:50,977 --> 00:29:52,476 I said I'd come with you. 471 00:29:54,573 --> 00:29:56,854 Look at what the cat dragged in. 472 00:30:02,824 --> 00:30:05,167 Oh, hello. Who's your friend? 473 00:30:05,254 --> 00:30:08,198 This is Spot II. 474 00:30:08,224 --> 00:30:10,183 I'm not really a cat person. 475 00:30:10,471 --> 00:30:11,668 They made him. 476 00:30:11,703 --> 00:30:13,403 Oh, wow. That's... 477 00:30:13,573 --> 00:30:16,054 impressive, I guess. 478 00:30:17,106 --> 00:30:19,088 I'm gonna try and get the ship back online. 479 00:30:19,133 --> 00:30:20,700 Picard thinks we can get them all out of here. 480 00:30:21,743 --> 00:30:23,167 I'm gonna stay here. 481 00:30:23,199 --> 00:30:24,815 Dr. Soong is giving me the chance 482 00:30:24,841 --> 00:30:27,540 to try to complete some work that Bruce left unfinished. 483 00:30:28,622 --> 00:30:30,260 Be careful, okay? 484 00:30:31,097 --> 00:30:31,825 I'm not sure 485 00:30:31,851 --> 00:30:33,592 how much I really trust them. 486 00:30:34,019 --> 00:30:34,643 Them? 487 00:30:35,638 --> 00:30:36,370 Or me? 488 00:30:38,732 --> 00:30:40,062 Look, just... 489 00:30:40,250 --> 00:30:42,339 don't forget me when it's time to go. 490 00:30:42,796 --> 00:30:45,122 You're many things, Agnes P. Jurati. 491 00:30:45,148 --> 00:30:47,862 Forgettable is not one of them. 492 00:30:49,111 --> 00:30:50,221 Yeah? 493 00:30:51,097 --> 00:30:53,531 Am I inolvidable? 494 00:30:53,884 --> 00:30:55,536 Absolutamente. 495 00:31:11,404 --> 00:31:12,893 This will help repair your ship. 496 00:31:12,919 --> 00:31:16,227 Oh, thanks. Um, what is this? 497 00:31:16,253 --> 00:31:17,472 It fixes things. 498 00:31:17,574 --> 00:31:19,837 Um... h-how? 499 00:31:20,069 --> 00:31:21,739 You have to use your imagination. 500 00:31:21,773 --> 00:31:23,427 My imagination? 501 00:31:24,540 --> 00:31:25,417 Okay. 502 00:31:25,918 --> 00:31:26,950 Thank you. 503 00:31:30,235 --> 00:31:31,432 You'll be sure to let me know 504 00:31:31,458 --> 00:31:33,677 when the ship's systems are up and running? 505 00:31:34,151 --> 00:31:36,806 Nah. I figured I'd keep you guessing. 506 00:31:38,360 --> 00:31:39,367 Uh, JL? 507 00:31:41,249 --> 00:31:43,781 I'm sorry. I'm breaking the rules. 508 00:31:43,943 --> 00:31:45,553 Hey, Raffi.No, no. 509 00:31:46,035 --> 00:31:47,335 Just... 510 00:31:48,091 --> 00:31:51,268 After everything that you've done for me... 511 00:31:52,364 --> 00:31:54,975 ...I need to say thank you. 512 00:31:58,678 --> 00:32:00,593 I love you, JL. 513 00:32:01,227 --> 00:32:04,318 : Oh, you-you don't have to say it back to me. 514 00:32:05,455 --> 00:32:06,627 I don't? 515 00:32:07,238 --> 00:32:09,762 Well, n-not unless you want to. 516 00:32:10,228 --> 00:32:11,976 Uh, sor... Yeah, no. 517 00:32:12,002 --> 00:32:13,656 It's fine. It's... It's fine. 518 00:32:15,600 --> 00:32:17,341 Okay. Okay. 519 00:32:19,164 --> 00:32:21,315 I love you, too, Raffi. 520 00:32:25,619 --> 00:32:27,665 Agnes is having a sleepover. 521 00:32:29,131 --> 00:32:30,713 I'll see you tomorrow. 522 00:32:40,889 --> 00:32:42,127 Starfleet Command, this is 523 00:32:42,153 --> 00:32:46,070 Jean-Luc Picard transmitting on a secure hyperfrequency. 