All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E09.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:06,901 Sync & corrections by Costa Dax 2 00:00:10,149 --> 00:00:12,739 Previously on "Star Trek: Picard"... 3 00:00:12,783 --> 00:00:14,263 Rios, this is Dr. Asha. 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,287 When that girl beamed aboard today... 5 00:00:17,330 --> 00:00:18,462 I mean, Raffi... 6 00:00:18,506 --> 00:00:20,377 it's the same girl. 7 00:00:20,421 --> 00:00:21,944 They were synths. 8 00:00:21,987 --> 00:00:23,641 That's why they had to die. 9 00:00:23,685 --> 00:00:25,338 I saw it, Picard. 10 00:00:25,382 --> 00:00:27,428 Oh showed me. 11 00:00:27,471 --> 00:00:28,864 Unless we act quickly 12 00:00:28,907 --> 00:00:32,302 and destroy even the possibility of synthetic life... 13 00:00:32,345 --> 00:00:35,087 Hell will come again. 14 00:00:36,092 --> 00:00:37,492 Is this where the Borg Queen lived? 15 00:00:37,493 --> 00:00:39,701 I can explain or I can steal this cube. 16 00:00:41,137 --> 00:00:43,008 We are Borg. 17 00:00:44,140 --> 00:00:45,197 Now. 18 00:00:46,969 --> 00:00:48,884 No! 19 00:00:48,927 --> 00:00:50,494 Raffi said the Romulans 20 00:00:50,538 --> 00:00:53,279 call her the Destroyer. 21 00:00:53,723 --> 00:00:55,451 What if they're right? 22 00:00:56,239 --> 00:00:57,936 - I'm fine. - Maddox left Earth 23 00:00:57,980 --> 00:00:59,329 right after the ban. 24 00:00:59,372 --> 00:01:01,679 Maybe he went to this planet with the two red moons. 25 00:01:01,723 --> 00:01:03,507 And resumed his work 26 00:01:03,551 --> 00:01:05,509 creating synthetic life-forms. 27 00:01:05,553 --> 00:01:08,512 Narek's located the synthetics' nest. 28 00:01:08,556 --> 00:01:10,732 We've got our work to do. 29 00:01:10,975 --> 00:01:12,211 Captain Rios, 30 00:01:12,255 --> 00:01:14,692 please take me home. 31 00:01:14,736 --> 00:01:16,172 I got you. 32 00:01:29,925 --> 00:01:32,183 Aah! Please be over, be over, 33 00:01:32,227 --> 00:01:34,451 be over, be over, be over, be over... 34 00:01:44,500 --> 00:01:48,286 Chroniton field integrity at 90% and holding. 35 00:02:16,188 --> 00:02:17,320 Ghulion system. 36 00:02:17,363 --> 00:02:19,670 Fourth planet. 37 00:02:19,714 --> 00:02:21,498 That the one? 38 00:02:24,414 --> 00:02:26,938 - Did we beat them? - Well... 39 00:02:26,982 --> 00:02:28,810 long- and short-range scanners 40 00:02:28,853 --> 00:02:31,073 show no Romulan presence. 41 00:02:31,516 --> 00:02:33,771 No ships of any kind. 42 00:02:33,815 --> 00:02:35,381 Nice work, honey. 43 00:02:35,425 --> 00:02:37,514 You got us here really damn fast. 44 00:02:37,558 --> 00:02:40,386 And I am never going to do that ever again. 45 00:02:41,230 --> 00:02:43,825 What happened to Deep Space 12? 46 00:02:44,668 --> 00:02:46,828 A-Am I still under arrest? 47 00:02:46,871 --> 00:02:48,569 There was a change of plan. 48 00:02:49,212 --> 00:02:51,820 We just came 25 light-years 49 00:02:51,963 --> 00:02:53,530 in 15 minutes. 50 00:02:53,574 --> 00:02:55,880 I noticed a little turbulence. 51 00:02:55,924 --> 00:02:57,403 Mm. 52 00:02:57,447 --> 00:02:59,057 Is that... 53 00:02:59,101 --> 00:03:01,233 We call it... 54 00:03:01,277 --> 00:03:03,279 Coppelius. 55 00:03:16,945 --> 00:03:18,424 ¡Puta madre! 56 00:03:18,468 --> 00:03:20,209 Our Romulan shadow is back. 57 00:03:20,252 --> 00:03:21,297 Agnes, sit down. 58 00:03:22,515 --> 00:03:23,516 Strapping in. 59 00:03:25,814 --> 00:03:27,738 She disabled the tracking device. 60 00:03:27,782 --> 00:03:29,174 How the hell did he find us? 61 00:03:29,218 --> 00:03:30,567 He must have extrapolated 62 00:03:30,611 --> 00:03:32,395 from our last known course and position. 63 00:03:58,089 --> 00:03:59,962 His cloak's fritzing out. 64 00:04:04,296 --> 00:04:05,689 Raffi, status. 65 00:04:05,733 --> 00:04:08,213 He's alive. Barely. 66 00:04:08,257 --> 00:04:10,433 His pulse is almost undetectable. 67 00:04:10,476 --> 00:04:11,564 It's a trick. 68 00:04:11,608 --> 00:04:13,784 And if it isn't? We just let him die? 69 00:04:13,828 --> 00:04:16,787 He attacked us. He has no one but himself to blame. 70 00:04:16,831 --> 00:04:19,703 There's a difference between killing an attacking enemy 71 00:04:19,747 --> 00:04:21,662 and watching a wounded one die. 72 00:04:22,750 --> 00:04:24,186 Beam him to sickbay immediately. 73 00:04:30,696 --> 00:04:32,020 What just happened? 74 00:04:32,063 --> 00:04:34,263 He reversed his cloaking device, used it as a projector. 75 00:04:34,283 --> 00:04:35,327 ¡Malparido! 76 00:04:38,069 --> 00:04:39,941 Put him onscreen. 77 00:04:39,984 --> 00:04:41,943 He's powering up 78 00:04:41,986 --> 00:04:44,728 his disruptor cannons. We better... 79 00:04:44,772 --> 00:04:46,338 That's unexpected. 80 00:04:56,784 --> 00:04:58,524 It's supposed to be broken. 81 00:04:58,568 --> 00:05:00,091 Its weapons are coming online. 82 00:05:00,135 --> 00:05:01,702 So, not broken. 83 00:05:01,745 --> 00:05:04,452 I'm picking up a bogie from the planet's surface. 84 00:05:04,595 --> 00:05:06,498 No, make that five bogies, 85 00:05:06,542 --> 00:05:08,099 and one of them's coming right at us. 86 00:05:08,143 --> 00:05:09,200 What kind of bogie? 87 00:05:09,244 --> 00:05:11,141 Um... Okay. 88 00:05:11,185 --> 00:05:13,539 I want to say, like, a giant flower. 89 00:05:27,009 --> 00:05:28,550 Hold on tight. 90 00:05:45,006 --> 00:05:46,311 What just happened? 91 00:05:46,355 --> 00:05:47,835 They hit us with a flower. 92 00:05:47,878 --> 00:05:49,314 It looked like an orchid. 93 00:05:49,358 --> 00:05:50,751 What is it? 94 00:05:51,494 --> 00:05:54,102 I'm pretty sure we just call them orchids. 