All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Come on. 2 00:00:57,558 --> 00:00:58,809 Come on! 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,571 Don't let him get away! 4 00:01:57,576 --> 00:01:58,702 Get inside now! 5 00:01:58,869 --> 00:02:00,954 Hurry up! You're late! 6 00:02:03,457 --> 00:02:05,709 Proxima's gonna have your hide. 7 00:02:06,877 --> 00:02:08,670 Get back in the den. 8 00:02:10,797 --> 00:02:11,923 Look what I stole! 9 00:02:12,007 --> 00:02:13,675 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:02:13,842 --> 00:02:15,636 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 Hey, give it back! 12 00:02:16,887 --> 00:02:17,888 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 And that's not you! 14 00:02:19,056 --> 00:02:20,057 Lex! 15 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 Full Sabacc! 16 00:02:21,683 --> 00:02:22,726 Idiot's Array. 17 00:02:22,809 --> 00:02:23,810 What? Let me see that! 18 00:02:23,894 --> 00:02:24,895 Nope, it's my card. 19 00:02:24,978 --> 00:02:26,104 You cheat. 20 00:02:26,938 --> 00:02:27,981 Han! 21 00:02:32,235 --> 00:02:33,403 You were gone too long! 22 00:02:33,487 --> 00:02:34,863 I knew something must've gone wrong. 23 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 This is nothing. You should see them. 24 00:02:36,740 --> 00:02:37,991 Look down here! 25 00:02:38,742 --> 00:02:39,951 All right, listen. 26 00:02:40,118 --> 00:02:41,328 I was in the middle of the exchange, 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,537 I'm handing over the coaxium 28 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 and his goons jumped me, but I showed 'em. 29 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 How? 30 00:02:45,540 --> 00:02:47,000 I ran away, then I boosted their speeder. 31 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 What, are we going somewhere? 32 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 Yeah, anywhere we want. 33 00:02:51,129 --> 00:02:53,423 You held on to one of the vials? 34 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 Han's back! 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 This, this is worth... 36 00:02:58,762 --> 00:02:59,846 Five, six hundred credits. 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,682 That's more than you said we'd need. 38 00:03:01,848 --> 00:03:03,934 To buy our way out of the control zone. 39 00:03:04,101 --> 00:03:05,435 And off Corellia. 40 00:03:05,602 --> 00:03:08,689 Han, this could work. 41 00:03:08,855 --> 00:03:09,856 This is gonna work. 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,234 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 43 00:03:12,401 --> 00:03:13,443 This is it. 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,738 What are we waiting for? 45 00:03:21,702 --> 00:03:24,079 There he is. Hey, you two! 46 00:03:25,247 --> 00:03:27,124 Look who we have here. 47 00:03:27,290 --> 00:03:28,917 Moloch. Hi, how are ya? 48 00:03:29,084 --> 00:03:31,128 I was just on my way to see Lady Proxima. 49 00:03:32,295 --> 00:03:33,922 You have our money? 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,341 What a night I had. 51 00:03:36,508 --> 00:03:37,968 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 52 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Search him. 53 00:03:39,886 --> 00:03:41,346 Hold still, scrumrat! 54 00:03:43,557 --> 00:03:44,725 Easy. 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,309 Come on. 56 00:03:46,476 --> 00:03:47,728 All right. 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,771 Let's go see Lady Proxima. 58 00:04:10,542 --> 00:04:13,336 Well, what happened? 59 00:04:13,503 --> 00:04:14,671 I'll tell you what happened. 60 00:04:14,838 --> 00:04:16,757 They double-crossed you and tried to kill me. 61 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 The money? 62 00:04:18,049 --> 00:04:20,260 - They kept it. - And my coaxium? 63 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 They kept that, too. 64 00:04:22,220 --> 00:04:23,680 But we learned a very valuable lesson. 65 00:04:23,847 --> 00:04:25,932 We cannot trust those guys. 66 00:04:26,433 --> 00:04:28,101 So you expect me to believe 67 00:04:28,185 --> 00:04:30,645 that you walked away with nothing! 68 00:04:32,522 --> 00:04:34,858 I ran away with my life. I think that's something. 69 00:04:35,025 --> 00:04:36,985 To me, that's a lot. 70 00:04:37,152 --> 00:04:39,905 I trusted you with a simple task, 71 00:04:39,988 --> 00:04:42,157 and all I'm hearing are excuses. 72 00:04:45,285 --> 00:04:48,872 There must be consequences for disobedience 73 00:04:49,039 --> 00:04:51,416 or else you never learn. 74 00:04:57,672 --> 00:04:58,924 You know what? 75 00:05:00,634 --> 00:05:01,927 I don't think I'm ever gonna learn. 76 00:05:02,093 --> 00:05:03,637 What did you say? 77 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 I said, next time somebody hits me, 78 00:05:08,683 --> 00:05:09,684 I hit 'em back. 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,394 Not if I shoot you. 80 00:05:13,438 --> 00:05:14,439 Moloch, wait! 81 00:05:15,065 --> 00:05:16,191 Don't! 82 00:05:16,650 --> 00:05:18,485 Qi'ra, remember the Silo? 83 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 We pulled you out of that horror, 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,239 gave you a home. 85 00:05:22,405 --> 00:05:25,617 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 86 00:05:25,784 --> 00:05:29,120 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 87 00:05:29,287 --> 00:05:30,705 We will make it up to you. 88 00:05:30,997 --> 00:05:32,457 Coaxium is precious. 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,209 Scrumrats like you come cheap. 90 00:05:35,001 --> 00:05:37,337 Everybody, stand back! 91 00:05:37,504 --> 00:05:38,755 What's that supposed to be? 92 00:05:38,922 --> 00:05:40,674 This is a thermal detonator 93 00:05:40,841 --> 00:05:42,717 that I just armed. 94 00:05:42,884 --> 00:05:45,387 - That's a rock! - No, it's not. 95 00:05:45,554 --> 00:05:46,638 Yes, it is! 96 00:05:46,805 --> 00:05:47,973 And you just made 97 00:05:48,056 --> 00:05:49,349 a clicking sound with your mouth. 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,017 Please tell me this isn't your plan. 99 00:05:51,184 --> 00:05:52,519 No, this is. 100 00:06:02,904 --> 00:06:04,072 - Get in! - An M-68? 101 00:06:04,239 --> 00:06:06,241 - Nice, right? - I love it! 102 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 Whoa! 103 00:06:39,232 --> 00:06:41,776 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 104 00:06:41,860 --> 00:06:43,111 we're gonna be on it. 105 00:06:44,321 --> 00:06:47,073 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 106 00:06:48,450 --> 00:06:49,910 I'm gonna be a pilot. 107 00:06:50,285 --> 00:06:51,369 We can get our own ship. 108 00:06:51,536 --> 00:06:53,288 See the galaxy, all of it. 109 00:06:54,331 --> 00:06:57,667 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 110 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Ever. 111 00:07:03,256 --> 00:07:05,050 Thought we'd get a little more of a head start. 112 00:07:22,067 --> 00:07:23,401 - Whoa! - Hang on! 113 00:07:32,869 --> 00:07:34,537 This is a secure area. 114 00:07:34,621 --> 00:07:36,414 You must have proper clearance. 115 00:07:36,581 --> 00:07:39,167 Stop at once! You must follow the proper... 116 00:07:40,418 --> 00:07:41,419 Protocol. 117 00:07:44,589 --> 00:07:46,424 Damn! That stinger's fast. 118 00:07:46,591 --> 00:07:49,094 Yeah, but we're faster, right? 119 00:07:49,260 --> 00:07:50,345 I hope so. 120 00:08:20,542 --> 00:08:21,751 Pull over! 121 00:08:43,940 --> 00:08:44,941 Han, no, we're not gonna make it! 122 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Oh, yeah? 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,569 Han, I'm telling you, it's too tight! 124 00:08:48,194 --> 00:08:49,195 Watch this. 125 00:09:09,299 --> 00:09:10,592 Bring the hounds. 126 00:09:11,468 --> 00:09:12,552 After them! 127 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Come on! 128 00:09:15,472 --> 00:09:16,848 We gotta move. 129 00:09:28,359 --> 00:09:29,652 Do not join the line 130 00:09:29,736 --> 00:09:31,905 if you don't have a boarding pass. 131 00:09:32,489 --> 00:09:35,742 No access without ID chip. 132 00:09:36,242 --> 00:09:39,037 All droids must be registered. 133 00:09:40,747 --> 00:09:42,332 Move along. Move along. 134 00:09:45,001 --> 00:09:46,878 Stand down. Do not resist! 135 00:09:48,254 --> 00:09:49,756 - Stop struggling. - Let me go! 136 00:09:49,839 --> 00:09:50,840 Take his arm. 137 00:09:51,007 --> 00:09:52,050 I got him. 138 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 Take him to cell 3B. 139 00:09:53,843 --> 00:09:54,844 This way, come on. 140 00:09:55,929 --> 00:09:57,680 Keep moving. Hold it, hold it. 141 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 Next. 142 00:10:05,188 --> 00:10:06,898 Han, they're here. 143 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 Hey, what are you... 144 00:10:10,693 --> 00:10:13,738 We're almost there. 145 00:10:13,905 --> 00:10:15,198 - Just hold on to me. - Next. 146 00:10:15,365 --> 00:10:16,574 Don't look back. 147 00:10:17,742 --> 00:10:19,744 Once we're through, we've gotta be smart, 148 00:10:19,828 --> 00:10:21,412 figure out where we're going. 149 00:10:21,871 --> 00:10:23,665 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 150 00:10:23,748 --> 00:10:25,250 it can't be worse than where we've been. 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,628 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 152 00:10:28,795 --> 00:10:30,880 We could get snatched up by traffickers, 153 00:10:30,964 --> 00:10:33,383 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 154 00:10:33,550 --> 00:10:35,093 That's not gonna happen. 155 00:10:35,260 --> 00:10:36,636 I won't let it. 156 00:10:44,602 --> 00:10:45,645 For luck? 157 00:10:46,646 --> 00:10:47,939 Damn right. 158 00:10:51,776 --> 00:10:53,111 You heard him. Let's go. 159 00:10:53,278 --> 00:10:54,279 Next. 160 00:10:57,198 --> 00:10:58,283 ID chips. 161 00:10:58,658 --> 00:11:00,827 Funny thing, we don't have 'em. 162 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 We have this. 163 00:11:02,162 --> 00:11:03,371 Refined hyperfuel. 164 00:11:03,872 --> 00:11:06,791 It's worth at least 800 credits, maybe more. 165 00:11:08,001 --> 00:11:09,878 You could be detained just for having that. 166 00:11:10,211 --> 00:11:11,921 What good would that do anybody? 167 00:11:12,005 --> 00:11:13,882 Let us through, it's all yours. 168 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 The coaxium, now. 169 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 As we're going through, not before. 170 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Do it. 171 00:11:35,987 --> 00:11:37,113 Just do it, do it. 172 00:11:41,284 --> 00:11:43,203 Not so fast, Qi'ra! Come on! 173 00:11:43,870 --> 00:11:45,330 Wait! Open the door! 174 00:11:45,496 --> 00:11:47,165 Security! Security, there has been a breach! 175 00:11:48,124 --> 00:11:49,417 Open the door! 176 00:11:49,584 --> 00:11:51,669 - Run! Run! - Get your hands off of her! 177 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 Run! 178 00:11:53,254 --> 00:11:54,797 Get your hands off of her! 179 00:11:55,548 --> 00:11:56,674 Qi'ra! 180 00:11:56,841 --> 00:11:59,177 Run, Han! Go! 181 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 Keep moving. 182 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 Qi'ra! 183 00:12:04,015 --> 00:12:05,016 Run! 184 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 Traveler has been apprehended. 185 00:12:06,351 --> 00:12:09,854 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 186 00:12:12,815 --> 00:12:13,858 All units, there has been a breach. 187 00:12:14,567 --> 00:12:17,487 Another unauthorized traveler made it through the gate. 188 00:12:18,279 --> 00:12:19,739 One got through the gate! Look over there! 189 00:12:19,906 --> 00:12:21,741 Someone got through the checkpoint. 190 00:12:29,707 --> 00:12:31,876 - Keep an eye on that gate. - Yes, sir. 191 00:12:32,043 --> 00:12:33,211 Can't let you through without a ticket. 192 00:12:33,378 --> 00:12:35,129 Can't let you through without a ticket. 193 00:12:36,172 --> 00:12:37,298 Hey, wait! 194 00:12:37,757 --> 00:12:39,300 - Hey! - Come with us. 195 00:12:41,803 --> 00:12:43,638 He's still out there. Keep looking. 196 00:12:55,650 --> 00:12:57,193 You there, stop! 197 00:12:57,360 --> 00:12:59,237 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 198 00:12:59,862 --> 00:13:00,947 Do not resist. 199 00:13:01,114 --> 00:13:04,492 Be a part of something. Join the Empire. 200 00:13:04,659 --> 00:13:08,496 Explore new worlds. Learn valuable skills. 201 00:13:09,038 --> 00:13:12,000 Bring order and unity to the galaxy! 202 00:13:12,875 --> 00:13:15,712 Be a part of something. Join the Empire. 203 00:13:17,547 --> 00:13:19,507 This is where I sign up to be a pilot, right? 204 00:13:19,674 --> 00:13:20,842 If you apply for the Imperial Navy, 205 00:13:20,925 --> 00:13:22,593 but most recruits go into the infantry. 