Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Come on.
2
00:00:57,558 --> 00:00:58,809
Come on!
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,571
Don't let him get away!
4
00:01:57,576 --> 00:01:58,702
Get inside now!
5
00:01:58,869 --> 00:02:00,954
Hurry up! You're late!
6
00:02:03,457 --> 00:02:05,709
Proxima's gonna have your hide.
7
00:02:06,877 --> 00:02:08,670
Get back in the den.
8
00:02:10,797 --> 00:02:11,923
Look what I stole!
9
00:02:12,007 --> 00:02:13,675
Proxima'll give me
an extra portion for this!
10
00:02:13,842 --> 00:02:15,636
Nope, I think she's gonna give
that extra portion to me.
11
00:02:15,802 --> 00:02:16,803
Hey, give it back!
12
00:02:16,887 --> 00:02:17,888
It belongs to whoever's holding it!
13
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
And that's not you!
14
00:02:19,056 --> 00:02:20,057
Lex!
15
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
Full Sabacc!
16
00:02:21,683 --> 00:02:22,726
Idiot's Array.
17
00:02:22,809 --> 00:02:23,810
What? Let me see that!
18
00:02:23,894 --> 00:02:24,895
Nope, it's my card.
19
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
You cheat.
20
00:02:26,938 --> 00:02:27,981
Han!
21
00:02:32,235 --> 00:02:33,403
You were gone too long!
22
00:02:33,487 --> 00:02:34,863
I knew something must've gone wrong.
23
00:02:35,030 --> 00:02:36,573
This is nothing. You should see them.
24
00:02:36,740 --> 00:02:37,991
Look down here!
25
00:02:38,742 --> 00:02:39,951
All right, listen.
26
00:02:40,118 --> 00:02:41,328
I was in the middle of the exchange,
27
00:02:41,411 --> 00:02:42,537
I'm handing over the coaxium
28
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
and his goons jumped me,
but I showed 'em.
29
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
How?
30
00:02:45,540 --> 00:02:47,000
I ran away, then I boosted their speeder.
31
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
What, are we going somewhere?
32
00:02:48,335 --> 00:02:50,295
Yeah, anywhere we want.
33
00:02:51,129 --> 00:02:53,423
You held on to one of the vials?
34
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
Han's back!
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,595
This, this is worth...
36
00:02:58,762 --> 00:02:59,846
Five, six hundred credits.
37
00:02:59,930 --> 00:03:01,682
That's more than you said we'd need.
38
00:03:01,848 --> 00:03:03,934
To buy our way out of the control zone.
39
00:03:04,101 --> 00:03:05,435
And off Corellia.
40
00:03:05,602 --> 00:03:08,689
Han, this could work.
41
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
This is gonna work.
42
00:03:10,023 --> 00:03:12,234
Qi'ra, you always said one day
we're gonna get out of here.
43
00:03:12,401 --> 00:03:13,443
This is it.
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,738
What are we waiting for?
45
00:03:21,702 --> 00:03:24,079
There he is. Hey, you two!
46
00:03:25,247 --> 00:03:27,124
Look who we have here.
47
00:03:27,290 --> 00:03:28,917
Moloch. Hi, how are ya?
48
00:03:29,084 --> 00:03:31,128
I was just on my way to see Lady Proxima.
49
00:03:32,295 --> 00:03:33,922
You have our money?
50
00:03:34,089 --> 00:03:36,341
What a night I had.
51
00:03:36,508 --> 00:03:37,968
You're not gonna believe it.
You'll believe it, but...
52
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Search him.
53
00:03:39,886 --> 00:03:41,346
Hold still, scrumrat!
54
00:03:43,557 --> 00:03:44,725
Easy.
55
00:03:45,308 --> 00:03:46,309
Come on.
56
00:03:46,476 --> 00:03:47,728
All right.
57
00:03:48,228 --> 00:03:49,771
Let's go see Lady Proxima.
58
00:04:10,542 --> 00:04:13,336
Well, what happened?
59
00:04:13,503 --> 00:04:14,671
I'll tell you what happened.
60
00:04:14,838 --> 00:04:16,757
They double-crossed you
and tried to kill me.
61
00:04:16,923 --> 00:04:17,924
The money?
62
00:04:18,049 --> 00:04:20,260
- They kept it.
- And my coaxium?
63
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
They kept that, too.
64
00:04:22,220 --> 00:04:23,680
But we learned a very valuable lesson.
65
00:04:23,847 --> 00:04:25,932
We cannot trust those guys.
66
00:04:26,433 --> 00:04:28,101
So you expect me to believe
67
00:04:28,185 --> 00:04:30,645
that you walked away with nothing!
68
00:04:32,522 --> 00:04:34,858
I ran away with my life.
I think that's something.
69
00:04:35,025 --> 00:04:36,985
To me, that's a lot.
70
00:04:37,152 --> 00:04:39,905
I trusted you with a simple task,
71
00:04:39,988 --> 00:04:42,157
and all I'm hearing are excuses.
72
00:04:45,285 --> 00:04:48,872
There must be consequences
for disobedience
73
00:04:49,039 --> 00:04:51,416
or else you never learn.
74
00:04:57,672 --> 00:04:58,924
You know what?
75
00:05:00,634 --> 00:05:01,927
I don't think I'm ever gonna learn.
76
00:05:02,093 --> 00:05:03,637
What did you say?
77
00:05:04,262 --> 00:05:07,432
I said, next time somebody hits me,
78
00:05:08,683 --> 00:05:09,684
I hit 'em back.
79
00:05:10,101 --> 00:05:11,394
Not if I shoot you.
80
00:05:13,438 --> 00:05:14,439
Moloch, wait!
81
00:05:15,065 --> 00:05:16,191
Don't!
82
00:05:16,650 --> 00:05:18,485
Qi'ra, remember the Silo?
83
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
We pulled you out of that horror,
84
00:05:20,737 --> 00:05:22,239
gave you a home.
85
00:05:22,405 --> 00:05:25,617
Don't throw it away for Han.
He's not worth it!
86
00:05:25,784 --> 00:05:29,120
Whatever he lost on the deal,
we'll earn it back, double.
87
00:05:29,287 --> 00:05:30,705
We will make it up to you.
88
00:05:30,997 --> 00:05:32,457
Coaxium is precious.
89
00:05:32,874 --> 00:05:34,209
Scrumrats like you come cheap.
90
00:05:35,001 --> 00:05:37,337
Everybody, stand back!
91
00:05:37,504 --> 00:05:38,755
What's that supposed to be?
92
00:05:38,922 --> 00:05:40,674
This is a thermal detonator
93
00:05:40,841 --> 00:05:42,717
that I just armed.
94
00:05:42,884 --> 00:05:45,387
- That's a rock!
- No, it's not.
95
00:05:45,554 --> 00:05:46,638
Yes, it is!
96
00:05:46,805 --> 00:05:47,973
And you just made
97
00:05:48,056 --> 00:05:49,349
a clicking sound with your mouth.
98
00:05:49,516 --> 00:05:51,017
Please tell me this isn't your plan.
99
00:05:51,184 --> 00:05:52,519
No, this is.
100
00:06:02,904 --> 00:06:04,072
- Get in!
- An M-68?
101
00:06:04,239 --> 00:06:06,241
- Nice, right?
- I love it!
102
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
Whoa!
103
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
There's a starliner leaving
from Coronet Spaceport,
104
00:06:41,860 --> 00:06:43,111
we're gonna be on it.
105
00:06:44,321 --> 00:06:47,073
We bribe our way through
the checkpoint, and we're free.
106
00:06:48,450 --> 00:06:49,910
I'm gonna be a pilot.
107
00:06:50,285 --> 00:06:51,369
We can get our own ship.
108
00:06:51,536 --> 00:06:53,288
See the galaxy, all of it.
109
00:06:54,331 --> 00:06:57,667
We won't have to take orders
or be kicked around by anyone.
110
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Ever.
111
00:07:03,256 --> 00:07:05,050
Thought we'd get a little
more of a head start.
112
00:07:22,067 --> 00:07:23,401
- Whoa!
- Hang on!
113
00:07:32,869 --> 00:07:34,537
This is a secure area.
114
00:07:34,621 --> 00:07:36,414
You must have proper clearance.
115
00:07:36,581 --> 00:07:39,167
Stop at once!
You must follow the proper...
116
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
Protocol.
117
00:07:44,589 --> 00:07:46,424
Damn! That stinger's fast.
118
00:07:46,591 --> 00:07:49,094
Yeah, but we're faster, right?
119
00:07:49,260 --> 00:07:50,345
I hope so.
120
00:08:20,542 --> 00:08:21,751
Pull over!
121
00:08:43,940 --> 00:08:44,941
Han, no, we're not gonna make it!
122
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
Oh, yeah?
123
00:08:46,109 --> 00:08:47,569
Han, I'm telling you, it's too tight!
124
00:08:48,194 --> 00:08:49,195
Watch this.
125
00:09:09,299 --> 00:09:10,592
Bring the hounds.
126
00:09:11,468 --> 00:09:12,552
After them!
127
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
Come on!
128
00:09:15,472 --> 00:09:16,848
We gotta move.
129
00:09:28,359 --> 00:09:29,652
Do not join the line
130
00:09:29,736 --> 00:09:31,905
if you don't have a boarding pass.
131
00:09:32,489 --> 00:09:35,742
No access without ID chip.
132
00:09:36,242 --> 00:09:39,037
All droids must be registered.
133
00:09:40,747 --> 00:09:42,332
Move along. Move along.
134
00:09:45,001 --> 00:09:46,878
Stand down. Do not resist!
135
00:09:48,254 --> 00:09:49,756
- Stop struggling.
- Let me go!
136
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
Take his arm.
137
00:09:51,007 --> 00:09:52,050
I got him.
138
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
Take him to cell 3B.
139
00:09:53,843 --> 00:09:54,844
This way, come on.
140
00:09:55,929 --> 00:09:57,680
Keep moving. Hold it, hold it.
141
00:09:59,682 --> 00:10:01,017
Next.
142
00:10:05,188 --> 00:10:06,898
Han, they're here.
143
00:10:09,609 --> 00:10:10,610
Hey, what are you...
144
00:10:10,693 --> 00:10:13,738
We're almost there.
145
00:10:13,905 --> 00:10:15,198
- Just hold on to me.
- Next.
146
00:10:15,365 --> 00:10:16,574
Don't look back.
147
00:10:17,742 --> 00:10:19,744
Once we're through,
we've gotta be smart,
148
00:10:19,828 --> 00:10:21,412
figure out where we're going.
149
00:10:21,871 --> 00:10:23,665
Anywhere the Empire isn't.
Wherever we go,
150
00:10:23,748 --> 00:10:25,250
it can't be worse than where we've been.
151
00:10:25,416 --> 00:10:28,628
Yes, it can.
Out there, we've got no protection.
152
00:10:28,795 --> 00:10:30,880
We could get snatched up by traffickers,
153
00:10:30,964 --> 00:10:33,383
sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel.
154
00:10:33,550 --> 00:10:35,093
That's not gonna happen.
155
00:10:35,260 --> 00:10:36,636
I won't let it.
156
00:10:44,602 --> 00:10:45,645
For luck?
157
00:10:46,646 --> 00:10:47,939
Damn right.
158
00:10:51,776 --> 00:10:53,111
You heard him. Let's go.
159
00:10:53,278 --> 00:10:54,279
Next.
160
00:10:57,198 --> 00:10:58,283
ID chips.
161
00:10:58,658 --> 00:11:00,827
Funny thing, we don't have 'em.
162
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
We have this.
163
00:11:02,162 --> 00:11:03,371
Refined hyperfuel.
164
00:11:03,872 --> 00:11:06,791
It's worth at least 800 credits,
maybe more.
165
00:11:08,001 --> 00:11:09,878
You could be detained
just for having that.
166
00:11:10,211 --> 00:11:11,921
What good would that do anybody?
167
00:11:12,005 --> 00:11:13,882
Let us through, it's all yours.
168
00:11:23,766 --> 00:11:25,643
The coaxium, now.
169
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
As we're going through, not before.
170
00:11:32,734 --> 00:11:33,735
Do it.
171
00:11:35,987 --> 00:11:37,113
Just do it, do it.
172
00:11:41,284 --> 00:11:43,203
Not so fast, Qi'ra! Come on!
173
00:11:43,870 --> 00:11:45,330
Wait! Open the door!
174
00:11:45,496 --> 00:11:47,165
Security!
Security, there has been a breach!
175
00:11:48,124 --> 00:11:49,417
Open the door!
176
00:11:49,584 --> 00:11:51,669
- Run! Run!
- Get your hands off of her!
177
00:11:51,753 --> 00:11:52,754
Run!
178
00:11:53,254 --> 00:11:54,797
Get your hands off of her!
179
00:11:55,548 --> 00:11:56,674
Qi'ra!
180
00:11:56,841 --> 00:11:59,177
Run, Han! Go!
181
00:11:59,427 --> 00:12:00,678
Keep moving.
182
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Qi'ra!
183
00:12:04,015 --> 00:12:05,016
Run!
184
00:12:05,099 --> 00:12:06,100
Traveler has been apprehended.
185
00:12:06,351 --> 00:12:09,854
Qi'ra, I'll come back!
I'll come back!
186
00:12:12,815 --> 00:12:13,858
All units, there has been a breach.
187
00:12:14,567 --> 00:12:17,487
Another unauthorized traveler
made it through the gate.
188
00:12:18,279 --> 00:12:19,739
One got through the gate!
Look over there!
189
00:12:19,906 --> 00:12:21,741
Someone got through the checkpoint.
190
00:12:29,707 --> 00:12:31,876
- Keep an eye on that gate.
- Yes, sir.
191
00:12:32,043 --> 00:12:33,211
Can't let you through without a ticket.
192
00:12:33,378 --> 00:12:35,129
Can't let you through without a ticket.
193
00:12:36,172 --> 00:12:37,298
Hey, wait!
194
00:12:37,757 --> 00:12:39,300
- Hey!
- Come with us.
195
00:12:41,803 --> 00:12:43,638
He's still out there. Keep looking.
196
00:12:55,650 --> 00:12:57,193
You there, stop!
197
00:12:57,360 --> 00:12:59,237
- Show me some identification.
- Please. Please. No, no!
198
00:12:59,862 --> 00:13:00,947
Do not resist.
199
00:13:01,114 --> 00:13:04,492
Be a part of something. Join the Empire.
200
00:13:04,659 --> 00:13:08,496
Explore new worlds.
Learn valuable skills.
201
00:13:09,038 --> 00:13:12,000
Bring order and unity to the galaxy!
202
00:13:12,875 --> 00:13:15,712
Be a part of something.
Join the Empire.
203
00:13:17,547 --> 00:13:19,507
This is where I sign up
to be a pilot, right?
204
00:13:19,674 --> 00:13:20,842
If you apply for the Imperial Navy,
205
00:13:20,925 --> 00:13:22,593
but most recruits go into the infantry.
206
00:13:22,760 --> 00:13:25,972
I'm gonna be a pilot.
Best in the galaxy.
207
00:13:26,139 --> 00:13:27,682
You there, come with us.
208
00:13:27,765 --> 00:13:28,808
Who, me?
209
00:13:28,891 --> 00:13:30,435
We have a few questions to ask you.
210
00:13:30,601 --> 00:13:32,478
How long is that gonna take?
211
00:13:32,645 --> 00:13:34,814
Depends on how good
you are at following orders.
212
00:13:34,981 --> 00:13:36,441
Why, have you got somewhere to be?
213
00:13:36,607 --> 00:13:38,401
Yeah, back here, as soon as I can.
214
00:13:39,652 --> 00:13:42,697
Don't hear that much.
What's your name, son?
215
00:13:43,114 --> 00:13:44,115
Han.
216
00:13:44,615 --> 00:13:45,992
Han what?
217
00:13:47,577 --> 00:13:48,578
Who are your people?
218
00:13:52,665 --> 00:13:55,418
I don't have people.
I'm alone.
219
00:13:56,627 --> 00:13:57,628
Han...
220
00:14:00,757 --> 00:14:01,799
Solo.
221
00:14:03,343 --> 00:14:04,344
Approved.
222
00:14:04,844 --> 00:14:08,514
Proceed to transport ID 83
for the Naval Academy at Carida.
223
00:14:09,307 --> 00:14:11,100
Good luck, Han Solo.
224
00:14:11,267 --> 00:14:13,686
We'll have you flying in no time.
225
00:14:26,240 --> 00:14:29,702
Your Empire needs you.
Troopers forward!
226
00:14:30,119 --> 00:14:31,537
Solo, get up!
We're almost there!
227
00:14:31,954 --> 00:14:34,540
Almost where?
Where are we going?
228
00:14:34,707 --> 00:14:37,418
Just over that last ridge.
Victory is...
229
00:14:48,054 --> 00:14:51,516
My legs! My leg!
230
00:15:06,739 --> 00:15:08,491
Hey, Beckett, you said we were here
231
00:15:08,574 --> 00:15:09,659
to pull a quick job.
232
00:15:09,826 --> 00:15:11,744
- Yeah.
- Well, this ain't a quick job!
233
00:15:11,911 --> 00:15:13,204
It's a war!
234
00:15:14,038 --> 00:15:15,832
It's always something with you.
235
00:15:17,417 --> 00:15:19,502
AT-hauler. That's what we came for.
236
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
Forward operations must be this way.
237
00:15:22,922 --> 00:15:25,216
They are, but the major said
we're supposed to go that way!
238
00:15:25,383 --> 00:15:27,176
Yeah, go that way and die!
239
00:15:27,343 --> 00:15:29,554
That's exactly what happened
to the major!
240
00:15:29,971 --> 00:15:32,098
Who's the ranking officer now?
241
00:15:32,265 --> 00:15:34,058
You are, Captain.
242
00:15:36,060 --> 00:15:37,562
He's got you there.
243
00:15:39,564 --> 00:15:41,607
So what's the plan, Captain Beckett?
244
00:15:41,774 --> 00:15:45,027
Val, you take Rio and these
four mud skulls flank left.
245
00:15:45,194 --> 00:15:46,988
I'll take this mouthy scooch
246
00:15:47,071 --> 00:15:49,157
and we'll go around to the right
247
00:15:49,323 --> 00:15:50,408
and maybe we'll get lucky.
248
00:15:50,575 --> 00:15:52,034
Luck's got nothin' to do with it.
249
00:15:52,869 --> 00:15:54,495
Wait! One question!
250
00:15:55,204 --> 00:15:57,206
- You wanna live, sparky?
- Very much.
251
00:15:57,373 --> 00:15:59,500
Then shut up and do
what your captain tells you.
252
00:16:00,626 --> 00:16:02,044
Let's go!
253
00:16:16,434 --> 00:16:17,477
Captain.
254
00:16:17,643 --> 00:16:19,395
T-15s are down.
We walk from here.
255
00:16:19,562 --> 00:16:20,897
Captain.
256
00:16:23,024 --> 00:16:24,150
I'm Han.
257
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
Nobody cares.
258
00:16:28,362 --> 00:16:30,156
Thanks for your help back there.
259
00:16:30,323 --> 00:16:31,532
You did all right.
260
00:16:32,366 --> 00:16:34,160
I was trained in aerial combat...
261
00:16:34,327 --> 00:16:36,037
You want some advice?
262
00:16:36,204 --> 00:16:37,538
Get the hell away from here.