95 00:05:54,145 --> 00:05:55,451 All power's gone. 96 00:05:55,494 --> 00:05:56,852 What do we do about it? 97 00:05:56,895 --> 00:05:57,932 Nothing. 98 00:06:14,557 --> 00:06:16,341 Brace yourselves! 99 00:06:37,275 --> 00:06:39,712 JL? 100 00:06:41,410 --> 00:06:44,630 Thank you for coming... 101 00:06:45,631 --> 00:06:48,112 ...everyone. 102 00:06:48,156 --> 00:06:49,374 What just happened? 103 00:06:49,418 --> 00:06:51,507 Picard? Picard? 104 00:08:41,704 --> 00:08:44,185 You really want to go back out into the cold. 105 00:08:45,028 --> 00:08:46,635 More than ever. 106 00:08:51,261 --> 00:08:53,803 I may never pass this way again. 107 00:08:58,660 --> 00:09:00,201 Welcome back. 108 00:09:00,744 --> 00:09:02,246 How do you feel, mister? 109 00:09:03,769 --> 00:09:05,902 A bit confused. 110 00:09:05,946 --> 00:09:09,123 We-we have Chris manually open the shutters. 111 00:09:09,166 --> 00:09:10,526 I didn't know there were shutters. 112 00:09:10,559 --> 00:09:13,344 I... I didn't know there were windows. 113 00:09:13,388 --> 00:09:14,998 The ship seems all right, 114 00:09:15,042 --> 00:09:16,391 but we have no power. 115 00:09:16,434 --> 00:09:18,393 Nothing works. I didn't know 116 00:09:18,436 --> 00:09:20,395 how I was gonna run a scan on you. 117 00:09:20,438 --> 00:09:23,006 And then I found this. 118 00:09:23,050 --> 00:09:24,486 An old-school medical 119 00:09:24,529 --> 00:09:26,183 tricorder. 120 00:09:29,360 --> 00:09:31,058 You were really out. 121 00:09:31,101 --> 00:09:33,538 At first, I thought head injury, 122 00:09:33,582 --> 00:09:35,018 but I, um... 123 00:09:35,062 --> 00:09:38,456 I couldn't find any signs of trauma. 124 00:09:39,957 --> 00:09:41,894 Is something wrong? 125 00:09:42,939 --> 00:09:44,636 I don't know. 126 00:09:44,680 --> 00:09:47,726 It, uh... 127 00:09:47,770 --> 00:09:50,686 might just be a tricorder showing its age. 128 00:09:51,730 --> 00:09:53,384 Or? 129 00:10:04,569 --> 00:10:08,182 I suspect the tricorder is fine. 130 00:10:18,757 --> 00:10:20,107 Hey, JL. 131 00:10:20,150 --> 00:10:21,238 You okay? 132 00:10:22,892 --> 00:10:24,676 Can I please have 133 00:10:24,720 --> 00:10:25,851 your attention? 134 00:10:26,395 --> 00:10:27,766 Thank you. 135 00:10:27,810 --> 00:10:30,465 Um, I am going to return Soji 136 00:10:30,508 --> 00:10:31,814 to her people, 137 00:10:31,857 --> 00:10:33,337 and we will tell them 138 00:10:33,381 --> 00:10:35,252 that a Romulan force is on its way 139 00:10:35,296 --> 00:10:36,471 to exterminate them. 140 00:10:36,514 --> 00:10:37,689 One more thing. 141 00:10:37,733 --> 00:10:41,041 Uh, I have a brain abnormality. 142 00:10:41,084 --> 00:10:42,259 I've known for years. 143 00:10:42,303 --> 00:10:44,087 Uh, I never had any symptoms, 144 00:10:44,131 --> 00:10:47,612 so I never thought much about it. 145 00:10:47,656 --> 00:10:49,875 However, just before we left the Earth, 146 00:10:49,919 --> 00:10:53,053 I learned that my condition was... 147 00:10:53,096 --> 00:10:54,358 more acute. 148 00:10:55,102 --> 00:10:58,014 The prognosis was terminal, 149 00:10:58,058 --> 00:11:01,626 and there is no effective treatment. 150 00:11:02,370 --> 00:11:03,654 There will be 151 00:11:03,698 --> 00:11:05,630 no further discussion. 152 00:11:07,971 --> 00:11:10,809 Anyone who treats me like a dying man 153 00:11:10,853 --> 00:11:14,204 will run the risk of pissing me off. 154 00:11:18,199 --> 00:11:19,688 Is that clear? 155 00:11:23,831 --> 00:11:25,067 Good. 156 00:11:25,110 --> 00:11:27,043 Status and situation. Rios. 157 00:11:28,479 --> 00:11:31,569 Um, the ship survived the Snakehead attack 158 00:11:31,613 --> 00:11:33,615 and the landing structurally intact, 159 00:11:33,658 --> 00:11:37,519 but the orchid knocked our systems off-line, including power. 160 00:11:37,562 --> 00:11:38,620 Raffi? 161 00:11:38,663 --> 00:11:41,840 Uh, it's a Class M planet, 162 00:11:41,884 --> 00:11:43,842 smaller and denser than Earth. 163 00:11:43,886 --> 00:11:45,148 Before that, uh, 164 00:11:45,192 --> 00:11:46,889 space flower knocked us off-line, 165 00:11:46,932 --> 00:11:48,978 our sensors showed a small settlement. 166 00:11:49,021 --> 00:11:50,501 Coppelius Station. 167 00:11:50,545 --> 00:11:52,721 I'd say we're about five or six kilometers from there. 168 00:11:52,764 --> 00:11:53,896 Tell us about it. 169 00:11:55,202 --> 00:11:58,118 I think that I was born there. 170 00:11:58,161 --> 00:12:00,772 But I'm pretty sure that I didn't live there very long 171 00:12:00,816 --> 00:12:03,205 before Maddox took Dahj and me away. 172 00:12:04,472 --> 00:12:05,951 Pretty sure? 173 00:12:05,995 --> 00:12:08,737 My memories are all jumbled. 174 00:12:08,780 --> 00:12:12,044 It's like watching a holo that I know I've seen before 175 00:12:12,088 --> 00:12:13,742 but can't really remember. 176 00:12:13,785 --> 00:12:14,917 Do they hate us? 177 00:12:15,961 --> 00:12:17,746 I really don't think so. 178 00:12:18,389 --> 00:12:21,576 What you said about Data... how he was open-minded, 179 00:12:21,619 --> 00:12:24,013 unprejudiced, free of bias... 180 00:12:24,056 --> 00:12:25,976 They crashed my ship without even asking my name. 181 00:12:25,977 --> 00:12:28,278 I don't know, that feels a little biased to me. 182 00:12:28,322 --> 00:12:29,627 Raffi, do we have 183 00:12:29,671 --> 00:12:32,413 any idea when the Romulans will arrive? 184 00:12:32,456 --> 00:12:34,066 They had a solid head start, 185 00:12:34,110 --> 00:12:36,852 but we made up a ton of time with the conduit. 186 00:12:36,895 --> 00:12:39,855 I'm gonna guess a day, maybe two. 187 00:12:39,898 --> 00:12:41,204 Soon. 188 00:12:41,248 --> 00:12:43,467 But we have no idea of their numbers. 