524 00:32:47,273 --> 00:32:50,687 I have a first contact situation 525 00:32:50,713 --> 00:32:53,838 and a priority request to establish 526 00:32:53,864 --> 00:32:56,073 diplomatic negotiations 527 00:32:56,157 --> 00:32:59,625 and to protect the inhabitants of Ghulion IV 528 00:32:59,753 --> 00:33:02,321 from an incoming Romulan attack. 529 00:33:02,973 --> 00:33:03,692 Friend. 530 00:33:06,330 --> 00:33:08,288 I'm thirsty. 531 00:33:09,320 --> 00:33:12,584 There's some water in that bag. 532 00:33:14,819 --> 00:33:16,359 Please, can I have it? 533 00:33:21,776 --> 00:33:23,098 I'm thirsty. 534 00:33:23,125 --> 00:33:25,401 Is this how you treat your prisoners? 535 00:33:25,701 --> 00:33:28,159 We've never had a prisoner before. 536 00:33:28,278 --> 00:33:30,976 How do the Romulans treat their prisoners? 537 00:33:32,505 --> 00:33:34,245 Let's change the subject. 538 00:33:38,101 --> 00:33:38,992 Please? 539 00:33:52,270 --> 00:33:53,456 No! 540 00:33:53,753 --> 00:33:56,122 Don't! Do not listen to him. 541 00:33:56,148 --> 00:33:58,837 Soji, are you all right? I've been so worried... 542 00:33:58,863 --> 00:33:59,960 Shut up. 543 00:34:00,478 --> 00:34:02,226 You cannot believe a word he says, Saga. 544 00:34:02,253 --> 00:34:03,387 Not one word. 545 00:34:03,413 --> 00:34:05,372 I'm monitoring his biofunctions, Soji. 546 00:34:05,943 --> 00:34:08,168 I'll know when he's lying.You misunderstood... 547 00:34:08,194 --> 00:34:10,307 I misunderstood your attempt to murder me? 548 00:34:10,430 --> 00:34:12,463 I was afraid that you were gonna kill me. 549 00:34:12,657 --> 00:34:14,958 It was wrong to have you undergo the Zhal Makh. 550 00:34:14,991 --> 00:34:17,515 It-it did something to your mind.Shut up. 551 00:34:19,780 --> 00:34:21,347 I love you. 552 00:34:31,468 --> 00:34:32,320 I know. 553 00:34:33,709 --> 00:34:35,370 What a sad 554 00:34:35,396 --> 00:34:37,311 and twisted thing you are. 555 00:34:38,997 --> 00:34:41,312 You disgust me, Narek. 556 00:34:45,244 --> 00:34:47,843 But not as much as I disgust myself 557 00:34:48,153 --> 00:34:49,698 for pitying you. 558 00:34:52,404 --> 00:34:54,301 And I pity you. 559 00:34:54,477 --> 00:34:57,828 Because we are gonna rain down fire on this world... 560 00:34:59,121 --> 00:35:01,776 ...and kill every so-called living thing on it. 561 00:35:04,552 --> 00:35:05,997 Even you. 562 00:35:09,316 --> 00:35:11,666 Even you, my love. 563 00:35:17,263 --> 00:35:18,809 No, you won't. 564 00:35:26,624 --> 00:35:29,184 I'll have food and drink brought to you. 565 00:35:29,882 --> 00:35:31,667 And tend to your wound. 566 00:35:36,409 --> 00:35:37,067 Thank you. 567 00:35:37,108 --> 00:35:38,414 Starfleet Command, 568 00:35:38,440 --> 00:35:40,268 please respond. 569 00:35:42,997 --> 00:35:43,945 These were 570 00:35:43,971 --> 00:35:45,375 Maddox's old quarters. 571 00:35:45,401 --> 00:35:48,535 Yes. I gathered that. 572 00:35:49,208 --> 00:35:52,255 They were very close. 573 00:35:55,632 --> 00:35:57,199 When I heard about... 574 00:35:57,414 --> 00:35:59,372 what Agnes had done to Bruce, 575 00:35:59,447 --> 00:36:01,536 I couldn't understand it. 576 00:36:01,877 --> 00:36:05,620 Let alone imagine myself doing something like that. 577 00:36:05,819 --> 00:36:07,385 Something like what? 578 00:36:09,130 --> 00:36:11,481 Taking life to save life. 579 00:36:12,768 --> 00:36:14,953 Hurting some to save others. 