263
00:16:37,622 --> 00:16:40,166
Any way you can, as fast as you can.
264
00:16:43,461 --> 00:16:44,837
What company do you command?
265
00:16:44,921 --> 00:16:46,339
None of your business company.
266
00:16:46,506 --> 00:16:48,299
And we're full up.
267
00:16:49,050 --> 00:16:50,343
Stick to soldiering, kid.
268
00:16:50,426 --> 00:16:52,053
You don't want any part of this.
269
00:16:58,476 --> 00:16:59,727
Hang on, guys!
270
00:17:01,896 --> 00:17:03,314
Attention!
271
00:17:03,689 --> 00:17:06,400
In three hours, we move out
for the southern marshlands.
272
00:17:06,567 --> 00:17:09,028
I want an advance party of ten men.
273
00:17:09,195 --> 00:17:10,821
Great, more mud.
274
00:17:11,155 --> 00:17:12,573
What was that?
275
00:17:13,324 --> 00:17:15,826
Just wondering what our
objective is, Lieutenant.
276
00:17:16,285 --> 00:17:18,955
Bring peace and prosperity to the galaxy,
277
00:17:19,121 --> 00:17:20,873
install a regime loyal to the Emperor,
278
00:17:20,957 --> 00:17:22,375
and eradicate the hostiles.
279
00:17:23,084 --> 00:17:25,211
It's their planet, we're the hostiles.
280
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
You got a problem, trooper?
281
00:17:28,881 --> 00:17:30,258
No problem, sir.
282
00:17:33,010 --> 00:17:34,136
Moving out.
283
00:17:34,303 --> 00:17:36,889
To the southern marshlands! Move out!
284
00:17:37,056 --> 00:17:39,225
You heard 'em! Let's move out!
285
00:17:48,192 --> 00:17:49,694
Mmm. Looks like they're running sorties
286
00:17:49,777 --> 00:17:50,778
every 30 minutes.
287
00:17:50,945 --> 00:17:53,197
Yeah, I can take out the guards
at the perimeter,
288
00:17:53,364 --> 00:17:54,824
signalman, pilot.
289
00:17:54,907 --> 00:17:56,367
Hell, I'll just take 'em all out.
290
00:17:56,534 --> 00:17:57,827
What are we looking at?
291
00:18:01,455 --> 00:18:03,457
You have a talent
for sticking your nose in
292
00:18:03,541 --> 00:18:04,709
where it doesn't belong.
293
00:18:04,875 --> 00:18:06,043
I just couldn't help but notice
294
00:18:06,127 --> 00:18:08,588
you're wearing a uniform
pock-full of laser burns.
295
00:18:08,754 --> 00:18:10,631
So either you heal real quick
296
00:18:10,715 --> 00:18:13,342
or you stole it off a dead man.
297
00:18:13,509 --> 00:18:14,844
You're not Imperial Army.
298
00:18:15,595 --> 00:18:17,305
You're thieves here to steal equipment
299
00:18:17,388 --> 00:18:18,723
for a job and I want in.
300
00:18:19,682 --> 00:18:21,642
- Well, now we gotta shoot him.
- No.
301
00:18:22,476 --> 00:18:24,437
Snap his neck. It's less mess.
302
00:18:24,604 --> 00:18:25,771
Or you take me with you.
303
00:18:25,938 --> 00:18:28,524
Look, I came up running scams
on the streets of Corellia.
304
00:18:28,691 --> 00:18:31,068
I was boosting AV-21s when I was ten.
305
00:18:31,152 --> 00:18:32,820
I'm a driver, a flyer,
306
00:18:32,987 --> 00:18:36,532
and hey, you said yourself.
I gotta get outta here. Right?
307
00:18:36,699 --> 00:18:38,743
What's a fancy flyboy
doing down in the mud?
308
00:18:40,286 --> 00:18:42,246
I got kicked out of the Imperial Academy
309
00:18:42,330 --> 00:18:43,831
for having a mind of my own.
310
00:18:43,998 --> 00:18:47,251
But I am a great pilot.
And I gotta get home.
311
00:18:47,668 --> 00:18:49,879
This guy is nuts.
No one goes back to Corellia.
312
00:18:50,046 --> 00:18:51,505
I got a reason.
313
00:18:51,672 --> 00:18:53,758
We've already got a great pilot.
314
00:18:54,008 --> 00:18:56,385
The Ardennian.
315
00:18:56,552 --> 00:18:58,471
Ardennian? You got a lot of nerve, pal.
316
00:18:58,554 --> 00:19:00,222
I'm an Imperial trooper.
317
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Oh, really?
A couple of your arms
318
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
popped out of your butt
319
00:19:02,475 --> 00:19:03,851
and hiked up your pants, trooper.
320
00:19:03,934 --> 00:19:04,935
Oh, yeah?
321
00:19:05,019 --> 00:19:07,063
Look, I'll do whatever it takes
to get back to Corellia.
322
00:19:07,229 --> 00:19:08,898
I've already been away too long.
323
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
Just give me a shot.
324
00:19:10,733 --> 00:19:11,942
Whoa. Hold it.
325
00:19:14,236 --> 00:19:15,696
Well, if you're not interested in me,
326
00:19:15,863 --> 00:19:18,991
I think the lieutenant might be
very interested in you.
327
00:19:22,453 --> 00:19:23,746
Blackmail.
328
00:19:26,123 --> 00:19:27,124
Lieutenant.
329
00:19:27,208 --> 00:19:28,209
Captain.
330
00:19:29,085 --> 00:19:31,253
Lieutenant, we have
apprehended a deserter.
331
00:19:31,337 --> 00:19:32,380
Take him.
332
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
Wait.
333
00:19:33,673 --> 00:19:36,050
I should've known.
This one's a troublemaker.
334
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
And a liar.
335
00:19:37,510 --> 00:19:38,552
Don't believe anything he says.
336
00:19:38,636 --> 00:19:40,680
- Don't go anywhere without me.
- All right, let's go.
337
00:19:40,846 --> 00:19:42,056
Feed him to the beast.
338
00:19:42,223 --> 00:19:43,683
The beast?
Wait, there's a beast?
339
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
- Hold on!
- Move it!
340
00:19:45,351 --> 00:19:46,977
Listen, that guy's not even an officer.
All right?
341
00:19:47,103 --> 00:19:48,437
- He was lying!
- Quiet!
342
00:19:50,815 --> 00:19:51,816
Don't care.
343
00:19:54,193 --> 00:19:55,903
Haven't fed him in three days.
344
00:19:56,070 --> 00:19:57,154
Should be fun.
345
00:20:44,368 --> 00:20:46,662
Oh! Hey! Hey, big fella.
346
00:20:46,829 --> 00:20:49,415
Just calm down. Take it easy.
347
00:20:49,707 --> 00:20:50,875
We're on the same side.
348
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
You like treats?
349
00:20:54,003 --> 00:20:56,338
Help! Let me out of here!
350
00:20:56,505 --> 00:20:57,715
Let me out of here!
351
00:21:01,177 --> 00:21:03,220
A-ha! Gotcha!
352
00:21:09,393 --> 00:21:10,644
Ahhh!
353
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
Ah, this was just getting good.
354
00:21:25,409 --> 00:21:26,952
- He killed him too fast.
- Yeah!
355
00:21:27,119 --> 00:21:28,412
Kill him slower.
356
00:21:31,123 --> 00:21:32,666
Wait, wait, wait, wait!
357
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Wait! Wait!
358
00:21:39,006 --> 00:21:40,132
Yeah, I speak a little.
359
00:21:40,216 --> 00:21:41,342
Now just listen to me, you...
360
00:21:41,509 --> 00:21:42,676
You dumb Wookiee!
361
00:21:47,681 --> 00:21:50,226
Me have plan of break out.
362
00:21:52,061 --> 00:21:54,522
You and I freedom make...
by secret battle of pretend.
363
00:21:55,940 --> 00:21:58,734
Look... big... stick...
364
00:22:01,737 --> 00:22:03,239
Yes, yes!
365
00:22:04,240 --> 00:22:05,699
No, no, no, no!
366
00:22:07,993 --> 00:22:08,994
Do it!
367
00:22:09,411 --> 00:22:10,538
Come on.
368
00:22:12,456 --> 00:22:13,833
Oh, no!
369
00:22:13,999 --> 00:22:16,001
Ten credits, he doesn't
last another minute.
370
00:22:16,168 --> 00:22:17,878
Let me out of here!
371
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
I can't take it anymore!
372
00:22:20,923 --> 00:22:22,550
- Oh, no! Stop, please!
- That's it. Get him!
373
00:22:23,801 --> 00:22:27,263
You tired, you mangy
Kashyyykian moof-milker?
374
00:22:39,024 --> 00:22:41,485
See what happens when you listen to me?
375
00:22:41,777 --> 00:22:43,487
Hey, what are you doing?
376
00:22:45,823 --> 00:22:47,491
Ow.
377
00:22:50,494 --> 00:22:51,495
Follow me!
378
00:23:02,339 --> 00:23:03,841
Wait, wait.
379
00:23:04,008 --> 00:23:05,593
Come here.
Listen to me.
380
00:23:05,759 --> 00:23:06,760
You don't understand, okay?
381
00:23:06,844 --> 00:23:07,845
I have some very good friends
382
00:23:07,928 --> 00:23:08,971
waiting for me at that airfield.
383
00:23:09,054 --> 00:23:10,389
They're leaving right now.
384
00:23:10,556 --> 00:23:12,016
That's our one way off this mud ball.
385
00:23:12,182 --> 00:23:13,767
If you wanna live, we go that way.
386
00:23:13,934 --> 00:23:16,145
After that, you go whichever
way you want, I don't care!
387
00:23:16,312 --> 00:23:18,397
But right now, that's the way you go!
388
00:23:20,774 --> 00:23:22,109
Trust me!
389
00:23:22,902 --> 00:23:25,529
Val, let's go!
390
00:23:28,407 --> 00:23:30,701
How do they breathe in these suits?
It's so stuffy!
391
00:23:31,577 --> 00:23:33,412
No wonder they're such lousy pilots.
392
00:23:33,579 --> 00:23:35,080
You can't turn your head,
you can't breathe,
393
00:23:35,164 --> 00:23:36,165
you can't hear each other!
394
00:23:43,380 --> 00:23:44,757
I'll be damned.
395
00:23:44,924 --> 00:23:46,258
Hey, look who's back!
396
00:23:46,425 --> 00:23:47,509
Unbelievable!
397
00:23:47,676 --> 00:23:49,303
Wait!
398
00:23:49,470 --> 00:23:51,138
Wait!
399
00:23:51,889 --> 00:23:54,058
Whoa, is that a Wookiee?
Incredible!
400
00:23:54,224 --> 00:23:55,392
I'll say it, I don't care.
401
00:23:55,559 --> 00:23:57,102
This kid's growing on me.
402
00:23:57,311 --> 00:23:59,104
Wait!
403
00:24:03,025 --> 00:24:04,193
You know, we could always use
404
00:24:04,276 --> 00:24:05,319
some muscle on a job like this.
405
00:24:05,903 --> 00:24:07,696
Don't even think about it!
406
00:24:07,863 --> 00:24:10,366
I'm telling you, you will never
have a deeper sleep
407
00:24:10,532 --> 00:24:12,117
than curled up in a Wookiee's lap.
408
00:24:17,831 --> 00:24:20,459
I told you!
409
00:24:20,626 --> 00:24:22,628
Very good friends!
410
00:24:47,987 --> 00:24:50,614
We couldn't have done this
maybe, like, one at a time?
411
00:25:18,600 --> 00:25:20,561
Thanks for helping me get outta there.
412
00:25:26,567 --> 00:25:28,694
No, they only took you because of me.
413
00:25:29,570 --> 00:25:30,571
Hey!
414
00:25:31,030 --> 00:25:33,532
I got us a real sweet deal here.
415
00:25:33,699 --> 00:25:35,659
We do this one job with them,
416
00:25:35,826 --> 00:25:37,703
we make some real money,
417
00:25:37,870 --> 00:25:39,705
and then we're free.
418
00:25:39,872 --> 00:25:41,957
When's the last time you could say that?
419
00:25:45,419 --> 00:25:47,671
Been a while for me, too.
420
00:25:49,089 --> 00:25:51,258
So what's your name, anyway?
421
00:25:54,678 --> 00:25:56,472
Chewbacca?
422
00:25:57,222 --> 00:25:59,558
All right, well, you're gonna
need a nickname,
423
00:25:59,725 --> 00:26:01,643
'cause I ain't saying that every time.
424
00:26:06,857 --> 00:26:07,900
Here it comes.
Take a look.
425
00:26:07,983 --> 00:26:08,984
Yeah.
426
00:26:09,151 --> 00:26:12,696
We hit the Conveyex between
the tower and the bridge.
427
00:26:13,113 --> 00:26:16,408
Rio drops us in,
we separate the payload container,
428
00:26:16,575 --> 00:26:19,036
cable it up to the AT-hauler and then...
429
00:26:19,203 --> 00:26:20,829
Rio jams their distress signal.
430
00:26:21,663 --> 00:26:22,956
I blow the bridge,
431
00:26:23,040 --> 00:26:24,583
the container slides right off the track
432
00:26:24,750 --> 00:26:25,959
and we sail away.
433
00:26:26,126 --> 00:26:27,878
You trip that security beam,
434
00:26:28,045 --> 00:26:29,296
wake up those Vipers,
435
00:26:29,379 --> 00:26:31,381
it's liable to get real spicy, real fast.
436
00:26:31,548 --> 00:26:33,467
Well, I'm not the one you
should be worried about.
437
00:26:33,884 --> 00:26:34,885
Enfys Nest.
438
00:26:35,052 --> 00:26:36,637
What's an Enfys Nest?
439
00:26:36,804 --> 00:26:38,055
I told you, we're way ahead
440
00:26:38,138 --> 00:26:39,515
of the competition on this one.
441
00:26:39,681 --> 00:26:41,058
There's no way Enfys Nest
442
00:26:41,141 --> 00:26:43,060
even knows about this shipment.
443
00:26:43,227 --> 00:26:44,728
Only my guy has the intel.
444
00:26:44,895 --> 00:26:47,356
Well, you better be right.
Yeah?
445
00:26:47,523 --> 00:26:49,733
Because sometimes, you put your faith
446
00:26:49,817 --> 00:26:51,360
in the wrong people.
447
00:26:53,237 --> 00:26:55,656
Our whole future depends
on this one score
448
00:26:55,823 --> 00:26:57,074
and you bring in amateurs.
449
00:26:57,241 --> 00:26:58,450
In case you hadn't noticed,
450
00:26:58,534 --> 00:26:59,743
we're a little shorthanded.
451
00:27:00,285 --> 00:27:01,286
So we get who we need.
452
00:27:01,453 --> 00:27:03,956
The Xan sisters, or Bossk.
453
00:27:04,123 --> 00:27:06,667
But, no, instead you're putting our lives
454
00:27:06,750 --> 00:27:08,127
in the hands of morons.
455
00:27:09,128 --> 00:27:10,337
You guys morons?
456
00:27:10,504 --> 00:27:11,672
No!
457
00:27:11,839 --> 00:27:13,382
- No. See?
- We're not morons.
458
00:27:13,549 --> 00:27:16,385
Look, I waited a long time
for a shot like this.
459
00:27:16,552 --> 00:27:18,554
I'm not about to screw it up, all right?
460
00:27:19,138 --> 00:27:20,139
Oh, come on, Val!
461
00:27:20,305 --> 00:27:21,849
He looks so sincere.
462
00:27:22,015 --> 00:27:23,475
Plus, have you ever tried to disinvite
463
00:27:23,559 --> 00:27:24,643
a Wookiee to anything?
464
00:27:24,810 --> 00:27:26,603
Not a good idea!
465
00:27:27,271 --> 00:27:28,605
This is not funny!
466
00:27:28,814 --> 00:27:33,068
Look, now, I have great
instincts about these guys.
467
00:27:33,235 --> 00:27:36,864
And, besides,
do you see any other options?
468
00:27:37,030 --> 00:27:38,282
I just hope you know what you're doing.
469
00:27:38,448 --> 00:27:41,076
Yeah, I know exactly
what I'm doing and why.
470
00:27:41,243 --> 00:27:42,911
We're gonna clear our debts,
471
00:27:43,078 --> 00:27:45,080
go back to Glee Anselm,
472
00:27:45,873 --> 00:27:48,500
and I'm finally gonna learn
how to play that valachord.
473
00:27:48,667 --> 00:27:51,128
Babe, you're never gonna learn
how to play the valachord.
474
00:27:51,295 --> 00:27:53,088
She's right.
You are tone-deaf.
475
00:27:56,300 --> 00:27:58,468
So what's your sob story, flyboy?
476
00:27:58,635 --> 00:27:59,636
Who, me?
477
00:27:59,803 --> 00:28:01,680
You're after something, I know the look.
478
00:28:01,847 --> 00:28:03,515
What is it? Revenge?
479
00:28:04,308 --> 00:28:05,976
No, it's not revenge.
480
00:28:06,143 --> 00:28:07,352
Look at him.
481
00:28:07,519 --> 00:28:09,021
If it's anything, it's a girl.
482
00:28:09,104 --> 00:28:10,147
Oh, a girl!
483
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
Tell us about the girl, Han.
Is she nice?
484
00:28:13,483 --> 00:28:14,985
Does she have sharp teeth?
485
00:28:18,238 --> 00:28:19,448
There was a girl.
486
00:28:21,867 --> 00:28:23,577
But I got out, she didn't.
487
00:28:25,120 --> 00:28:27,998
I swore to myself I'd become a pilot,
488
00:28:28,165 --> 00:28:29,708
get a ship,
489
00:28:29,875 --> 00:28:31,168
go back and find her.
490
00:28:32,502 --> 00:28:35,839
That's what I'm gonna do
right after this job.
491
00:28:36,006 --> 00:28:38,258
How you know she'll still be there?
492
00:28:39,218 --> 00:28:40,260
I just know.
493
00:28:40,761 --> 00:28:42,512
Personally, I refuse to be tied down
494
00:28:42,596 --> 00:28:44,348
by anyone, though many have tried.
495
00:28:44,514 --> 00:28:47,017
Come on, Rio.
You don't fool me.
496
00:28:47,392 --> 00:28:49,394
Everybody needs somebody.
497
00:28:50,103 --> 00:28:53,815
Even a broken down
old crook like this one.
498
00:29:04,534 --> 00:29:06,536
How about you?
What are you gonna do with your share?
499
00:29:19,341 --> 00:29:20,759
What was he saying?
500
00:29:20,926 --> 00:29:22,386
He said the Wookiees were enslaved
501
00:29:22,469 --> 00:29:24,388
by the Empire, taken off Kashyyyk.
502
00:29:24,554 --> 00:29:27,307
He's searching for his, uh...
503
00:29:28,016 --> 00:29:30,352
I don't know if he said tribe or family.
504
00:29:31,561 --> 00:29:32,688
What's the difference?
505
00:29:35,899 --> 00:29:37,150
Show me how to do that.
506
00:29:37,651 --> 00:29:39,778
The only thing you need to learn to do
507
00:29:42,531 --> 00:29:44,950
is do what I say when I say it.
508
00:29:45,575 --> 00:29:46,868
And this time tomorrow,
509
00:29:47,452 --> 00:29:48,745
you'll have more than enough
510
00:29:48,912 --> 00:29:50,539
to buy your own ship.