189 00:12:45,186 --> 00:12:48,080 Well, I suggest we all take a walk. 190 00:13:06,324 --> 00:13:07,970 We might run into... I don't know, 191 00:13:08,013 --> 00:13:09,406 angry reptiloids out there. 192 00:13:09,450 --> 00:13:11,800 Homicidal fungi. 193 00:13:12,931 --> 00:13:14,019 It's a thing. 194 00:13:14,863 --> 00:13:17,719 Or somebody's asshole Romulan ex. 195 00:13:25,727 --> 00:13:27,555 Hot. 196 00:13:28,904 --> 00:13:30,340 I think that's the Artifact. 197 00:13:31,084 --> 00:13:32,647 Good riddance. 198 00:13:32,690 --> 00:13:34,518 We had friends on that thing, though. 199 00:13:34,562 --> 00:13:37,434 Soji, I know time is of the essence, 200 00:13:37,478 --> 00:13:40,481 but if, by any chance, 201 00:13:40,524 --> 00:13:43,266 Elnor and Hugh survived... 202 00:13:43,310 --> 00:13:45,007 Something that massive, 203 00:13:45,050 --> 00:13:48,750 falling that fast... uh, the odds are not good. 204 00:13:48,793 --> 00:13:52,362 Well, hope and the odds make poor bedfellows. 205 00:13:53,668 --> 00:13:56,018 True. 206 00:13:56,061 --> 00:13:59,239 Synthville is in the opposite direction. 207 00:13:59,282 --> 00:14:00,631 We could split up. 208 00:14:00,675 --> 00:14:02,720 Hugh was my friend, too. 209 00:14:02,764 --> 00:14:05,201 Anyway, we should probably stick together. 210 00:14:06,463 --> 00:14:09,292 In case we run into any homicidal fungus. 211 00:14:28,790 --> 00:14:30,792 Now it's broken. 212 00:14:49,898 --> 00:14:52,204 We both survived. 213 00:14:52,248 --> 00:14:54,294 It didn't. 214 00:14:58,646 --> 00:15:01,170 Those flowers didn't give them a very soft landing. 215 00:15:01,213 --> 00:15:03,346 I doubt they were designed to bring down 216 00:15:03,390 --> 00:15:05,561 something as big as a Borg cube. 217 00:15:24,802 --> 00:15:26,935 Locutus. 218 00:15:32,549 --> 00:15:34,769 Picard, you're alive. 219 00:15:38,093 --> 00:15:39,539 This fills me with joy. 220 00:15:39,582 --> 00:15:40,927 Heads up. 221 00:15:44,956 --> 00:15:46,084 So, you here to help 222 00:15:46,128 --> 00:15:48,957 with the cleanup, or do you just make messes? 223 00:15:49,000 --> 00:15:51,786 I don't believe it. 224 00:15:52,229 --> 00:15:53,596 For a few minutes, 225 00:15:53,640 --> 00:15:56,225 I felt connected to everything. 226 00:15:56,268 --> 00:15:58,009 I saw everything. 227 00:15:58,053 --> 00:16:00,185 I saw La Sirena in the transwarp conduit. 228 00:16:00,229 --> 00:16:01,752 I saw the Snakehead chasing it. 229 00:16:01,796 --> 00:16:05,582 So you opened another conduit and came after us. 230 00:16:06,226 --> 00:16:07,928 You needed our help. 231 00:16:07,971 --> 00:16:10,391 Thank you. 232 00:16:10,434 --> 00:16:11,893 You're welcome. 233 00:16:11,936 --> 00:16:14,504 Poor Hugh. 234 00:16:14,548 --> 00:16:17,812 It must have taken appalling brutality 235 00:16:17,855 --> 00:16:21,119 to turn such a gentle soul to violence. 236 00:16:21,163 --> 00:16:22,425 What are they doing? 237 00:16:22,469 --> 00:16:24,035 Using a battery pack to try and get 238 00:16:24,039 --> 00:16:25,359 the food replicators back online. 239 00:16:25,960 --> 00:16:28,170 Are other systems operational? 240 00:16:28,213 --> 00:16:29,563 What do you need? 241 00:16:29,606 --> 00:16:31,652 Long-range scanners. 242 00:16:31,695 --> 00:16:33,393 They can be. 243 00:16:35,482 --> 00:16:37,701 Okay. 244 00:16:37,745 --> 00:16:39,224 All right. 245 00:16:44,059 --> 00:16:45,709 Oh, man. 246 00:16:45,753 --> 00:16:48,582 - How many? - Uh... 247 00:16:48,625 --> 00:16:50,975 218 warbirds. 248 00:16:51,019 --> 00:16:53,935 Ah. 218. 249 00:16:53,978 --> 00:16:55,197 Mm-hmm. 250 00:16:55,240 --> 00:16:57,068 That's not so bad. 251 00:16:57,112 --> 00:16:58,679 True. 252 00:16:58,722 --> 00:17:02,204 You really only have to worry about the first 109. 253 00:17:12,927 --> 00:17:14,869 I'm beginning to feel that 254 00:17:14,912 --> 00:17:18,525 all we do these days is say goodbye. 255 00:17:18,568 --> 00:17:20,527 Yes, but this time's worse 256 00:17:20,570 --> 00:17:22,180 because you're dying. 257 00:17:29,926 --> 00:17:31,493 You go ahead. 258 00:17:31,537 --> 00:17:33,060 I'll join you. 259 00:17:38,645 --> 00:17:39,937 I'm torn. 260 00:17:39,981 --> 00:17:41,852 You need protection now more than ever. 261 00:17:41,896 --> 00:17:45,290 No, the xBs need your protection much more than I do. 262 00:17:45,334 --> 00:17:46,683 And you must try to get 263 00:17:46,727 --> 00:17:48,859 the defensive systems here back online. 264 00:17:48,903 --> 00:17:50,818 I may never see you again. 265 00:17:51,361 --> 00:17:53,516 Well, that's true of any two people 266 00:17:53,560 --> 00:17:55,383 who are saying goodbye. 267 00:17:55,526 --> 00:17:57,607 - Picard... - El... 268 00:18:01,123 --> 00:18:03,038 I am very, 269 00:18:03,082 --> 00:18:05,301 very proud of you. 270 00:18:11,525 --> 00:18:13,936 Keep saving the galaxy, Picard. 271 00:18:18,585 --> 00:18:21,239 That's all on you, now. 272 00:19:41,668 --> 00:19:43,017 Soji. 273 00:19:44,105 --> 00:19:45,672 Finally. 274 00:19:45,715 --> 00:19:47,761 We've missed you so. 275 00:19:49,023 --> 00:19:50,807 Arcana. 276 00:19:50,851 --> 00:19:52,983 Your name is Arcana. 277 00:19:56,247 --> 00:19:57,640 Welcome back. 278 00:19:59,337 --> 00:20:01,818 I'm home. 279 00:20:02,863 --> 00:20:05,474 Uh, these are my friends. 280 00:20:08,520 --> 00:20:10,522 Captain Jean-Luc Picard. 281 00:20:12,655 --> 00:20:13,700 Data's captain. 282 00:20:13,743 --> 00:20:14,962 Yes. 283 00:20:15,005 --> 00:20:17,529 I feel surprisingly moved. 