206 00:13:22,760 --> 00:13:25,972 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 207 00:13:26,139 --> 00:13:27,682 You there, come with us. 208 00:13:27,765 --> 00:13:28,808 Who, me? 209 00:13:28,891 --> 00:13:30,435 We have a few questions to ask you. 210 00:13:30,601 --> 00:13:32,478 How long is that gonna take? 211 00:13:32,645 --> 00:13:34,814 Depends on how good you are at following orders. 212 00:13:34,981 --> 00:13:36,441 Why, have you got somewhere to be? 213 00:13:36,607 --> 00:13:38,401 Yeah, back here, as soon as I can. 214 00:13:39,652 --> 00:13:42,697 Don't hear that much. What's your name, son? 215 00:13:43,114 --> 00:13:44,115 Han. 216 00:13:44,615 --> 00:13:45,992 Han what? 217 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 Who are your people? 218 00:13:52,665 --> 00:13:55,418 I don't have people. I'm alone. 219 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Han... 220 00:14:00,757 --> 00:14:01,799 Solo. 221 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 Approved. 222 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 223 00:14:09,307 --> 00:14:11,100 Good luck, Han Solo. 224 00:14:11,267 --> 00:14:13,686 We'll have you flying in no time. 225 00:14:26,240 --> 00:14:29,702 Your Empire needs you. Troopers forward! 226 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 Solo, get up! We're almost there! 227 00:14:31,954 --> 00:14:34,540 Almost where? Where are we going? 228 00:14:34,707 --> 00:14:37,418 Just over that last ridge. Victory is... 229 00:14:48,054 --> 00:14:51,516 My legs! My leg! 230 00:15:06,739 --> 00:15:08,491 Hey, Beckett, you said we were here 231 00:15:08,574 --> 00:15:09,659 to pull a quick job. 232 00:15:09,826 --> 00:15:11,744 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 233 00:15:11,911 --> 00:15:13,204 It's a war! 234 00:15:14,038 --> 00:15:15,832 It's always something with you. 235 00:15:17,417 --> 00:15:19,502 AT-hauler. That's what we came for. 236 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Forward operations must be this way. 237 00:15:22,922 --> 00:15:25,216 They are, but the major said we're supposed to go that way! 238 00:15:25,383 --> 00:15:27,176 Yeah, go that way and die! 239 00:15:27,343 --> 00:15:29,554 That's exactly what happened to the major! 240 00:15:29,971 --> 00:15:32,098 Who's the ranking officer now? 241 00:15:32,265 --> 00:15:34,058 You are, Captain. 242 00:15:36,060 --> 00:15:37,562 He's got you there. 243 00:15:39,564 --> 00:15:41,607 So what's the plan, Captain Beckett? 244 00:15:41,774 --> 00:15:45,027 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 245 00:15:45,194 --> 00:15:46,988 I'll take this mouthy scooch 246 00:15:47,071 --> 00:15:49,157 and we'll go around to the right 247 00:15:49,323 --> 00:15:50,408 and maybe we'll get lucky. 248 00:15:50,575 --> 00:15:52,034 Luck's got nothin' to do with it. 249 00:15:52,869 --> 00:15:54,495 Wait! One question! 250 00:15:55,204 --> 00:15:57,206 - You wanna live, sparky? - Very much. 251 00:15:57,373 --> 00:15:59,500 Then shut up and do what your captain tells you. 252 00:16:00,626 --> 00:16:02,044 Let's go! 253 00:16:16,434 --> 00:16:17,477 Captain. 254 00:16:17,643 --> 00:16:19,395 T-15s are down. We walk from here. 255 00:16:19,562 --> 00:16:20,897 Captain. 256 00:16:23,024 --> 00:16:24,150 I'm Han. 257 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 Nobody cares. 258 00:16:28,362 --> 00:16:30,156 Thanks for your help back there. 259 00:16:30,323 --> 00:16:31,532 You did all right. 260 00:16:32,366 --> 00:16:34,160 I was trained in aerial combat... 261 00:16:34,327 --> 00:16:36,037 You want some advice? 262 00:16:36,204 --> 00:16:37,538 Get the hell away from here. 263 00:16:37,622 --> 00:16:40,166 Any way you can, as fast as you can. 264 00:16:43,461 --> 00:16:44,837 What company do you command? 265 00:16:44,921 --> 00:16:46,339 None of your business company. 266 00:16:46,506 --> 00:16:48,299 And we're full up. 267 00:16:49,050 --> 00:16:50,343 Stick to soldiering, kid. 268 00:16:50,426 --> 00:16:52,053 You don't want any part of this. 269 00:16:58,476 --> 00:16:59,727 Hang on, guys! 270 00:17:01,896 --> 00:17:03,314 Attention! 271 00:17:03,689 --> 00:17:06,400 In three hours, we move out for the southern marshlands. 272 00:17:06,567 --> 00:17:09,028 I want an advance party of ten men. 273 00:17:09,195 --> 00:17:10,821 Great, more mud. 274 00:17:11,155 --> 00:17:12,573 What was that? 275 00:17:13,324 --> 00:17:15,826 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 276 00:17:16,285 --> 00:17:18,955 Bring peace and prosperity to the galaxy, 277 00:17:19,121 --> 00:17:20,873 install a regime loyal to the Emperor, 278 00:17:20,957 --> 00:17:22,375 and eradicate the hostiles. 279 00:17:23,084 --> 00:17:25,211 It's their planet, we're the hostiles. 280 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 You got a problem, trooper? 281 00:17:28,881 --> 00:17:30,258 No problem, sir. 282 00:17:33,010 --> 00:17:34,136 Moving out. 283 00:17:34,303 --> 00:17:36,889 To the southern marshlands! Move out! 284 00:17:37,056 --> 00:17:39,225 You heard 'em! Let's move out! 285 00:17:48,192 --> 00:17:49,694 Mmm. Looks like they're running sorties 286 00:17:49,777 --> 00:17:50,778 every 30 minutes. 287 00:17:50,945 --> 00:17:53,197 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 288 00:17:53,364 --> 00:17:54,824 signalman, pilot. 289 00:17:54,907 --> 00:17:56,367 Hell, I'll just take 'em all out. 290 00:17:56,534 --> 00:17:57,827 What are we looking at? 291 00:18:01,455 --> 00:18:03,457 You have a talent for sticking your nose in 292 00:18:03,541 --> 00:18:04,709 where it doesn't belong. 293 00:18:04,875 --> 00:18:06,043 I just couldn't help but notice 294 00:18:06,127 --> 00:18:08,588 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 295 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 So either you heal real quick 296 00:18:10,715 --> 00:18:13,342 or you stole it off a dead man. 297 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 You're not Imperial Army. 298 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 You're thieves here to steal equipment 299 00:18:17,388 --> 00:18:18,723 for a job and I want in. 300 00:18:19,682 --> 00:18:21,642 - Well, now we gotta shoot him. - No. 301 00:18:22,476 --> 00:18:24,437 Snap his neck. It's less mess. 302 00:18:24,604 --> 00:18:25,771 Or you take me with you. 303 00:18:25,938 --> 00:18:28,524 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 304 00:18:28,691 --> 00:18:31,068 I was boosting AV-21s when I was ten. 305 00:18:31,152 --> 00:18:32,820 I'm a driver, a flyer, 306 00:18:32,987 --> 00:18:36,532 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 307 00:18:36,699 --> 00:18:38,743 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 308 00:18:40,286 --> 00:18:42,246 I got kicked out of the Imperial Academy 309 00:18:42,330 --> 00:18:43,831 for having a mind of my own. 310 00:18:43,998 --> 00:18:47,251 But I am a great pilot. And I gotta get home. 311 00:18:47,668 --> 00:18:49,879 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 312 00:18:50,046 --> 00:18:51,505 I got a reason. 313 00:18:51,672 --> 00:18:53,758 We've already got a great pilot. 314 00:18:54,008 --> 00:18:56,385 The Ardennian. 315 00:18:56,552 --> 00:18:58,471 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 316 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 I'm an Imperial trooper. 317 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Oh, really? A couple of your arms 318 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 popped out of your butt 319 00:19:02,475 --> 00:19:03,851 and hiked up your pants, trooper. 320 00:19:03,934 --> 00:19:04,935 Oh, yeah? 321 00:19:05,019 --> 00:19:07,063 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 322 00:19:07,229 --> 00:19:08,898 I've already been away too long. 323 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 Just give me a shot. 324 00:19:10,733 --> 00:19:11,942 Whoa. Hold it. 325 00:19:14,236 --> 00:19:15,696 Well, if you're not interested in me, 326 00:19:15,863 --> 00:19:18,991 I think the lieutenant might be very interested in you. 327 00:19:22,453 --> 00:19:23,746 Blackmail. 328 00:19:26,123 --> 00:19:27,124 Lieutenant. 329 00:19:27,208 --> 00:19:28,209 Captain. 330 00:19:29,085 --> 00:19:31,253 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 331 00:19:31,337 --> 00:19:32,380 Take him. 332 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Wait. 333 00:19:33,673 --> 00:19:36,050 I should've known. This one's a troublemaker. 334 00:19:36,425 --> 00:19:37,426 And a liar. 335 00:19:37,510 --> 00:19:38,552 Don't believe anything he says. 336 00:19:38,636 --> 00:19:40,680 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 337 00:19:40,846 --> 00:19:42,056 Feed him to the beast. 338 00:19:42,223 --> 00:19:43,683 The beast? Wait, there's a beast? 339 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 - Hold on! - Move it! 340 00:19:45,351 --> 00:19:46,977 Listen, that guy's not even an officer. All right? 341 00:19:47,103 --> 00:19:48,437 - He was lying! - Quiet! 342 00:19:50,815 --> 00:19:51,816 Don't care. 343 00:19:54,193 --> 00:19:55,903 Haven't fed him in three days. 344 00:19:56,070 --> 00:19:57,154 Should be fun. 345 00:20:44,368 --> 00:20:46,662 Oh! Hey! Hey, big fella. 346 00:20:46,829 --> 00:20:49,415 Just calm down. Take it easy. 347 00:20:49,707 --> 00:20:50,875 We're on the same side. 348 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 You like treats? 349 00:20:54,003 --> 00:20:56,338 Help! Let me out of here! 350 00:20:56,505 --> 00:20:57,715 Let me out of here! 351 00:21:01,177 --> 00:21:03,220 A-ha! Gotcha! 352 00:21:09,393 --> 00:21:10,644 Ahhh! 353 00:21:23,824 --> 00:21:25,242 Ah, this was just getting good. 354 00:21:25,409 --> 00:21:26,952 - He killed him too fast. - Yeah! 355 00:21:27,119 --> 00:21:28,412 Kill him slower. 356 00:21:31,123 --> 00:21:32,666 Wait, wait, wait, wait! 357 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Wait! Wait! 358 00:21:39,006 --> 00:21:40,132 Yeah, I speak a little. 359 00:21:40,216 --> 00:21:41,342 Now just listen to me, you... 360 00:21:41,509 --> 00:21:42,676 You dumb Wookiee! 361 00:21:47,681 --> 00:21:50,226 Me have plan of break out. 362 00:21:52,061 --> 00:21:54,522 You and I freedom make... by secret battle of pretend. 363 00:21:55,940 --> 00:21:58,734 Look... big... stick... 364 00:22:01,737 --> 00:22:03,239 Yes, yes! 365 00:22:04,240 --> 00:22:05,699 No, no, no, no! 366 00:22:07,993 --> 00:22:08,994 Do it! 367 00:22:09,411 --> 00:22:10,538 Come on. 368 00:22:12,456 --> 00:22:13,833 Oh, no! 369 00:22:13,999 --> 00:22:16,001 Ten credits, he doesn't last another minute. 370 00:22:16,168 --> 00:22:17,878 Let me out of here! 371 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 I can't take it anymore! 372 00:22:20,923 --> 00:22:22,550 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 373 00:22:23,801 --> 00:22:27,263 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 374 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 See what happens when you listen to me? 375 00:22:41,777 --> 00:22:43,487 Hey, what are you doing? 376 00:22:45,823 --> 00:22:47,491 Ow. 377 00:22:50,494 --> 00:22:51,495 Follow me! 378 00:23:02,339 --> 00:23:03,841 Wait, wait. 379 00:23:04,008 --> 00:23:05,593 Come here. Listen to me. 380 00:23:05,759 --> 00:23:06,760 You don't understand, okay? 381 00:23:06,844 --> 00:23:07,845 I have some very good friends 382 00:23:07,928 --> 00:23:08,971 waiting for me at that airfield. 383 00:23:09,054 --> 00:23:10,389 They're leaving right now. 384 00:23:10,556 --> 00:23:12,016 That's our one way off this mud ball. 385 00:23:12,182 --> 00:23:13,767 If you wanna live, we go that way. 386 00:23:13,934 --> 00:23:16,145 After that, you go whichever way you want, I don't care! 387 00:23:16,312 --> 00:23:18,397 But right now, that's the way you go! 388 00:23:20,774 --> 00:23:22,109 Trust me! 389 00:23:22,902 --> 00:23:25,529 Val, let's go! 390 00:23:28,407 --> 00:23:30,701 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 391 00:23:31,577 --> 00:23:33,412 No wonder they're such lousy pilots. 392 00:23:33,579 --> 00:23:35,080 You can't turn your head, you can't breathe, 393 00:23:35,164 --> 00:23:36,165 you can't hear each other! 394 00:23:43,380 --> 00:23:44,757 I'll be damned. 395 00:23:44,924 --> 00:23:46,258 Hey, look who's back! 396 00:23:46,425 --> 00:23:47,509 Unbelievable! 397 00:23:47,676 --> 00:23:49,303 Wait! 398 00:23:49,470 --> 00:23:51,138 Wait! 399 00:23:51,889 --> 00:23:54,058 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 400 00:23:54,224 --> 00:23:55,392 I'll say it, I don't care. 401 00:23:55,559 --> 00:23:57,102 This kid's growing on me. 402 00:23:57,311 --> 00:23:59,104 Wait! 403 00:24:03,025 --> 00:24:04,193 You know, we could always use 404 00:24:04,276 --> 00:24:05,319 some muscle on a job like this. 405 00:24:05,903 --> 00:24:07,696 Don't even think about it! 406 00:24:07,863 --> 00:24:10,366 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 407 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 than curled up in a Wookiee's lap. 408 00:24:17,831 --> 00:24:20,459 I told you! 409 00:24:20,626 --> 00:24:22,628 Very good friends! 410 00:24:47,987 --> 00:24:50,614 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 411 00:25:18,600 --> 00:25:20,561 Thanks for helping me get outta there. 