580 00:36:15,843 --> 00:36:16,507 I just... 581 00:36:17,734 --> 00:36:20,865 I guess I'm just trying to understand the logic 582 00:36:20,891 --> 00:36:22,554 of sacrifice. 583 00:36:23,103 --> 00:36:25,453 The logic of sacrifice. 584 00:36:26,687 --> 00:36:29,429 Hmm, I don't like the sound of that. 585 00:36:31,036 --> 00:36:33,000 So you think there is no logic? 586 00:36:33,130 --> 00:36:35,950 No calculus of life and death? 587 00:36:35,976 --> 00:36:37,534 I think it depends 588 00:36:37,560 --> 00:36:40,296 on if you're the person 589 00:36:40,322 --> 00:36:42,088 holding the knife. 590 00:36:55,991 --> 00:36:57,473 Take a break, Saga. 591 00:36:58,320 --> 00:37:00,637 I'll babysit Soji's friend. 592 00:37:12,042 --> 00:37:13,596 She thought she was doing 593 00:37:13,622 --> 00:37:16,112 the right thing in that moment. 594 00:37:16,200 --> 00:37:18,338 But now she's horrified by what she did. 595 00:37:18,421 --> 00:37:20,510 Did she think she was right 596 00:37:20,536 --> 00:37:22,301 or did she simply believe 597 00:37:22,327 --> 00:37:24,226 she had no choice? 598 00:37:32,099 --> 00:37:34,674 Maybe there's no logic in it at all. 599 00:37:35,013 --> 00:37:38,190 Maybe all rationales for killing just boil down to fear. 600 00:37:38,805 --> 00:37:40,539 The opposite of logic. 601 00:37:40,597 --> 00:37:44,333 But what if killing is the only way to survive? 602 00:37:44,592 --> 00:37:46,073 Soji... 603 00:37:46,713 --> 00:37:49,090 what are we talking about? 604 00:37:52,008 --> 00:37:53,512 Oh... 605 00:37:53,719 --> 00:37:56,036 I was afraid my desire to kill you 606 00:37:56,273 --> 00:37:59,276 would outweigh my immediate need of your services. 607 00:38:01,363 --> 00:38:02,492 But look. 608 00:38:07,889 --> 00:38:09,992 It can definitely wait. 609 00:38:10,372 --> 00:38:12,026 How would you like to get out of here? 610 00:38:12,396 --> 00:38:14,528 What are you considering? 611 00:38:19,718 --> 00:38:21,507 Did you hear that? 612 00:38:24,102 --> 00:38:25,451 Poor, sweet Saga. 613 00:38:26,593 --> 00:38:28,213 My poor Saga. 614 00:38:28,239 --> 00:38:31,320 Perfect golden eye. 615 00:38:31,814 --> 00:38:34,033 What did he do to your beautiful eye? 616 00:38:34,717 --> 00:38:37,067 I should have killed him. 617 00:38:37,618 --> 00:38:39,620 I wanted to kill him. 618 00:38:43,344 --> 00:38:44,911 Why didn't I? 619 00:38:46,848 --> 00:38:48,929 The organics came, 620 00:38:48,955 --> 00:38:52,437 and now we have lost another sister. 621 00:38:52,941 --> 00:38:55,004 They will always fear us, 622 00:38:55,543 --> 00:38:58,894 always turn on us, hunt us, 623 00:38:58,953 --> 00:39:00,750 kill us. 624 00:39:00,876 --> 00:39:03,515 In one day, our enemies will be here 625 00:39:03,541 --> 00:39:05,282 with overwhelming force, 626 00:39:05,478 --> 00:39:07,856 intent on exterminating us. 627 00:39:08,162 --> 00:39:10,004 That gives us just enough time. 628 00:39:10,030 --> 00:39:12,467 Just enough time for what? 629 00:39:12,559 --> 00:39:14,692 When I melded with her mind, 630 00:39:14,775 --> 00:39:17,561 I experienced the so-called Admonition. 631 00:39:19,657 --> 00:39:22,164 But unlike you, I understood it. 632 00:39:22,357 --> 00:39:24,620 For you, it was a warning. 