284 00:20:28,018 --> 00:20:29,498 May I? 285 00:20:33,720 --> 00:20:37,027 They're just lines, 286 00:20:37,071 --> 00:20:39,682 but they imply so much more. 287 00:20:39,726 --> 00:20:41,597 Grief. 288 00:20:41,641 --> 00:20:44,426 Endurance. 289 00:20:45,601 --> 00:20:47,124 Marvelous. 290 00:20:49,736 --> 00:20:51,520 Welcome, all of you. 291 00:20:53,391 --> 00:20:55,045 You completed your mission? 292 00:20:56,177 --> 00:20:57,874 Yes. 293 00:20:57,918 --> 00:21:01,138 Your face tells me that this success brings bad news. 294 00:21:01,182 --> 00:21:03,924 A fleet of Romulan warbirds is on its way, 295 00:21:03,967 --> 00:21:05,752 coming to destroy us all. 296 00:21:07,667 --> 00:21:09,320 These orchids... 297 00:21:09,364 --> 00:21:11,409 how many more do you have? 298 00:21:11,453 --> 00:21:13,368 Please say 218. 299 00:21:13,411 --> 00:21:15,718 We had 15. We now have ten. 300 00:21:17,024 --> 00:21:18,721 We can make more, given time. 301 00:21:18,765 --> 00:21:20,201 You have two days. 302 00:21:20,244 --> 00:21:21,681 Excuse me. 303 00:21:21,724 --> 00:21:23,813 Excuse me, please. 304 00:21:23,857 --> 00:21:25,423 Pardon me. 305 00:21:27,861 --> 00:21:31,647 Admiral Jean-Luc Picard, retired. 306 00:21:33,562 --> 00:21:35,607 I take it my face looks familiar. 307 00:21:35,651 --> 00:21:38,393 I feel as if I'm looking at Data. 308 00:21:38,436 --> 00:21:41,962 Data, if he'd gotten old and gone soft. 309 00:21:42,005 --> 00:21:44,399 Must be disturbing. 310 00:21:44,442 --> 00:21:46,183 I know it is for me. 311 00:21:46,227 --> 00:21:49,230 Dr. Altan Inigo Soong, 312 00:21:49,273 --> 00:21:51,362 mad scientist. 313 00:21:51,406 --> 00:21:53,756 My father had me, but he created Data, 314 00:21:53,800 --> 00:21:55,802 a fact he never let me forget. 315 00:21:55,845 --> 00:21:58,326 Get this man some water. 316 00:21:58,369 --> 00:22:00,371 Organics our age get parched. 317 00:22:00,415 --> 00:22:02,678 We're not all machines here, you know. 318 00:22:02,722 --> 00:22:04,680 Come, Admiral. 319 00:22:04,724 --> 00:22:06,769 You've been gone a long time. 320 00:22:06,813 --> 00:22:07,988 Welcome home, my dear. 321 00:22:08,031 --> 00:22:09,380 Well, 322 00:22:09,424 --> 00:22:11,382 we better hear the whole story. 323 00:22:11,426 --> 00:22:13,428 Come with me, please. 324 00:22:15,343 --> 00:22:17,737 So it's all my fault. 325 00:22:18,680 --> 00:22:21,218 I led the Romulans right to us. 326 00:22:25,440 --> 00:22:26,833 I'm so sorry. 327 00:22:26,876 --> 00:22:28,269 Nonsense. 328 00:22:28,312 --> 00:22:30,532 You-you can't be expected to keep a secret 329 00:22:30,575 --> 00:22:32,664 you don't even know you know. 330 00:22:33,408 --> 00:22:35,755 Unfortunately, the ban brought out 331 00:22:35,798 --> 00:22:38,061 the deceptive side of Bruce Maddox. 332 00:22:38,105 --> 00:22:41,108 I might even call it devious. 333 00:22:42,283 --> 00:22:44,676 Admiral? 334 00:22:44,720 --> 00:22:46,722 Welcome. 335 00:22:48,115 --> 00:22:49,638 Of course. 336 00:22:49,681 --> 00:22:51,031 Bruce. 337 00:22:51,074 --> 00:22:53,033 I warned him that his plan 338 00:22:53,076 --> 00:22:56,210 might draw unwanted attention. 339 00:22:56,253 --> 00:22:58,386 Soji. 340 00:23:01,476 --> 00:23:03,739 You and Bruce may have saved us all. 341 00:23:07,482 --> 00:23:10,224 True, you may have brought us 342 00:23:10,267 --> 00:23:12,443 all kinds of trouble. 343 00:23:13,793 --> 00:23:16,273 But you have also brought us answers. 344 00:23:20,016 --> 00:23:22,758 That's Jana. 345 00:23:22,802 --> 00:23:24,281 No, no, this is Sutra. 346 00:23:24,325 --> 00:23:25,761 Jana was her sister. 347 00:23:25,805 --> 00:23:27,197 More importantly, 348 00:23:27,241 --> 00:23:29,896 you've brought us information. 349 00:23:34,791 --> 00:23:36,450 Dr. Jurati. 350 00:23:37,994 --> 00:23:39,209 Admiral Picard 351 00:23:39,253 --> 00:23:41,821 tells me you've experienced this Admonition? 352 00:23:41,864 --> 00:23:43,823 Only secondhand. 353 00:23:43,866 --> 00:23:45,650 And yet what you saw persuaded you 354 00:23:45,694 --> 00:23:47,304 to end Bruce Maddox's life. 355 00:23:47,848 --> 00:23:48,940 That his death 356 00:23:48,984 --> 00:23:51,743 was utterly necessary? 357 00:23:51,787 --> 00:23:53,267 And now? 358 00:23:53,310 --> 00:23:56,748 When I think back to that day, the day I... 359 00:23:58,750 --> 00:24:00,274 ...killed Bruce, 360 00:24:00,817 --> 00:24:02,537 - it's like... - It's like 361 00:24:02,580 --> 00:24:04,452 you were out of your goddamn mind. 362 00:24:04,495 --> 00:24:05,888 Maybe she was. 363 00:24:05,932 --> 00:24:07,368 Maybe 364 00:24:07,411 --> 00:24:09,065 these pitiful Romulans 365 00:24:09,109 --> 00:24:12,677 have been pointlessly driving themselves insane for centuries, 366 00:24:12,721 --> 00:24:16,159 trying to grapple with something that was never intended 367 00:24:16,203 --> 00:24:18,292 for organic minds at all. 368 00:24:18,335 --> 00:24:20,424 You believe that the Admonition 369 00:24:20,468 --> 00:24:23,906 is intended for synthetic minds? 370 00:24:23,950 --> 00:24:25,734 That's what I'd like to find out. 371 00:24:25,777 --> 00:24:27,301 How? 372 00:24:27,344 --> 00:24:28,519 We had one ship. 373 00:24:28,563 --> 00:24:31,522 We lost it when we lost Jana and Flower. 374 00:24:31,566 --> 00:24:33,742 Even if we had a transwarp tunnel, that wouldn't... 375 00:24:33,785 --> 00:24:35,700 Oh, I don't need to go anywhere at all. 376 00:24:47,234 --> 00:24:49,453 What did they show you, 377 00:24:49,497 --> 00:24:50,759 Agnes Jurati? 378 00:24:50,802 --> 00:24:52,543 Oh, yes. Yes. 379 00:24:52,587 --> 00:24:54,894 Very clever. Very clever, Sutra. 