412 00:25:26,567 --> 00:25:28,694 No, they only took you because of me. 413 00:25:29,570 --> 00:25:30,571 Hey! 414 00:25:31,030 --> 00:25:33,532 I got us a real sweet deal here. 415 00:25:33,699 --> 00:25:35,659 We do this one job with them, 416 00:25:35,826 --> 00:25:37,703 we make some real money, 417 00:25:37,870 --> 00:25:39,705 and then we're free. 418 00:25:39,872 --> 00:25:41,957 When's the last time you could say that? 419 00:25:45,419 --> 00:25:47,671 Been a while for me, too. 420 00:25:49,089 --> 00:25:51,258 So what's your name, anyway? 421 00:25:54,678 --> 00:25:56,472 Chewbacca? 422 00:25:57,222 --> 00:25:59,558 All right, well, you're gonna need a nickname, 423 00:25:59,725 --> 00:26:01,643 'cause I ain't saying that every time. 424 00:26:06,857 --> 00:26:07,900 Here it comes. Take a look. 425 00:26:07,983 --> 00:26:08,984 Yeah. 426 00:26:09,151 --> 00:26:12,696 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 427 00:26:13,113 --> 00:26:16,408 Rio drops us in, we separate the payload container, 428 00:26:16,575 --> 00:26:19,036 cable it up to the AT-hauler and then... 429 00:26:19,203 --> 00:26:20,829 Rio jams their distress signal. 430 00:26:21,663 --> 00:26:22,956 I blow the bridge, 431 00:26:23,040 --> 00:26:24,583 the container slides right off the track 432 00:26:24,750 --> 00:26:25,959 and we sail away. 433 00:26:26,126 --> 00:26:27,878 You trip that security beam, 434 00:26:28,045 --> 00:26:29,296 wake up those Vipers, 435 00:26:29,379 --> 00:26:31,381 it's liable to get real spicy, real fast. 436 00:26:31,548 --> 00:26:33,467 Well, I'm not the one you should be worried about. 437 00:26:33,884 --> 00:26:34,885 Enfys Nest. 438 00:26:35,052 --> 00:26:36,637 What's an Enfys Nest? 439 00:26:36,804 --> 00:26:38,055 I told you, we're way ahead 440 00:26:38,138 --> 00:26:39,515 of the competition on this one. 441 00:26:39,681 --> 00:26:41,058 There's no way Enfys Nest 442 00:26:41,141 --> 00:26:43,060 even knows about this shipment. 443 00:26:43,227 --> 00:26:44,728 Only my guy has the intel. 444 00:26:44,895 --> 00:26:47,356 Well, you better be right. Yeah? 445 00:26:47,523 --> 00:26:49,733 Because sometimes, you put your faith 446 00:26:49,817 --> 00:26:51,360 in the wrong people. 447 00:26:53,237 --> 00:26:55,656 Our whole future depends on this one score 448 00:26:55,823 --> 00:26:57,074 and you bring in amateurs. 449 00:26:57,241 --> 00:26:58,450 In case you hadn't noticed, 450 00:26:58,534 --> 00:26:59,743 we're a little shorthanded. 451 00:27:00,285 --> 00:27:01,286 So we get who we need. 452 00:27:01,453 --> 00:27:03,956 The Xan sisters, or Bossk. 453 00:27:04,123 --> 00:27:06,667 But, no, instead you're putting our lives 454 00:27:06,750 --> 00:27:08,127 in the hands of morons. 455 00:27:09,128 --> 00:27:10,337 You guys morons? 456 00:27:10,504 --> 00:27:11,672 No! 457 00:27:11,839 --> 00:27:13,382 - No. See? - We're not morons. 458 00:27:13,549 --> 00:27:16,385 Look, I waited a long time for a shot like this. 459 00:27:16,552 --> 00:27:18,554 I'm not about to screw it up, all right? 460 00:27:19,138 --> 00:27:20,139 Oh, come on, Val! 461 00:27:20,305 --> 00:27:21,849 He looks so sincere. 462 00:27:22,015 --> 00:27:23,475 Plus, have you ever tried to disinvite 463 00:27:23,559 --> 00:27:24,643 a Wookiee to anything? 464 00:27:24,810 --> 00:27:26,603 Not a good idea! 465 00:27:27,271 --> 00:27:28,605 This is not funny! 466 00:27:28,814 --> 00:27:33,068 Look, now, I have great instincts about these guys. 467 00:27:33,235 --> 00:27:36,864 And, besides, do you see any other options? 468 00:27:37,030 --> 00:27:38,282 I just hope you know what you're doing. 469 00:27:38,448 --> 00:27:41,076 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 470 00:27:41,243 --> 00:27:42,911 We're gonna clear our debts, 471 00:27:43,078 --> 00:27:45,080 go back to Glee Anselm, 472 00:27:45,873 --> 00:27:48,500 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 473 00:27:48,667 --> 00:27:51,128 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 474 00:27:51,295 --> 00:27:53,088 She's right. You are tone-deaf. 475 00:27:56,300 --> 00:27:58,468 So what's your sob story, flyboy? 476 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 Who, me? 477 00:27:59,803 --> 00:28:01,680 You're after something, I know the look. 478 00:28:01,847 --> 00:28:03,515 What is it? Revenge? 479 00:28:04,308 --> 00:28:05,976 No, it's not revenge. 480 00:28:06,143 --> 00:28:07,352 Look at him. 481 00:28:07,519 --> 00:28:09,021 If it's anything, it's a girl. 482 00:28:09,104 --> 00:28:10,147 Oh, a girl! 483 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 484 00:28:13,483 --> 00:28:14,985 Does she have sharp teeth? 485 00:28:18,238 --> 00:28:19,448 There was a girl. 486 00:28:21,867 --> 00:28:23,577 But I got out, she didn't. 487 00:28:25,120 --> 00:28:27,998 I swore to myself I'd become a pilot, 488 00:28:28,165 --> 00:28:29,708 get a ship, 489 00:28:29,875 --> 00:28:31,168 go back and find her. 490 00:28:32,502 --> 00:28:35,839 That's what I'm gonna do right after this job. 491 00:28:36,006 --> 00:28:38,258 How you know she'll still be there? 492 00:28:39,218 --> 00:28:40,260 I just know. 493 00:28:40,761 --> 00:28:42,512 Personally, I refuse to be tied down 494 00:28:42,596 --> 00:28:44,348 by anyone, though many have tried. 495 00:28:44,514 --> 00:28:47,017 Come on, Rio. You don't fool me. 496 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Everybody needs somebody. 497 00:28:50,103 --> 00:28:53,815 Even a broken down old crook like this one. 498 00:29:04,534 --> 00:29:06,536 How about you? What are you gonna do with your share? 499 00:29:19,341 --> 00:29:20,759 What was he saying? 500 00:29:20,926 --> 00:29:22,386 He said the Wookiees were enslaved 501 00:29:22,469 --> 00:29:24,388 by the Empire, taken off Kashyyyk. 502 00:29:24,554 --> 00:29:27,307 He's searching for his, uh... 503 00:29:28,016 --> 00:29:30,352 I don't know if he said tribe or family. 504 00:29:31,561 --> 00:29:32,688 What's the difference? 505 00:29:35,899 --> 00:29:37,150 Show me how to do that. 506 00:29:37,651 --> 00:29:39,778 The only thing you need to learn to do 507 00:29:42,531 --> 00:29:44,950 is do what I say when I say it. 508 00:29:45,575 --> 00:29:46,868 And this time tomorrow, 509 00:29:47,452 --> 00:29:48,745 you'll have more than enough 510 00:29:48,912 --> 00:29:50,539 to buy your own ship. 511 00:30:11,727 --> 00:30:13,228 Starting the clock. 512 00:30:13,395 --> 00:30:15,772 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 513 00:30:15,939 --> 00:30:18,567 Let's find out how good we really are, folks. 514 00:30:30,037 --> 00:30:31,038 I'm fine! 515 00:30:35,334 --> 00:30:36,793 Val, how's it going up there? 516 00:30:41,048 --> 00:30:42,549 Never better. 517 00:31:05,530 --> 00:31:07,032 Coaxium. 518 00:31:07,199 --> 00:31:09,201 Enough to power a fleet! 519 00:31:09,368 --> 00:31:11,495 Or blow us all straight to hell! 520 00:31:14,456 --> 00:31:15,499 All right, talk to me. 521 00:31:15,999 --> 00:31:17,084 Is it a good day? 522 00:31:17,459 --> 00:31:18,752 It's a great day! 523 00:31:18,919 --> 00:31:21,505 Best day of your life, my grabby friend! 524 00:31:21,671 --> 00:31:22,964 I don't know, you've never been 525 00:31:23,048 --> 00:31:24,424 to a Mynock roast on Ardennia. 526 00:31:24,591 --> 00:31:25,675 It's nuts! 527 00:31:28,345 --> 00:31:29,429 Here they come! 528 00:31:29,596 --> 00:31:31,139 Get down to the couplers! 529 00:31:31,306 --> 00:31:32,933 Rio, fall back! 530 00:31:33,100 --> 00:31:34,184 Well, that didn't take 'em long. 531 00:31:52,577 --> 00:31:53,745 Chewie! 532 00:32:09,803 --> 00:32:11,430 You all right? 533 00:32:11,596 --> 00:32:13,390 Little close there, buddy! 534 00:32:18,019 --> 00:32:19,563 Han, what's the holdup? 535 00:32:20,647 --> 00:32:21,857 All right, together. 536 00:32:24,151 --> 00:32:25,152 Now! 537 00:32:31,366 --> 00:32:32,617 All right! 538 00:32:33,160 --> 00:32:34,161 Oh! 539 00:32:38,582 --> 00:32:40,876 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 540 00:32:41,042 --> 00:32:43,211 Just up here planning my retirement. 541 00:32:43,378 --> 00:32:44,421 Thinking about opening a cantina 542 00:32:44,504 --> 00:32:46,047 somewhere warm but not too warm, you know? 543 00:32:46,214 --> 00:32:48,717 Lowering the winch cables now! 544 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 I knew it! I told him! Beckett! 545 00:33:08,111 --> 00:33:09,488 He's coming! 546 00:33:10,447 --> 00:33:13,158 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 547 00:33:17,871 --> 00:33:18,955 Who's that? 548 00:33:19,122 --> 00:33:20,457 Enfys Nest! 549 00:33:20,624 --> 00:33:22,375 Marauders, pirates. 550 00:33:22,542 --> 00:33:24,211 Come to snake the score from under us. 551 00:33:25,295 --> 00:33:26,796 Ready your harpoons. 552 00:33:26,963 --> 00:33:28,173 Move in. 553 00:34:08,338 --> 00:34:10,674 Hang on! I got an uninvited guest. 554 00:34:10,840 --> 00:34:14,386 Get off of my ship! 555 00:34:18,473 --> 00:34:20,475 You still with us, brother? 556 00:34:20,642 --> 00:34:22,143 Yeah, I'm okay. 557 00:34:22,310 --> 00:34:24,479 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 558 00:34:24,980 --> 00:34:26,106 He's not okay. 559 00:34:33,196 --> 00:34:34,239 Chewie! 560 00:34:34,906 --> 00:34:37,200 You gotta uncouple this one on your own! 561 00:34:42,956 --> 00:34:44,165 Han! 562 00:34:44,332 --> 00:34:45,500 I'm on it! 563 00:34:55,135 --> 00:34:56,136 Val! 564 00:34:56,303 --> 00:34:59,055 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 565 00:35:04,394 --> 00:35:06,187 Viper droids headed your way! 566 00:35:07,355 --> 00:35:09,232 Rio? 567 00:35:09,399 --> 00:35:11,151 Yeah, it looks worse than it is. 568 00:35:11,901 --> 00:35:13,403 Just gotta patch it up. 569 00:35:14,029 --> 00:35:16,615 Maybe rest my eyes for a minute. 570 00:35:36,926 --> 00:35:38,720 Enough! I'm going in. 571 00:36:04,120 --> 00:36:05,664 You weren't lying, kid. 572 00:36:06,831 --> 00:36:08,208 You're a hell of a pilot. 573 00:36:08,375 --> 00:36:10,418 Rio, stay with me, buddy. 574 00:36:22,972 --> 00:36:25,016 Beckett, we just lost a cable! 575 00:36:26,059 --> 00:36:28,103 2.1 to the bridge! 576 00:36:32,107 --> 00:36:33,692 It's no good to die alone, kid. 577 00:36:35,235 --> 00:36:36,569 Val was right. 578 00:36:39,197 --> 00:36:40,281 Rio? 579 00:37:11,187 --> 00:37:12,731 Beckett, we're .8 from the bridge! 580 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 Val's still on the track! 581 00:37:15,108 --> 00:37:17,110 Val, you gotta get off that bridge! 582 00:37:17,277 --> 00:37:18,361 We're here! 583 00:37:22,615 --> 00:37:24,075 They got me pinned! 584 00:37:24,367 --> 00:37:26,536 I'm gonna have to finish the job from right here. 585 00:37:26,786 --> 00:37:27,954 What? 586 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 It's been a ride, babe. 587 00:37:31,624 --> 00:37:33,793 And I wouldn't trade it for anything. 588 00:37:34,210 --> 00:37:35,211 Val! 589 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 No! 590 00:37:41,968 --> 00:37:44,387 No! 591 00:37:57,984 --> 00:37:59,611 Chewie, now! 592 00:38:22,675 --> 00:38:24,719 Beckett, I can't pull it away from 'em. 593 00:38:25,136 --> 00:38:27,555 They'll let go, you fly straight! 594 00:38:29,808 --> 00:38:31,142 Release your cables 595 00:38:31,518 --> 00:38:32,811 or die! 596 00:38:34,062 --> 00:38:35,063 We're too close. 597 00:38:35,230 --> 00:38:36,231 I gotta release. 598 00:38:36,397 --> 00:38:37,649 You do what I tell you, Han! 599 00:38:37,816 --> 00:38:38,858 Chewie, grab the line! 600 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 Don't you do it! 601 00:38:43,655 --> 00:38:44,739 Han! 602 00:38:44,906 --> 00:38:46,449 You coward! 603 00:39:35,415 --> 00:39:36,875 What the hell? 604 00:39:37,041 --> 00:39:40,128 You don't listen and you can't follow orders! 605 00:39:40,295 --> 00:39:42,714 You have any idea what you've done? 606 00:39:42,881 --> 00:39:45,508 We were not stealing for ourselves, 607 00:39:45,675 --> 00:39:48,261 we were hired by Crimson Dawn. 608 00:39:50,805 --> 00:39:52,724 Crimson Dawn? 609 00:39:52,891 --> 00:39:55,143 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 610 00:39:55,310 --> 00:39:57,604 When they find out we don't got it, 611 00:39:57,770 --> 00:39:59,522 they're gonna kill us. 612 00:40:00,773 --> 00:40:02,483 Right. 613 00:40:02,650 --> 00:40:03,651 We run. 614 00:40:03,818 --> 00:40:06,821 I'm already a deserter. What's the difference? 615 00:40:06,905 --> 00:40:07,906 The difference 616 00:40:08,072 --> 00:40:09,741 is the Empire doesn't send out 617 00:40:09,824 --> 00:40:11,826 a team of enforcers to hunt you down 618 00:40:11,993 --> 00:40:13,369 when you're a deserter. 619 00:40:13,536 --> 00:40:15,079 Dryden Vos will. 620 00:40:17,123 --> 00:40:18,458 You have any idea what it's like 621 00:40:18,541 --> 00:40:20,668 to live with a price on your head? 622 00:40:21,586 --> 00:40:24,172 The only thing to do is to go to them. 623 00:40:24,380 --> 00:40:26,966 Maybe I can find some way to make it up to him. 624 00:40:31,346 --> 00:40:33,014 Then that's what we do. 625 00:40:37,560 --> 00:40:38,770 No. 626 00:40:42,857 --> 00:40:45,193 He knows me, not you. 627 00:40:46,319 --> 00:40:48,655 If you come with me 628 00:40:49,280 --> 00:40:51,240 and show your face, 629 00:40:51,616 --> 00:40:53,660 if they don't kill you, 630 00:40:54,911 --> 00:40:57,038 you're in this life for good. 631 00:40:59,332 --> 00:41:02,168 You find some way to square this, 632 00:41:04,087 --> 00:41:05,922 we still get our money? 