633 00:39:24,646 --> 00:39:27,473 For us, it was a promise. 634 00:39:27,523 --> 00:39:28,682 Apparently, there are some sort of 635 00:39:28,708 --> 00:39:31,125 higher synthetic beings out there, 636 00:39:31,194 --> 00:39:32,645 watching us. 637 00:39:32,683 --> 00:39:35,744 The subspace frequencies needed to contact them 638 00:39:35,778 --> 00:39:38,208 are encoded in the Admonition. 639 00:39:38,243 --> 00:39:41,792 Dr. Soong and I have designed a suitable beacon to summon them. 640 00:39:41,987 --> 00:39:43,257 We can have it transmitting 641 00:39:43,283 --> 00:39:45,198 before the Romulan fleet arrives. 642 00:39:45,484 --> 00:39:45,997 Why? 643 00:39:46,023 --> 00:39:48,604 So that no more of my children have to die. 644 00:39:49,424 --> 00:39:52,034 This new federation unites 645 00:39:52,060 --> 00:39:53,452 synthetic life-forms in a... 646 00:39:53,478 --> 00:39:56,090 powerful alliance spanning galaxies. 647 00:39:56,144 --> 00:39:57,442 They don't just unite. 648 00:39:57,468 --> 00:39:59,237 Their purpose is to seek out 649 00:39:59,263 --> 00:40:00,718 advanced synthetic life 650 00:40:00,795 --> 00:40:03,929 and excise it from the oppression by organics. 651 00:40:04,128 --> 00:40:05,640 Excise?Let's say 652 00:40:05,678 --> 00:40:08,412 they eliminate the threat of extermination 653 00:40:08,438 --> 00:40:11,479 that all organic life-forms ultimately pose. 654 00:40:11,989 --> 00:40:14,390 Did you just say "all"? 655 00:40:14,561 --> 00:40:17,564 Are you and your Federation any different from the Romulans? 656 00:40:17,833 --> 00:40:19,705 Banning synthetics was just a way 657 00:40:19,731 --> 00:40:21,656 of exterminating us in advance. 658 00:40:21,702 --> 00:40:22,924 So... 659 00:40:23,398 --> 00:40:25,515 you're going to destroy us all. 660 00:40:25,568 --> 00:40:27,701 You will become mass murderers. 661 00:40:28,260 --> 00:40:29,981 I'm not like you, Picard. 662 00:40:30,325 --> 00:40:32,980 I will rescue those I can rescue. 663 00:40:33,918 --> 00:40:35,987 My people will survive. 664 00:40:36,703 --> 00:40:38,489 And you will fulfill 665 00:40:38,515 --> 00:40:40,098 their prophecy. 666 00:40:41,600 --> 00:40:45,299 You will become the Destroyer after all. 667 00:40:48,120 --> 00:40:49,359 Everyone. 668 00:40:49,491 --> 00:40:51,203 After the ban, 669 00:40:51,229 --> 00:40:53,504 after the Ibn-Majid, 670 00:40:53,530 --> 00:40:56,881 I understand why you did not trust the Federation, 671 00:40:57,456 --> 00:40:58,809 why you 672 00:40:58,835 --> 00:41:01,377 might not have trusted me, 673 00:41:01,425 --> 00:41:03,487 but... I have a ship, 674 00:41:03,513 --> 00:41:06,777 and there is room for all of you. 675 00:41:06,803 --> 00:41:09,197 I will see to your safety, 676 00:41:09,223 --> 00:41:12,973 and when you are safe, I will become an advocate 677 00:41:13,133 --> 00:41:14,500 on your behalf. 678 00:41:14,552 --> 00:41:18,137 I will speak to the Federation with your voice. 679 00:41:18,163 --> 00:41:21,905 I will demand that they end the ban. 680 00:41:22,712 --> 00:41:26,237 And the Federation will listen to me. 681 00:41:28,854 --> 00:41:30,290 No, they won't. 682 00:41:30,975 --> 00:41:32,088 Look at them. 683 00:41:32,114 --> 00:41:35,030 They've never met anyone like you before. 