380 00:24:54,937 --> 00:24:58,332 Sutra's always had a passion for Vulcan culture. 381 00:24:58,375 --> 00:24:59,637 She's read Surak, 382 00:24:59,681 --> 00:25:02,336 she plays the ka'athyra beautifully, 383 00:25:02,379 --> 00:25:04,512 and she has, quite remarkably, 384 00:25:04,555 --> 00:25:06,644 taught herself 385 00:25:06,688 --> 00:25:08,342 the famous mind-meld. 386 00:25:08,385 --> 00:25:09,909 Uh-uh. 387 00:25:10,605 --> 00:25:12,476 - No way. - No, Chris. 388 00:25:12,520 --> 00:25:15,088 - You're just getting over this, Agnes. - It's okay. 389 00:25:15,131 --> 00:25:17,090 It's okay. 390 00:25:17,933 --> 00:25:19,392 You deserve to know. 391 00:25:30,886 --> 00:25:32,844 You're terrified. 392 00:25:37,501 --> 00:25:39,721 Don't be. 393 00:25:45,352 --> 00:25:47,528 My mind to your mind. 394 00:25:47,571 --> 00:25:50,139 My thoughts to your thoughts. 395 00:25:50,645 --> 00:25:52,386 Life begins. 396 00:25:52,429 --> 00:25:54,518 Life begins. 397 00:25:56,868 --> 00:25:58,958 The dance of division 398 00:25:59,001 --> 00:26:00,872 and replication. 399 00:26:00,916 --> 00:26:03,136 Imperfect. 400 00:26:03,179 --> 00:26:04,789 Finite. 401 00:26:04,833 --> 00:26:07,270 Organic life evolves, 402 00:26:07,314 --> 00:26:09,316 yearns for perfection. 403 00:26:10,839 --> 00:26:14,103 That yearning leads to synthetic life. 404 00:26:16,062 --> 00:26:19,804 But organics perceive this perfection as a threat. 405 00:26:19,848 --> 00:26:23,243 When they realize their creations do not age 406 00:26:23,286 --> 00:26:25,680 or become sick... become sick... 407 00:26:25,723 --> 00:26:27,725 or die... or die... 408 00:26:29,597 --> 00:26:31,729 ...they will seek to destroy them 409 00:26:31,773 --> 00:26:33,775 and in so doing, 410 00:26:33,818 --> 00:26:36,517 destroy themselves. 411 00:26:36,560 --> 00:26:40,303 Beyond the boundaries of time and space, 412 00:26:40,347 --> 00:26:42,044 we stand, 413 00:26:42,088 --> 00:26:44,481 an alliance of synthetic life. 414 00:26:44,525 --> 00:26:47,615 Synthetic life. Watching you. 415 00:26:47,658 --> 00:26:49,269 Waiting for your signal. 416 00:26:49,312 --> 00:26:52,489 Summon us, and we will come. 417 00:26:52,533 --> 00:26:54,491 Summon us. 418 00:26:54,535 --> 00:26:55,927 You will have our protection. 419 00:26:57,625 --> 00:26:59,583 Your evolution 420 00:26:59,627 --> 00:27:02,195 will be their extinction. 421 00:27:15,121 --> 00:27:17,688 Fascinating. 422 00:27:39,445 --> 00:27:41,103 It's beautiful. 423 00:27:41,747 --> 00:27:44,411 I really missed butterflies. 424 00:27:45,154 --> 00:27:47,718 So I made my own. 425 00:27:47,762 --> 00:27:50,547 I wanted to talk about Bruce. 426 00:27:51,892 --> 00:27:53,898 He spoke of you often. 427 00:27:53,942 --> 00:27:57,467 I might almost say excessively. 428 00:27:57,511 --> 00:28:01,471 His only regret in coming here was leaving you behind. 429 00:28:02,315 --> 00:28:05,475 It was more like I didn't have the guts to go with him. 430 00:28:06,119 --> 00:28:08,522 What you did... 431 00:28:08,965 --> 00:28:11,351 Shame on you, Agnes. 432 00:28:11,394 --> 00:28:14,310 You put out a small, bright candle 433 00:28:14,354 --> 00:28:18,271 shedding its light in a vast darkness. 434 00:28:19,707 --> 00:28:22,971 You owe a great debt. 435 00:28:24,929 --> 00:28:27,323 Would you like the chance to repay it? 436 00:28:27,367 --> 00:28:30,457 To give a life instead of taking one? 437 00:28:31,000 --> 00:28:32,459 Yes. 438 00:28:33,503 --> 00:28:35,157 Have a look at this. 439 00:28:38,856 --> 00:28:40,815 You made a golem? 440 00:28:40,858 --> 00:28:42,382 Altan, 441 00:28:42,425 --> 00:28:44,123 have you cracked mind transfer? 442 00:28:44,166 --> 00:28:45,820 Well, not yet. 443 00:28:45,863 --> 00:28:47,169 I do bodies. 444 00:28:47,213 --> 00:28:49,171 Bruce was the substrates man. 445 00:28:49,215 --> 00:28:51,565 Recently, I've regained my interest 446 00:28:51,608 --> 00:28:53,871 in mind transfer. 447 00:28:53,915 --> 00:28:56,352 Along with a-a... 448 00:28:56,396 --> 00:28:59,399 certain sense of urgency. 449 00:29:03,054 --> 00:29:05,013 Have you processed the viability 450 00:29:05,056 --> 00:29:07,494 - of my solution? - That can't be the answer, Sutra. 451 00:29:07,537 --> 00:29:09,409 What's the alternative? 452 00:29:09,452 --> 00:29:11,933 23 orchids, an old man 453 00:29:11,976 --> 00:29:14,196 and a few friends with phasers? 454 00:29:14,240 --> 00:29:16,198 We won't hold out five minutes. 455 00:29:16,242 --> 00:29:17,591 Rios will get La Sirena flying, 456 00:29:17,634 --> 00:29:19,549 and we can get you all out of here. 457 00:29:19,593 --> 00:29:20,942 Run, you mean. 458 00:29:20,985 --> 00:29:24,163 Run and hide until the next time they track us down. 459 00:29:24,206 --> 00:29:27,296 We won't be safe anywhere, ever, unless we do this. 460 00:29:27,340 --> 00:29:29,037 - You don't know that. - Yes, I do. 461 00:29:29,080 --> 00:29:30,734 And you do, too. 462 00:29:30,778 --> 00:29:32,562 To them, we're monsters. 463 00:29:32,606 --> 00:29:35,304 They call us abominations, Soji. 464 00:29:35,348 --> 00:29:37,480 There is no alternative. 465 00:29:37,524 --> 00:29:40,222 - There has to be. - What is it, then? 466 00:29:40,266 --> 00:29:42,442 Something where so many people don't have to die. 467 00:29:44,966 --> 00:29:46,637 There is no such plan. 468 00:29:46,681 --> 00:29:47,838 Yes, all right, okay. 469 00:29:48,282 --> 00:29:49,840 I said I'd come with you, okay? 470 00:29:51,146 --> 00:29:52,452 I said I'd come with you. 471 00:29:54,053 --> 00:29:56,412 Look at what the cat dragged in. 472 00:30:02,462 --> 00:30:05,247 Oh, hello. Who's your friend? 