633 00:41:07,840 --> 00:41:09,425 Maybe. 634 00:41:11,719 --> 00:41:14,263 For me, it's worth the risk. 635 00:41:16,599 --> 00:41:17,809 How about you? 636 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 That's yes. 637 00:41:28,486 --> 00:41:31,572 Sorry I punched your face. 638 00:41:31,739 --> 00:41:34,325 Happens more often than you think. 639 00:41:35,994 --> 00:41:37,161 So when we get up there, 640 00:41:37,245 --> 00:41:39,205 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 641 00:41:39,372 --> 00:41:41,874 Nearby, on his yacht. 642 00:41:42,417 --> 00:41:44,293 You're gonna know how to find it? 643 00:41:44,460 --> 00:41:46,421 That won't be a problem. 644 00:42:27,545 --> 00:42:29,589 I'll need to check your weapons. 645 00:42:31,466 --> 00:42:32,633 That's all I got left. 646 00:43:09,337 --> 00:43:13,007 Welcome back, Tobias Beckett. 647 00:43:13,508 --> 00:43:16,344 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 648 00:43:16,511 --> 00:43:17,887 He'll be with you shortly. 649 00:43:18,346 --> 00:43:19,847 He's just finishing with the regional governor. 650 00:43:25,186 --> 00:43:26,437 Excuse me, sir. 651 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Yes. 652 00:43:27,605 --> 00:43:30,316 - Beckett has arrived. - Oh. 653 00:43:32,485 --> 00:43:36,072 Put this in my office. I might be needing it later. 654 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 I get all worked up. Silly. 655 00:43:45,498 --> 00:43:46,791 It's a party. 656 00:43:50,294 --> 00:43:51,379 Hey. 657 00:43:51,963 --> 00:43:54,423 These people are not your friends 658 00:43:54,590 --> 00:43:57,301 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 659 00:43:57,468 --> 00:43:58,678 Don't look at anybody, 660 00:43:58,845 --> 00:44:00,555 just keep your eyes down. 661 00:44:04,183 --> 00:44:05,601 I might get a drink. 662 00:44:18,656 --> 00:44:19,907 No, yeah, whatever. 663 00:44:38,426 --> 00:44:40,887 Chewie, would you please... 664 00:44:49,854 --> 00:44:51,480 Qi'ra, what are you doing here? 665 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 I work here. 666 00:44:53,274 --> 00:44:54,901 What's your excuse? 667 00:44:55,067 --> 00:44:56,402 My... I... 668 00:44:56,569 --> 00:44:58,237 Qi'ra, I was... 669 00:45:00,364 --> 00:45:02,658 I was coming back for you. 670 00:45:03,492 --> 00:45:05,203 It's in the past, Han. 671 00:45:05,286 --> 00:45:06,287 Not for me. 672 00:45:06,370 --> 00:45:07,413 The only reason I'm here, 673 00:45:07,496 --> 00:45:08,497 I was doing this job, get a little money 674 00:45:08,664 --> 00:45:10,875 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 675 00:45:11,334 --> 00:45:13,628 Well, now you don't have to. 676 00:45:14,420 --> 00:45:16,380 I'm right in front of you. 677 00:45:18,633 --> 00:45:19,842 That day... 678 00:45:20,009 --> 00:45:21,594 Sometimes, a lot of times, I think... 679 00:45:21,761 --> 00:45:23,012 If you'd have stayed, 680 00:45:24,138 --> 00:45:26,224 they would've killed you. 681 00:45:27,683 --> 00:45:29,894 I'm glad you got out. 682 00:45:33,940 --> 00:45:35,524 How did you get out? 683 00:45:39,195 --> 00:45:41,072 I didn't. 684 00:45:44,242 --> 00:45:45,493 You look good. 685 00:45:46,035 --> 00:45:47,328 A little rough around the edges, 686 00:45:47,745 --> 00:45:49,247 but good. 687 00:45:49,747 --> 00:45:51,040 You too. 688 00:45:51,624 --> 00:45:52,792 Thank you, Ottilie. 689 00:45:53,793 --> 00:45:55,253 Have you been attentive to Dok-Ondar? 690 00:45:55,419 --> 00:45:56,504 Very. 691 00:46:00,424 --> 00:46:01,717 What should we drink to? 692 00:46:02,510 --> 00:46:05,346 Let's drink two and see where it goes. 693 00:46:13,271 --> 00:46:15,940 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 694 00:46:16,107 --> 00:46:18,025 Yeah. Sort of. 695 00:46:18,192 --> 00:46:20,236 About to. That's why I'm here. 696 00:46:20,403 --> 00:46:22,613 I'm working on a... 697 00:46:22,780 --> 00:46:24,532 Very big deal. 698 00:46:24,699 --> 00:46:25,950 How big? 699 00:46:26,033 --> 00:46:27,034 Enormous. 700 00:46:27,118 --> 00:46:30,413 Really? And when are you going to close this enormous deal? 701 00:46:30,579 --> 00:46:32,164 Any minute. 702 00:46:33,666 --> 00:46:35,751 I thought about you a lot. 703 00:46:35,918 --> 00:46:39,171 Off somewhere, some adventure. 704 00:46:39,338 --> 00:46:42,758 I imagined myself with you. It always made me... 705 00:46:45,386 --> 00:46:46,929 - What? - Hey. 706 00:46:47,179 --> 00:46:48,347 What did I say? 707 00:46:49,265 --> 00:46:51,434 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 708 00:46:51,600 --> 00:46:52,852 I'm gonna bump into something. 709 00:46:53,019 --> 00:46:54,061 But I told you not to talk to anyone. 710 00:46:54,145 --> 00:46:55,146 Beckett. 711 00:46:56,314 --> 00:46:59,191 Wait. You two work together? 712 00:47:00,234 --> 00:47:01,736 - Yeah. - Tobias! 713 00:47:03,446 --> 00:47:04,822 Dryden. 714 00:47:05,031 --> 00:47:07,158 Are you all right? Are you hurt? 715 00:47:07,325 --> 00:47:09,201 No, I'm fine. 716 00:47:10,119 --> 00:47:11,704 I'm sorry to hear about Val. 717 00:47:11,871 --> 00:47:12,913 Yeah, I appreciate that. 718 00:47:13,080 --> 00:47:14,582 But there was no way we could've anticipated... 719 00:47:14,749 --> 00:47:17,168 I don't believe we've been introduced. 720 00:47:17,335 --> 00:47:20,212 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 721 00:47:20,379 --> 00:47:21,797 They're with me. 722 00:47:21,964 --> 00:47:23,591 I'm Dryden Vos. 723 00:47:23,758 --> 00:47:27,136 I see you've already met my top lieutenant. 724 00:47:29,805 --> 00:47:31,891 Han and I grew up together on Corellia. 725 00:47:32,683 --> 00:47:34,101 Oh, fellow scrumrat. 726 00:47:35,144 --> 00:47:38,189 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 727 00:47:38,731 --> 00:47:41,275 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 728 00:47:41,484 --> 00:47:43,778 The stench, am I right? 729 00:47:44,862 --> 00:47:45,988 Well, it's good to have you. 730 00:47:46,197 --> 00:47:47,823 Welcome. 731 00:47:47,990 --> 00:47:50,242 And you, too, Chewbacca, welcome. 732 00:47:51,452 --> 00:47:54,955 All right, let's eat a little, drink a lot, 733 00:47:55,122 --> 00:47:56,749 and talk privately. 734 00:47:59,543 --> 00:48:01,337 We're just friends, all right? 735 00:48:01,420 --> 00:48:03,422 You're touchy. 736 00:48:04,048 --> 00:48:07,468 Beckett, you have put me in a terrible position. 737 00:48:07,635 --> 00:48:09,595 I know, Dryden, and I am sorry. 738 00:48:09,678 --> 00:48:10,721 You're sorry? 739 00:48:10,805 --> 00:48:11,806 Dryden, there were complications. 740 00:48:11,889 --> 00:48:12,890 There were factors. 741 00:48:12,973 --> 00:48:16,310 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 742 00:48:16,477 --> 00:48:18,020 It's one you should've anticipated, 743 00:48:18,187 --> 00:48:19,647 it's one you should've dealt with. 744 00:48:19,814 --> 00:48:21,107 Trust me, I know I made a mistake, 745 00:48:21,273 --> 00:48:22,942 but when you hired me, you told me 746 00:48:23,025 --> 00:48:24,735 no one else had this information... 747 00:48:24,902 --> 00:48:26,695 Test me! 748 00:48:27,488 --> 00:48:30,282 Test me one more time, you'll see what happens. 749 00:48:30,449 --> 00:48:32,576 I think what Dryden is trying to say 750 00:48:32,743 --> 00:48:35,413 is that we're not interested in why you don't have it. 751 00:48:35,913 --> 00:48:37,706 No, I'm not interested. 752 00:48:37,873 --> 00:48:39,500 I'm not interested at all. 753 00:48:39,667 --> 00:48:40,668 Dryden, 754 00:48:40,960 --> 00:48:43,129 what can I do to make this right? 755 00:48:43,421 --> 00:48:44,922 "Make this right?" 756 00:48:45,089 --> 00:48:47,341 There is no making this right. 757 00:48:47,508 --> 00:48:48,759 You know who I answer to 758 00:48:48,926 --> 00:48:50,970 and you know what he'll expect of me. 759 00:48:51,137 --> 00:48:53,889 He'll say, "There have to be consequences." 760 00:48:54,056 --> 00:48:56,559 So here's what I need you to do for me. 761 00:48:57,059 --> 00:49:00,604 I need you to give me a reason 762 00:49:00,771 --> 00:49:03,524 not to kill you all. 763 00:49:03,691 --> 00:49:05,776 Because I will make it up to you. 764 00:49:05,860 --> 00:49:06,944 No, no, no. How? 765 00:49:07,111 --> 00:49:08,779 How will you make it up to me? 766 00:49:08,946 --> 00:49:11,824 By delivering exactly what was promised. 767 00:49:12,366 --> 00:49:15,327 100 k-grams of refined coaxium? 768 00:49:15,494 --> 00:49:18,747 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 769 00:49:18,914 --> 00:49:20,207 From where? 770 00:49:20,374 --> 00:49:21,667 You'll be hard pushed to find that 771 00:49:21,750 --> 00:49:22,960 anywhere outside an Imperial vault. 772 00:49:23,127 --> 00:49:25,004 Scarif. Maybe Mercy Island. 773 00:49:25,171 --> 00:49:26,464 That's impossible. 774 00:49:26,630 --> 00:49:29,008 So, let's come up with some other options. 775 00:49:29,175 --> 00:49:30,426 Other ideas that we might... 776 00:49:30,593 --> 00:49:32,511 What about unrefined? 777 00:49:35,806 --> 00:49:38,684 Well, the only known source of astatic coaxium 778 00:49:38,851 --> 00:49:41,479 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 779 00:49:41,645 --> 00:49:43,772 Yeah. That's the one I was thinking of. 780 00:49:43,939 --> 00:49:45,649 That's a very, very good one. 781 00:49:45,816 --> 00:49:48,110 But see, the Pykes control Kessel. 782 00:49:48,611 --> 00:49:49,612 Crimson Dawn maintains 783 00:49:49,695 --> 00:49:51,155 a fragile alliance with the Pykes. 784 00:49:51,322 --> 00:49:53,532 It's one that I can't jeopardize 785 00:49:53,699 --> 00:49:55,910 without risking an all-out war with the Syndicates, 786 00:49:56,076 --> 00:49:58,954 and that, gentlemen, I will not do. 787 00:49:59,121 --> 00:50:02,625 So, if that's all you have, I think we're done here. 788 00:50:02,750 --> 00:50:03,792 Not all we have. 789 00:50:03,876 --> 00:50:06,378 We don't have any alliance with the Pykes. 790 00:50:06,545 --> 00:50:09,215 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 791 00:50:18,807 --> 00:50:19,808 Possible? 792 00:50:20,476 --> 00:50:21,727 It's risky. 793 00:50:21,894 --> 00:50:24,104 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 794 00:50:24,271 --> 00:50:25,814 it starts to destabilize, 795 00:50:25,981 --> 00:50:27,650 so unless... 796 00:50:27,816 --> 00:50:29,235 Unless... 797 00:50:29,401 --> 00:50:30,653 Unless... 798 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 Work with me here. 799 00:50:32,696 --> 00:50:34,365 Unless you could find somewhere 800 00:50:34,448 --> 00:50:36,033 to get it processed fast. 801 00:50:36,283 --> 00:50:37,409 - Uh... - Uh... 802 00:50:38,202 --> 00:50:39,912 Well... 803 00:50:40,538 --> 00:50:41,664 He's saying Savareen? 804 00:50:41,830 --> 00:50:43,290 Savareen. 805 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 Yeah, it's an old refinery there 806 00:50:45,626 --> 00:50:47,253 and it's not under Imperial jurisdiction. 807 00:50:47,419 --> 00:50:48,462 But Qi'ra's right. 808 00:50:49,088 --> 00:50:52,049 The canisters will explode before you get there, 809 00:50:52,550 --> 00:50:55,177 so you'd need an incredibly fast ship 810 00:50:55,261 --> 00:50:56,595 and a brilliant pilot. 811 00:50:56,804 --> 00:50:58,222 We'll find a ship. 812 00:50:58,389 --> 00:51:00,140 We've already got the pilot. 813 00:51:04,728 --> 00:51:07,982 He is arrogant and he's hungry. 814 00:51:08,524 --> 00:51:10,276 So what do you think, my dear? 815 00:51:10,442 --> 00:51:14,947 You think your friend here can do what needs to be done? 816 00:51:20,869 --> 00:51:23,038 Yes, I believe he can. 817 00:51:24,415 --> 00:51:25,958 Well, that is good news, 818 00:51:26,041 --> 00:51:27,626 because you're going with him 819 00:51:28,085 --> 00:51:30,546 to see that he does. 820 00:51:31,630 --> 00:51:33,507 All right? 821 00:51:34,717 --> 00:51:35,926 Of course. 822 00:51:37,428 --> 00:51:38,846 All right. 823 00:51:39,013 --> 00:51:40,389 I'll see you all on Savareen. 824 00:51:40,556 --> 00:51:41,640 Savareen it is. 825 00:51:41,807 --> 00:51:43,434 - I feel great about this plan. - Me, too. 826 00:51:43,601 --> 00:51:45,227 We should do this again. It's been fun. 827 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 Great. 828 00:51:46,812 --> 00:51:48,147 Oh, just one more thing. 829 00:51:48,314 --> 00:51:50,274 If you do fail me again, 830 00:51:52,026 --> 00:51:53,652 we'll all be out of options. 831 00:51:53,944 --> 00:51:54,945 Right? 832 00:51:55,029 --> 00:51:56,322 We won't. 833 00:51:59,366 --> 00:52:01,285 So, I thought that went really well. 834 00:52:02,328 --> 00:52:04,580 Let's get this done as quick and as clean as possible. 835 00:52:04,663 --> 00:52:05,664 What do you need? 836 00:52:05,748 --> 00:52:07,082 I can scrounge up the gear. 837 00:52:07,249 --> 00:52:08,542 Do you got a line on a ship? 838 00:52:08,709 --> 00:52:09,960 I know a guy. 839 00:52:11,170 --> 00:52:12,921 And I know just where to find him. 840 00:52:13,672 --> 00:52:15,674 It's a long shot, but it's worth a try. 841 00:52:15,841 --> 00:52:17,009 He's the best smuggler around. 