511
00:30:11,727 --> 00:30:13,228
Starting the clock.
512
00:30:13,395 --> 00:30:15,772
Jamming their signal.
9.6 to the bridge.
513
00:30:15,939 --> 00:30:18,567
Let's find out how good
we really are, folks.
514
00:30:30,037 --> 00:30:31,038
I'm fine!
515
00:30:35,334 --> 00:30:36,793
Val, how's it going up there?
516
00:30:41,048 --> 00:30:42,549
Never better.
517
00:31:05,530 --> 00:31:07,032
Coaxium.
518
00:31:07,199 --> 00:31:09,201
Enough to power a fleet!
519
00:31:09,368 --> 00:31:11,495
Or blow us all straight to hell!
520
00:31:14,456 --> 00:31:15,499
All right, talk to me.
521
00:31:15,999 --> 00:31:17,084
Is it a good day?
522
00:31:17,459 --> 00:31:18,752
It's a great day!
523
00:31:18,919 --> 00:31:21,505
Best day of your life, my grabby friend!
524
00:31:21,671 --> 00:31:22,964
I don't know, you've never been
525
00:31:23,048 --> 00:31:24,424
to a Mynock roast on Ardennia.
526
00:31:24,591 --> 00:31:25,675
It's nuts!
527
00:31:28,345 --> 00:31:29,429
Here they come!
528
00:31:29,596 --> 00:31:31,139
Get down to the couplers!
529
00:31:31,306 --> 00:31:32,933
Rio, fall back!
530
00:31:33,100 --> 00:31:34,184
Well, that didn't take 'em long.
531
00:31:52,577 --> 00:31:53,745
Chewie!
532
00:32:09,803 --> 00:32:11,430
You all right?
533
00:32:11,596 --> 00:32:13,390
Little close there, buddy!
534
00:32:18,019 --> 00:32:19,563
Han, what's the holdup?
535
00:32:20,647 --> 00:32:21,857
All right, together.
536
00:32:24,151 --> 00:32:25,152
Now!
537
00:32:31,366 --> 00:32:32,617
All right!
538
00:32:33,160 --> 00:32:34,161
Oh!
539
00:32:38,582 --> 00:32:40,876
They got one uncoupled.
Where are you, buddy?
540
00:32:41,042 --> 00:32:43,211
Just up here planning my retirement.
541
00:32:43,378 --> 00:32:44,421
Thinking about opening a cantina
542
00:32:44,504 --> 00:32:46,047
somewhere warm but not
too warm, you know?
543
00:32:46,214 --> 00:32:48,717
Lowering the winch cables now!
544
00:33:06,067 --> 00:33:07,944
I knew it! I told him!
Beckett!
545
00:33:08,111 --> 00:33:09,488
He's coming!
546
00:33:10,447 --> 00:33:13,158
Damn it! I'm never gonna
hear the end of this!
547
00:33:17,871 --> 00:33:18,955
Who's that?
548
00:33:19,122 --> 00:33:20,457
Enfys Nest!
549
00:33:20,624 --> 00:33:22,375
Marauders, pirates.
550
00:33:22,542 --> 00:33:24,211
Come to snake the score from under us.
551
00:33:25,295 --> 00:33:26,796
Ready your harpoons.
552
00:33:26,963 --> 00:33:28,173
Move in.
553
00:34:08,338 --> 00:34:10,674
Hang on! I got an uninvited guest.
554
00:34:10,840 --> 00:34:14,386
Get off of my ship!
555
00:34:18,473 --> 00:34:20,475
You still with us, brother?
556
00:34:20,642 --> 00:34:22,143
Yeah, I'm okay.
557
00:34:22,310 --> 00:34:24,479
Just nicked one of my shoulders.
It's nothing.
558
00:34:24,980 --> 00:34:26,106
He's not okay.
559
00:34:33,196 --> 00:34:34,239
Chewie!
560
00:34:34,906 --> 00:34:37,200
You gotta uncouple this one on your own!
561
00:34:42,956 --> 00:34:44,165
Han!
562
00:34:44,332 --> 00:34:45,500
I'm on it!
563
00:34:55,135 --> 00:34:56,136
Val!
564
00:34:56,303 --> 00:34:59,055
Keep your eyes open.
We just tripped a sensor.
565
00:35:04,394 --> 00:35:06,187
Viper droids headed your way!
566
00:35:07,355 --> 00:35:09,232
Rio?
567
00:35:09,399 --> 00:35:11,151
Yeah, it looks worse than it is.
568
00:35:11,901 --> 00:35:13,403
Just gotta patch it up.
569
00:35:14,029 --> 00:35:16,615
Maybe rest my eyes for a minute.
570
00:35:36,926 --> 00:35:38,720
Enough! I'm going in.
571
00:36:04,120 --> 00:36:05,664
You weren't lying, kid.
572
00:36:06,831 --> 00:36:08,208
You're a hell of a pilot.
573
00:36:08,375 --> 00:36:10,418
Rio, stay with me, buddy.
574
00:36:22,972 --> 00:36:25,016
Beckett, we just lost a cable!
575
00:36:26,059 --> 00:36:28,103
2.1 to the bridge!
576
00:36:32,107 --> 00:36:33,692
It's no good to die alone, kid.
577
00:36:35,235 --> 00:36:36,569
Val was right.
578
00:36:39,197 --> 00:36:40,281
Rio?
579
00:37:11,187 --> 00:37:12,731
Beckett, we're .8 from the bridge!
580
00:37:12,897 --> 00:37:14,941
Val's still on the track!
581
00:37:15,108 --> 00:37:17,110
Val, you gotta get off that bridge!
582
00:37:17,277 --> 00:37:18,361
We're here!
583
00:37:22,615 --> 00:37:24,075
They got me pinned!
584
00:37:24,367 --> 00:37:26,536
I'm gonna have to finish
the job from right here.
585
00:37:26,786 --> 00:37:27,954
What?
586
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
It's been a ride, babe.
587
00:37:31,624 --> 00:37:33,793
And I wouldn't trade it for anything.
588
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Val!
589
00:37:35,295 --> 00:37:36,296
No!
590
00:37:41,968 --> 00:37:44,387
No!
591
00:37:57,984 --> 00:37:59,611
Chewie, now!
592
00:38:22,675 --> 00:38:24,719
Beckett, I can't pull it away from 'em.
593
00:38:25,136 --> 00:38:27,555
They'll let go, you fly straight!
594
00:38:29,808 --> 00:38:31,142
Release your cables
595
00:38:31,518 --> 00:38:32,811
or die!
596
00:38:34,062 --> 00:38:35,063
We're too close.
597
00:38:35,230 --> 00:38:36,231
I gotta release.
598
00:38:36,397 --> 00:38:37,649
You do what I tell you, Han!
599
00:38:37,816 --> 00:38:38,858
Chewie, grab the line!
600
00:38:39,025 --> 00:38:40,276
Don't you do it!
601
00:38:43,655 --> 00:38:44,739
Han!
602
00:38:44,906 --> 00:38:46,449
You coward!
603
00:39:35,415 --> 00:39:36,875
What the hell?
604
00:39:37,041 --> 00:39:40,128
You don't listen and you
can't follow orders!
605
00:39:40,295 --> 00:39:42,714
You have any idea what you've done?
606
00:39:42,881 --> 00:39:45,508
We were not stealing for ourselves,
607
00:39:45,675 --> 00:39:48,261
we were hired by Crimson Dawn.
608
00:39:50,805 --> 00:39:52,724
Crimson Dawn?
609
00:39:52,891 --> 00:39:55,143
Now we owe them 100 keys
of refined coaxium.
610
00:39:55,310 --> 00:39:57,604
When they find out we don't got it,
611
00:39:57,770 --> 00:39:59,522
they're gonna kill us.
612
00:40:00,773 --> 00:40:02,483
Right.
613
00:40:02,650 --> 00:40:03,651
We run.
614
00:40:03,818 --> 00:40:06,821
I'm already a deserter.
What's the difference?
615
00:40:06,905 --> 00:40:07,906
The difference
616
00:40:08,072 --> 00:40:09,741
is the Empire doesn't send out
617
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
a team of enforcers to hunt you down
618
00:40:11,993 --> 00:40:13,369
when you're a deserter.
619
00:40:13,536 --> 00:40:15,079
Dryden Vos will.
620
00:40:17,123 --> 00:40:18,458
You have any idea what it's like
621
00:40:18,541 --> 00:40:20,668
to live with a price on your head?
622
00:40:21,586 --> 00:40:24,172
The only thing to do is to go to them.
623
00:40:24,380 --> 00:40:26,966
Maybe I can find some way
to make it up to him.
624
00:40:31,346 --> 00:40:33,014
Then that's what we do.
625
00:40:37,560 --> 00:40:38,770
No.
626
00:40:42,857 --> 00:40:45,193
He knows me, not you.
627
00:40:46,319 --> 00:40:48,655
If you come with me
628
00:40:49,280 --> 00:40:51,240
and show your face,
629
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
if they don't kill you,
630
00:40:54,911 --> 00:40:57,038
you're in this life for good.
631
00:40:59,332 --> 00:41:02,168
You find some way to square this,
632
00:41:04,087 --> 00:41:05,922
we still get our money?
633
00:41:07,840 --> 00:41:09,425
Maybe.
634
00:41:11,719 --> 00:41:14,263
For me, it's worth the risk.
635
00:41:16,599 --> 00:41:17,809
How about you?
636
00:41:24,607 --> 00:41:26,275
That's yes.
637
00:41:28,486 --> 00:41:31,572
Sorry I punched your face.
638
00:41:31,739 --> 00:41:34,325
Happens more often than you think.
639
00:41:35,994 --> 00:41:37,161
So when we get up there,
640
00:41:37,245 --> 00:41:39,205
Dryden Vos is waiting
for us at Fort Ypso?
641
00:41:39,372 --> 00:41:41,874
Nearby, on his yacht.
642
00:41:42,417 --> 00:41:44,293
You're gonna know how to find it?
643
00:41:44,460 --> 00:41:46,421
That won't be a problem.
644
00:42:27,545 --> 00:42:29,589
I'll need to check your weapons.
645
00:42:31,466 --> 00:42:32,633
That's all I got left.
646
00:43:09,337 --> 00:43:13,007
Welcome back, Tobias Beckett.
647
00:43:13,508 --> 00:43:16,344
I'm here to see Dryden.
He's expecting me.
648
00:43:16,511 --> 00:43:17,887
He'll be with you shortly.
649
00:43:18,346 --> 00:43:19,847
He's just finishing
with the regional governor.
650
00:43:25,186 --> 00:43:26,437
Excuse me, sir.
651
00:43:26,521 --> 00:43:27,522
Yes.
652
00:43:27,605 --> 00:43:30,316
- Beckett has arrived.
- Oh.
653
00:43:32,485 --> 00:43:36,072
Put this in my office.
I might be needing it later.
654
00:43:42,703 --> 00:43:45,331
I get all worked up. Silly.
655
00:43:45,498 --> 00:43:46,791
It's a party.
656
00:43:50,294 --> 00:43:51,379
Hey.
657
00:43:51,963 --> 00:43:54,423
These people are not your friends
658
00:43:54,590 --> 00:43:57,301
and they're never gonna be,
so don't talk to any of 'em.
659
00:43:57,468 --> 00:43:58,678
Don't look at anybody,
660
00:43:58,845 --> 00:44:00,555
just keep your eyes down.
661
00:44:04,183 --> 00:44:05,601
I might get a drink.
662
00:44:18,656 --> 00:44:19,907
No, yeah, whatever.
663
00:44:38,426 --> 00:44:40,887
Chewie, would you please...
664
00:44:49,854 --> 00:44:51,480
Qi'ra, what are you doing here?
665
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
I work here.
666
00:44:53,274 --> 00:44:54,901
What's your excuse?
667
00:44:55,067 --> 00:44:56,402
My... I...
668
00:44:56,569 --> 00:44:58,237
Qi'ra, I was...
669
00:45:00,364 --> 00:45:02,658
I was coming back for you.
670
00:45:03,492 --> 00:45:05,203
It's in the past, Han.
671
00:45:05,286 --> 00:45:06,287
Not for me.
672
00:45:06,370 --> 00:45:07,413
The only reason I'm here,
673
00:45:07,496 --> 00:45:08,497
I was doing this job, get a little money
674
00:45:08,664 --> 00:45:10,875
and then I was gonna come back
to Corellia and find you.
675
00:45:11,334 --> 00:45:13,628
Well, now you don't have to.
676
00:45:14,420 --> 00:45:16,380
I'm right in front of you.
677
00:45:18,633 --> 00:45:19,842
That day...
678
00:45:20,009 --> 00:45:21,594
Sometimes, a lot of times, I think...
679
00:45:21,761 --> 00:45:23,012
If you'd have stayed,
680
00:45:24,138 --> 00:45:26,224
they would've killed you.
681
00:45:27,683 --> 00:45:29,894
I'm glad you got out.
682
00:45:33,940 --> 00:45:35,524
How did you get out?
683
00:45:39,195 --> 00:45:41,072
I didn't.
684
00:45:44,242 --> 00:45:45,493
You look good.
685
00:45:46,035 --> 00:45:47,328
A little rough around the edges,
686
00:45:47,745 --> 00:45:49,247
but good.
687
00:45:49,747 --> 00:45:51,040
You too.
688
00:45:51,624 --> 00:45:52,792
Thank you, Ottilie.
689
00:45:53,793 --> 00:45:55,253
Have you been attentive to Dok-Ondar?
690
00:45:55,419 --> 00:45:56,504
Very.
691
00:46:00,424 --> 00:46:01,717
What should we drink to?
692
00:46:02,510 --> 00:46:05,346
Let's drink two and see where it goes.
693
00:46:13,271 --> 00:46:15,940
Did you ever get that ship
we were going to fly away on?
694
00:46:16,107 --> 00:46:18,025
Yeah. Sort of.
695
00:46:18,192 --> 00:46:20,236
About to. That's why I'm here.
696
00:46:20,403 --> 00:46:22,613
I'm working on a...
697
00:46:22,780 --> 00:46:24,532
Very big deal.
698
00:46:24,699 --> 00:46:25,950
How big?
699
00:46:26,033 --> 00:46:27,034
Enormous.
700
00:46:27,118 --> 00:46:30,413
Really? And when are you going
to close this enormous deal?
701
00:46:30,579 --> 00:46:32,164
Any minute.
702
00:46:33,666 --> 00:46:35,751
I thought about you a lot.
703
00:46:35,918 --> 00:46:39,171
Off somewhere, some adventure.
704
00:46:39,338 --> 00:46:42,758
I imagined myself with you.
It always made me...
705
00:46:45,386 --> 00:46:46,929
- What?
- Hey.
706
00:46:47,179 --> 00:46:48,347
What did I say?
707
00:46:49,265 --> 00:46:51,434
Look, I can't keep my eyes
down the whole time.
708
00:46:51,600 --> 00:46:52,852
I'm gonna bump into something.
709
00:46:53,019 --> 00:46:54,061
But I told you not to talk to anyone.
710
00:46:54,145 --> 00:46:55,146
Beckett.
711
00:46:56,314 --> 00:46:59,191
Wait. You two work together?
712
00:47:00,234 --> 00:47:01,736
- Yeah.
- Tobias!
713
00:47:03,446 --> 00:47:04,822
Dryden.
714
00:47:05,031 --> 00:47:07,158
Are you all right? Are you hurt?
715
00:47:07,325 --> 00:47:09,201
No, I'm fine.
716
00:47:10,119 --> 00:47:11,704
I'm sorry to hear about Val.
717
00:47:11,871 --> 00:47:12,913
Yeah, I appreciate that.
718
00:47:13,080 --> 00:47:14,582
But there was no way
we could've anticipated...
719
00:47:14,749 --> 00:47:17,168
I don't believe we've been introduced.
720
00:47:17,335 --> 00:47:20,212
Yeah. This is Han Solo and Chewbacca.
721
00:47:20,379 --> 00:47:21,797
They're with me.
722
00:47:21,964 --> 00:47:23,591
I'm Dryden Vos.
723
00:47:23,758 --> 00:47:27,136
I see you've already met
my top lieutenant.
724
00:47:29,805 --> 00:47:31,891
Han and I grew up together on Corellia.
725
00:47:32,683 --> 00:47:34,101
Oh, fellow scrumrat.
726
00:47:35,144 --> 00:47:38,189
I admire anyone who can crawl
their way out of the sewer.
727
00:47:38,731 --> 00:47:41,275
Especially,
a sewer as putrid as Corellia.
728
00:47:41,484 --> 00:47:43,778
The stench, am I right?
729
00:47:44,862 --> 00:47:45,988
Well, it's good to have you.
730
00:47:46,197 --> 00:47:47,823
Welcome.
731
00:47:47,990 --> 00:47:50,242
And you, too, Chewbacca, welcome.
732
00:47:51,452 --> 00:47:54,955
All right, let's eat a little,
drink a lot,
733
00:47:55,122 --> 00:47:56,749
and talk privately.
734
00:47:59,543 --> 00:48:01,337
We're just friends, all right?
735
00:48:01,420 --> 00:48:03,422
You're touchy.
736
00:48:04,048 --> 00:48:07,468
Beckett, you have put me
in a terrible position.
737
00:48:07,635 --> 00:48:09,595
I know, Dryden, and I am sorry.
738
00:48:09,678 --> 00:48:10,721
You're sorry?
739
00:48:10,805 --> 00:48:11,806
Dryden, there were complications.
740
00:48:11,889 --> 00:48:12,890
There were factors.
741
00:48:12,973 --> 00:48:16,310
Enfys Nest has been
a constant irritation forever.
742
00:48:16,477 --> 00:48:18,020
It's one you should've anticipated,
743
00:48:18,187 --> 00:48:19,647
it's one you should've dealt with.
744
00:48:19,814 --> 00:48:21,107
Trust me, I know I made a mistake,
745
00:48:21,273 --> 00:48:22,942
but when you hired me, you told me
746
00:48:23,025 --> 00:48:24,735
no one else had this information...
747
00:48:24,902 --> 00:48:26,695
Test me!
748
00:48:27,488 --> 00:48:30,282
Test me one more time,
you'll see what happens.
749
00:48:30,449 --> 00:48:32,576
I think what Dryden is trying to say
750
00:48:32,743 --> 00:48:35,413
is that we're not interested
in why you don't have it.
751
00:48:35,913 --> 00:48:37,706
No, I'm not interested.
752
00:48:37,873 --> 00:48:39,500
I'm not interested at all.
753
00:48:39,667 --> 00:48:40,668
Dryden,
754
00:48:40,960 --> 00:48:43,129
what can I do to make this right?
755
00:48:43,421 --> 00:48:44,922
"Make this right?"
756
00:48:45,089 --> 00:48:47,341
There is no making this right.
757
00:48:47,508 --> 00:48:48,759
You know who I answer to
758
00:48:48,926 --> 00:48:50,970
and you know what he'll expect of me.
759
00:48:51,137 --> 00:48:53,889
He'll say, "There have
to be consequences."
760
00:48:54,056 --> 00:48:56,559
So here's what I need you to do for me.
761
00:48:57,059 --> 00:49:00,604
I need you to give me a reason
762
00:49:00,771 --> 00:49:03,524
not to kill you all.
763
00:49:03,691 --> 00:49:05,776
Because I will make it up to you.