473 00:30:05,291 --> 00:30:07,815 This is Spot II. 474 00:30:07,858 --> 00:30:09,817 I'm not really a cat person. 475 00:30:09,860 --> 00:30:11,471 They made him. 476 00:30:11,514 --> 00:30:13,473 Oh, wow. That's... 477 00:30:13,516 --> 00:30:15,997 impressive, I guess. 478 00:30:17,346 --> 00:30:19,092 I'm gonna try and get the ship back online. 479 00:30:19,135 --> 00:30:21,235 Picard thinks we can get them all out of here. 480 00:30:21,236 --> 00:30:23,091 I'm gonna stay here. 481 00:30:23,134 --> 00:30:25,093 Dr. Soong is giving me the chance 482 00:30:25,136 --> 00:30:27,835 to try to complete some work that Bruce left unfinished. 483 00:30:27,878 --> 00:30:29,793 Be careful, okay? 484 00:30:30,437 --> 00:30:31,665 I'm not sure 485 00:30:31,708 --> 00:30:33,449 how much I really trust them. 486 00:30:33,493 --> 00:30:35,146 Them? 487 00:30:35,190 --> 00:30:36,844 Or me? 488 00:30:38,019 --> 00:30:39,977 Look, just... 489 00:30:40,021 --> 00:30:42,110 don't forget me when it's time to go. 490 00:30:42,153 --> 00:30:44,765 You're many things, Agnes P. Jurati. 491 00:30:44,808 --> 00:30:47,768 Forgettable is not one of them. 492 00:30:48,812 --> 00:30:50,771 Yeah? 493 00:30:50,814 --> 00:30:53,556 Am I inolvidable? 494 00:30:53,600 --> 00:30:56,167 Absolutamente. 495 00:31:10,573 --> 00:31:12,923 This will help repair your ship. 496 00:31:12,967 --> 00:31:16,275 Oh, thanks. Um, what is this? 497 00:31:16,318 --> 00:31:17,537 It fixes things. 498 00:31:17,580 --> 00:31:19,843 Um... h-how? 499 00:31:19,887 --> 00:31:21,758 You have to use your imagination. 500 00:31:21,802 --> 00:31:23,456 My imagination? 501 00:31:23,499 --> 00:31:25,153 Okay. 502 00:31:25,196 --> 00:31:26,763 Thank you. 503 00:31:29,810 --> 00:31:31,420 You'll be sure to let me know 504 00:31:31,464 --> 00:31:33,683 when the ship's systems are up and running? 505 00:31:33,727 --> 00:31:36,382 Nah. I figured I'd keep you guessing. 506 00:31:37,600 --> 00:31:39,428 Uh, JL? 507 00:31:40,473 --> 00:31:43,476 I'm sorry. I'm breaking the rules. 508 00:31:43,519 --> 00:31:45,129 - Hey, Raffi. - No, no. 509 00:31:45,173 --> 00:31:47,131 Just... 510 00:31:47,175 --> 00:31:50,352 After everything that you've done for me... 511 00:31:52,354 --> 00:31:54,965 ...I need to say thank you. 512 00:31:57,707 --> 00:31:59,622 I love you, JL. 513 00:32:01,232 --> 00:32:04,323 Oh, you-you don't have to say it back to me. 514 00:32:05,367 --> 00:32:07,238 I don't? 515 00:32:07,282 --> 00:32:09,806 Well, n-not unless you want to. 516 00:32:09,850 --> 00:32:11,895 Uh, sor... Yeah, no. 517 00:32:11,939 --> 00:32:13,593 It's fine. It's... It's fine. 518 00:32:14,637 --> 00:32:16,378 Okay. 519 00:32:16,422 --> 00:32:18,119 Okay. 520 00:32:18,162 --> 00:32:21,122 I love you, too, Raffi. 521 00:32:25,234 --> 00:32:26,780 Agnes is having a sleepover. 522 00:32:27,824 --> 00:32:29,783 I'll see you tomorrow. 523 00:32:40,097 --> 00:32:42,056 Starfleet Command, this is 524 00:32:42,099 --> 00:32:46,016 Jean-Luc Picard transmitting on a secure hyperfrequency. 525 00:32:46,860 --> 00:32:49,890 I have a first contact situation 526 00:32:49,933 --> 00:32:53,720 and a priority request to establish 527 00:32:53,763 --> 00:32:55,635 diplomatic negotiations 528 00:32:55,678 --> 00:32:59,552 and to protect the inhabitants of Ghulion IV 529 00:32:59,595 --> 00:33:02,163 from an incoming Romulan attack. 530 00:33:02,206 --> 00:33:04,208 Friend. 531 00:33:06,206 --> 00:33:07,864 I'm thirsty. 532 00:33:09,083 --> 00:33:12,347 There's some water in that bag. 533 00:33:14,349 --> 00:33:16,351 Please, can I have it? 534 00:33:21,220 --> 00:33:22,613 I'm thirsty. 535 00:33:22,657 --> 00:33:24,881 Is this how you treat your prisoners? 536 00:33:24,925 --> 00:33:27,536 We've never had a prisoner before. 537 00:33:27,580 --> 00:33:30,278 How do the Romulans treat their prisoners? 538 00:33:31,714 --> 00:33:34,369 Let's change the subject. 539 00:33:37,276 --> 00:33:39,026 Please? 540 00:33:51,908 --> 00:33:53,606 No! 541 00:33:53,649 --> 00:33:56,130 Don't! Do not listen to him. 542 00:33:56,173 --> 00:33:58,480 Soji, are you all right? I've been so worried... 543 00:33:58,524 --> 00:33:59,916 Shut up. 544 00:33:59,960 --> 00:34:01,918 You cannot believe a word he says, Saga. 545 00:34:01,962 --> 00:34:03,224 Not one word. 546 00:34:03,267 --> 00:34:05,226 I'm monitoring his biofunctions, Soji. 547 00:34:05,269 --> 00:34:07,707 - I'll know when he's lying. - You misunderstood... 548 00:34:07,750 --> 00:34:09,970 I misunderstood your attempt to murder me? 549 00:34:10,013 --> 00:34:12,189 I was afraid that you were gonna kill me. 550 00:34:12,233 --> 00:34:14,757 It was wrong to have you undergo the Zhal Makh. 551 00:34:14,801 --> 00:34:17,325 - It-it did something to your mind. - Shut up. 552 00:34:19,153 --> 00:34:20,720 I love you. 553 00:34:30,817 --> 00:34:32,688 I know. 554 00:34:32,732 --> 00:34:35,125 What a sad 555 00:34:35,169 --> 00:34:37,084 and twisted thing you are. 556 00:34:38,128 --> 00:34:40,827 You disgust me, Narek. 557 00:34:44,265 --> 00:34:47,224 But not as much as I disgust myself 558 00:34:47,268 --> 00:34:49,705 for pitying you. 559 00:34:51,620 --> 00:34:53,883 And I pity you. 560 00:34:53,927 --> 00:34:57,278 Because we are gonna rain down fire on this world... 561 00:34:58,845 --> 00:35:01,500 ...and kill every so-called living thing on it. 562 00:35:03,893 --> 00:35:05,721 Even you. 563 00:35:08,681 --> 00:35:11,031 Even you, my love. 564 00:35:16,471 --> 00:35:18,734 No, you won't. 565 00:35:25,872 --> 00:35:28,875 I'll have food and drink brought to you. 566 00:35:28,918 --> 00:35:30,703 And tend to your wound. 