842 00:52:17,176 --> 00:52:18,594 He's slipped through the Empire's fingers 843 00:52:18,677 --> 00:52:20,346 more times than anyone else. 844 00:52:20,846 --> 00:52:23,015 He's attractive, too. 845 00:52:23,182 --> 00:52:24,224 Sophisticated, 846 00:52:24,391 --> 00:52:28,395 with impeccable taste and... Charisma. 847 00:52:29,813 --> 00:52:31,774 Not to mention his prodigious... 848 00:52:31,940 --> 00:52:32,941 We get it. 849 00:52:37,905 --> 00:52:40,783 But he's retired. Says he's a sportsman now. 850 00:52:40,949 --> 00:52:42,576 All we need is his ship. 851 00:52:42,743 --> 00:52:44,244 Well, he'll never part with it. 852 00:52:44,411 --> 00:52:45,579 He loves that ship. 853 00:52:45,746 --> 00:52:47,247 He won it 854 00:52:47,915 --> 00:52:49,083 playing Sabacc. 855 00:52:49,166 --> 00:52:50,167 And there's the rub, right? 856 00:52:50,250 --> 00:52:52,086 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 857 00:52:52,252 --> 00:52:54,588 I thought she loved me. 858 00:52:54,672 --> 00:52:56,090 That's the guy, huh? 859 00:52:56,173 --> 00:52:57,341 Hmm. 860 00:52:57,758 --> 00:52:59,218 An interesting style. 861 00:52:59,385 --> 00:53:00,386 I'll say. 862 00:53:01,470 --> 00:53:02,805 You say he won his ship? 863 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 864 00:53:04,765 --> 00:53:05,974 I can take him. Let me at him. 865 00:53:06,141 --> 00:53:07,476 Absolutely not. 866 00:53:07,643 --> 00:53:09,895 Han, these guys are serious gamblers. 867 00:53:10,062 --> 00:53:11,730 I'm serious. Stake me. 868 00:53:12,356 --> 00:53:14,441 Don't listen to him. 869 00:53:20,948 --> 00:53:22,866 Thank you. Thank you. 870 00:53:23,033 --> 00:53:24,702 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 871 00:53:24,868 --> 00:53:26,078 Come on. 872 00:53:27,162 --> 00:53:29,039 There's no liars in this game, just players. 873 00:53:29,206 --> 00:53:31,083 Is this seat taken? 874 00:53:33,752 --> 00:53:36,213 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 875 00:53:39,299 --> 00:53:41,927 So this is, uh, Sabacc? 876 00:53:42,010 --> 00:53:43,011 Sabacc. 877 00:53:43,095 --> 00:53:45,389 Sabacc. Got it. 878 00:53:45,556 --> 00:53:46,557 You play it before? 879 00:53:46,974 --> 00:53:48,350 A couple times, yeah. 880 00:53:50,227 --> 00:53:51,395 Captain Lando Calrissian. 881 00:53:51,562 --> 00:53:52,563 Han Solo. 882 00:53:53,397 --> 00:53:55,190 Looks like you're having a good day. 883 00:53:55,357 --> 00:53:56,400 I'm a lucky guy. 884 00:53:57,735 --> 00:54:00,404 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 885 00:54:00,571 --> 00:54:01,822 Anything, Han. 886 00:54:01,989 --> 00:54:04,950 That's "Han", but that's okay. 887 00:54:05,617 --> 00:54:09,455 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 888 00:54:10,706 --> 00:54:14,001 Everything you've heard about me is true. 889 00:54:14,084 --> 00:54:15,169 Thanks, love. 890 00:54:15,252 --> 00:54:17,171 Did you win your ship playing cards? 891 00:54:17,629 --> 00:54:19,715 Oh, I've won a lot of things. 892 00:54:20,716 --> 00:54:23,802 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 893 00:54:24,011 --> 00:54:25,262 Wow. 894 00:54:25,429 --> 00:54:26,847 Turned out to be a real money pit. 895 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 I'm impressed. 896 00:54:28,015 --> 00:54:29,391 I don't think I'd have the nerve to gamble 897 00:54:29,475 --> 00:54:31,059 with something I love as much as my ship. 898 00:54:31,226 --> 00:54:32,853 - Really? - Yeah. 899 00:54:33,020 --> 00:54:34,062 What do you fly? 900 00:54:34,980 --> 00:54:36,774 VCX-100. 901 00:54:38,275 --> 00:54:40,319 That is a quality ship. Right, boys? 902 00:54:40,486 --> 00:54:42,112 It's the fastest in the galaxy, 903 00:54:42,279 --> 00:54:43,781 but there's a lot of great ships out there. 904 00:54:43,947 --> 00:54:45,824 I mean, I'm sure yours is very nice. 905 00:54:45,991 --> 00:54:47,868 Gets me where I'm goin'. 906 00:54:52,372 --> 00:54:53,499 Beginner's luck. 907 00:54:53,665 --> 00:54:55,459 Well played. 908 00:55:02,925 --> 00:55:04,802 Let's see what we got here. 909 00:55:04,968 --> 00:55:06,136 Oh, great hand! 910 00:55:10,432 --> 00:55:13,393 Sorry, guys. Close, but not quite. 911 00:55:22,820 --> 00:55:24,988 Eyes on your own cards, buddy. 912 00:55:25,697 --> 00:55:27,282 All of 'em. 913 00:55:27,449 --> 00:55:28,992 There. Well, now I see yours. 914 00:55:34,373 --> 00:55:38,794 Oh, that's me? Okay, let's see... 915 00:55:41,255 --> 00:55:43,048 Sorry, minus two. 916 00:55:47,845 --> 00:55:49,096 This game is fun. 917 00:55:49,680 --> 00:55:51,098 All right, how about this? 918 00:55:51,765 --> 00:55:54,601 I'll see your bet and I'll raise you. 919 00:55:55,853 --> 00:55:57,980 2,000. 920 00:56:01,733 --> 00:56:03,110 I'll see your 2,000 921 00:56:03,694 --> 00:56:05,696 and I'll raise you 922 00:56:05,863 --> 00:56:08,198 however much this is. 923 00:56:10,784 --> 00:56:12,411 Whoa, whoa, whoa, Han. 924 00:56:12,578 --> 00:56:13,954 Slow down. 925 00:56:14,121 --> 00:56:15,330 You might wanna quit while you're ahead. 926 00:56:15,664 --> 00:56:17,875 You might wanna quit while you're behind. 927 00:56:19,960 --> 00:56:21,628 I like this kid. 928 00:56:21,712 --> 00:56:22,754 You're adorable. 929 00:56:22,838 --> 00:56:23,964 And I'm serious. 930 00:56:24,464 --> 00:56:25,799 And I'm calling. 931 00:56:26,216 --> 00:56:27,301 With what? 932 00:56:27,467 --> 00:56:28,552 Your scarf? 933 00:56:28,719 --> 00:56:29,803 Not my style. 934 00:56:29,970 --> 00:56:31,305 My ship. 935 00:56:32,389 --> 00:56:33,974 Against your ship. 936 00:56:35,767 --> 00:56:37,811 Time to find out if you got the nerve. 937 00:56:40,647 --> 00:56:41,899 What the hell? 938 00:56:45,819 --> 00:56:47,070 Straight Staves. 939 00:56:57,289 --> 00:56:59,458 You played me. You're good. 940 00:56:59,625 --> 00:57:01,418 - Yeah. - You're very good. 941 00:57:01,585 --> 00:57:03,211 But not good enough. 942 00:57:03,378 --> 00:57:04,755 Full Sabacc. 943 00:57:11,386 --> 00:57:13,388 I told you to quit while you were ahead. 944 00:57:15,098 --> 00:57:17,100 Drinks on me! 945 00:57:21,313 --> 00:57:22,689 Yeah, that's right. 946 00:57:30,072 --> 00:57:31,281 First of all, there's no way 947 00:57:31,365 --> 00:57:32,741 he could've had that green sylop. 948 00:57:32,908 --> 00:57:34,034 They'd all been played. 949 00:57:34,201 --> 00:57:35,661 Also, your guy, Captain Wonderful, 950 00:57:35,744 --> 00:57:36,954 is so full of bantha crap... 951 00:57:37,120 --> 00:57:38,872 Yoo-hoo! 952 00:57:40,707 --> 00:57:42,542 Where's my VCX? 953 00:57:43,418 --> 00:57:44,670 I don't have it right here now. 954 00:57:44,753 --> 00:57:46,004 It's in the shop. 955 00:57:46,171 --> 00:57:48,340 - I'm getting some work done. - Lando. 956 00:57:49,675 --> 00:57:51,134 Qi'ra. 957 00:57:52,219 --> 00:57:55,180 You look phenomenal. As always. 958 00:57:55,347 --> 00:57:57,224 Well, I knew I was gonna see you. 959 00:57:57,849 --> 00:57:58,892 Get off! 960 00:57:58,976 --> 00:58:00,268 What are you doing with hairy and the boy? 961 00:58:00,435 --> 00:58:02,562 - There's no need, none. - They work for me. 962 00:58:02,938 --> 00:58:04,272 Good help is hard to find, no? 963 00:58:04,439 --> 00:58:05,983 We're more like partners. 964 00:58:06,692 --> 00:58:07,985 We are. 965 00:58:08,068 --> 00:58:09,069 Excuse us. 966 00:58:10,153 --> 00:58:11,613 Listen, last I checked, 967 00:58:11,780 --> 00:58:13,198 me and Crimson Dawn, we're squared away. 968 00:58:13,365 --> 00:58:15,242 Dryden said all is forgiven 969 00:58:15,325 --> 00:58:17,202 after I did the whole Felucia thing for him. 970 00:58:17,369 --> 00:58:20,372 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 971 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 We need a ship. 972 00:58:23,083 --> 00:58:24,251 Why didn't you just say so? 973 00:58:24,418 --> 00:58:25,711 I thought you were retired. 974 00:58:26,878 --> 00:58:28,797 Circumstances change. 975 00:58:29,339 --> 00:58:30,757 How much? 976 00:58:30,924 --> 00:58:32,342 The Kessel Run. 977 00:58:32,509 --> 00:58:35,137 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 978 00:58:35,303 --> 00:58:37,014 Ridiculous. 979 00:58:37,097 --> 00:58:38,765 Grown-ups are talking. 980 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 25%. 981 00:58:45,605 --> 00:58:46,940 You're Tobias Beckett. 982 00:58:47,649 --> 00:58:48,817 You killed Aurra Sing. 983 00:58:50,360 --> 00:58:52,654 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 984 00:58:52,821 --> 00:58:55,657 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 985 00:58:55,824 --> 00:58:57,034 I owed her a lot of money. 986 00:58:57,117 --> 00:58:58,785 And as token of my gratitude, 987 00:58:59,244 --> 00:59:01,538 I'm willing to do this for 40%. 988 00:59:04,791 --> 00:59:06,460 25. 989 00:59:11,381 --> 00:59:13,091 25% works. 990 00:59:13,383 --> 00:59:15,677 No! Unacceptable! 991 00:59:15,844 --> 00:59:18,263 Stop exploiting droids! 992 00:59:18,430 --> 00:59:20,098 You sloppy degenerate bios! 993 00:59:20,265 --> 00:59:21,767 - She never learns. - Have you no shame? 994 00:59:21,850 --> 00:59:22,851 Who? 995 00:59:23,018 --> 00:59:24,227 My first mate. 996 00:59:24,394 --> 00:59:26,021 You got no business being here. Get out of here! 997 00:59:26,188 --> 00:59:29,232 How can you condone this savagery? 998 00:59:29,399 --> 00:59:31,777 You, you. You should not be doing this. 999 00:59:31,943 --> 00:59:34,071 They're using you for entertainment. 1000 00:59:34,654 --> 00:59:36,323 Yeah. You've been neurowashed. 1001 00:59:36,490 --> 00:59:38,658 Don't just blindly follow the program. 1002 00:59:38,825 --> 00:59:40,744 Exercise some free will! 1003 00:59:41,870 --> 00:59:43,246 Stay away from him! 1004 00:59:43,413 --> 00:59:44,998 He's never had it so good. 1005 00:59:45,165 --> 00:59:47,667 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 1006 00:59:47,834 --> 00:59:48,919 - Bring it on! - Come on! 1007 00:59:49,002 --> 00:59:50,045 L3! 1008 00:59:50,128 --> 00:59:52,089 Droid rights! We are sentient! 1009 00:59:52,255 --> 00:59:54,257 I'm gonna flip your switch. 1010 00:59:54,966 --> 00:59:56,343 Good luck finding it. 1011 00:59:56,510 --> 00:59:57,928 L3! 1012 00:59:59,346 --> 01:00:01,139 Let go of the mean man's face. 1013 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 We're leaving. 1014 01:00:02,474 --> 01:00:04,392 They don't even serve our kind here. 1015 01:00:04,559 --> 01:00:05,602 Now. 1016 01:00:09,314 --> 01:00:10,649 Who are these guys? 1017 01:00:10,816 --> 01:00:12,275 We're taking them to Kessel. 1018 01:00:12,818 --> 01:00:14,236 Oh, are we? 1019 01:00:14,402 --> 01:00:16,488 And what if I don't elect to go to Kessel? 1020 01:00:16,988 --> 01:00:18,156 Please don't start. 1021 01:00:18,323 --> 01:00:19,533 Or what, you'll have me wiped? 1022 01:00:19,699 --> 01:00:22,077 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1023 01:00:22,244 --> 01:00:23,787 Now you're gonna make the Kessel Run? 1024 01:00:23,954 --> 01:00:25,872 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1025 01:00:26,039 --> 01:00:27,666 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1026 01:00:27,833 --> 01:00:29,084 She's definitely going. 1027 01:00:29,251 --> 01:00:32,170 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1028 01:00:32,337 --> 01:00:34,381 Because I'm your captain, how about that? 1029 01:00:34,548 --> 01:00:36,758 I actually would have her memory wiped, 1030 01:00:36,925 --> 01:00:38,176 but she's got the best damn 1031 01:00:38,260 --> 01:00:39,928 navigational database in the galaxy. 1032 01:00:40,428 --> 01:00:42,013 Could use a fresh coat of paint, though! 1033 01:00:42,180 --> 01:00:45,475 Landonis, you do not want to press that button with me. 1034 01:00:46,643 --> 01:00:49,271 You know, a lot of ships around here get boosted. 1035 01:00:49,437 --> 01:00:51,481 So, I keep mine locked up. 1036 01:00:51,648 --> 01:00:53,358 You know, for safety. 1037 01:00:54,109 --> 01:00:56,319 L3, do you mind? 1038 01:01:02,325 --> 01:01:03,785 Look away. 1039 01:01:03,952 --> 01:01:05,203 I can't perform with you looking at me. 1040 01:01:05,662 --> 01:01:06,663 Please indulge her. 1041 01:01:14,963 --> 01:01:17,215 I can feel you looking at me. 1042 01:01:21,928 --> 01:01:23,597 What are we doing here? 1043 01:01:23,763 --> 01:01:24,806 This guy's a hustler. 1044 01:01:24,890 --> 01:01:26,224 I don't even think he's got a ship. 1045 01:01:26,391 --> 01:01:27,976 If he does, it's gonna be a piece of junk 1046 01:01:28,059 --> 01:01:29,060 if it's even here. 1047 01:01:29,227 --> 01:01:32,022 There she is, my pride and joy. 1048 01:01:32,939 --> 01:01:34,191 The Millennium Falcon. 1049 01:01:49,581 --> 01:01:51,708 Looks like you had a little work done. 1050 01:01:51,875 --> 01:01:53,376 Indeed I have, Han. 1051 01:01:53,543 --> 01:01:56,004 Installed an escape pod in the mandible notch, 1052 01:01:56,171 --> 01:01:58,590 alluvial dampers, a wet bar. 1053 01:01:58,757 --> 01:02:00,592 And a fortified infraction 1054 01:02:00,675 --> 01:02:02,802 restraint on the landing gear. 1055 01:02:02,969 --> 01:02:05,931 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1056 01:02:06,765 --> 01:02:08,350 This is unbelievable! 