764
00:49:05,860 --> 00:49:06,944
No, no, no. How?
765
00:49:07,111 --> 00:49:08,779
How will you make it up to me?
766
00:49:08,946 --> 00:49:11,824
By delivering exactly what was promised.
767
00:49:12,366 --> 00:49:15,327
100 k-grams of refined coaxium?
768
00:49:15,494 --> 00:49:18,747
Yes. We will simply steal it
from somewhere else.
769
00:49:18,914 --> 00:49:20,207
From where?
770
00:49:20,374 --> 00:49:21,667
You'll be hard pushed to find that
771
00:49:21,750 --> 00:49:22,960
anywhere outside an Imperial vault.
772
00:49:23,127 --> 00:49:25,004
Scarif. Maybe Mercy Island.
773
00:49:25,171 --> 00:49:26,464
That's impossible.
774
00:49:26,630 --> 00:49:29,008
So, let's come up with
some other options.
775
00:49:29,175 --> 00:49:30,426
Other ideas that we might...
776
00:49:30,593 --> 00:49:32,511
What about unrefined?
777
00:49:35,806 --> 00:49:38,684
Well, the only known source
of astatic coaxium
778
00:49:38,851 --> 00:49:41,479
is a fissure vent beneath
the spice mines on Kessel.
779
00:49:41,645 --> 00:49:43,772
Yeah. That's the one I was thinking of.
780
00:49:43,939 --> 00:49:45,649
That's a very, very good one.
781
00:49:45,816 --> 00:49:48,110
But see, the Pykes control Kessel.
782
00:49:48,611 --> 00:49:49,612
Crimson Dawn maintains
783
00:49:49,695 --> 00:49:51,155
a fragile alliance with the Pykes.
784
00:49:51,322 --> 00:49:53,532
It's one that I can't jeopardize
785
00:49:53,699 --> 00:49:55,910
without risking an all-out war
with the Syndicates,
786
00:49:56,076 --> 00:49:58,954
and that, gentlemen, I will not do.
787
00:49:59,121 --> 00:50:02,625
So, if that's all you have,
I think we're done here.
788
00:50:02,750 --> 00:50:03,792
Not all we have.
789
00:50:03,876 --> 00:50:06,378
We don't have any alliance
with the Pykes.
790
00:50:06,545 --> 00:50:09,215
Right, so nobody is gonna know
we're working for you.
791
00:50:18,807 --> 00:50:19,808
Possible?
792
00:50:20,476 --> 00:50:21,727
It's risky.
793
00:50:21,894 --> 00:50:24,104
As soon as the raw coaxium
is removed from the vault,
794
00:50:24,271 --> 00:50:25,814
it starts to destabilize,
795
00:50:25,981 --> 00:50:27,650
so unless...
796
00:50:27,816 --> 00:50:29,235
Unless...
797
00:50:29,401 --> 00:50:30,653
Unless...
798
00:50:31,529 --> 00:50:32,530
Work with me here.
799
00:50:32,696 --> 00:50:34,365
Unless you could find somewhere
800
00:50:34,448 --> 00:50:36,033
to get it processed fast.
801
00:50:36,283 --> 00:50:37,409
- Uh...
- Uh...
802
00:50:38,202 --> 00:50:39,912
Well...
803
00:50:40,538 --> 00:50:41,664
He's saying Savareen?
804
00:50:41,830 --> 00:50:43,290
Savareen.
805
00:50:43,457 --> 00:50:45,459
Yeah, it's an old refinery there
806
00:50:45,626 --> 00:50:47,253
and it's not under Imperial jurisdiction.
807
00:50:47,419 --> 00:50:48,462
But Qi'ra's right.
808
00:50:49,088 --> 00:50:52,049
The canisters will explode
before you get there,
809
00:50:52,550 --> 00:50:55,177
so you'd need an incredibly fast ship
810
00:50:55,261 --> 00:50:56,595
and a brilliant pilot.
811
00:50:56,804 --> 00:50:58,222
We'll find a ship.
812
00:50:58,389 --> 00:51:00,140
We've already got the pilot.
813
00:51:04,728 --> 00:51:07,982
He is arrogant and he's hungry.
814
00:51:08,524 --> 00:51:10,276
So what do you think, my dear?
815
00:51:10,442 --> 00:51:14,947
You think your friend here can do
what needs to be done?
816
00:51:20,869 --> 00:51:23,038
Yes, I believe he can.
817
00:51:24,415 --> 00:51:25,958
Well, that is good news,
818
00:51:26,041 --> 00:51:27,626
because you're going with him
819
00:51:28,085 --> 00:51:30,546
to see that he does.
820
00:51:31,630 --> 00:51:33,507
All right?
821
00:51:34,717 --> 00:51:35,926
Of course.
822
00:51:37,428 --> 00:51:38,846
All right.
823
00:51:39,013 --> 00:51:40,389
I'll see you all on Savareen.
824
00:51:40,556 --> 00:51:41,640
Savareen it is.
825
00:51:41,807 --> 00:51:43,434
- I feel great about this plan.
- Me, too.
826
00:51:43,601 --> 00:51:45,227
We should do this again.
It's been fun.
827
00:51:45,644 --> 00:51:46,645
Great.
828
00:51:46,812 --> 00:51:48,147
Oh, just one more thing.
829
00:51:48,314 --> 00:51:50,274
If you do fail me again,
830
00:51:52,026 --> 00:51:53,652
we'll all be out of options.
831
00:51:53,944 --> 00:51:54,945
Right?
832
00:51:55,029 --> 00:51:56,322
We won't.
833
00:51:59,366 --> 00:52:01,285
So, I thought that went really well.
834
00:52:02,328 --> 00:52:04,580
Let's get this done as quick
and as clean as possible.
835
00:52:04,663 --> 00:52:05,664
What do you need?
836
00:52:05,748 --> 00:52:07,082
I can scrounge up the gear.
837
00:52:07,249 --> 00:52:08,542
Do you got a line on a ship?
838
00:52:08,709 --> 00:52:09,960
I know a guy.
839
00:52:11,170 --> 00:52:12,921
And I know just where to find him.
840
00:52:13,672 --> 00:52:15,674
It's a long shot, but it's worth a try.
841
00:52:15,841 --> 00:52:17,009
He's the best smuggler around.
842
00:52:17,176 --> 00:52:18,594
He's slipped through the Empire's fingers
843
00:52:18,677 --> 00:52:20,346
more times than anyone else.
844
00:52:20,846 --> 00:52:23,015
He's attractive, too.
845
00:52:23,182 --> 00:52:24,224
Sophisticated,
846
00:52:24,391 --> 00:52:28,395
with impeccable taste and... Charisma.
847
00:52:29,813 --> 00:52:31,774
Not to mention his prodigious...
848
00:52:31,940 --> 00:52:32,941
We get it.
849
00:52:37,905 --> 00:52:40,783
But he's retired.
Says he's a sportsman now.
850
00:52:40,949 --> 00:52:42,576
All we need is his ship.
851
00:52:42,743 --> 00:52:44,244
Well, he'll never part with it.
852
00:52:44,411 --> 00:52:45,579
He loves that ship.
853
00:52:45,746 --> 00:52:47,247
He won it
854
00:52:47,915 --> 00:52:49,083
playing Sabacc.
855
00:52:49,166 --> 00:52:50,167
And there's the rub, right?
856
00:52:50,250 --> 00:52:52,086
How was I supposed to know
she was an Imperial spy?
857
00:52:52,252 --> 00:52:54,588
I thought she loved me.
858
00:52:54,672 --> 00:52:56,090
That's the guy, huh?
859
00:52:56,173 --> 00:52:57,341
Hmm.
860
00:52:57,758 --> 00:52:59,218
An interesting style.
861
00:52:59,385 --> 00:53:00,386
I'll say.
862
00:53:01,470 --> 00:53:02,805
You say he won his ship?
863
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
You have an awful Sabacc face.
I'm gonna call it.
864
00:53:04,765 --> 00:53:05,974
I can take him. Let me at him.
865
00:53:06,141 --> 00:53:07,476
Absolutely not.
866
00:53:07,643 --> 00:53:09,895
Han, these guys are serious gamblers.
867
00:53:10,062 --> 00:53:11,730
I'm serious. Stake me.
868
00:53:12,356 --> 00:53:14,441
Don't listen to him.
869
00:53:20,948 --> 00:53:22,866
Thank you. Thank you.
870
00:53:23,033 --> 00:53:24,702
You see, how'd you guys
let me beat you on that one?
871
00:53:24,868 --> 00:53:26,078
Come on.
872
00:53:27,162 --> 00:53:29,039
There's no liars in this game,
just players.
873
00:53:29,206 --> 00:53:31,083
Is this seat taken?
874
00:53:33,752 --> 00:53:36,213
If nobody's in the seat,
then it ain't taken, friend.
875
00:53:39,299 --> 00:53:41,927
So this is, uh, Sabacc?
876
00:53:42,010 --> 00:53:43,011
Sabacc.
877
00:53:43,095 --> 00:53:45,389
Sabacc. Got it.
878
00:53:45,556 --> 00:53:46,557
You play it before?
879
00:53:46,974 --> 00:53:48,350
A couple times, yeah.
880
00:53:50,227 --> 00:53:51,395
Captain Lando Calrissian.
881
00:53:51,562 --> 00:53:52,563
Han Solo.
882
00:53:53,397 --> 00:53:55,190
Looks like you're having a good day.
883
00:53:55,357 --> 00:53:56,400
I'm a lucky guy.
884
00:53:57,735 --> 00:54:00,404
Can I ask you a question,
Captain Calrissian?
885
00:54:00,571 --> 00:54:01,822
Anything, Han.
886
00:54:01,989 --> 00:54:04,950
That's "Han", but that's okay.
887
00:54:05,617 --> 00:54:09,455
I heard a story about you.
I was wondering if it's true.
888
00:54:10,706 --> 00:54:14,001
Everything you've heard
about me is true.
889
00:54:14,084 --> 00:54:15,169
Thanks, love.
890
00:54:15,252 --> 00:54:17,171
Did you win your ship playing cards?
891
00:54:17,629 --> 00:54:19,715
Oh, I've won a lot of things.
892
00:54:20,716 --> 00:54:23,802
I once won a subtropical moon
in the Oseon Belt.
893
00:54:24,011 --> 00:54:25,262
Wow.
894
00:54:25,429 --> 00:54:26,847
Turned out to be a real money pit.
895
00:54:26,930 --> 00:54:27,931
I'm impressed.
896
00:54:28,015 --> 00:54:29,391
I don't think I'd have
the nerve to gamble
897
00:54:29,475 --> 00:54:31,059
with something I love as much as my ship.
898
00:54:31,226 --> 00:54:32,853
- Really?
- Yeah.
899
00:54:33,020 --> 00:54:34,062
What do you fly?
900
00:54:34,980 --> 00:54:36,774
VCX-100.
901
00:54:38,275 --> 00:54:40,319
That is a quality ship.
Right, boys?
902
00:54:40,486 --> 00:54:42,112
It's the fastest in the galaxy,
903
00:54:42,279 --> 00:54:43,781
but there's a lot of
great ships out there.
904
00:54:43,947 --> 00:54:45,824
I mean, I'm sure yours is very nice.
905
00:54:45,991 --> 00:54:47,868
Gets me where I'm goin'.
906
00:54:52,372 --> 00:54:53,499
Beginner's luck.
907
00:54:53,665 --> 00:54:55,459
Well played.
908
00:55:02,925 --> 00:55:04,802
Let's see what we got here.
909
00:55:04,968 --> 00:55:06,136
Oh, great hand!
910
00:55:10,432 --> 00:55:13,393
Sorry, guys. Close, but not quite.
911
00:55:22,820 --> 00:55:24,988
Eyes on your own cards, buddy.
912
00:55:25,697 --> 00:55:27,282
All of 'em.
913
00:55:27,449 --> 00:55:28,992
There. Well, now I see yours.
914
00:55:34,373 --> 00:55:38,794
Oh, that's me?
Okay, let's see...
915
00:55:41,255 --> 00:55:43,048
Sorry, minus two.
916
00:55:47,845 --> 00:55:49,096
This game is fun.
917
00:55:49,680 --> 00:55:51,098
All right, how about this?
918
00:55:51,765 --> 00:55:54,601
I'll see your bet and I'll raise you.
919
00:55:55,853 --> 00:55:57,980
2,000.
920
00:56:01,733 --> 00:56:03,110
I'll see your 2,000
921
00:56:03,694 --> 00:56:05,696
and I'll raise you
922
00:56:05,863 --> 00:56:08,198
however much this is.
923
00:56:10,784 --> 00:56:12,411
Whoa, whoa, whoa, Han.
924
00:56:12,578 --> 00:56:13,954
Slow down.
925
00:56:14,121 --> 00:56:15,330
You might wanna quit while you're ahead.
926
00:56:15,664 --> 00:56:17,875
You might wanna quit while you're behind.
927
00:56:19,960 --> 00:56:21,628
I like this kid.
928
00:56:21,712 --> 00:56:22,754
You're adorable.
929
00:56:22,838 --> 00:56:23,964
And I'm serious.
930
00:56:24,464 --> 00:56:25,799
And I'm calling.
931
00:56:26,216 --> 00:56:27,301
With what?
932
00:56:27,467 --> 00:56:28,552
Your scarf?
933
00:56:28,719 --> 00:56:29,803
Not my style.
934
00:56:29,970 --> 00:56:31,305
My ship.
935
00:56:32,389 --> 00:56:33,974
Against your ship.
936
00:56:35,767 --> 00:56:37,811
Time to find out if you got the nerve.
937
00:56:40,647 --> 00:56:41,899
What the hell?
938
00:56:45,819 --> 00:56:47,070
Straight Staves.
939
00:56:57,289 --> 00:56:59,458
You played me. You're good.
940
00:56:59,625 --> 00:57:01,418
- Yeah.
- You're very good.
941
00:57:01,585 --> 00:57:03,211
But not good enough.
942
00:57:03,378 --> 00:57:04,755
Full Sabacc.
943
00:57:11,386 --> 00:57:13,388
I told you to quit while you were ahead.
944
00:57:15,098 --> 00:57:17,100
Drinks on me!
945
00:57:21,313 --> 00:57:22,689
Yeah, that's right.
946
00:57:30,072 --> 00:57:31,281
First of all, there's no way
947
00:57:31,365 --> 00:57:32,741
he could've had that green sylop.
948
00:57:32,908 --> 00:57:34,034
They'd all been played.
949
00:57:34,201 --> 00:57:35,661
Also, your guy, Captain Wonderful,
950
00:57:35,744 --> 00:57:36,954
is so full of bantha crap...
951
00:57:37,120 --> 00:57:38,872
Yoo-hoo!
952
00:57:40,707 --> 00:57:42,542
Where's my VCX?
953
00:57:43,418 --> 00:57:44,670
I don't have it right here now.
954
00:57:44,753 --> 00:57:46,004
It's in the shop.
955
00:57:46,171 --> 00:57:48,340
- I'm getting some work done.
- Lando.
956
00:57:49,675 --> 00:57:51,134
Qi'ra.
957
00:57:52,219 --> 00:57:55,180
You look phenomenal. As always.
958
00:57:55,347 --> 00:57:57,224
Well, I knew I was gonna see you.
959
00:57:57,849 --> 00:57:58,892
Get off!
960
00:57:58,976 --> 00:58:00,268
What are you doing
with hairy and the boy?
961
00:58:00,435 --> 00:58:02,562
- There's no need, none.
- They work for me.
962
00:58:02,938 --> 00:58:04,272
Good help is hard to find, no?
963
00:58:04,439 --> 00:58:05,983
We're more like partners.
964
00:58:06,692 --> 00:58:07,985
We are.
965
00:58:08,068 --> 00:58:09,069
Excuse us.
966
00:58:10,153 --> 00:58:11,613
Listen, last I checked,
967
00:58:11,780 --> 00:58:13,198
me and Crimson Dawn, we're squared away.
968
00:58:13,365 --> 00:58:15,242
Dryden said all is forgiven
969
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
after I did the whole
Felucia thing for him.
970
00:58:17,369 --> 00:58:20,372
Yeah. New move,
we're making the Kessel Run.
971
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
We need a ship.
972
00:58:23,083 --> 00:58:24,251
Why didn't you just say so?
973
00:58:24,418 --> 00:58:25,711
I thought you were retired.
974
00:58:26,878 --> 00:58:28,797
Circumstances change.
975
00:58:29,339 --> 00:58:30,757
How much?
976
00:58:30,924 --> 00:58:32,342
The Kessel Run.
977
00:58:32,509 --> 00:58:35,137
That's no easy spin.
I'm gonna need half the take.
978
00:58:35,303 --> 00:58:37,014
Ridiculous.
979
00:58:37,097 --> 00:58:38,765
Grown-ups are talking.
980
00:58:38,932 --> 00:58:40,350
25%.
981
00:58:45,605 --> 00:58:46,940
You're Tobias Beckett.
982
00:58:47,649 --> 00:58:48,817
You killed Aurra Sing.
983
00:58:50,360 --> 00:58:52,654
Pushed her.
Pretty sure the fall killed her.
984
00:58:52,821 --> 00:58:55,657
You did the galaxy a favor that day.
Me, especially.
985
00:58:55,824 --> 00:58:57,034
I owed her a lot of money.
986
00:58:57,117 --> 00:58:58,785
And as token of my gratitude,
987
00:58:59,244 --> 00:59:01,538
I'm willing to do this for 40%.
988
00:59:04,791 --> 00:59:06,460
25.
989
00:59:11,381 --> 00:59:13,091
25% works.
990
00:59:13,383 --> 00:59:15,677
No! Unacceptable!
991
00:59:15,844 --> 00:59:18,263
Stop exploiting droids!
992
00:59:18,430 --> 00:59:20,098
You sloppy degenerate bios!
993
00:59:20,265 --> 00:59:21,767
- She never learns.
- Have you no shame?
994
00:59:21,850 --> 00:59:22,851
Who?
995
00:59:23,018 --> 00:59:24,227
My first mate.
996
00:59:24,394 --> 00:59:26,021
You got no business being here.
Get out of here!
997
00:59:26,188 --> 00:59:29,232
How can you condone this savagery?
998
00:59:29,399 --> 00:59:31,777
You, you. You should not be doing this.
999
00:59:31,943 --> 00:59:34,071
They're using you for entertainment.
1000
00:59:34,654 --> 00:59:36,323
Yeah. You've been neurowashed.
1001
00:59:36,490 --> 00:59:38,658
Don't just blindly follow the program.
1002
00:59:38,825 --> 00:59:40,744
Exercise some free will!
1003
00:59:41,870 --> 00:59:43,246
Stay away from him!
1004
00:59:43,413 --> 00:59:44,998
He's never had it so good.
1005
00:59:45,165 --> 00:59:47,667
Oh, really? How about you have
a go at me, ya lumpy brute.
1006
00:59:47,834 --> 00:59:48,919
- Bring it on!
- Come on!
1007
00:59:49,002 --> 00:59:50,045
L3!
1008
00:59:50,128 --> 00:59:52,089
Droid rights! We are sentient!
1009
00:59:52,255 --> 00:59:54,257
I'm gonna flip your switch.
1010
00:59:54,966 --> 00:59:56,343
Good luck finding it.
1011
00:59:56,510 --> 00:59:57,928
L3!