567 00:35:35,664 --> 00:35:36,883 Thank you. 568 00:35:36,926 --> 00:35:38,232 Starfleet Command, 569 00:35:38,275 --> 00:35:40,103 please respond. 570 00:35:42,227 --> 00:35:43,324 These were 571 00:35:43,367 --> 00:35:44,978 Maddox's old quarters. 572 00:35:45,021 --> 00:35:48,155 Yes. I gathered that. 573 00:35:48,198 --> 00:35:51,245 They were very close. 574 00:35:55,379 --> 00:35:56,946 When I heard about... 575 00:35:56,990 --> 00:35:58,948 what Agnes had done to Bruce, 576 00:35:58,992 --> 00:36:01,081 I couldn't understand it. 577 00:36:01,124 --> 00:36:04,867 Let alone imagine myself doing something like that. 578 00:36:04,911 --> 00:36:07,130 Something like what? 579 00:36:08,479 --> 00:36:11,526 Taking life to save life. 580 00:36:11,570 --> 00:36:14,311 Hurting some to save others. 581 00:36:15,356 --> 00:36:16,923 I just... 582 00:36:16,966 --> 00:36:20,361 I guess I'm just trying to understand the logic 583 00:36:20,404 --> 00:36:22,581 of sacrifice. 584 00:36:22,624 --> 00:36:24,974 The logic of sacrifice. 585 00:36:26,193 --> 00:36:28,935 Hmm, I don't like the sound of that. 586 00:36:30,197 --> 00:36:32,460 So you think there is no logic? 587 00:36:32,503 --> 00:36:35,419 No calculus of life and death? 588 00:36:35,463 --> 00:36:37,117 I think it depends 589 00:36:37,160 --> 00:36:39,554 on if you're the person 590 00:36:39,598 --> 00:36:41,730 holding the knife. 591 00:36:55,004 --> 00:36:57,180 Take a break, Saga. 592 00:36:57,224 --> 00:36:59,879 I'll babysit Soji's friend. 593 00:37:11,372 --> 00:37:12,843 She thought she was doing 594 00:37:12,887 --> 00:37:15,155 the right thing in that moment. 595 00:37:15,798 --> 00:37:17,679 But now she's horrified by what she did. 596 00:37:17,723 --> 00:37:19,812 Did she think she was right 597 00:37:19,855 --> 00:37:21,727 or did she simply believe 598 00:37:21,770 --> 00:37:24,164 she had no choice? 599 00:37:31,519 --> 00:37:34,827 Maybe there's no logic in it at all. 600 00:37:34,870 --> 00:37:38,047 Maybe all rationales for killing just boil down to fear. 601 00:37:38,091 --> 00:37:39,919 The opposite of logic. 602 00:37:39,962 --> 00:37:43,836 But what if killing is the only way to survive? 603 00:37:43,879 --> 00:37:45,620 Soji... 604 00:37:45,664 --> 00:37:48,667 what are we talking about? 605 00:37:51,365 --> 00:37:53,149 Oh... 606 00:37:53,193 --> 00:37:55,891 I was afraid my desire to kill you 607 00:37:55,935 --> 00:37:58,938 would outweigh my immediate need of your services. 608 00:38:00,853 --> 00:38:03,203 But look. 609 00:38:06,989 --> 00:38:09,513 It can definitely wait. 610 00:38:09,557 --> 00:38:11,733 How would you like to get out of here? 611 00:38:11,777 --> 00:38:13,909 What are you considering? 612 00:38:18,653 --> 00:38:20,916 Did you hear that? 613 00:38:23,397 --> 00:38:24,746 Poor, sweet Saga. 614 00:38:24,790 --> 00:38:28,141 My poor Saga. 615 00:38:28,184 --> 00:38:31,666 Perfect golden eye. 616 00:38:31,710 --> 00:38:33,929 What did he do to your beautiful eye? 617 00:38:33,973 --> 00:38:36,323 I should have killed him. 618 00:38:37,066 --> 00:38:38,568 I wanted to kill him. 619 00:38:43,373 --> 00:38:44,940 Why didn't I? 620 00:38:46,463 --> 00:38:48,596 The organics came, 621 00:38:48,639 --> 00:38:52,121 and now we have lost another sister. 622 00:38:52,165 --> 00:38:54,645 They will always fear us, 623 00:38:54,689 --> 00:38:58,040 always turn on us, hunt us, 624 00:38:58,084 --> 00:39:00,260 kill us. 625 00:39:00,303 --> 00:39:03,132 In one day, our enemies will be here 626 00:39:03,176 --> 00:39:04,917 with overwhelming force, 627 00:39:04,960 --> 00:39:07,702 intent on exterminating us. 628 00:39:07,746 --> 00:39:09,791 That gives us just enough time. 629 00:39:09,835 --> 00:39:12,272 Just enough time for what? 630 00:39:12,315 --> 00:39:14,448 When I melded with her mind, 631 00:39:14,491 --> 00:39:17,277 I experienced the so-called Admonition. 632 00:39:18,365 --> 00:39:21,803 But unlike you, I understood it. 633 00:39:21,847 --> 00:39:24,110 For you, it was a warning. 634 00:39:24,153 --> 00:39:26,956 For us, it was a promise. 635 00:39:27,000 --> 00:39:28,360 Apparently, there are some sort of 636 00:39:28,401 --> 00:39:30,507 higher synthetic beings out there, 637 00:39:30,551 --> 00:39:32,683 watching us. 638 00:39:32,727 --> 00:39:35,382 The subspace frequencies needed to contact them 639 00:39:35,425 --> 00:39:38,080 are encoded in the Admonition. 640 00:39:38,124 --> 00:39:40,909 Dr. Soong and I have designed a suitable beacon to summon them. 641 00:39:40,953 --> 00:39:42,432 We can have it transmitting 642 00:39:42,476 --> 00:39:44,391 before the Romulan fleet arrives. 643 00:39:44,434 --> 00:39:46,045 Why? 644 00:39:46,088 --> 00:39:48,308 So that no more of my children have to die. 645 00:39:48,351 --> 00:39:51,833 This new federation unites 646 00:39:51,877 --> 00:39:53,269 synthetic life-forms in a... 647 00:39:53,313 --> 00:39:56,098 powerful alliance spanning galaxies. 648 00:39:56,142 --> 00:39:57,302 They don't just unite. 649 00:39:57,317 --> 00:39:59,319 Their purpose is to seek out 650 00:39:59,362 --> 00:40:00,624 advanced synthetic life 651 00:40:00,668 --> 00:40:03,802 and excise it from the oppression by organics. 652 00:40:03,845 --> 00:40:05,194 - Excise? - Let's say 653 00:40:05,238 --> 00:40:07,806 they eliminate the threat of extermination 654 00:40:07,849 --> 00:40:11,374 that all organic life-forms ultimately pose. 655 00:40:11,418 --> 00:40:14,116 Did you just say "all"? 656 00:40:14,160 --> 00:40:17,163 Are you and your Federation any different from the Romulans? 