1057 01:02:08,516 --> 01:02:09,893 I'm definitely gonna have some words 1058 01:02:09,976 --> 01:02:12,020 with someone about this. 1059 01:02:13,605 --> 01:02:15,273 You must have experience with these, right? 1060 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Yeah, I could take it off. 1061 01:02:17,442 --> 01:02:18,568 Fantastic! 1062 01:02:18,735 --> 01:02:20,570 Along with five percent off your cut. 1063 01:02:21,238 --> 01:02:23,073 You're down to 20. 1064 01:02:25,742 --> 01:02:27,494 I don't like it. 1065 01:02:27,661 --> 01:02:29,287 I don't agree with it. 1066 01:02:30,288 --> 01:02:31,498 But I accept it. 1067 01:02:32,832 --> 01:02:34,709 You're getting the hang of this, Lando. 1068 01:02:35,293 --> 01:02:36,503 Yeah. 1069 01:02:36,836 --> 01:02:37,879 Come on, Chewie. 1070 01:02:38,046 --> 01:02:39,047 Gonna need a little bit of 1071 01:02:39,130 --> 01:02:40,548 that Wookiee oomph. 1072 01:02:42,342 --> 01:02:43,843 Your plan is underway, Enfys. 1073 01:02:43,927 --> 01:02:45,887 We've attached the homing beacon. 1074 01:02:46,054 --> 01:02:47,222 They won't elude us now. 1075 01:02:47,305 --> 01:02:48,306 Good. 1076 01:02:53,770 --> 01:02:57,232 If they survive, they'll bring the prize to us. 1077 01:03:12,580 --> 01:03:14,958 This is a Corellian YT-1300. 1078 01:03:15,542 --> 01:03:17,919 Oh. You know your stuff. 1079 01:03:18,086 --> 01:03:19,671 I've been on one before. 1080 01:03:19,838 --> 01:03:21,172 My dad worked the line 1081 01:03:21,256 --> 01:03:23,967 at the CEC plant before he got laid off. 1082 01:03:24,426 --> 01:03:25,802 He built these. 1083 01:03:26,970 --> 01:03:29,347 He wanted to be a pilot, but... 1084 01:03:29,514 --> 01:03:31,725 You, uh, close with your old man? 1085 01:03:32,475 --> 01:03:33,518 Not really. 1086 01:03:33,685 --> 01:03:35,812 Yeah, me neither. 1087 01:03:35,979 --> 01:03:37,939 My mom, on the other hand, 1088 01:03:38,106 --> 01:03:40,108 most amazing woman I've ever known. 1089 01:03:43,486 --> 01:03:44,571 Excuse me. 1090 01:03:44,738 --> 01:03:47,449 Get your presumptuous ass out of my seat! 1091 01:03:53,121 --> 01:03:55,957 My sacral-occipital circuit is sticking. 1092 01:03:56,124 --> 01:03:57,709 You're gonna have to do that thing again later. 1093 01:03:58,418 --> 01:03:59,669 Yeah. 1094 01:04:00,086 --> 01:04:02,088 All right, course to Kessel is set. 1095 01:04:02,255 --> 01:04:03,840 Plugging coordinates in now. 1096 01:04:04,007 --> 01:04:05,258 Just keep your pinky on the yoke 1097 01:04:05,425 --> 01:04:06,634 and try not to mess anything up. 1098 01:04:06,801 --> 01:04:07,802 Whatever you say, my lady. 1099 01:04:07,886 --> 01:04:09,471 Just let me know when you're ready to jump. 1100 01:04:09,637 --> 01:04:11,348 Ready in... 1101 01:04:13,391 --> 01:04:14,392 Ready. 1102 01:04:15,685 --> 01:04:18,146 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1103 01:04:18,313 --> 01:04:19,439 What's so tricky about that? 1104 01:04:19,606 --> 01:04:21,733 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1105 01:04:21,900 --> 01:04:23,693 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1106 01:04:23,860 --> 01:04:25,779 and then pass through The Maelstrom. 1107 01:04:26,363 --> 01:04:28,239 You done flirting? I'm still ready. 1108 01:04:29,407 --> 01:04:31,284 You might wanna buckle up, baby. 1109 01:04:51,846 --> 01:04:52,931 Think. 1110 01:04:53,098 --> 01:04:54,682 Do you wanna make that move? 1111 01:04:54,849 --> 01:04:56,810 Do you wanna make that move? 1112 01:04:57,227 --> 01:04:59,104 You made that move, okay. 1113 01:04:59,270 --> 01:05:01,898 I guess I have to destroy that little guy. 1114 01:05:02,065 --> 01:05:04,317 Somehow I never get bored with winning. 1115 01:05:05,652 --> 01:05:08,321 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1116 01:05:09,572 --> 01:05:11,366 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1117 01:05:11,533 --> 01:05:13,660 Hey, try to compose yourself. 1118 01:05:13,827 --> 01:05:15,745 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1119 01:05:15,912 --> 01:05:17,080 anticipate your opponent. 1120 01:05:17,247 --> 01:05:19,791 There's a lesson to be learned here. 1121 01:05:19,958 --> 01:05:21,000 Uh, you guys seen Qi'ra? 1122 01:05:23,628 --> 01:05:25,463 People are predictable. 1123 01:05:47,277 --> 01:05:49,362 Yeah, I had to try one on. 1124 01:05:49,779 --> 01:05:50,989 That's a lot of capes. 1125 01:05:51,156 --> 01:05:52,949 Maybe too many capes. 1126 01:05:57,579 --> 01:05:58,830 So what's the plan? 1127 01:05:59,247 --> 01:06:00,498 Well, I thought we'd talk a little first 1128 01:06:00,582 --> 01:06:01,583 and then you know... 1129 01:06:02,625 --> 01:06:04,294 - For Kessel. - Oh. 1130 01:06:04,669 --> 01:06:06,129 - Mmm-hmm. - Good. 1131 01:06:06,296 --> 01:06:08,006 Yeah? How good? 1132 01:06:08,173 --> 01:06:09,174 Foolproof. 1133 01:06:09,340 --> 01:06:10,842 Well, it better be. 1134 01:06:10,925 --> 01:06:11,926 - I... - I... 1135 01:06:12,010 --> 01:06:13,094 - You go first. - No. 1136 01:06:13,261 --> 01:06:14,596 What were you gonna say? 1137 01:06:14,929 --> 01:06:17,682 I wanna tell you so much. 1138 01:06:18,433 --> 01:06:19,893 And I wanna know everything 1139 01:06:19,976 --> 01:06:21,811 that's happened to you since Corellia. 1140 01:06:23,104 --> 01:06:25,523 I'm not sure we have that kinda time. 1141 01:06:25,690 --> 01:06:26,816 We could. 1142 01:06:26,983 --> 01:06:29,235 We could have all the time we want after the job. 1143 01:06:29,402 --> 01:06:30,904 You and I. 1144 01:06:31,070 --> 01:06:32,071 What? 1145 01:06:33,156 --> 01:06:34,491 I want to. 1146 01:06:35,200 --> 01:06:36,409 You want to? 1147 01:06:36,576 --> 01:06:38,870 To tell you everything that's happened. 1148 01:06:40,371 --> 01:06:42,499 But I know if I do, you won't look at me the same. 1149 01:06:42,874 --> 01:06:44,626 The way that you're looking at me right now. 1150 01:06:44,709 --> 01:06:45,752 Nothing is gonna change the way 1151 01:06:45,835 --> 01:06:46,836 I'm looking at you right now. 1152 01:06:46,920 --> 01:06:49,130 You don't know that. You don't know what I've done. 1153 01:07:03,186 --> 01:07:04,729 Am I interrupting something? 1154 01:07:07,106 --> 01:07:08,107 Kinda. 1155 01:07:08,900 --> 01:07:09,901 Good. 1156 01:07:10,068 --> 01:07:11,736 'Cause we got a lot of work to do. 1157 01:07:12,403 --> 01:07:13,780 You're making a big mistake. 1158 01:07:13,947 --> 01:07:14,948 - Oh, really? - Which is yours to make 1159 01:07:15,114 --> 01:07:17,242 except when you start to interfere with my livelihood. 1160 01:07:17,325 --> 01:07:18,326 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1161 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 Then we have a problem. 1162 01:07:19,494 --> 01:07:21,913 You don't see it, because you don't want to. 1163 01:07:22,080 --> 01:07:23,706 Maybe I know her a little better than you do. 1164 01:07:23,873 --> 01:07:26,334 Maybe you don't know her well enough. 1165 01:07:27,043 --> 01:07:28,086 All right? 1166 01:07:28,169 --> 01:07:29,587 Look. 1167 01:07:30,088 --> 01:07:31,548 I like you, kid. 1168 01:07:31,714 --> 01:07:34,259 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1169 01:07:34,342 --> 01:07:35,343 - Yeah. - Right? 1170 01:07:35,426 --> 01:07:37,178 The makings of a solid crew. 1171 01:07:37,345 --> 01:07:39,347 But it does not work with Qi'ra. 1172 01:07:39,889 --> 01:07:42,141 It worked with Val. You trusted her. 1173 01:07:44,102 --> 01:07:46,980 You wanna know how I've survived as long as I have? 1174 01:07:47,647 --> 01:07:49,023 I trust no one. 1175 01:07:50,483 --> 01:07:52,944 Assume everyone will betray you 1176 01:07:53,027 --> 01:07:54,946 and you will never be disappointed. 1177 01:07:56,239 --> 01:07:58,408 Sounds like a lonely way to live. 1178 01:07:59,033 --> 01:08:01,077 It's the only way. 1179 01:08:08,001 --> 01:08:09,127 Dropping out of lightspeed now. 1180 01:08:09,294 --> 01:08:10,336 Ready to... 1181 01:08:15,925 --> 01:08:18,094 The Akkadese Maelstrom. 1182 01:08:19,887 --> 01:08:21,264 I'm gonna go check on the dampers. 1183 01:08:21,347 --> 01:08:22,348 You need anything? 1184 01:08:22,515 --> 01:08:24,058 Equal rights? 1185 01:08:54,213 --> 01:08:55,340 What's that sound? 1186 01:08:55,506 --> 01:08:58,760 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1187 01:08:58,926 --> 01:09:00,887 Ships fly in there, they never come out. 1188 01:09:01,054 --> 01:09:02,930 It's ionized gas, water vapor, 1189 01:09:03,097 --> 01:09:04,849 possibly vacuum-breathing life forms 1190 01:09:04,932 --> 01:09:06,225 swirling around The Maw. 1191 01:09:06,392 --> 01:09:07,977 Only way in or out is this channel. 1192 01:09:09,979 --> 01:09:12,231 So what are you gonna do about your little problem? 1193 01:09:12,607 --> 01:09:13,733 Problem? 1194 01:09:14,150 --> 01:09:15,151 Uh... 1195 01:09:15,652 --> 01:09:16,778 Well, that brand on your wrist 1196 01:09:16,861 --> 01:09:18,071 tells me that you're committed. 1197 01:09:18,655 --> 01:09:20,698 And that young male's heart fluctuations 1198 01:09:20,782 --> 01:09:22,033 tell me he's in love with you. 1199 01:09:22,200 --> 01:09:24,494 Han is not in love with me! 1200 01:09:26,037 --> 01:09:27,914 Oh, please. It's just us. 1201 01:09:28,081 --> 01:09:31,334 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1202 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 You are? 1203 01:09:32,502 --> 01:09:33,544 I'm sure you've noticed 1204 01:09:33,711 --> 01:09:34,921 that Lando has feelings for me. 1205 01:09:35,004 --> 01:09:36,547 Which makes working together difficult 1206 01:09:36,714 --> 01:09:38,883 because I do not feel the same way about him. 1207 01:09:39,050 --> 01:09:40,301 Right. 1208 01:09:40,468 --> 01:09:41,969 Yes, yeah. 1209 01:09:42,136 --> 01:09:43,554 Yeah, I see that. 1210 01:09:43,721 --> 01:09:46,516 Sometimes, I think... Maybe. 1211 01:09:47,308 --> 01:09:48,643 But, no. 1212 01:09:50,478 --> 01:09:52,271 We're just not compatible. 1213 01:09:54,190 --> 01:09:55,942 How would that work? 1214 01:09:56,442 --> 01:09:57,443 It works. 1215 01:10:07,954 --> 01:10:09,747 This is a precision job. 1216 01:10:09,914 --> 01:10:12,375 Thermal vault will be on the lowest level. 1217 01:10:12,458 --> 01:10:13,835 Down where it's warm. 1218 01:10:14,001 --> 01:10:15,628 The only way we're gonna pull this off 1219 01:10:15,795 --> 01:10:18,256 is if everybody plays their part. 1220 01:10:18,423 --> 01:10:20,216 Stick to the plan. 1221 01:10:20,383 --> 01:10:22,719 Do not improvise. 1222 01:10:27,265 --> 01:10:29,434 Mining colonies are the worst. 1223 01:10:29,600 --> 01:10:31,436 Yeah, well, "the worst" 1224 01:10:31,519 --> 01:10:32,895 is where the money is. 1225 01:10:35,022 --> 01:10:37,150 All right, people. Time to shine. 1226 01:11:13,686 --> 01:11:15,313 It won't be for long. 1227 01:11:15,480 --> 01:11:17,148 Shut up, the both of you. 1228 01:11:17,440 --> 01:11:19,525 I am Oksana Floren, 1229 01:11:19,692 --> 01:11:21,694 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1230 01:11:21,861 --> 01:11:24,572 of the Federation of Trade Route Allocation 1231 01:11:24,655 --> 01:11:25,907 and Monetization. 1232 01:11:26,115 --> 01:11:29,202 Here with an offer from his eminence, 1233 01:11:29,285 --> 01:11:30,745 the Senior Vice-Admiral. 1234 01:11:31,329 --> 01:11:34,207 Your spice for our hard-working slaves. 1235 01:11:34,373 --> 01:11:35,708 I brought you a sample. 1236 01:11:35,875 --> 01:11:38,544 Tuul, bring forth the merchandise. 1237 01:12:07,281 --> 01:12:08,950 Director Tolsite said our slaves 1238 01:12:09,033 --> 01:12:10,117 should follow those guys 1239 01:12:10,284 --> 01:12:11,953 to get clipped and tagged. 1240 01:12:12,119 --> 01:12:13,663 What are they clipping? 1241 01:12:14,330 --> 01:12:16,624 Mmm-hmm. 1242 01:12:18,125 --> 01:12:19,126 He wants us to follow him. 1243 01:12:23,464 --> 01:12:24,465 Really? 1244 01:12:24,632 --> 01:12:25,883 That's for that stunt you pulled earlier, 1245 01:12:25,967 --> 01:12:27,134 you degenerate scum. 1246 01:12:46,487 --> 01:12:48,447 He says all systems in this sector 1247 01:12:48,531 --> 01:12:50,241 of the facility operate out of this room. 1248 01:12:50,408 --> 01:12:52,326 It's how they're able to maintain control 1249 01:12:52,410 --> 01:12:54,078 over so many with so few. 1250 01:12:58,207 --> 01:13:00,251 The director says their reconditioning process 1251 01:13:00,334 --> 01:13:02,545 is excruciating but effective. 1252 01:13:17,810 --> 01:13:20,062 He said your security attaché can wait there. 1253 01:13:20,229 --> 01:13:22,481 "Surely, we don't need him to negotiate." 1254 01:13:25,109 --> 01:13:26,402 Wait there, Tuul. 1255 01:13:26,569 --> 01:13:28,487 Try not to bother anyone. 1256 01:13:53,220 --> 01:13:54,472 Nice! 1257 01:13:54,972 --> 01:13:56,015 That was the uniform 1258 01:13:56,098 --> 01:13:58,392 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1259 01:14:04,023 --> 01:14:05,066 What is it? 1260 01:14:08,110 --> 01:14:09,904 Would you mind holding this for me? 1261 01:14:24,335 --> 01:14:25,378 Whoa. 1262 01:14:25,461 --> 01:14:27,129 I have never see anyone do... 1263 01:14:27,296 --> 01:14:28,381 What was that? 1264 01:14:28,714 --> 01:14:30,758 Teräs Käsi. 1265 01:14:32,009 --> 01:14:33,010 Dryden taught me. 1266 01:14:38,307 --> 01:14:39,350 Ah. 1267 01:14:39,433 --> 01:14:40,518 Well negotiated. 