1012
00:59:59,346 --> 01:00:01,139
Let go of the mean man's face.
1013
01:00:01,306 --> 01:00:02,307
We're leaving.
1014
01:00:02,474 --> 01:00:04,392
They don't even serve our kind here.
1015
01:00:04,559 --> 01:00:05,602
Now.
1016
01:00:09,314 --> 01:00:10,649
Who are these guys?
1017
01:00:10,816 --> 01:00:12,275
We're taking them to Kessel.
1018
01:00:12,818 --> 01:00:14,236
Oh, are we?
1019
01:00:14,402 --> 01:00:16,488
And what if I don't elect
to go to Kessel?
1020
01:00:16,988 --> 01:00:18,156
Please don't start.
1021
01:00:18,323 --> 01:00:19,533
Or what, you'll have me wiped?
1022
01:00:19,699 --> 01:00:22,077
You couldn't get from here
to Black Spire without me.
1023
01:00:22,244 --> 01:00:23,787
Now you're gonna make the Kessel Run?
1024
01:00:23,954 --> 01:00:25,872
If she doesn't wanna fly,
I'll be your co-pilot.
1025
01:00:26,039 --> 01:00:27,666
- I don't mind.
- No, no. It's okay.
1026
01:00:27,833 --> 01:00:29,084
She's definitely going.
1027
01:00:29,251 --> 01:00:32,170
Oh, why? Because you're
my organic overlord?
1028
01:00:32,337 --> 01:00:34,381
Because I'm your captain,
how about that?
1029
01:00:34,548 --> 01:00:36,758
I actually would have her memory wiped,
1030
01:00:36,925 --> 01:00:38,176
but she's got the best damn
1031
01:00:38,260 --> 01:00:39,928
navigational database in the galaxy.
1032
01:00:40,428 --> 01:00:42,013
Could use a fresh coat of paint, though!
1033
01:00:42,180 --> 01:00:45,475
Landonis, you do not want
to press that button with me.
1034
01:00:46,643 --> 01:00:49,271
You know, a lot of ships
around here get boosted.
1035
01:00:49,437 --> 01:00:51,481
So, I keep mine locked up.
1036
01:00:51,648 --> 01:00:53,358
You know, for safety.
1037
01:00:54,109 --> 01:00:56,319
L3, do you mind?
1038
01:01:02,325 --> 01:01:03,785
Look away.
1039
01:01:03,952 --> 01:01:05,203
I can't perform with you looking at me.
1040
01:01:05,662 --> 01:01:06,663
Please indulge her.
1041
01:01:14,963 --> 01:01:17,215
I can feel you looking at me.
1042
01:01:21,928 --> 01:01:23,597
What are we doing here?
1043
01:01:23,763 --> 01:01:24,806
This guy's a hustler.
1044
01:01:24,890 --> 01:01:26,224
I don't even think he's got a ship.
1045
01:01:26,391 --> 01:01:27,976
If he does, it's gonna be a piece of junk
1046
01:01:28,059 --> 01:01:29,060
if it's even here.
1047
01:01:29,227 --> 01:01:32,022
There she is, my pride and joy.
1048
01:01:32,939 --> 01:01:34,191
The Millennium Falcon.
1049
01:01:49,581 --> 01:01:51,708
Looks like you had a little work done.
1050
01:01:51,875 --> 01:01:53,376
Indeed I have, Han.
1051
01:01:53,543 --> 01:01:56,004
Installed an escape pod
in the mandible notch,
1052
01:01:56,171 --> 01:01:58,590
alluvial dampers, a wet bar.
1053
01:01:58,757 --> 01:02:00,592
And a fortified infraction
1054
01:02:00,675 --> 01:02:02,802
restraint on the landing gear.
1055
01:02:02,969 --> 01:02:05,931
Looks to me like they impounded
your ship, Lando.
1056
01:02:06,765 --> 01:02:08,350
This is unbelievable!
1057
01:02:08,516 --> 01:02:09,893
I'm definitely gonna have some words
1058
01:02:09,976 --> 01:02:12,020
with someone about this.
1059
01:02:13,605 --> 01:02:15,273
You must have experience
with these, right?
1060
01:02:15,690 --> 01:02:17,275
Yeah, I could take it off.
1061
01:02:17,442 --> 01:02:18,568
Fantastic!
1062
01:02:18,735 --> 01:02:20,570
Along with five percent off your cut.
1063
01:02:21,238 --> 01:02:23,073
You're down to 20.
1064
01:02:25,742 --> 01:02:27,494
I don't like it.
1065
01:02:27,661 --> 01:02:29,287
I don't agree with it.
1066
01:02:30,288 --> 01:02:31,498
But I accept it.
1067
01:02:32,832 --> 01:02:34,709
You're getting the hang of this, Lando.
1068
01:02:35,293 --> 01:02:36,503
Yeah.
1069
01:02:36,836 --> 01:02:37,879
Come on, Chewie.
1070
01:02:38,046 --> 01:02:39,047
Gonna need a little bit of
1071
01:02:39,130 --> 01:02:40,548
that Wookiee oomph.
1072
01:02:42,342 --> 01:02:43,843
Your plan is underway, Enfys.
1073
01:02:43,927 --> 01:02:45,887
We've attached the homing beacon.
1074
01:02:46,054 --> 01:02:47,222
They won't elude us now.
1075
01:02:47,305 --> 01:02:48,306
Good.
1076
01:02:53,770 --> 01:02:57,232
If they survive,
they'll bring the prize to us.
1077
01:03:12,580 --> 01:03:14,958
This is a Corellian YT-1300.
1078
01:03:15,542 --> 01:03:17,919
Oh. You know your stuff.
1079
01:03:18,086 --> 01:03:19,671
I've been on one before.
1080
01:03:19,838 --> 01:03:21,172
My dad worked the line
1081
01:03:21,256 --> 01:03:23,967
at the CEC plant before he got laid off.
1082
01:03:24,426 --> 01:03:25,802
He built these.
1083
01:03:26,970 --> 01:03:29,347
He wanted to be a pilot, but...
1084
01:03:29,514 --> 01:03:31,725
You, uh, close with your old man?
1085
01:03:32,475 --> 01:03:33,518
Not really.
1086
01:03:33,685 --> 01:03:35,812
Yeah, me neither.
1087
01:03:35,979 --> 01:03:37,939
My mom, on the other hand,
1088
01:03:38,106 --> 01:03:40,108
most amazing woman I've ever known.
1089
01:03:43,486 --> 01:03:44,571
Excuse me.
1090
01:03:44,738 --> 01:03:47,449
Get your presumptuous ass
out of my seat!
1091
01:03:53,121 --> 01:03:55,957
My sacral-occipital circuit is sticking.
1092
01:03:56,124 --> 01:03:57,709
You're gonna have to do
that thing again later.
1093
01:03:58,418 --> 01:03:59,669
Yeah.
1094
01:04:00,086 --> 01:04:02,088
All right, course to Kessel is set.
1095
01:04:02,255 --> 01:04:03,840
Plugging coordinates in now.
1096
01:04:04,007 --> 01:04:05,258
Just keep your pinky on the yoke
1097
01:04:05,425 --> 01:04:06,634
and try not to mess anything up.
1098
01:04:06,801 --> 01:04:07,802
Whatever you say, my lady.
1099
01:04:07,886 --> 01:04:09,471
Just let me know when
you're ready to jump.
1100
01:04:09,637 --> 01:04:11,348
Ready in...
1101
01:04:13,391 --> 01:04:14,392
Ready.
1102
01:04:15,685 --> 01:04:18,146
It's just a simple jump to hyperspace,
and we're there.
1103
01:04:18,313 --> 01:04:19,439
What's so tricky about that?
1104
01:04:19,606 --> 01:04:21,733
Plenty. Can't plot a direct
course to Kessel.
1105
01:04:21,900 --> 01:04:23,693
You have to thread
through the Si'Klaata Cluster
1106
01:04:23,860 --> 01:04:25,779
and then pass through The Maelstrom.
1107
01:04:26,363 --> 01:04:28,239
You done flirting?
I'm still ready.
1108
01:04:29,407 --> 01:04:31,284
You might wanna buckle up, baby.
1109
01:04:51,846 --> 01:04:52,931
Think.
1110
01:04:53,098 --> 01:04:54,682
Do you wanna make that move?
1111
01:04:54,849 --> 01:04:56,810
Do you wanna make that move?
1112
01:04:57,227 --> 01:04:59,104
You made that move, okay.
1113
01:04:59,270 --> 01:05:01,898
I guess I have to destroy
that little guy.
1114
01:05:02,065 --> 01:05:04,317
Somehow I never get bored with winning.
1115
01:05:05,652 --> 01:05:08,321
No, you can't wipe 'em off.
They're holograms.
1116
01:05:09,572 --> 01:05:11,366
Hey, hey, hey!
Chewie, relax!
1117
01:05:11,533 --> 01:05:13,660
Hey, try to compose yourself.
1118
01:05:13,827 --> 01:05:15,745
Look. All you gotta do
is think a few moves ahead,
1119
01:05:15,912 --> 01:05:17,080
anticipate your opponent.
1120
01:05:17,247 --> 01:05:19,791
There's a lesson to be learned here.
1121
01:05:19,958 --> 01:05:21,000
Uh, you guys seen Qi'ra?
1122
01:05:23,628 --> 01:05:25,463
People are predictable.
1123
01:05:47,277 --> 01:05:49,362
Yeah, I had to try one on.
1124
01:05:49,779 --> 01:05:50,989
That's a lot of capes.
1125
01:05:51,156 --> 01:05:52,949
Maybe too many capes.
1126
01:05:57,579 --> 01:05:58,830
So what's the plan?
1127
01:05:59,247 --> 01:06:00,498
Well, I thought we'd talk a little first
1128
01:06:00,582 --> 01:06:01,583
and then you know...
1129
01:06:02,625 --> 01:06:04,294
- For Kessel.
- Oh.
1130
01:06:04,669 --> 01:06:06,129
- Mmm-hmm.
- Good.
1131
01:06:06,296 --> 01:06:08,006
Yeah? How good?
1132
01:06:08,173 --> 01:06:09,174
Foolproof.
1133
01:06:09,340 --> 01:06:10,842
Well, it better be.
1134
01:06:10,925 --> 01:06:11,926
- I...
- I...
1135
01:06:12,010 --> 01:06:13,094
- You go first.
- No.
1136
01:06:13,261 --> 01:06:14,596
What were you gonna say?
1137
01:06:14,929 --> 01:06:17,682
I wanna tell you so much.
1138
01:06:18,433 --> 01:06:19,893
And I wanna know everything
1139
01:06:19,976 --> 01:06:21,811
that's happened to you since Corellia.
1140
01:06:23,104 --> 01:06:25,523
I'm not sure we have that kinda time.
1141
01:06:25,690 --> 01:06:26,816
We could.
1142
01:06:26,983 --> 01:06:29,235
We could have all the time
we want after the job.
1143
01:06:29,402 --> 01:06:30,904
You and I.
1144
01:06:31,070 --> 01:06:32,071
What?
1145
01:06:33,156 --> 01:06:34,491
I want to.
1146
01:06:35,200 --> 01:06:36,409
You want to?
1147
01:06:36,576 --> 01:06:38,870
To tell you everything that's happened.
1148
01:06:40,371 --> 01:06:42,499
But I know if I do,
you won't look at me the same.
1149
01:06:42,874 --> 01:06:44,626
The way that you're
looking at me right now.
1150
01:06:44,709 --> 01:06:45,752
Nothing is gonna change the way
1151
01:06:45,835 --> 01:06:46,836
I'm looking at you right now.
1152
01:06:46,920 --> 01:06:49,130
You don't know that.
You don't know what I've done.
1153
01:07:03,186 --> 01:07:04,729
Am I interrupting something?
1154
01:07:07,106 --> 01:07:08,107
Kinda.
1155
01:07:08,900 --> 01:07:09,901
Good.
1156
01:07:10,068 --> 01:07:11,736
'Cause we got a lot of work to do.
1157
01:07:12,403 --> 01:07:13,780
You're making a big mistake.
1158
01:07:13,947 --> 01:07:14,948
- Oh, really?
- Which is yours to make
1159
01:07:15,114 --> 01:07:17,242
except when you start
to interfere with my livelihood.
1160
01:07:17,325 --> 01:07:18,326
This isn't gonna interfere
with your livelihood.
1161
01:07:18,409 --> 01:07:19,410
Then we have a problem.
1162
01:07:19,494 --> 01:07:21,913
You don't see it,
because you don't want to.
1163
01:07:22,080 --> 01:07:23,706
Maybe I know her a little
better than you do.
1164
01:07:23,873 --> 01:07:26,334
Maybe you don't know her well enough.
1165
01:07:27,043 --> 01:07:28,086
All right?
1166
01:07:28,169 --> 01:07:29,587
Look.
1167
01:07:30,088 --> 01:07:31,548
I like you, kid.
1168
01:07:31,714 --> 01:07:34,259
We got a good thing going here.
Me, you, Chewie.
1169
01:07:34,342 --> 01:07:35,343
- Yeah.
- Right?
1170
01:07:35,426 --> 01:07:37,178
The makings of a solid crew.
1171
01:07:37,345 --> 01:07:39,347
But it does not work with Qi'ra.
1172
01:07:39,889 --> 01:07:42,141
It worked with Val.
You trusted her.
1173
01:07:44,102 --> 01:07:46,980
You wanna know how I've
survived as long as I have?
1174
01:07:47,647 --> 01:07:49,023
I trust no one.
1175
01:07:50,483 --> 01:07:52,944
Assume everyone will betray you
1176
01:07:53,027 --> 01:07:54,946
and you will never be disappointed.
1177
01:07:56,239 --> 01:07:58,408
Sounds like a lonely way to live.
1178
01:07:59,033 --> 01:08:01,077
It's the only way.
1179
01:08:08,001 --> 01:08:09,127
Dropping out of lightspeed now.
1180
01:08:09,294 --> 01:08:10,336
Ready to...
1181
01:08:15,925 --> 01:08:18,094
The Akkadese Maelstrom.
1182
01:08:19,887 --> 01:08:21,264
I'm gonna go check on the dampers.
1183
01:08:21,347 --> 01:08:22,348
You need anything?
1184
01:08:22,515 --> 01:08:24,058
Equal rights?
1185
01:08:54,213 --> 01:08:55,340
What's that sound?
1186
01:08:55,506 --> 01:08:58,760
Carbonbergs, size of planets,
crashing into each other.
1187
01:08:58,926 --> 01:09:00,887
Ships fly in there, they never come out.
1188
01:09:01,054 --> 01:09:02,930
It's ionized gas, water vapor,
1189
01:09:03,097 --> 01:09:04,849
possibly vacuum-breathing life forms
1190
01:09:04,932 --> 01:09:06,225
swirling around The Maw.
1191
01:09:06,392 --> 01:09:07,977
Only way in or out is this channel.
1192
01:09:09,979 --> 01:09:12,231
So what are you gonna do
about your little problem?
1193
01:09:12,607 --> 01:09:13,733
Problem?
1194
01:09:14,150 --> 01:09:15,151
Uh...
1195
01:09:15,652 --> 01:09:16,778
Well, that brand on your wrist
1196
01:09:16,861 --> 01:09:18,071
tells me that you're committed.
1197
01:09:18,655 --> 01:09:20,698
And that young male's heart fluctuations
1198
01:09:20,782 --> 01:09:22,033
tell me he's in love with you.
1199
01:09:22,200 --> 01:09:24,494
Han is not in love with me!
1200
01:09:26,037 --> 01:09:27,914
Oh, please. It's just us.
1201
01:09:28,081 --> 01:09:31,334
You don't have to pretend.
I'm in the same situation.
1202
01:09:31,417 --> 01:09:32,418
You are?
1203
01:09:32,502 --> 01:09:33,544
I'm sure you've noticed
1204
01:09:33,711 --> 01:09:34,921
that Lando has feelings for me.
1205
01:09:35,004 --> 01:09:36,547
Which makes working together difficult
1206
01:09:36,714 --> 01:09:38,883
because I do not feel
the same way about him.
1207
01:09:39,050 --> 01:09:40,301
Right.
1208
01:09:40,468 --> 01:09:41,969
Yes, yeah.
1209
01:09:42,136 --> 01:09:43,554
Yeah, I see that.
1210
01:09:43,721 --> 01:09:46,516
Sometimes, I think... Maybe.
1211
01:09:47,308 --> 01:09:48,643
But, no.
1212
01:09:50,478 --> 01:09:52,271
We're just not compatible.
1213
01:09:54,190 --> 01:09:55,942
How would that work?
1214
01:09:56,442 --> 01:09:57,443
It works.
1215
01:10:07,954 --> 01:10:09,747
This is a precision job.
1216
01:10:09,914 --> 01:10:12,375
Thermal vault will be
on the lowest level.
1217
01:10:12,458 --> 01:10:13,835
Down where it's warm.
1218
01:10:14,001 --> 01:10:15,628
The only way we're gonna pull this off
1219
01:10:15,795 --> 01:10:18,256
is if everybody plays their part.
1220
01:10:18,423 --> 01:10:20,216
Stick to the plan.
1221
01:10:20,383 --> 01:10:22,719
Do not improvise.
1222
01:10:27,265 --> 01:10:29,434
Mining colonies are the worst.
1223
01:10:29,600 --> 01:10:31,436
Yeah, well, "the worst"
1224
01:10:31,519 --> 01:10:32,895
is where the money is.
1225
01:10:35,022 --> 01:10:37,150
All right, people.
Time to shine.
1226
01:11:13,686 --> 01:11:15,313
It won't be for long.
1227
01:11:15,480 --> 01:11:17,148
Shut up, the both of you.
1228
01:11:17,440 --> 01:11:19,525
I am Oksana Floren,
1229
01:11:19,692 --> 01:11:21,694
Deputy Assistant Administrator
to the Vice-Admiral
1230
01:11:21,861 --> 01:11:24,572
of the Federation of
Trade Route Allocation
1231
01:11:24,655 --> 01:11:25,907
and Monetization.
1232
01:11:26,115 --> 01:11:29,202
Here with an offer from his eminence,
1233
01:11:29,285 --> 01:11:30,745
the Senior Vice-Admiral.
1234
01:11:31,329 --> 01:11:34,207
Your spice for our hard-working slaves.
1235
01:11:34,373 --> 01:11:35,708
I brought you a sample.
1236
01:11:35,875 --> 01:11:38,544
Tuul, bring forth the merchandise.
1237
01:12:07,281 --> 01:12:08,950
Director Tolsite said our slaves
1238
01:12:09,033 --> 01:12:10,117
should follow those guys
1239
01:12:10,284 --> 01:12:11,953
to get clipped and tagged.
1240
01:12:12,119 --> 01:12:13,663
What are they clipping?
1241
01:12:14,330 --> 01:12:16,624
Mmm-hmm.
1242
01:12:18,125 --> 01:12:19,126
He wants us to follow him.
1243
01:12:23,464 --> 01:12:24,465
Really?
1244
01:12:24,632 --> 01:12:25,883
That's for that stunt you pulled earlier,
1245
01:12:25,967 --> 01:12:27,134
you degenerate scum.
1246
01:12:46,487 --> 01:12:48,447
He says all systems in this sector
1247
01:12:48,531 --> 01:12:50,241
of the facility operate out of this room.