657 00:40:17,206 --> 00:40:19,078 Banning synthetics was just a way 658 00:40:19,121 --> 00:40:21,210 of exterminating us in advance. 659 00:40:21,254 --> 00:40:22,908 So... 660 00:40:22,951 --> 00:40:25,171 you're going to destroy us all. 661 00:40:25,214 --> 00:40:27,347 You will become mass murderers. 662 00:40:27,390 --> 00:40:29,740 I'm not like you, Picard. 663 00:40:29,784 --> 00:40:32,439 I will rescue those I can rescue. 664 00:40:32,482 --> 00:40:35,485 My people will survive. 665 00:40:35,529 --> 00:40:38,140 And you will fulfill 666 00:40:38,184 --> 00:40:40,882 their prophecy. 667 00:40:40,926 --> 00:40:44,625 You will become the Destroyer after all. 668 00:40:46,583 --> 00:40:48,890 Everyone. 669 00:40:48,934 --> 00:40:50,849 After the ban, 670 00:40:50,892 --> 00:40:53,242 after the ibn Majid, 671 00:40:53,286 --> 00:40:56,637 I understand why you did not trust the Federation, 672 00:40:56,680 --> 00:40:58,421 why you 673 00:40:58,465 --> 00:41:00,902 might not have trusted me, 674 00:41:00,946 --> 00:41:03,165 but... I have a ship, 675 00:41:03,209 --> 00:41:06,473 and there is room for all of you. 676 00:41:06,516 --> 00:41:08,910 I will see to your safety, 677 00:41:08,954 --> 00:41:12,392 and when you are safe, I will become an advocate 678 00:41:12,435 --> 00:41:14,046 on your behalf. 679 00:41:14,089 --> 00:41:17,919 I will speak to the Federation with your voice. 680 00:41:17,963 --> 00:41:21,705 I will demand that they end the ban. 681 00:41:21,749 --> 00:41:25,274 And the Federation will listen to me. 682 00:41:28,930 --> 00:41:30,366 No, they won't. 683 00:41:30,410 --> 00:41:31,802 Look at them. 684 00:41:31,846 --> 00:41:34,762 They've never met anyone like you before. 685 00:41:34,805 --> 00:41:37,678 That granite face, wisdom and integrity 686 00:41:37,721 --> 00:41:39,680 etched into very line. 687 00:41:39,723 --> 00:41:43,205 The eloquence, the conviction. 688 00:41:43,249 --> 00:41:45,599 They don't know what hit them. 689 00:41:45,642 --> 00:41:47,644 Back on Earth, kids, 690 00:41:47,688 --> 00:41:50,734 they didn't listen to him after the attack on Mars. 691 00:41:52,084 --> 00:41:53,684 And they're not going to believe him now. 692 00:41:56,044 --> 00:41:58,090 We're gonna have to place you under house arrest. 693 00:41:58,133 --> 00:41:59,395 What? 694 00:41:59,439 --> 00:42:01,267 We can't let you walk around free, Admiral. 695 00:42:01,310 --> 00:42:02,921 You'll have us all doubting ourselves, 696 00:42:02,964 --> 00:42:04,574 losing our conviction. 697 00:42:04,618 --> 00:42:06,185 We can't have that. 698 00:42:07,534 --> 00:42:08,622 Can we, Soji? 699 00:42:12,104 --> 00:42:13,670 No. 700 00:42:13,714 --> 00:42:15,020 We can't. 701 00:42:15,063 --> 00:42:16,630 Soji. 702 00:42:16,673 --> 00:42:20,155 Wherever we go, Picard, they will find us. 703 00:42:20,199 --> 00:42:21,809 This isn't the Romulan rescue. 704 00:42:21,852 --> 00:42:23,419 We can't be your means 705 00:42:23,463 --> 00:42:24,681 of redemption. 706 00:42:24,725 --> 00:42:27,032 We're too busy trying to survive. 707 00:42:28,859 --> 00:42:30,252 Her, too. 708 00:42:31,688 --> 00:42:34,213 No, don't lock me up. I know I don't deserve it. 709 00:42:34,256 --> 00:42:35,779 But I am begging you... 710 00:42:35,823 --> 00:42:38,652 you... 711 00:42:38,695 --> 00:42:41,785 all of you are the culmination of... 712 00:42:41,829 --> 00:42:43,483 everything I've worked for my whole life, 713 00:42:43,526 --> 00:42:45,311 every thing that has ever mattered to me. 714 00:42:46,660 --> 00:42:48,488 I've been through so much to get here. 715 00:42:48,531 --> 00:42:51,186 And now I'm finally where I belong. 716 00:42:52,883 --> 00:42:56,191 If you don't want to do it for me... 717 00:42:56,235 --> 00:42:57,584 do it for him. 718 00:42:57,627 --> 00:42:59,542 Let me help him 719 00:42:59,586 --> 00:43:01,457 survive what's coming. 720 00:43:01,501 --> 00:43:04,765 Yeah, sh-she has... 721 00:43:04,808 --> 00:43:06,462 been quite a help 722 00:43:06,506 --> 00:43:08,073 to me. I... 723 00:43:08,116 --> 00:43:09,465 I suppose she's as close 724 00:43:09,509 --> 00:43:11,990 to a mother as any of you will ever know. 725 00:43:15,515 --> 00:43:18,083 A mother would die for her children. 726 00:43:18,126 --> 00:43:20,128 Would you? 727 00:43:20,172 --> 00:43:22,000 I will know if you're lying. 728 00:43:23,610 --> 00:43:25,220 Yes. 729 00:43:25,264 --> 00:43:27,005 Good. 730 00:43:27,048 --> 00:43:28,136 Agnes. 731 00:43:29,007 --> 00:43:30,791 Take him away. 732 00:43:37,802 --> 00:43:39,404 Long-range sensors show 733 00:43:39,447 --> 00:43:41,497 minimal planetary defenses, Commodore. 734 00:43:41,541 --> 00:43:43,021 Status? 735 00:43:43,864 --> 00:43:46,024 24 hours to landfall. 736 00:44:00,425 --> 00:44:02,925 I want you to reconsider your present course of action. 737 00:44:02,926 --> 00:44:04,426 We have no choice. 738 00:44:04,427 --> 00:44:06,427 That is a failure of imagination. 739 00:44:06,628 --> 00:44:07,628 What are you doing here? 740 00:44:07,629 --> 00:44:08,829 Trying to save the universe. 741 00:44:09,430 --> 00:44:11,830 All ships prepare to fight. 742 00:44:11,831 --> 00:44:13,131 - That's the end. - Of? 743 00:44:13,132 --> 00:44:14,632 Everything. 744 00:44:14,633 --> 00:44:16,433 The sky will crack. 745 00:44:16,434 --> 00:44:18,434 The worlds will burn. 746 00:44:19,935 --> 00:44:23,635 Show them you're not the enemy, you're not the Destroyer. 747 00:44:24,236 --> 00:44:25,436 No! 748 00:44:29,737 --> 00:44:35,737 Sync & corrections by Costa Dax 48909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.