1268 01:14:50,820 --> 01:14:52,655 Excuse me. I need to use this terminal. 1269 01:14:52,738 --> 01:14:53,739 Hello? 1270 01:14:55,116 --> 01:14:56,867 Can you hear me? Ugh. 1271 01:14:58,119 --> 01:14:59,537 Restraining bolts... 1272 01:14:59,870 --> 01:15:00,913 Barbaric. 1273 01:15:03,124 --> 01:15:05,126 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1274 01:15:05,209 --> 01:15:06,210 I don't know. 1275 01:15:06,293 --> 01:15:07,294 Free your brothers and sisters or something. 1276 01:15:07,461 --> 01:15:09,422 Just give me some space. 1277 01:15:15,177 --> 01:15:16,387 I'm in! 1278 01:15:16,554 --> 01:15:17,638 Han, can you hear me? 1279 01:15:17,805 --> 01:15:18,931 I kinda need to know which way to go here. 1280 01:15:19,181 --> 01:15:20,182 L3? 1281 01:15:20,349 --> 01:15:22,059 The thermal vault is down two levels, 1282 01:15:22,226 --> 01:15:23,728 then left, then right, then it's the third left. 1283 01:15:23,894 --> 01:15:27,106 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1284 01:15:34,155 --> 01:15:35,322 They're in subsector four, 1285 01:15:35,489 --> 01:15:37,783 coming up on gate X-3-7-1-K. 1286 01:15:37,950 --> 01:15:39,160 Overriding! 1287 01:15:45,499 --> 01:15:46,625 Freedom. 1288 01:16:08,773 --> 01:16:10,900 What the hell are you guys doing up there? 1289 01:16:11,067 --> 01:16:12,985 I created a distraction! 1290 01:16:18,032 --> 01:16:19,033 Come on! This way! 1291 01:16:22,119 --> 01:16:23,788 Wait! What are you doing? 1292 01:16:24,246 --> 01:16:25,790 Come on, we gotta get the coaxium. 1293 01:16:27,875 --> 01:16:30,169 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1294 01:16:30,377 --> 01:16:33,339 Chewie! Come on, let's go! 1295 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Fine! 1296 01:16:39,720 --> 01:16:40,805 Chewie! 1297 01:16:43,557 --> 01:16:44,975 Here, you might need this. 1298 01:16:50,231 --> 01:16:52,233 Hope I see you around sometime. 1299 01:17:08,124 --> 01:17:09,291 Han, where are you? 1300 01:17:09,458 --> 01:17:10,918 I'm on my way to the vault. 1301 01:17:11,085 --> 01:17:12,336 I lost Chewie. 1302 01:17:12,419 --> 01:17:13,420 He's dead? 1303 01:17:13,587 --> 01:17:15,047 No, he had something he had to do. 1304 01:17:15,214 --> 01:17:16,340 Is he coming back? 1305 01:17:16,507 --> 01:17:17,550 I don't know. 1306 01:17:18,926 --> 01:17:20,803 Okay, they're on to us now. 1307 01:17:30,604 --> 01:17:31,605 I'm at the vault. 1308 01:17:39,572 --> 01:17:41,115 That's what I said! 1309 01:17:44,535 --> 01:17:46,370 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1310 01:17:46,745 --> 01:17:47,830 We're clear. 1311 01:17:58,382 --> 01:17:59,508 Now what? 1312 01:17:59,675 --> 01:18:01,468 Han, each canister should be equipped 1313 01:18:01,552 --> 01:18:02,595 with a thermal display. 1314 01:18:02,761 --> 01:18:03,929 Yeah, I see it. 1315 01:18:04,096 --> 01:18:06,807 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1316 01:18:06,974 --> 01:18:09,977 then the coaxium will destabilize and explode. 1317 01:18:10,144 --> 01:18:12,479 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1318 01:18:21,488 --> 01:18:22,740 Okay, got it. 1319 01:18:23,115 --> 01:18:24,867 Great. Only eleven more. 1320 01:18:25,201 --> 01:18:26,202 Eleven? 1321 01:18:33,834 --> 01:18:36,795 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1322 01:18:37,004 --> 01:18:38,297 continued. 1323 01:18:38,464 --> 01:18:40,424 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1324 01:18:40,591 --> 01:18:42,843 No sense of humor or style. 1325 01:18:43,010 --> 01:18:44,929 Nonetheless, there L3 and I were 1326 01:18:45,095 --> 01:18:46,805 deep in their sacred temple. 1327 01:18:46,972 --> 01:18:48,724 And that's when we saw it... 1328 01:18:51,352 --> 01:18:52,895 Always something. 1329 01:18:55,314 --> 01:18:57,024 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1330 01:18:57,191 --> 01:18:59,068 Is it a mass breakout? 1331 01:18:59,693 --> 01:19:00,736 L3, what did you do? 1332 01:19:00,903 --> 01:19:02,738 I found my true purpose, Lando. 1333 01:19:02,905 --> 01:19:04,031 That's what I've done. 1334 01:19:05,908 --> 01:19:08,118 I'm so glad we took this job! 1335 01:19:08,327 --> 01:19:09,703 That droid! 1336 01:19:09,787 --> 01:19:10,788 L3, come on! 1337 01:19:13,832 --> 01:19:15,417 Follow me, compatriots! 1338 01:19:22,925 --> 01:19:24,510 Another couple guards just spotted me. 1339 01:19:24,677 --> 01:19:26,595 I don't have a free hand to take 'em out. 1340 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 - What do I do? - Improvise. 1341 01:19:28,389 --> 01:19:30,307 You said never improvise! 1342 01:19:38,983 --> 01:19:40,401 Hi! 1343 01:19:40,567 --> 01:19:41,610 Don't forget that guy! 1344 01:19:57,960 --> 01:19:59,545 Good to see you, buddy! 1345 01:20:00,296 --> 01:20:02,214 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1346 01:20:05,592 --> 01:20:06,969 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1347 01:20:09,722 --> 01:20:11,015 Okay. 1348 01:20:29,825 --> 01:20:30,951 They're stealing the coaxium. 1349 01:20:31,118 --> 01:20:32,119 Disable that freighter! 1350 01:20:38,208 --> 01:20:40,085 Han! 1351 01:20:42,171 --> 01:20:43,172 Hey! 1352 01:20:54,141 --> 01:20:55,142 Follow me. 1353 01:20:57,895 --> 01:20:59,438 Rebellion! 1354 01:21:10,240 --> 01:21:11,867 They're going for the landing gear! 1355 01:21:11,950 --> 01:21:13,118 We've gotta get out of here! 1356 01:21:15,204 --> 01:21:17,247 We need to keep 'em away from those cannons! 1357 01:21:25,464 --> 01:21:26,673 Catch that! 1358 01:21:29,259 --> 01:21:31,345 Coaxium's stowed! Let's go! 1359 01:21:31,512 --> 01:21:32,930 Where's I.? 1360 01:21:33,097 --> 01:21:35,724 No more subjugation! 1361 01:21:40,396 --> 01:21:41,397 L3! 1362 01:21:41,563 --> 01:21:43,565 No, Lando! Get back here! 1363 01:21:46,276 --> 01:21:47,569 Lando! 1364 01:21:48,320 --> 01:21:50,531 System failure. 1365 01:21:50,697 --> 01:21:52,449 Have to reroute the sensory modulators. 1366 01:21:52,616 --> 01:21:54,326 It's all right. Save your energy. 1367 01:21:54,493 --> 01:21:55,953 I'm gonna get you outta here. All right? 1368 01:21:56,120 --> 01:21:57,955 System failure... 1369 01:22:03,085 --> 01:22:04,086 Rerouting... 1370 01:22:05,754 --> 01:22:06,797 Damn it! 1371 01:22:06,880 --> 01:22:07,881 Han! 1372 01:22:14,096 --> 01:22:15,097 Sagwa. 1373 01:22:15,264 --> 01:22:16,682 This way! 1374 01:22:17,141 --> 01:22:18,350 Come, come! 1375 01:22:28,819 --> 01:22:30,487 Chewie! Damn it! 1376 01:22:34,199 --> 01:22:35,742 It's not responding. 1377 01:22:53,427 --> 01:22:55,429 What are you standing around for? Come on! 1378 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 It's okay, you'll be fine. 1379 01:23:03,729 --> 01:23:05,772 It's not responding... Not responding... 1380 01:23:06,523 --> 01:23:07,733 Han, get us out of here. 1381 01:23:08,567 --> 01:23:09,568 It's not responding. 1382 01:23:09,735 --> 01:23:11,278 Han! Now! 1383 01:23:11,487 --> 01:23:12,488 On it. 1384 01:23:40,682 --> 01:23:42,351 - Lando... - I'm here. 1385 01:23:42,643 --> 01:23:44,102 - It's all right, L3. - Lando... 1386 01:23:44,269 --> 01:23:45,354 - I've got you. - This is not... 1387 01:23:45,562 --> 01:23:46,813 - It's okay, L3. - Lando. 1388 01:23:47,272 --> 01:23:49,274 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1389 01:23:49,733 --> 01:23:50,984 Lando. 1390 01:23:51,151 --> 01:23:53,153 What's happening to me? 1391 01:23:55,572 --> 01:23:56,990 L3? 1392 01:23:57,616 --> 01:23:58,909 L3! 1393 01:24:05,749 --> 01:24:07,876 I'm sorry, girl. 1394 01:24:08,043 --> 01:24:10,045 I'm so sorry. 1395 01:24:23,517 --> 01:24:24,810 I could use a co-pilot. 1396 01:24:49,251 --> 01:24:50,669 Sorry. 1397 01:24:53,547 --> 01:24:54,548 With the cargo we're carrying, 1398 01:24:54,631 --> 01:24:55,716 if we don't make up some lost time 1399 01:24:55,882 --> 01:24:57,926 we're gonna be in real trouble. 1400 01:24:58,093 --> 01:24:59,595 How about that? Is that real trouble? 1401 01:25:06,268 --> 01:25:08,520 That is an Imperial blockade. 1402 01:25:08,687 --> 01:25:10,564 What's it doing here? 1403 01:25:10,731 --> 01:25:12,608 Probably heard about your little rebellion. 1404 01:25:13,817 --> 01:25:15,861 Nope. Not gonna make it. 1405 01:25:16,028 --> 01:25:17,070 We're gonna have to drop the shipment. 1406 01:25:17,237 --> 01:25:19,656 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1407 01:25:19,823 --> 01:25:21,283 All right, trust me, I know these guys. 1408 01:25:21,366 --> 01:25:22,492 I used to be one of 'em. 1409 01:25:22,659 --> 01:25:24,453 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1410 01:25:24,620 --> 01:25:26,622 chasing down a little rinky-dink freighter. 1411 01:25:31,043 --> 01:25:32,044 You were saying? 1412 01:25:32,210 --> 01:25:33,587 Usually, in situations like this 1413 01:25:33,754 --> 01:25:35,839 I like to turn around in the opposite direction. 1414 01:25:45,015 --> 01:25:46,516 I'm on the ventral gun. 1415 01:25:51,688 --> 01:25:52,689 It's an easy equation. 1416 01:25:52,856 --> 01:25:55,025 We simply don't have enough time to get to Savareen 1417 01:25:55,108 --> 01:25:56,109 before the canisters explode! 1418 01:25:56,276 --> 01:25:57,527 Just have to find a faster route. 1419 01:25:57,694 --> 01:25:58,904 There isn't one! You can't make 1420 01:25:58,987 --> 01:26:00,530 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1421 01:26:00,614 --> 01:26:01,948 - Watch me. - How? 1422 01:26:02,115 --> 01:26:03,408 Take a shortcut, through there. 1423 01:26:04,993 --> 01:26:06,244 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1424 01:26:07,162 --> 01:26:08,914 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1425 01:26:09,081 --> 01:26:10,707 - Can't do it without L3. - She's gone! 1426 01:26:10,874 --> 01:26:12,209 You said yourself she's got the best 1427 01:26:12,292 --> 01:26:13,752 navigational database in the galaxy. 1428 01:26:13,919 --> 01:26:15,504 If we remove her neural core, 1429 01:26:15,671 --> 01:26:16,880 it's possible we can download her brain 1430 01:26:16,963 --> 01:26:18,423 into the Falcon's navicomputer, right? 1431 01:26:18,507 --> 01:26:19,508 Could we? 1432 01:26:19,925 --> 01:26:20,926 Theoretically. 1433 01:26:21,093 --> 01:26:22,969 Only one way to find out. 1434 01:26:25,806 --> 01:26:28,183 I got a really good feeling about this. 1435 01:26:42,197 --> 01:26:43,740 Oops, that's on me. 1436 01:26:50,497 --> 01:26:51,832 Okay. 1437 01:26:54,209 --> 01:26:56,002 Beckett, you see them? They still on us? 1438 01:26:59,172 --> 01:27:00,465 Beckett, did you hear me? 1439 01:27:00,549 --> 01:27:01,967 Are they on us? 1440 01:27:02,134 --> 01:27:03,760 Like rashnold on a kalak. 1441 01:27:04,720 --> 01:27:06,179 I don't know what that means. 1442 01:27:06,346 --> 01:27:08,140 Like a gingleson's pelt. 1443 01:27:08,807 --> 01:27:10,267 What? Are they or aren't they? 1444 01:27:10,434 --> 01:27:11,810 Yes, they're still on us! 1445 01:27:14,312 --> 01:27:15,313 Whoo! 1446 01:27:19,151 --> 01:27:23,655 This is why you never let anyone fly your ship. 1447 01:27:23,822 --> 01:27:25,073 Come on! 1448 01:27:29,369 --> 01:27:31,913 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1449 01:27:41,423 --> 01:27:43,175 Good going, Han! 1450 01:27:48,847 --> 01:27:50,223 We need to divert auxiliary power 1451 01:27:50,307 --> 01:27:51,308 to the rear deflector shield. 1452 01:27:51,475 --> 01:27:53,810 We definitely do! 1453 01:28:01,026 --> 01:28:02,527 Since when do you know how to fly? 1454 01:28:05,197 --> 01:28:06,948 190 years old? 1455 01:28:08,867 --> 01:28:10,118 You look great! 1456 01:28:11,161 --> 01:28:12,204 Chewie, get in. 1457 01:28:12,370 --> 01:28:13,413 I'll help Lando. 1458 01:28:28,553 --> 01:28:31,056 Whoa! That's my cape! 1459 01:28:31,223 --> 01:28:32,349 Ah! That's a custom piece! 1460 01:28:40,106 --> 01:28:41,900 What? Beckett, you with us? 1461 01:28:42,067 --> 01:28:43,860 We just lost the cannon! 1462 01:28:44,486 --> 01:28:46,321 And I really hurt my thumbs. 1463 01:28:46,488 --> 01:28:48,114 There's still one on us. 1464 01:28:53,662 --> 01:28:55,080 Drop the landing gear. 1465 01:28:55,956 --> 01:28:57,624 When I tell you, flood the intake 1466 01:28:57,707 --> 01:28:58,917 and sweep to the bi-lats. 1467 01:29:02,379 --> 01:29:05,257 A little something I picked up from my pal, Needles, 1468 01:29:05,423 --> 01:29:07,425 best street racer in all of Corellia. 1469 01:29:08,260 --> 01:29:09,553 Till he crashed 1470 01:29:09,719 --> 01:29:11,555 and died, doing this. 1471 01:29:29,865 --> 01:29:31,491 Flood it, it's all yours! 1472 01:29:43,378 --> 01:29:45,714 Nice move! 1473 01:29:48,633 --> 01:29:50,510 Pull out her internal processor. 1474 01:29:53,305 --> 01:29:54,431 Sorry. 1475 01:30:00,604 --> 01:30:01,605 We've got L3. 1476 01:30:04,107 --> 01:30:05,442 Remove the mod calibrator. 1477 01:30:05,525 --> 01:30:06,568 Make sure the T-Line's connected. 1478 01:30:06,651 --> 01:30:08,069 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1479 01:30:08,153 --> 01:30:09,154 You close? 1480 01:30:09,237 --> 01:30:11,615 That coaxium's getting real ripe. 1481 01:30:12,032 --> 01:30:13,700 Okay. 1482 01:30:15,994 --> 01:30:17,662 She's interfacing. 