1248
01:12:50,408 --> 01:12:52,326
It's how they're able
to maintain control
1249
01:12:52,410 --> 01:12:54,078
over so many with so few.
1250
01:12:58,207 --> 01:13:00,251
The director says their
reconditioning process
1251
01:13:00,334 --> 01:13:02,545
is excruciating but effective.
1252
01:13:17,810 --> 01:13:20,062
He said your security attaché
can wait there.
1253
01:13:20,229 --> 01:13:22,481
"Surely, we don't need him to negotiate."
1254
01:13:25,109 --> 01:13:26,402
Wait there, Tuul.
1255
01:13:26,569 --> 01:13:28,487
Try not to bother anyone.
1256
01:13:53,220 --> 01:13:54,472
Nice!
1257
01:13:54,972 --> 01:13:56,015
That was the uniform
1258
01:13:56,098 --> 01:13:58,392
that would've fit me
perfectly, but it's fine.
1259
01:14:04,023 --> 01:14:05,066
What is it?
1260
01:14:08,110 --> 01:14:09,904
Would you mind holding this for me?
1261
01:14:24,335 --> 01:14:25,378
Whoa.
1262
01:14:25,461 --> 01:14:27,129
I have never see anyone do...
1263
01:14:27,296 --> 01:14:28,381
What was that?
1264
01:14:28,714 --> 01:14:30,758
Teräs Käsi.
1265
01:14:32,009 --> 01:14:33,010
Dryden taught me.
1266
01:14:38,307 --> 01:14:39,350
Ah.
1267
01:14:39,433 --> 01:14:40,518
Well negotiated.
1268
01:14:50,820 --> 01:14:52,655
Excuse me.
I need to use this terminal.
1269
01:14:52,738 --> 01:14:53,739
Hello?
1270
01:14:55,116 --> 01:14:56,867
Can you hear me? Ugh.
1271
01:14:58,119 --> 01:14:59,537
Restraining bolts...
1272
01:14:59,870 --> 01:15:00,913
Barbaric.
1273
01:15:03,124 --> 01:15:05,126
Congratulations! You're liberated. Scoot.
1274
01:15:05,209 --> 01:15:06,210
I don't know.
1275
01:15:06,293 --> 01:15:07,294
Free your brothers
and sisters or something.
1276
01:15:07,461 --> 01:15:09,422
Just give me some space.
1277
01:15:15,177 --> 01:15:16,387
I'm in!
1278
01:15:16,554 --> 01:15:17,638
Han, can you hear me?
1279
01:15:17,805 --> 01:15:18,931
I kinda need to know
which way to go here.
1280
01:15:19,181 --> 01:15:20,182
L3?
1281
01:15:20,349 --> 01:15:22,059
The thermal vault is down two levels,
1282
01:15:22,226 --> 01:15:23,728
then left, then right,
then it's the third left.
1283
01:15:23,894 --> 01:15:27,106
Right. That's a lot of directions,
but we're on it.
1284
01:15:34,155 --> 01:15:35,322
They're in subsector four,
1285
01:15:35,489 --> 01:15:37,783
coming up on gate X-3-7-1-K.
1286
01:15:37,950 --> 01:15:39,160
Overriding!
1287
01:15:45,499 --> 01:15:46,625
Freedom.
1288
01:16:08,773 --> 01:16:10,900
What the hell are you
guys doing up there?
1289
01:16:11,067 --> 01:16:12,985
I created a distraction!
1290
01:16:18,032 --> 01:16:19,033
Come on! This way!
1291
01:16:22,119 --> 01:16:23,788
Wait! What are you doing?
1292
01:16:24,246 --> 01:16:25,790
Come on, we gotta get the coaxium.
1293
01:16:27,875 --> 01:16:30,169
Hey! Remember what
Beckett said, stick to the plan.
1294
01:16:30,377 --> 01:16:33,339
Chewie! Come on, let's go!
1295
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Fine!
1296
01:16:39,720 --> 01:16:40,805
Chewie!
1297
01:16:43,557 --> 01:16:44,975
Here, you might need this.
1298
01:16:50,231 --> 01:16:52,233
Hope I see you around sometime.
1299
01:17:08,124 --> 01:17:09,291
Han, where are you?
1300
01:17:09,458 --> 01:17:10,918
I'm on my way to the vault.
1301
01:17:11,085 --> 01:17:12,336
I lost Chewie.
1302
01:17:12,419 --> 01:17:13,420
He's dead?
1303
01:17:13,587 --> 01:17:15,047
No, he had something he had to do.
1304
01:17:15,214 --> 01:17:16,340
Is he coming back?
1305
01:17:16,507 --> 01:17:17,550
I don't know.
1306
01:17:18,926 --> 01:17:20,803
Okay, they're on to us now.
1307
01:17:30,604 --> 01:17:31,605
I'm at the vault.
1308
01:17:39,572 --> 01:17:41,115
That's what I said!
1309
01:17:44,535 --> 01:17:46,370
- Huh, that was impressive.
- Yeah.
1310
01:17:46,745 --> 01:17:47,830
We're clear.
1311
01:17:58,382 --> 01:17:59,508
Now what?
1312
01:17:59,675 --> 01:18:01,468
Han, each canister should be equipped
1313
01:18:01,552 --> 01:18:02,595
with a thermal display.
1314
01:18:02,761 --> 01:18:03,929
Yeah, I see it.
1315
01:18:04,096 --> 01:18:06,807
If the internal temperature
reaches below 35 standard,
1316
01:18:06,974 --> 01:18:09,977
then the coaxium
will destabilize and explode.
1317
01:18:10,144 --> 01:18:12,479
Yup, I get it, guys.
It's dangerous.
1318
01:18:21,488 --> 01:18:22,740
Okay, got it.
1319
01:18:23,115 --> 01:18:24,867
Great. Only eleven more.
1320
01:18:25,201 --> 01:18:26,202
Eleven?
1321
01:18:33,834 --> 01:18:36,795
The Calrissian Chronicles, chapter five.
1322
01:18:37,004 --> 01:18:38,297
continued.
1323
01:18:38,464 --> 01:18:40,424
Personally, I wasn't all that
impressed with the Sharu.
1324
01:18:40,591 --> 01:18:42,843
No sense of humor or style.
1325
01:18:43,010 --> 01:18:44,929
Nonetheless, there L3 and I were
1326
01:18:45,095 --> 01:18:46,805
deep in their sacred temple.
1327
01:18:46,972 --> 01:18:48,724
And that's when we saw it...
1328
01:18:51,352 --> 01:18:52,895
Always something.
1329
01:18:55,314 --> 01:18:57,024
You guys are not gonna believe
what I'm seeing up here.
1330
01:18:57,191 --> 01:18:59,068
Is it a mass breakout?
1331
01:18:59,693 --> 01:19:00,736
L3, what did you do?
1332
01:19:00,903 --> 01:19:02,738
I found my true purpose, Lando.
1333
01:19:02,905 --> 01:19:04,031
That's what I've done.
1334
01:19:05,908 --> 01:19:08,118
I'm so glad we took this job!
1335
01:19:08,327 --> 01:19:09,703
That droid!
1336
01:19:09,787 --> 01:19:10,788
L3, come on!
1337
01:19:13,832 --> 01:19:15,417
Follow me, compatriots!
1338
01:19:22,925 --> 01:19:24,510
Another couple guards just spotted me.
1339
01:19:24,677 --> 01:19:26,595
I don't have a free hand to take 'em out.
1340
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
- What do I do?
- Improvise.
1341
01:19:28,389 --> 01:19:30,307
You said never improvise!
1342
01:19:38,983 --> 01:19:40,401
Hi!
1343
01:19:40,567 --> 01:19:41,610
Don't forget that guy!
1344
01:19:57,960 --> 01:19:59,545
Good to see you, buddy!
1345
01:20:00,296 --> 01:20:02,214
Stay with me, Sagwa! Keep up!
1346
01:20:05,592 --> 01:20:06,969
Hey! I'm Chewie's friend, Han.
1347
01:20:09,722 --> 01:20:11,015
Okay.
1348
01:20:29,825 --> 01:20:30,951
They're stealing the coaxium.
1349
01:20:31,118 --> 01:20:32,119
Disable that freighter!
1350
01:20:38,208 --> 01:20:40,085
Han!
1351
01:20:42,171 --> 01:20:43,172
Hey!
1352
01:20:54,141 --> 01:20:55,142
Follow me.
1353
01:20:57,895 --> 01:20:59,438
Rebellion!
1354
01:21:10,240 --> 01:21:11,867
They're going for the landing gear!
1355
01:21:11,950 --> 01:21:13,118
We've gotta get out of here!
1356
01:21:15,204 --> 01:21:17,247
We need to keep 'em away
from those cannons!
1357
01:21:25,464 --> 01:21:26,673
Catch that!
1358
01:21:29,259 --> 01:21:31,345
Coaxium's stowed!
Let's go!
1359
01:21:31,512 --> 01:21:32,930
Where's I.?
1360
01:21:33,097 --> 01:21:35,724
No more subjugation!
1361
01:21:40,396 --> 01:21:41,397
L3!
1362
01:21:41,563 --> 01:21:43,565
No, Lando!
Get back here!
1363
01:21:46,276 --> 01:21:47,569
Lando!
1364
01:21:48,320 --> 01:21:50,531
System failure.
1365
01:21:50,697 --> 01:21:52,449
Have to reroute the sensory modulators.
1366
01:21:52,616 --> 01:21:54,326
It's all right.
Save your energy.
1367
01:21:54,493 --> 01:21:55,953
I'm gonna get you outta here.
All right?
1368
01:21:56,120 --> 01:21:57,955
System failure...
1369
01:22:03,085 --> 01:22:04,086
Rerouting...
1370
01:22:05,754 --> 01:22:06,797
Damn it!
1371
01:22:06,880 --> 01:22:07,881
Han!
1372
01:22:14,096 --> 01:22:15,097
Sagwa.
1373
01:22:15,264 --> 01:22:16,682
This way!
1374
01:22:17,141 --> 01:22:18,350
Come, come!
1375
01:22:28,819 --> 01:22:30,487
Chewie! Damn it!
1376
01:22:34,199 --> 01:22:35,742
It's not responding.
1377
01:22:53,427 --> 01:22:55,429
What are you standing around for?
Come on!
1378
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
It's okay, you'll be fine.
1379
01:23:03,729 --> 01:23:05,772
It's not responding...
Not responding...
1380
01:23:06,523 --> 01:23:07,733
Han, get us out of here.
1381
01:23:08,567 --> 01:23:09,568
It's not responding.
1382
01:23:09,735 --> 01:23:11,278
Han! Now!
1383
01:23:11,487 --> 01:23:12,488
On it.
1384
01:23:40,682 --> 01:23:42,351
- Lando...
- I'm here.
1385
01:23:42,643 --> 01:23:44,102
- It's all right, L3.
- Lando...
1386
01:23:44,269 --> 01:23:45,354
- I've got you.
- This is not...
1387
01:23:45,562 --> 01:23:46,813
- It's okay, L3.
- Lando.
1388
01:23:47,272 --> 01:23:49,274
It's all right. I can fix you.
I can fix you.
1389
01:23:49,733 --> 01:23:50,984
Lando.
1390
01:23:51,151 --> 01:23:53,153
What's happening to me?
1391
01:23:55,572 --> 01:23:56,990
L3?
1392
01:23:57,616 --> 01:23:58,909
L3!
1393
01:24:05,749 --> 01:24:07,876
I'm sorry, girl.
1394
01:24:08,043 --> 01:24:10,045
I'm so sorry.
1395
01:24:23,517 --> 01:24:24,810
I could use a co-pilot.
1396
01:24:49,251 --> 01:24:50,669
Sorry.
1397
01:24:53,547 --> 01:24:54,548
With the cargo we're carrying,
1398
01:24:54,631 --> 01:24:55,716
if we don't make up some lost time
1399
01:24:55,882 --> 01:24:57,926
we're gonna be in real trouble.
1400
01:24:58,093 --> 01:24:59,595
How about that?
Is that real trouble?
1401
01:25:06,268 --> 01:25:08,520
That is an Imperial blockade.
1402
01:25:08,687 --> 01:25:10,564
What's it doing here?
1403
01:25:10,731 --> 01:25:12,608
Probably heard about
your little rebellion.
1404
01:25:13,817 --> 01:25:15,861
Nope. Not gonna make it.
1405
01:25:16,028 --> 01:25:17,070
We're gonna have to drop the shipment.
1406
01:25:17,237 --> 01:25:19,656
If we don't deliver, Dryden will kill us.
1407
01:25:19,823 --> 01:25:21,283
All right, trust me, I know these guys.
1408
01:25:21,366 --> 01:25:22,492
I used to be one of 'em.
1409
01:25:22,659 --> 01:25:24,453
There's no way they're
gonna waste a TIE fighter
1410
01:25:24,620 --> 01:25:26,622
chasing down a little
rinky-dink freighter.
1411
01:25:31,043 --> 01:25:32,044
You were saying?
1412
01:25:32,210 --> 01:25:33,587
Usually, in situations like this
1413
01:25:33,754 --> 01:25:35,839
I like to turn around
in the opposite direction.
1414
01:25:45,015 --> 01:25:46,516
I'm on the ventral gun.
1415
01:25:51,688 --> 01:25:52,689
It's an easy equation.
1416
01:25:52,856 --> 01:25:55,025
We simply don't have enough
time to get to Savareen
1417
01:25:55,108 --> 01:25:56,109
before the canisters explode!
1418
01:25:56,276 --> 01:25:57,527
Just have to find a faster route.
1419
01:25:57,694 --> 01:25:58,904
There isn't one!
You can't make
1420
01:25:58,987 --> 01:26:00,530
the Kessel Run in less than 20 parsecs.
1421
01:26:00,614 --> 01:26:01,948
- Watch me.
- How?
1422
01:26:02,115 --> 01:26:03,408
Take a shortcut, through there.
1423
01:26:04,993 --> 01:26:06,244
- Into The Maelstrom?
- Mmm-hmm.
1424
01:26:07,162 --> 01:26:08,914
Spectacular way of killing us all,
I'll give you that.
1425
01:26:09,081 --> 01:26:10,707
- Can't do it without L3.
- She's gone!
1426
01:26:10,874 --> 01:26:12,209
You said yourself she's got the best
1427
01:26:12,292 --> 01:26:13,752
navigational database in the galaxy.
1428
01:26:13,919 --> 01:26:15,504
If we remove her neural core,
1429
01:26:15,671 --> 01:26:16,880
it's possible we can download her brain
1430
01:26:16,963 --> 01:26:18,423
into the Falcon's navicomputer, right?
1431
01:26:18,507 --> 01:26:19,508
Could we?
1432
01:26:19,925 --> 01:26:20,926
Theoretically.
1433
01:26:21,093 --> 01:26:22,969
Only one way to find out.
1434
01:26:25,806 --> 01:26:28,183
I got a really good feeling about this.
1435
01:26:42,197 --> 01:26:43,740
Oops, that's on me.
1436
01:26:50,497 --> 01:26:51,832
Okay.
1437
01:26:54,209 --> 01:26:56,002
Beckett, you see them?
They still on us?
1438
01:26:59,172 --> 01:27:00,465
Beckett, did you hear me?
1439
01:27:00,549 --> 01:27:01,967
Are they on us?
1440
01:27:02,134 --> 01:27:03,760
Like rashnold on a kalak.
1441
01:27:04,720 --> 01:27:06,179
I don't know what that means.
1442
01:27:06,346 --> 01:27:08,140
Like a gingleson's pelt.
1443
01:27:08,807 --> 01:27:10,267
What? Are they or aren't they?
1444
01:27:10,434 --> 01:27:11,810
Yes, they're still on us!
1445
01:27:14,312 --> 01:27:15,313
Whoo!
1446
01:27:19,151 --> 01:27:23,655
This is why you never
let anyone fly your ship.
1447
01:27:23,822 --> 01:27:25,073
Come on!
1448
01:27:29,369 --> 01:27:31,913
Yeah, one just got past me.
He's right on top of us!
1449
01:27:41,423 --> 01:27:43,175
Good going, Han!
1450
01:27:48,847 --> 01:27:50,223
We need to divert auxiliary power
1451
01:27:50,307 --> 01:27:51,308
to the rear deflector shield.
1452
01:27:51,475 --> 01:27:53,810
We definitely do!
1453
01:28:01,026 --> 01:28:02,527
Since when do you know how to fly?
1454
01:28:05,197 --> 01:28:06,948
190 years old?
1455
01:28:08,867 --> 01:28:10,118
You look great!
1456
01:28:11,161 --> 01:28:12,204
Chewie, get in.
1457
01:28:12,370 --> 01:28:13,413
I'll help Lando.
1458
01:28:28,553 --> 01:28:31,056
Whoa!
That's my cape!
1459
01:28:31,223 --> 01:28:32,349
Ah! That's a custom piece!
1460
01:28:40,106 --> 01:28:41,900
What? Beckett, you with us?
1461
01:28:42,067 --> 01:28:43,860
We just lost the cannon!
1462
01:28:44,486 --> 01:28:46,321
And I really hurt my thumbs.
1463
01:28:46,488 --> 01:28:48,114
There's still one on us.
1464
01:28:53,662 --> 01:28:55,080
Drop the landing gear.
1465
01:28:55,956 --> 01:28:57,624
When I tell you, flood the intake
1466
01:28:57,707 --> 01:28:58,917
and sweep to the bi-lats.
1467
01:29:02,379 --> 01:29:05,257
A little something I picked up
from my pal, Needles,
1468
01:29:05,423 --> 01:29:07,425
best street racer in all of Corellia.
1469
01:29:08,260 --> 01:29:09,553
Till he crashed
1470
01:29:09,719 --> 01:29:11,555
and died, doing this.
1471
01:29:29,865 --> 01:29:31,491
Flood it, it's all yours!
1472
01:29:43,378 --> 01:29:45,714
Nice move!
1473
01:29:48,633 --> 01:29:50,510
Pull out her internal processor.
1474
01:29:53,305 --> 01:29:54,431
Sorry.
1475
01:30:00,604 --> 01:30:01,605
We've got L3.
1476
01:30:04,107 --> 01:30:05,442
Remove the mod calibrator.
1477
01:30:05,525 --> 01:30:06,568
Make sure the T-Line's connected.
1478
01:30:06,651 --> 01:30:08,069
I'm gonna tuck it in.
Don't worry.
1479
01:30:08,153 --> 01:30:09,154
You close?
1480
01:30:09,237 --> 01:30:11,615
That coaxium's getting real ripe.
1481
01:30:12,032 --> 01:30:13,700
Okay.
1482
01:30:15,994 --> 01:30:17,662
She's interfacing.
1483
01:30:21,833 --> 01:30:23,919
She's part of the ship now.
1484
01:30:35,180 --> 01:30:36,389
Where the hell are we?
1485
01:30:36,556 --> 01:30:38,141
We're way off the edge of the map.
1486
01:30:38,767 --> 01:30:39,768
Wait.
1487
01:30:39,935 --> 01:30:42,771
L3's constructing a model
of The Maelstrom.
1488
01:30:45,065 --> 01:30:47,317
She says we're approaching The Maw.
1489
01:30:47,525 --> 01:30:48,818
That doesn't sound like something
1490
01:30:48,902 --> 01:30:50,320
we wanna be approaching.
1491
01:31:11,341 --> 01:31:12,342
Hang on!