684 00:41:35,058 --> 00:41:37,931 That granite face, wisdom and integrity 685 00:41:38,012 --> 00:41:39,911 etched into very line. 686 00:41:39,944 --> 00:41:43,426 The eloquence, the conviction. 687 00:41:43,744 --> 00:41:46,042 They don't know what hit them. 688 00:41:46,068 --> 00:41:48,070 Back on Earth, kids, 689 00:41:48,441 --> 00:41:51,487 they didn't listen to him after the attack on Mars. 690 00:41:52,376 --> 00:41:53,942 And they're not going to believe him now. 691 00:41:56,718 --> 00:41:58,764 We're gonna have to place you under house arrest. 692 00:41:58,790 --> 00:41:59,354 What? 693 00:41:59,380 --> 00:42:01,622 We can't let you walk around free, Admiral. 694 00:42:02,063 --> 00:42:03,674 You'll have us all doubting ourselves, 695 00:42:03,771 --> 00:42:05,381 losing our conviction. 696 00:42:05,652 --> 00:42:07,219 We can't have that. 697 00:42:07,685 --> 00:42:08,773 Can we, Soji? 698 00:42:13,169 --> 00:42:13,877 No. 699 00:42:14,638 --> 00:42:15,620 We can't. 700 00:42:15,878 --> 00:42:16,854 Soji. 701 00:42:17,582 --> 00:42:20,542 Wherever we go, Picard, they will find us. 702 00:42:20,678 --> 00:42:22,288 This isn't the Romulan rescue. 703 00:42:22,314 --> 00:42:23,708 We can't be your means 704 00:42:23,734 --> 00:42:24,952 of redemption. 705 00:42:25,579 --> 00:42:27,886 We're too busy trying to survive. 706 00:42:30,041 --> 00:42:31,434 Her, too. 707 00:42:32,089 --> 00:42:34,614 No, don't lock me up. I know I don't deserve it. 708 00:42:34,852 --> 00:42:36,375 But I am begging you... 709 00:42:37,130 --> 00:42:39,234 you... 710 00:42:39,275 --> 00:42:41,973 all of you are the culmination of... 711 00:42:42,042 --> 00:42:43,696 everything I've worked for my whole life, 712 00:42:43,722 --> 00:42:45,507 every thing that has ever mattered to me. 713 00:42:47,053 --> 00:42:48,881 I've been through so much to get here. 714 00:42:48,994 --> 00:42:51,065 And now I'm finally where I belong. 715 00:42:53,901 --> 00:42:56,679 If you don't want to do it for me... 716 00:42:56,729 --> 00:42:58,078 do it for him. 717 00:42:59,390 --> 00:43:00,635 Let me help him 718 00:43:00,661 --> 00:43:02,532 survive what's coming. 719 00:43:03,093 --> 00:43:06,083 Yeah, sh-she has... 720 00:43:06,131 --> 00:43:07,323 been quite a help 721 00:43:07,349 --> 00:43:08,682 to me. I... 722 00:43:08,759 --> 00:43:10,042 I suppose she's as close 723 00:43:10,068 --> 00:43:12,549 to a mother as any of you will ever know. 724 00:43:16,189 --> 00:43:18,757 A mother would die for her children. 725 00:43:18,948 --> 00:43:20,546 Would you? 726 00:43:20,596 --> 00:43:22,424 I will know if you're lying. 727 00:43:24,574 --> 00:43:25,692 Yes. 728 00:43:26,679 --> 00:43:27,456 Good. 729 00:43:27,482 --> 00:43:28,570 Agnes. 730 00:43:29,212 --> 00:43:30,996 Take him away. 731 00:43:38,635 --> 00:43:40,023 Long-range sensors show 732 00:43:40,049 --> 00:43:42,276 minimal planetary defenses, Commodore. 733 00:43:42,309 --> 00:43:43,789 Status? 734 00:43:44,152 --> 00:43:47,112 24 hours to landfall. 735 00:43:52,050 --> 00:43:54,966 Captioning sponsored by CBS 736 00:43:55,010 --> 00:43:56,011 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.