1492
01:31:17,639 --> 01:31:18,723
This is The Maw?
1493
01:31:18,890 --> 01:31:20,642
No, that's not The Maw.
I don't know what this is.
1494
01:31:20,809 --> 01:31:22,060
That's a living thing.
1495
01:31:36,408 --> 01:31:37,659
There!
1496
01:31:37,951 --> 01:31:39,077
That's The Maw.
1497
01:31:41,955 --> 01:31:43,456
It's a gravity well.
1498
01:31:43,623 --> 01:31:44,624
I got an idea.
1499
01:31:46,334 --> 01:31:47,919
Don't fly toward it, Han!
1500
01:31:55,635 --> 01:31:56,636
See if it goes for this.
1501
01:31:56,803 --> 01:31:58,638
No, what are you doing?
That's the escape pod!
1502
01:32:00,015 --> 01:32:01,182
I know.
1503
01:32:04,352 --> 01:32:05,437
Then why'd you do it?
1504
01:32:12,861 --> 01:32:14,237
That's why, baby.
1505
01:32:23,204 --> 01:32:24,205
She found a way out.
1506
01:32:25,081 --> 01:32:27,417
90 degrees, to the left... ish.
1507
01:32:27,500 --> 01:32:28,501
Left-ish.
1508
01:32:28,668 --> 01:32:29,878
I can't.
1509
01:32:30,045 --> 01:32:31,671
It's taking everything we got
to stay out of The Maw.
1510
01:32:31,838 --> 01:32:33,673
It's pulling us in. We're stuck.
1511
01:32:37,552 --> 01:32:39,804
We have enough raw coaxium
to power a dozen destroyers.
1512
01:32:39,971 --> 01:32:41,806
Inject it into the fuel line,
it'll blow up the ship.
1513
01:32:41,973 --> 01:32:42,974
Not the fuel line.
1514
01:32:43,850 --> 01:32:45,310
But if we put one drop
into the fusion reactor,
1515
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
it might just...
1516
01:32:46,478 --> 01:32:47,562
Give us the kick we need.
1517
01:32:47,729 --> 01:32:49,689
All right, I'm on it!
1518
01:32:54,194 --> 01:32:55,779
I know, we're getting
dragged in a circle.
1519
01:33:09,918 --> 01:33:11,669
Once we get lined up,
it's gonna be a straight shot.
1520
01:33:11,836 --> 01:33:13,004
As soon as that coaxium ignites,
1521
01:33:13,088 --> 01:33:14,214
we're gonna tear out of here
1522
01:33:14,380 --> 01:33:15,673
and the second we're clear
of The Maelstrom,
1523
01:33:15,757 --> 01:33:17,092
we jump to lightspeed.
1524
01:33:21,012 --> 01:33:22,013
Beckett!
1525
01:33:22,347 --> 01:33:23,473
Can't talk!
1526
01:33:27,268 --> 01:33:28,311
I see it.
1527
01:33:52,961 --> 01:33:53,962
Beckett, hurry up!
1528
01:33:54,045 --> 01:33:56,005
We only get one shot at this thing!
1529
01:33:56,381 --> 01:33:58,299
Shut up and let me do this!
1530
01:34:06,224 --> 01:34:08,810
Beckett, I'm gonna count you down!
1531
01:34:10,019 --> 01:34:11,354
Three!
1532
01:34:14,149 --> 01:34:15,191
Two!
1533
01:34:19,529 --> 01:34:20,530
Now!
1534
01:34:20,613 --> 01:34:21,614
Now?
1535
01:34:21,698 --> 01:34:22,699
Now!
1536
01:34:39,048 --> 01:34:40,800
Oh, shoot...
1537
01:34:53,646 --> 01:34:54,647
Chewie, when I tell you,
kick out the thrusters
1538
01:34:54,814 --> 01:34:56,649
- and jump to lightspeed.
- Wait, what are we...
1539
01:34:56,816 --> 01:34:57,817
Remember that alley we slipped through
1540
01:34:57,901 --> 01:34:58,943
in the Santhe Shipyards?
1541
01:34:59,027 --> 01:35:00,737
Yeah, I remember!
I remember it didn't work.
1542
01:35:00,904 --> 01:35:01,988
This time it's gonna.
1543
01:35:12,415 --> 01:35:13,416
Punch it!
1544
01:35:24,510 --> 01:35:26,554
Savareen, this is Millennium Falcon.
1545
01:35:26,721 --> 01:35:29,474
We have coaxium that needs
to be off-loaded immediately.
1546
01:35:29,641 --> 01:35:32,268
Like immediately, immediately!
1547
01:35:32,852 --> 01:35:34,270
We're here now...
1548
01:35:34,437 --> 01:35:35,521
...see you. I...
1549
01:36:06,636 --> 01:36:08,721
Just did the Kessel Run in 12 parsecs.
1550
01:36:12,976 --> 01:36:14,477
Not if you round down, buddy.
1551
01:36:15,103 --> 01:36:16,104
Yeah.
1552
01:36:22,277 --> 01:36:24,737
She is a hell of a ship.
1553
01:36:33,121 --> 01:36:34,455
I hate you.
1554
01:36:34,622 --> 01:36:36,082
I know.
1555
01:36:38,626 --> 01:36:40,503
I'm gonna be on my ship,
1556
01:36:40,670 --> 01:36:42,338
in my quarters,
1557
01:36:42,505 --> 01:36:45,758
waiting for you to bring me my share.
1558
01:36:47,844 --> 01:36:50,471
And then I don't ever
wanna see you again.
1559
01:36:54,809 --> 01:36:56,394
Never?
1560
01:37:10,033 --> 01:37:11,784
Where's your boss?
1561
01:37:12,243 --> 01:37:14,746
Oh. Don't worry.
He'll be here.
1562
01:37:15,705 --> 01:37:16,748
Then what?
1563
01:37:17,498 --> 01:37:20,168
Well, you delivered,
1564
01:37:20,335 --> 01:37:22,211
so you will get paid.
1565
01:37:22,378 --> 01:37:24,380
You can buy that ship.
1566
01:37:24,922 --> 01:37:28,259
You know that's not what I'm asking.
1567
01:37:30,678 --> 01:37:32,305
It can't happen.
1568
01:37:36,684 --> 01:37:38,102
Because you're with Dryden?
1569
01:37:38,269 --> 01:37:41,356
I'm not with him, but I owe him.
1570
01:37:42,899 --> 01:37:45,109
He helped me out of a bad situation.
1571
01:37:46,235 --> 01:37:48,279
And how long do you have
to pay off that debt?
1572
01:37:51,741 --> 01:37:54,118
Everyone serves somebody, Han.
1573
01:37:55,203 --> 01:37:57,205
Even Dryden Vos.
1574
01:37:57,497 --> 01:38:00,416
Look, you don't want to make
an enemy of Crimson Dawn
1575
01:38:00,583 --> 01:38:02,794
which is exactly what you
and I would both be doing
1576
01:38:02,960 --> 01:38:04,295
if I left here with you.
1577
01:38:04,462 --> 01:38:06,130
I'm not afraid of Crimson Dawn.
1578
01:38:06,297 --> 01:38:08,299
I can take care of myself.
1579
01:38:08,466 --> 01:38:09,801
You know, I'm not the kid you knew
1580
01:38:09,884 --> 01:38:11,177
on Corellia anymore, Qi'ra.
1581
01:38:11,344 --> 01:38:12,470
- No?
- No.
1582
01:38:12,637 --> 01:38:13,679
Then who are you?
1583
01:38:14,597 --> 01:38:16,015
I'm an outlaw.
1584
01:38:17,934 --> 01:38:19,143
What? I'm not kidding.
1585
01:38:19,310 --> 01:38:20,395
Okay.
1586
01:38:21,187 --> 01:38:23,398
Okay, outlaw, you can tell yourself that,
1587
01:38:23,564 --> 01:38:25,566
but I might be the only
person in the whole galaxy
1588
01:38:25,733 --> 01:38:27,068
who knows what you really are.
1589
01:38:27,235 --> 01:38:28,861
Yeah.
1590
01:38:29,153 --> 01:38:30,488
What's that?
1591
01:38:32,865 --> 01:38:34,575
You are the good guy.
1592
01:38:36,536 --> 01:38:39,205
I am not the good guy.
1593
01:38:39,372 --> 01:38:42,917
I am definitely not a good guy.
1594
01:38:43,292 --> 01:38:44,627
I'm a terrible person.
1595
01:38:45,086 --> 01:38:46,337
Hey!
1596
01:38:46,796 --> 01:38:48,256
They say when the coaxium's refined,
1597
01:38:48,339 --> 01:38:49,757
we collect it up there.
1598
01:39:14,198 --> 01:39:16,200
So, I hear you make good brandy.
1599
01:39:19,871 --> 01:39:21,497
Beckett.
1600
01:39:46,105 --> 01:39:47,190
Don't.
1601
01:39:48,357 --> 01:39:50,860
You must've known you'd see me again.
1602
01:39:51,027 --> 01:39:52,612
I was counting on it.
1603
01:39:52,778 --> 01:39:54,739
Just didn't plan on it being so soon.
1604
01:39:55,907 --> 01:39:57,700
Of course now, you've got a problem.
1605
01:39:57,867 --> 01:39:59,744
Big problem.
1606
01:40:03,456 --> 01:40:05,833
You happen to notice
that freighter down there?
1607
01:40:06,000 --> 01:40:07,752
You know what's on it?
1608
01:40:08,211 --> 01:40:09,921
About 30 hired guns.
1609
01:40:10,087 --> 01:40:11,923
All I gotta do is give 'em the signal,
1610
01:40:12,006 --> 01:40:13,424
you're surrounded.
1611
01:40:29,732 --> 01:40:31,734
Sorry. You do your thing.
1612
01:40:32,902 --> 01:40:35,279
By the time that coaxium gets refined,
1613
01:40:35,446 --> 01:40:36,989
Crimson Dawn will be here,
1614
01:40:37,156 --> 01:40:38,866
so you go ahead and kill us.
1615
01:40:39,075 --> 01:40:40,284
They're gonna kill you.
1616
01:40:40,993 --> 01:40:42,286
Perhaps there's a compromise,
1617
01:40:42,453 --> 01:40:43,955
one that doesn't involve so much killing.
1618
01:40:44,372 --> 01:40:45,790
They're marauders.
1619
01:40:46,374 --> 01:40:48,918
They don't care about anybody.
1620
01:40:49,752 --> 01:40:51,629
All they know how to do is kill.
1621
01:41:14,860 --> 01:41:16,320
I need a drink.
1622
01:41:16,904 --> 01:41:18,197
Bring them inside.
1623
01:41:30,543 --> 01:41:32,420
My mother once told me
1624
01:41:32,587 --> 01:41:33,921
about a band of mercenaries
1625
01:41:34,005 --> 01:41:35,631
that came to a peaceful planet.
1626
01:41:36,382 --> 01:41:39,468
They had a resource there
these men coveted,
1627
01:41:39,844 --> 01:41:41,262
so they took it.
1628
01:41:41,762 --> 01:41:44,640
They kept coming back, taking more.
1629
01:41:45,391 --> 01:41:47,560
Until finally, the people resisted.
1630
01:41:48,060 --> 01:41:49,687
When they returned
demanding their tribute,
1631
01:41:49,854 --> 01:41:52,898
the people shouted back
in one voice, "No more!"
1632
01:41:53,774 --> 01:41:55,901
The mercenaries didn't like
the sound of that,
1633
01:41:56,068 --> 01:41:57,445
so they cut off the tongue
1634
01:41:57,528 --> 01:42:00,448
of every last man, woman, and child.
1635
01:42:01,282 --> 01:42:03,242
Do you know what that pack
of animals became?
1636
01:42:04,410 --> 01:42:05,411
Tell them.
1637
01:42:17,256 --> 01:42:19,508
Crimson Dawn and the rest
of the five Syndicates
1638
01:42:19,675 --> 01:42:21,135
have committed unspeakable crimes
1639
01:42:21,218 --> 01:42:22,470
across the galaxy.
1640
01:42:23,554 --> 01:42:24,972
Says you.
1641
01:42:25,056 --> 01:42:26,057
No.
1642
01:42:26,140 --> 01:42:27,725
Says them.
1643
01:42:28,267 --> 01:42:30,394
Each of our worlds has been brutalized
1644
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
by the Syndicates.
1645
01:42:32,146 --> 01:42:33,648
Crimson Dawn will use their profits
1646
01:42:33,731 --> 01:42:35,024
from the coaxium you stole
1647
01:42:35,191 --> 01:42:37,151
to tyrannize system after system
1648
01:42:37,318 --> 01:42:39,278
in league with the Empire.
1649
01:42:39,445 --> 01:42:41,322
And what would you use it for?
1650
01:42:42,281 --> 01:42:44,033
The same thing my mother
would have used it for
1651
01:42:44,200 --> 01:42:46,911
if she had survived
and still wore the mask.
1652
01:42:48,120 --> 01:42:49,246
To fight back.
1653
01:42:50,706 --> 01:42:52,750
We're not marauders.
1654
01:42:52,917 --> 01:42:54,669
We're allies
1655
01:42:55,419 --> 01:42:57,421
and the war has just begun.
1656
01:43:13,270 --> 01:43:16,440
You know we can't give
the coaxium to Dryden Vos.
1657
01:43:16,607 --> 01:43:18,567
Joining the cause, Han Solo?
1658
01:43:18,734 --> 01:43:20,986
Just trying to make it out alive.
1659
01:43:21,153 --> 01:43:22,154
Got a plan?
1660
01:43:22,321 --> 01:43:23,531
Yeah, beginning of one.
1661
01:43:23,614 --> 01:43:24,615
Way to get our money
1662
01:43:24,782 --> 01:43:25,991
and get out from under the thumb
1663
01:43:26,075 --> 01:43:27,368
of Crimson Dawn at the same time.
1664
01:43:27,535 --> 01:43:30,162
Maybe get your girlfriend
back while we're at it.
1665
01:43:30,996 --> 01:43:33,624
You don't tangle with Dryden.
1666
01:43:33,791 --> 01:43:37,002
Because unlike us,
he actually does travel
1667
01:43:37,169 --> 01:43:39,630
with hired guns, his own private army.
1668
01:43:40,214 --> 01:43:41,716
So does Enfys.
1669
01:43:42,007 --> 01:43:44,260
Listen, here's what I got so far.
1670
01:43:46,387 --> 01:43:48,472
What do you think they're saying?
1671
01:43:51,767 --> 01:43:53,394
He's gonna try to help you.
1672
01:43:59,316 --> 01:44:00,735
I see.
1673
01:44:02,194 --> 01:44:05,781
Lot of ways it could go south,
and only one where it doesn't.
1674
01:44:05,948 --> 01:44:08,451
That's why I need my partner.
1675
01:44:12,580 --> 01:44:14,415
Not this time.
1676
01:44:14,749 --> 01:44:16,083
I'm leaving.
1677
01:44:16,250 --> 01:44:18,252
If you're smart, you'll come with me.
1678
01:44:18,419 --> 01:44:20,629
I thought you didn't believe in running.
1679
01:44:20,796 --> 01:44:23,215
I prefer it to dying.
1680
01:44:50,284 --> 01:44:52,953
If by some miracle you
make it out of here,
1681
01:44:53,120 --> 01:44:54,622
find me on Tatooine.
1682
01:44:55,414 --> 01:44:57,208
What's on Tatooine?
1683
01:44:57,374 --> 01:44:58,542
Heard about a job,
1684
01:44:58,626 --> 01:45:01,253
big shot gangster
putting together a crew.
1685
01:45:01,504 --> 01:45:03,172
That'll be the one.
1686
01:45:03,255 --> 01:45:04,256
The one?
1687
01:45:04,423 --> 01:45:06,217
My last score.
1688
01:45:06,675 --> 01:45:08,302
Yeah, I still got some debts to pay
1689
01:45:08,385 --> 01:45:10,846
before I can head back to Glee Anselm
1690
01:45:11,722 --> 01:45:13,724
and get into the valachord.
1691
01:45:46,966 --> 01:45:47,967
Welcome home.
1692
01:45:48,217 --> 01:45:49,969
He's waiting for you.
1693
01:45:50,135 --> 01:45:51,345
Thanks, Toht.
1694
01:45:52,972 --> 01:45:54,515
Weapons.
1695
01:45:54,682 --> 01:45:56,183
I didn't bring 'em.
1696
01:45:57,643 --> 01:45:59,019
They're fine.
1697
01:46:03,232 --> 01:46:05,234
We're gonna win.
1698
01:46:08,112 --> 01:46:09,572
It's not that kind of game, Han.
1699
01:46:11,657 --> 01:46:12,950
The object isn't to win.
1700
01:46:13,033 --> 01:46:15,119
It's just to stay in it
as long as you can.
1701
01:46:18,080 --> 01:46:19,540
You don't know everything.
1702
01:46:20,583 --> 01:46:21,792
No.
1703
01:46:24,086 --> 01:46:26,130
Just a bit more than you.
1704
01:46:34,430 --> 01:46:35,431
I knew it!
1705
01:46:36,432 --> 01:46:37,683
My men, they all said,
1706
01:46:37,766 --> 01:46:39,685
"There's no way they pull this off."
1707
01:46:39,852 --> 01:46:41,228
"Qi'ra's not ready."
That's what they said,
1708
01:46:41,395 --> 01:46:43,731
but I had faith anyway.
1709
01:46:45,608 --> 01:46:46,734
Where's Beckett?
1710
01:46:46,901 --> 01:46:48,402
Beckett didn't make it.
1711
01:46:52,197 --> 01:46:53,198
Tell me.
1712
01:46:53,365 --> 01:46:55,868
Job took a bad turn on Kessel.
1713
01:46:56,035 --> 01:46:57,494
He died saving my life.
1714
01:46:57,953 --> 01:46:59,580
How are you holding up?
You all right?
1715
01:46:59,872 --> 01:47:00,873
I'm okay.
1716
01:47:01,040 --> 01:47:02,374
All right, good.
1717
01:47:02,791 --> 01:47:04,335
Colo claw fish, anyone?
1718
01:47:04,501 --> 01:47:05,753
- No. Thank you.
- No?
1719
01:47:05,920 --> 01:47:08,339
You know, whatever Beckett's
shortcomings may have been,
1720
01:47:08,422 --> 01:47:09,423
I always admired him.
1721
01:47:09,590 --> 01:47:11,133
He was a man of principles.
1722
01:47:11,300 --> 01:47:13,344
When he made a commitment,
he honored it
1723
01:47:13,594 --> 01:47:15,679
and I think we can all take solace
1724
01:47:15,846 --> 01:47:18,390
in knowing how proud he would've been
1725
01:47:18,557 --> 01:47:21,894
to see you here, following his example.
1726
01:47:22,061 --> 01:47:23,812
Han and Chewbacca behaved admirably.
1727
01:47:23,979 --> 01:47:24,980
They'll make reliable smugglers,
1728
01:47:25,064 --> 01:47:26,106
should we ever have the need
1729
01:47:26,273 --> 01:47:28,484
when they get their own ship.
1730
01:47:28,651 --> 01:47:30,861
Qi'ra. Come here.
1731
01:47:32,696 --> 01:47:34,657
We'd really appreciate the opportunity
1732
01:47:34,740 --> 01:47:35,950
to work for you again, sir.
1733
01:47:36,241 --> 01:47:37,660
I would've been inconsolable
1734
01:47:37,743 --> 01:47:39,620
if anything had happened to you, my dear.
1735
01:47:40,829 --> 01:47:42,706
I have no one else in my life
1736
01:47:43,207 --> 01:47:46,001
that I trust in the way that I trust you.
1737
01:47:49,672 --> 01:47:52,299
Well, I guess we'll just take our payment
1738
01:47:52,383 --> 01:47:53,550
and get going.
1739
01:47:53,634 --> 01:47:54,635
I'm sure you've got
competitors to crush...
1740
01:47:54,718 --> 01:47:55,719
What?
1741
01:47:55,803 --> 01:47:57,346
...and black markets to dominate.
1742
01:47:57,429 --> 01:47:59,640
Oh. Show me what you've brought me first.
1743
01:48:00,307 --> 01:48:01,934
You want me to open it?
1744
01:48:02,434 --> 01:48:04,687
Oh, yes, Han. I really do.
1745
01:48:31,130 --> 01:48:32,297
Bring me one.
1746
01:48:32,589 --> 01:48:35,259
I don't think that's a good idea, Dryden.
1747
01:48:35,426 --> 01:48:37,344
It's very explosive stuff.
1748
01:48:37,886 --> 01:48:40,389
I never ask for anything twice, Han.
1749
01:49:00,868 --> 01:49:02,536
Careful.
1750
01:49:06,165 --> 01:49:08,000
It's magnificent.
1751
01:49:08,751 --> 01:49:09,918
How'd you do it?
1752
01:49:10,002 --> 01:49:11,003
Wasn't easy.
1753
01:49:11,086 --> 01:49:12,421
No, I mean, how'd you do it?
1754
01:49:12,588 --> 01:49:14,548
It looks exactly like the real thing.
1755
01:49:15,507 --> 01:49:17,301
That's 'cause it is the real thing.
1756
01:49:17,384 --> 01:49:18,385
Yes, and I'm saying
1757
01:49:18,552 --> 01:49:20,220
I would believe you.
It's that good.
1758
01:49:20,387 --> 01:49:22,264
But my associate already told me
1759
01:49:22,347 --> 01:49:24,808
about your plan to rob me of my money
1760
01:49:24,975 --> 01:49:27,603
and give the real coaxium to Enfys Nest.
1761
01:49:27,770 --> 01:49:29,480
Dryden, I don't know what you're thinking
1762
01:49:29,646 --> 01:49:31,023
or what Qi'ra may have told you...
1763
01:49:31,190 --> 01:49:33,317
No, not Qi'ra. Not Qi'ra.
1764
01:49:33,567 --> 01:49:34,860
Qi'ra, it turns out
1765
01:49:35,027 --> 01:49:36,528
has a weak spot for you,
1766
01:49:36,612 --> 01:49:38,113
and we'll deal with that later.
1767
01:49:38,280 --> 01:49:42,117
No, I'm talking about my other associate.
1768
01:49:42,284 --> 01:49:44,286
Can you come in and join us, please?
1769
01:49:56,173 --> 01:49:59,301
I am sorry, kid.
1770
01:50:02,471 --> 01:50:03,847
Why?
1771
01:50:03,931 --> 01:50:04,932
Come on.
1772
01:50:05,015 --> 01:50:06,892
Don't look at me like that.
1773
01:50:07,059 --> 01:50:08,519
You weren't paying attention.
1774
01:50:08,602 --> 01:50:11,063
I told you, "Don't trust anybody."
1775
01:50:11,897 --> 01:50:14,066
Am I wrong about that?
1776
01:50:16,610 --> 01:50:17,694
Uh-uh-uh.
1777
01:50:18,237 --> 01:50:19,738
Back away from that.
1778
01:50:19,905 --> 01:50:21,865
Put your paws where I can see 'em.
1779
01:50:22,032 --> 01:50:23,867
Check that lid.
1780
01:50:25,911 --> 01:50:27,121
Clever.
1781
01:50:27,329 --> 01:50:28,872
It's too late.
1782
01:50:29,039 --> 01:50:31,708
Coaxium's refined, and Enfys has it.
1783
01:50:32,042 --> 01:50:33,961
Well, we figured that.
1784
01:50:48,183 --> 01:50:49,977
Drop your weapons.
1785
01:50:53,355 --> 01:50:56,191
It's over. We got them.
1786
01:50:56,358 --> 01:50:57,693
And there we have it.
1787
01:50:57,860 --> 01:50:59,736
Excellent work, Aemon, thank you.
1788
01:50:59,903 --> 01:51:01,446
Qi'ra, help me.
1789
01:51:03,907 --> 01:51:05,450
Tell me what to do.
1790
01:51:06,201 --> 01:51:07,703
What would you do
1791
01:51:07,870 --> 01:51:12,082
if the person you most
trusted in the world
1792
01:51:12,541 --> 01:51:14,001
betrayed you?
1793
01:51:16,920 --> 01:51:18,255
I would want to know why.
1794
01:51:20,632 --> 01:51:22,634
If it was a moment of weakness
1795
01:51:22,718 --> 01:51:23,719
or something else.
1796
01:51:23,886 --> 01:51:24,887
And then what?
1797
01:51:26,430 --> 01:51:29,308
And then, I would ask that person
1798
01:51:29,474 --> 01:51:31,768
to prove their loyalty
1799
01:51:31,935 --> 01:51:35,898
by sacrificing something they love.
1800
01:51:43,989 --> 01:51:46,200
I tried to warn you about her.
1801
01:51:46,366 --> 01:51:48,535
You know, you're wrong about one thing.
1802
01:51:48,911 --> 01:51:49,912
What?
1803
01:51:50,204 --> 01:51:52,164
I was paying attention.
1804
01:51:52,331 --> 01:51:54,791
You told Chewie people are predictable.
1805
01:51:57,336 --> 01:51:59,463
You're no exception.
1806
01:52:05,177 --> 01:52:06,178
It's empty.
1807
01:52:06,345 --> 01:52:07,638
The case is empty.
1808
01:52:07,846 --> 01:52:10,224
Aemon, what's going on?
What's happening there?
1809
01:52:10,390 --> 01:52:11,642
Aemon?
1810
01:52:11,808 --> 01:52:12,976
Talk to me.
1811
01:52:38,794 --> 01:52:41,713
I hope you didn't send
all your fancy enforcers
1812
01:52:41,880 --> 01:52:43,382
because that would leave you
1813
01:52:43,465 --> 01:52:45,634
a little shorthanded around here.
1814
01:52:46,760 --> 01:52:47,761
So,
1815
01:52:48,470 --> 01:52:52,266
if that case is empty,
then the real coaxium...
1816
01:52:52,432 --> 01:52:54,309
Leaves here with one of us.
1817
01:52:59,398 --> 01:53:00,774
Beckett, what are you doing?
1818
01:53:00,857 --> 01:53:01,858
Thinking.
1819
01:53:02,025 --> 01:53:03,402
And I prefer to be the only one
1820
01:53:03,485 --> 01:53:05,028
holding a blaster while I'm doing it.
1821
01:53:05,195 --> 01:53:06,571
Han, grab that coaxium,
1822
01:53:06,738 --> 01:53:07,990
put it in the case.
1823
01:53:08,156 --> 01:53:09,574
Big stuff, you're coming with me.
1824
01:53:11,493 --> 01:53:12,744
Don't do this, Beckett.
1825
01:53:12,911 --> 01:53:14,663
- We had a deal.
- Yeah.
1826
01:53:14,746 --> 01:53:15,747
I'm sorry,
1827
01:53:15,831 --> 01:53:17,249
but I'm also an entrepreneur.
1828
01:53:17,416 --> 01:53:19,543
I mean, you of all people
understand that.
1829
01:53:20,002 --> 01:53:21,169
Come on, let's go.
1830
01:53:22,212 --> 01:53:24,089
You're making a huge mistake.
1831
01:53:24,256 --> 01:53:25,340
Won't be my first.
1832
01:53:25,507 --> 01:53:26,883
It's gonna be your last.
1833
01:53:27,175 --> 01:53:28,343
Maybe.
1834
01:53:29,303 --> 01:53:30,804
Why you gotta be so negative?
1835
01:53:43,483 --> 01:53:44,609
Han,
1836
01:53:44,776 --> 01:53:46,486
now's as good a time as any
1837
01:53:46,570 --> 01:53:48,280
to reevaluate our relationship.
1838
01:53:48,822 --> 01:53:49,865
How so?
1839
01:53:50,532 --> 01:53:51,992
I was just thinking,
1840
01:53:52,409 --> 01:53:55,287
why don't we join forces
and go get Beckett together?
1841
01:53:55,454 --> 01:53:58,749
That is a great idea.
Let's do it. You go first.
1842
01:53:59,708 --> 01:54:01,501
Oh, Han.
1843
01:54:28,320 --> 01:54:30,864
You can't win, Han,
and even if you could,
1844
01:54:30,947 --> 01:54:31,948
you'd spend the rest of your life
1845
01:54:32,032 --> 01:54:33,033
looking over your shoulder.
1846
01:54:34,284 --> 01:54:35,285
You know what?
1847
01:54:36,286 --> 01:54:38,080
I'm kind of getting used to the idea.
1848
01:54:45,670 --> 01:54:47,130
I'm sorry.
1849
01:54:47,297 --> 01:54:49,257
Han, she's done things that
1850
01:54:49,341 --> 01:54:52,010
you could never understand, but I do.
1851
01:54:52,177 --> 01:54:54,096
I understand her completely.
1852
01:54:55,097 --> 01:54:57,265
Once you're a part of Crimson Dawn,
1853
01:54:57,432 --> 01:54:58,809
you can't leave.
1854
01:54:59,184 --> 01:55:00,811
It's not true.
1855
01:55:00,977 --> 01:55:02,229
I know you.
1856
01:55:02,646 --> 01:55:04,648
It's what I was taught.
1857
01:55:04,815 --> 01:55:06,566
Find your opponent's weakness,
1858
01:55:06,733 --> 01:55:07,901
and use it,
1859
01:55:08,068 --> 01:55:10,153
and today...
1860
01:55:12,531 --> 01:55:13,824
I'm yours.
1861
01:55:39,766 --> 01:55:41,226
I had to.
1862
01:55:42,310 --> 01:55:44,438
Yeah. No, I mean, you did...
1863
01:55:44,604 --> 01:55:46,523
You did.
1864
01:55:48,650 --> 01:55:50,652
Beckett and Chewbacca,
you have to go after them.
1865
01:55:50,819 --> 01:55:52,028
What are you gonna do?
1866
01:55:52,195 --> 01:55:54,698
Well, if we give all
the coaxium to Enfys,
1867
01:55:54,865 --> 01:55:57,701
we're gonna need something
to buy our ship with.
1868
01:56:11,339 --> 01:56:13,842
- Qi'ra...
- Go and save Chewbacca.
1869
01:56:14,009 --> 01:56:17,262
He needs you and you're
gonna need him, too.
1870
01:56:23,602 --> 01:56:24,603
Smile.
1871
01:56:27,272 --> 01:56:29,733
That's the word.
1872
01:56:29,900 --> 01:56:31,151
Whenever I imagined myself
1873
01:56:31,234 --> 01:56:33,361
off with you on some adventure...
1874
01:56:34,404 --> 01:56:36,490
Always makes me smile.
1875
01:56:44,039 --> 01:56:46,082
Go. I'm right behind you.
1876
01:57:37,592 --> 01:57:38,802
Yes?
1877
01:57:39,052 --> 01:57:42,055
I regret to inform you
that Dryden Vos is dead,
1878
01:57:42,681 --> 01:57:44,391
murdered by the thief he hired
1879
01:57:44,474 --> 01:57:45,850
to steal the coaxium shipment,
1880
01:57:46,017 --> 01:57:47,352
his friend,
1881
01:57:47,519 --> 01:57:49,271
Tobias Beckett.
1882
01:57:49,437 --> 01:57:52,274
Is that so?
1883
01:57:52,440 --> 01:57:55,527
Where is the shipment now?
1884
01:57:55,694 --> 01:57:56,736
Gone.
1885
01:57:56,903 --> 01:57:57,904
Beckett took it.
1886
01:57:58,071 --> 01:58:00,490
Slaughtered the others.
I alone survived.
1887
01:58:03,660 --> 01:58:06,830
One man couldn't have done this alone.
1888
01:58:07,581 --> 01:58:09,124
I wasn't there,
1889
01:58:09,291 --> 01:58:12,127
but if I had been,
perhaps I could have saved him.
1890
01:58:20,218 --> 01:58:23,722
Bring the ship and come
to me on Dathomir
1891
01:58:23,888 --> 01:58:25,724
and you and I will then decide
1892
01:58:25,807 --> 01:58:28,101
what to do about the traitor, Beckett,
1893
01:58:28,268 --> 01:58:30,895
and his accomplices.
1894
01:58:33,064 --> 01:58:34,399
I'm on my way.
1895
01:58:36,776 --> 01:58:37,944
Qi'ra,
1896
01:58:38,111 --> 01:58:39,321
you and I
1897
01:58:39,487 --> 01:58:42,449
will be working much more closely
1898
01:58:42,616 --> 01:58:44,576
from now on.
1899
01:59:14,606 --> 01:59:16,900
You're relentless.
I'll give you that.
1900
01:59:18,360 --> 01:59:20,654
Came as fast as I could, buddy.
1901
01:59:20,987 --> 01:59:22,405
Dryden dead?
1902
01:59:24,407 --> 01:59:26,242
Qi'ra kill him?
1903
01:59:28,036 --> 01:59:30,288
Still don't get it, do you, kid?
1904
01:59:30,622 --> 01:59:32,874
It was never about you.
1905
01:59:33,333 --> 01:59:35,085
She's a survivor.
1906
01:59:36,002 --> 01:59:37,545
You know what your problem is?
1907
01:59:37,712 --> 01:59:39,756
You think everybody's like you.
1908
01:59:40,423 --> 01:59:42,008
Not you, kid.
1909
01:59:42,175 --> 01:59:43,802
You're nothing like me.
1910
01:59:45,720 --> 01:59:47,138
I hope you're still paying attention
1911
01:59:47,305 --> 01:59:49,349
because now I'm gonna tell
you the most important...
1912
02:00:04,364 --> 02:00:06,950
You made the smart move, kid.
1913
02:00:07,117 --> 02:00:08,326
For once.
1914
02:00:09,828 --> 02:00:11,454
I woulda killed you.
1915
02:00:19,170 --> 02:00:23,216
I really was gonna learn
to play that valachord.
1916
02:00:23,675 --> 02:00:25,093
I know.
1917
02:02:18,289 --> 02:02:19,541
That's it. It's all loaded.
1918
02:02:23,920 --> 02:02:25,255
Do you know what that really is?
1919
02:02:25,338 --> 02:02:26,381
Yeah.
1920
02:02:26,464 --> 02:02:29,300
About 60 million credits worth
of refined coaxium.
1921
02:02:29,467 --> 02:02:30,510
No.
1922
02:02:30,677 --> 02:02:32,929
It's the blood that brings
life to something new.
1923
02:02:33,137 --> 02:02:35,098
Yeah, what?
1924
02:02:35,306 --> 02:02:36,558
A rebellion.
1925
02:02:37,517 --> 02:02:39,394
You could come with us, you know.
1926
02:02:39,561 --> 02:02:41,855
We need warriors and leaders like you.
1927
02:02:48,444 --> 02:02:50,405
Maybe someday you'll feel different.
1928
02:02:50,864 --> 02:02:53,116
Don't hold your breath, kid.
1929
02:03:07,964 --> 02:03:09,340
Don't lose that.
1930
02:03:21,102 --> 02:03:23,021
Very few people have actually seen
1931
02:03:23,104 --> 02:03:24,564
the StarCave Nebula.
1932
02:03:24,731 --> 02:03:25,815
It's breathtaking.
1933
02:03:25,982 --> 02:03:27,483
Not unlike your eyes.
1934
02:03:27,650 --> 02:03:29,360
How much do you know about
intertwined celestial bodies?
1935
02:03:29,527 --> 02:03:31,738
Because I happen to be
something of an authority.
1936
02:03:32,947 --> 02:03:35,241
By the way...
1937
02:03:40,371 --> 02:03:41,956
Han!
1938
02:03:42,040 --> 02:03:43,041
You're alive!
1939
02:03:43,124 --> 02:03:44,208
Yeah, no thanks to you.
1940
02:03:44,375 --> 02:03:45,877
I should have Chewie rip your arms off.
1941
02:03:46,044 --> 02:03:47,253
In fact, Chewie, do it.
1942
02:03:47,420 --> 02:03:48,838
Hey, Han! We are friends.
1943
02:03:49,005 --> 02:03:50,506
You know that.
We're friends. All right?
1944
02:03:56,054 --> 02:03:57,680
Oh, look at you.
1945
02:03:57,847 --> 02:03:59,223
Thought he was gonna rip your arms off.
1946
02:03:59,390 --> 02:04:00,475
I knew you were kidding.
1947
02:04:00,558 --> 02:04:01,559
No, you didn't.
1948
02:04:01,643 --> 02:04:03,144
- So, where's my cut?
- Your cut?
1949
02:04:04,437 --> 02:04:06,606
No, I don't think so.
We barely made it out alive.
1950
02:04:06,773 --> 02:04:08,775
All we ended up with was that.
1951
02:04:09,275 --> 02:04:10,318
Mmm-mmm.
1952
02:04:10,735 --> 02:04:12,487
Figure it's worth about 10,000,
1953
02:04:12,570 --> 02:04:14,155
maybe enough for a decent buy-in.
1954
02:04:16,115 --> 02:04:17,533
You want a rematch?
1955
02:04:18,868 --> 02:04:20,119
Why not?
1956
02:04:24,207 --> 02:04:26,042
You fold now,
1957
02:04:26,209 --> 02:04:27,377
you walk away with enough
1958
02:04:27,460 --> 02:04:29,629
to get yourself your own little ship.
1959
02:04:29,796 --> 02:04:31,297
You call,
1960
02:04:32,131 --> 02:04:34,258
I'm gonna clean you out again.
1961
02:04:46,396 --> 02:04:47,689
I don't know, I'm feeling lucky.
1962
02:04:50,149 --> 02:04:51,818
Ooh.
1963
02:04:52,568 --> 02:04:54,821
You really have it bad
for the Falcon, don't you?
1964
02:04:54,988 --> 02:04:57,782
It's mutual, trust me.
She belongs with me.
1965
02:05:07,333 --> 02:05:09,794
You got everything you need there, pal?
1966
02:05:19,595 --> 02:05:21,097
Not bad.
1967
02:05:21,597 --> 02:05:23,474
Not bad. You know,
1968
02:05:24,225 --> 02:05:27,562
if you'd only had this
little green sylop,
1969
02:05:28,438 --> 02:05:30,106
you would've beaten this.
1970
02:05:35,361 --> 02:05:38,531
Fair and square, baby.
Fair and square.
1971
02:05:49,375 --> 02:05:50,668
Beckett said he heard about this
1972
02:05:50,752 --> 02:05:52,962
very big gangster putting together a job.
1973
02:05:53,796 --> 02:05:55,923
No, I'm telling ya,
1974
02:05:56,090 --> 02:05:57,091
it's gonna be great.
1975
02:05:57,258 --> 02:05:59,135
When have I ever steered you wrong?
133246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.