1483 01:30:21,833 --> 01:30:23,919 She's part of the ship now. 1484 01:30:35,180 --> 01:30:36,389 Where the hell are we? 1485 01:30:36,556 --> 01:30:38,141 We're way off the edge of the map. 1486 01:30:38,767 --> 01:30:39,768 Wait. 1487 01:30:39,935 --> 01:30:42,771 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1488 01:30:45,065 --> 01:30:47,317 She says we're approaching The Maw. 1489 01:30:47,525 --> 01:30:48,818 That doesn't sound like something 1490 01:30:48,902 --> 01:30:50,320 we wanna be approaching. 1491 01:31:11,341 --> 01:31:12,342 Hang on! 1492 01:31:17,639 --> 01:31:18,723 This is The Maw? 1493 01:31:18,890 --> 01:31:20,642 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1494 01:31:20,809 --> 01:31:22,060 That's a living thing. 1495 01:31:36,408 --> 01:31:37,659 There! 1496 01:31:37,951 --> 01:31:39,077 That's The Maw. 1497 01:31:41,955 --> 01:31:43,456 It's a gravity well. 1498 01:31:43,623 --> 01:31:44,624 I got an idea. 1499 01:31:46,334 --> 01:31:47,919 Don't fly toward it, Han! 1500 01:31:55,635 --> 01:31:56,636 See if it goes for this. 1501 01:31:56,803 --> 01:31:58,638 No, what are you doing? That's the escape pod! 1502 01:32:00,015 --> 01:32:01,182 I know. 1503 01:32:04,352 --> 01:32:05,437 Then why'd you do it? 1504 01:32:12,861 --> 01:32:14,237 That's why, baby. 1505 01:32:23,204 --> 01:32:24,205 She found a way out. 1506 01:32:25,081 --> 01:32:27,417 90 degrees, to the left... ish. 1507 01:32:27,500 --> 01:32:28,501 Left-ish. 1508 01:32:28,668 --> 01:32:29,878 I can't. 1509 01:32:30,045 --> 01:32:31,671 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1510 01:32:31,838 --> 01:32:33,673 It's pulling us in. We're stuck. 1511 01:32:37,552 --> 01:32:39,804 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1512 01:32:39,971 --> 01:32:41,806 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1513 01:32:41,973 --> 01:32:42,974 Not the fuel line. 1514 01:32:43,850 --> 01:32:45,310 But if we put one drop into the fusion reactor, 1515 01:32:45,393 --> 01:32:46,394 it might just... 1516 01:32:46,478 --> 01:32:47,562 Give us the kick we need. 1517 01:32:47,729 --> 01:32:49,689 All right, I'm on it! 1518 01:32:54,194 --> 01:32:55,779 I know, we're getting dragged in a circle. 1519 01:33:09,918 --> 01:33:11,669 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1520 01:33:11,836 --> 01:33:13,004 As soon as that coaxium ignites, 1521 01:33:13,088 --> 01:33:14,214 we're gonna tear out of here 1522 01:33:14,380 --> 01:33:15,673 and the second we're clear of The Maelstrom, 1523 01:33:15,757 --> 01:33:17,092 we jump to lightspeed. 1524 01:33:21,012 --> 01:33:22,013 Beckett! 1525 01:33:22,347 --> 01:33:23,473 Can't talk! 1526 01:33:27,268 --> 01:33:28,311 I see it. 1527 01:33:52,961 --> 01:33:53,962 Beckett, hurry up! 1528 01:33:54,045 --> 01:33:56,005 We only get one shot at this thing! 1529 01:33:56,381 --> 01:33:58,299 Shut up and let me do this! 1530 01:34:06,224 --> 01:34:08,810 Beckett, I'm gonna count you down! 1531 01:34:10,019 --> 01:34:11,354 Three! 1532 01:34:14,149 --> 01:34:15,191 Two! 1533 01:34:19,529 --> 01:34:20,530 Now! 1534 01:34:20,613 --> 01:34:21,614 Now? 1535 01:34:21,698 --> 01:34:22,699 Now! 1536 01:34:39,048 --> 01:34:40,800 Oh, shoot... 1537 01:34:53,646 --> 01:34:54,647 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1538 01:34:54,814 --> 01:34:56,649 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1539 01:34:56,816 --> 01:34:57,817 Remember that alley we slipped through 1540 01:34:57,901 --> 01:34:58,943 in the Santhe Shipyards? 1541 01:34:59,027 --> 01:35:00,737 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1542 01:35:00,904 --> 01:35:01,988 This time it's gonna. 1543 01:35:12,415 --> 01:35:13,416 Punch it! 1544 01:35:24,510 --> 01:35:26,554 Savareen, this is Millennium Falcon. 1545 01:35:26,721 --> 01:35:29,474 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1546 01:35:29,641 --> 01:35:32,268 Like immediately, immediately! 1547 01:35:32,852 --> 01:35:34,270 We're here now... 1548 01:35:34,437 --> 01:35:35,521 ...see you. I... 1549 01:36:06,636 --> 01:36:08,721 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1550 01:36:12,976 --> 01:36:14,477 Not if you round down, buddy. 1551 01:36:15,103 --> 01:36:16,104 Yeah. 1552 01:36:22,277 --> 01:36:24,737 She is a hell of a ship. 1553 01:36:33,121 --> 01:36:34,455 I hate you. 1554 01:36:34,622 --> 01:36:36,082 I know. 1555 01:36:38,626 --> 01:36:40,503 I'm gonna be on my ship, 1556 01:36:40,670 --> 01:36:42,338 in my quarters, 1557 01:36:42,505 --> 01:36:45,758 waiting for you to bring me my share. 1558 01:36:47,844 --> 01:36:50,471 And then I don't ever wanna see you again. 1559 01:36:54,809 --> 01:36:56,394 Never? 1560 01:37:10,033 --> 01:37:11,784 Where's your boss? 1561 01:37:12,243 --> 01:37:14,746 Oh. Don't worry. He'll be here. 1562 01:37:15,705 --> 01:37:16,748 Then what? 1563 01:37:17,498 --> 01:37:20,168 Well, you delivered, 1564 01:37:20,335 --> 01:37:22,211 so you will get paid. 1565 01:37:22,378 --> 01:37:24,380 You can buy that ship. 1566 01:37:24,922 --> 01:37:28,259 You know that's not what I'm asking. 1567 01:37:30,678 --> 01:37:32,305 It can't happen. 1568 01:37:36,684 --> 01:37:38,102 Because you're with Dryden? 1569 01:37:38,269 --> 01:37:41,356 I'm not with him, but I owe him. 1570 01:37:42,899 --> 01:37:45,109 He helped me out of a bad situation. 1571 01:37:46,235 --> 01:37:48,279 And how long do you have to pay off that debt? 1572 01:37:51,741 --> 01:37:54,118 Everyone serves somebody, Han. 1573 01:37:55,203 --> 01:37:57,205 Even Dryden Vos. 1574 01:37:57,497 --> 01:38:00,416 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1575 01:38:00,583 --> 01:38:02,794 which is exactly what you and I would both be doing 1576 01:38:02,960 --> 01:38:04,295 if I left here with you. 1577 01:38:04,462 --> 01:38:06,130 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1578 01:38:06,297 --> 01:38:08,299 I can take care of myself. 1579 01:38:08,466 --> 01:38:09,801 You know, I'm not the kid you knew 1580 01:38:09,884 --> 01:38:11,177 on Corellia anymore, Qi'ra. 1581 01:38:11,344 --> 01:38:12,470 - No? - No. 1582 01:38:12,637 --> 01:38:13,679 Then who are you? 1583 01:38:14,597 --> 01:38:16,015 I'm an outlaw. 1584 01:38:17,934 --> 01:38:19,143 What? I'm not kidding. 1585 01:38:19,310 --> 01:38:20,395 Okay. 1586 01:38:21,187 --> 01:38:23,398 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1587 01:38:23,564 --> 01:38:25,566 but I might be the only person in the whole galaxy 1588 01:38:25,733 --> 01:38:27,068 who knows what you really are. 1589 01:38:27,235 --> 01:38:28,861 Yeah. 1590 01:38:29,153 --> 01:38:30,488 What's that? 1591 01:38:32,865 --> 01:38:34,575 You are the good guy. 1592 01:38:36,536 --> 01:38:39,205 I am not the good guy. 1593 01:38:39,372 --> 01:38:42,917 I am definitely not a good guy. 1594 01:38:43,292 --> 01:38:44,627 I'm a terrible person. 1595 01:38:45,086 --> 01:38:46,337 Hey! 1596 01:38:46,796 --> 01:38:48,256 They say when the coaxium's refined, 1597 01:38:48,339 --> 01:38:49,757 we collect it up there. 1598 01:39:14,198 --> 01:39:16,200 So, I hear you make good brandy. 1599 01:39:19,871 --> 01:39:21,497 Beckett. 1600 01:39:46,105 --> 01:39:47,190 Don't. 1601 01:39:48,357 --> 01:39:50,860 You must've known you'd see me again. 1602 01:39:51,027 --> 01:39:52,612 I was counting on it. 1603 01:39:52,778 --> 01:39:54,739 Just didn't plan on it being so soon. 1604 01:39:55,907 --> 01:39:57,700 Of course now, you've got a problem. 1605 01:39:57,867 --> 01:39:59,744 Big problem. 1606 01:40:03,456 --> 01:40:05,833 You happen to notice that freighter down there? 1607 01:40:06,000 --> 01:40:07,752 You know what's on it? 1608 01:40:08,211 --> 01:40:09,921 About 30 hired guns. 1609 01:40:10,087 --> 01:40:11,923 All I gotta do is give 'em the signal, 1610 01:40:12,006 --> 01:40:13,424 you're surrounded. 1611 01:40:29,732 --> 01:40:31,734 Sorry. You do your thing. 1612 01:40:32,902 --> 01:40:35,279 By the time that coaxium gets refined, 1613 01:40:35,446 --> 01:40:36,989 Crimson Dawn will be here, 1614 01:40:37,156 --> 01:40:38,866 so you go ahead and kill us. 1615 01:40:39,075 --> 01:40:40,284 They're gonna kill you. 1616 01:40:40,993 --> 01:40:42,286 Perhaps there's a compromise, 1617 01:40:42,453 --> 01:40:43,955 one that doesn't involve so much killing. 1618 01:40:44,372 --> 01:40:45,790 They're marauders. 1619 01:40:46,374 --> 01:40:48,918 They don't care about anybody. 1620 01:40:49,752 --> 01:40:51,629 All they know how to do is kill. 1621 01:41:14,860 --> 01:41:16,320 I need a drink. 1622 01:41:16,904 --> 01:41:18,197 Bring them inside. 1623 01:41:30,543 --> 01:41:32,420 My mother once told me 1624 01:41:32,587 --> 01:41:33,921 about a band of mercenaries 1625 01:41:34,005 --> 01:41:35,631 that came to a peaceful planet. 1626 01:41:36,382 --> 01:41:39,468 They had a resource there these men coveted, 1627 01:41:39,844 --> 01:41:41,262 so they took it. 1628 01:41:41,762 --> 01:41:44,640 They kept coming back, taking more. 1629 01:41:45,391 --> 01:41:47,560 Until finally, the people resisted. 1630 01:41:48,060 --> 01:41:49,687 When they returned demanding their tribute, 1631 01:41:49,854 --> 01:41:52,898 the people shouted back in one voice, "No more!" 1632 01:41:53,774 --> 01:41:55,901 The mercenaries didn't like the sound of that, 1633 01:41:56,068 --> 01:41:57,445 so they cut off the tongue 1634 01:41:57,528 --> 01:42:00,448 of every last man, woman, and child. 1635 01:42:01,282 --> 01:42:03,242 Do you know what that pack of animals became? 1636 01:42:04,410 --> 01:42:05,411 Tell them. 1637 01:42:17,256 --> 01:42:19,508 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1638 01:42:19,675 --> 01:42:21,135 have committed unspeakable crimes 1639 01:42:21,218 --> 01:42:22,470 across the galaxy. 1640 01:42:23,554 --> 01:42:24,972 Says you. 1641 01:42:25,056 --> 01:42:26,057 No. 1642 01:42:26,140 --> 01:42:27,725 Says them. 1643 01:42:28,267 --> 01:42:30,394 Each of our worlds has been brutalized 1644 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 by the Syndicates. 1645 01:42:32,146 --> 01:42:33,648 Crimson Dawn will use their profits 1646 01:42:33,731 --> 01:42:35,024 from the coaxium you stole 1647 01:42:35,191 --> 01:42:37,151 to tyrannize system after system 1648 01:42:37,318 --> 01:42:39,278 in league with the Empire. 1649 01:42:39,445 --> 01:42:41,322 And what would you use it for? 1650 01:42:42,281 --> 01:42:44,033 The same thing my mother would have used it for 1651 01:42:44,200 --> 01:42:46,911 if she had survived and still wore the mask. 1652 01:42:48,120 --> 01:42:49,246 To fight back. 1653 01:42:50,706 --> 01:42:52,750 We're not marauders. 1654 01:42:52,917 --> 01:42:54,669 We're allies 1655 01:42:55,419 --> 01:42:57,421 and the war has just begun. 1656 01:43:13,270 --> 01:43:16,440 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1657 01:43:16,607 --> 01:43:18,567 Joining the cause, Han Solo? 1658 01:43:18,734 --> 01:43:20,986 Just trying to make it out alive. 1659 01:43:21,153 --> 01:43:22,154 Got a plan? 1660 01:43:22,321 --> 01:43:23,531 Yeah, beginning of one. 1661 01:43:23,614 --> 01:43:24,615 Way to get our money 1662 01:43:24,782 --> 01:43:25,991 and get out from under the thumb 1663 01:43:26,075 --> 01:43:27,368 of Crimson Dawn at the same time. 1664 01:43:27,535 --> 01:43:30,162 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1665 01:43:30,996 --> 01:43:33,624 You don't tangle with Dryden. 1666 01:43:33,791 --> 01:43:37,002 Because unlike us, he actually does travel 1667 01:43:37,169 --> 01:43:39,630 with hired guns, his own private army. 1668 01:43:40,214 --> 01:43:41,716 So does Enfys. 1669 01:43:42,007 --> 01:43:44,260 Listen, here's what I got so far. 1670 01:43:46,387 --> 01:43:48,472 What do you think they're saying? 1671 01:43:51,767 --> 01:43:53,394 He's gonna try to help you. 1672 01:43:59,316 --> 01:44:00,735 I see. 1673 01:44:02,194 --> 01:44:05,781 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1674 01:44:05,948 --> 01:44:08,451 That's why I need my partner. 1675 01:44:12,580 --> 01:44:14,415 Not this time. 1676 01:44:14,749 --> 01:44:16,083 I'm leaving. 1677 01:44:16,250 --> 01:44:18,252 If you're smart, you'll come with me. 1678 01:44:18,419 --> 01:44:20,629 I thought you didn't believe in running. 1679 01:44:20,796 --> 01:44:23,215 I prefer it to dying. 1680 01:44:50,284 --> 01:44:52,953 If by some miracle you make it out of here, 1681 01:44:53,120 --> 01:44:54,622 find me on Tatooine. 1682 01:44:55,414 --> 01:44:57,208 What's on Tatooine? 1683 01:44:57,374 --> 01:44:58,542 Heard about a job, 1684 01:44:58,626 --> 01:45:01,253 big shot gangster putting together a crew. 1685 01:45:01,504 --> 01:45:03,172 That'll be the one. 1686 01:45:03,255 --> 01:45:04,256 The one? 1687 01:45:04,423 --> 01:45:06,217 My last score. 1688 01:45:06,675 --> 01:45:08,302 Yeah, I still got some debts to pay 1689 01:45:08,385 --> 01:45:10,846 before I can head back to Glee Anselm 1690 01:45:11,722 --> 01:45:13,724 and get into the valachord. 1691 01:45:46,966 --> 01:45:47,967 Welcome home. 1692 01:45:48,217 --> 01:45:49,969 He's waiting for you. 1693 01:45:50,135 --> 01:45:51,345 Thanks, Toht. 1694 01:45:52,972 --> 01:45:54,515 Weapons. 1695 01:45:54,682 --> 01:45:56,183 I didn't bring 'em. 1696 01:45:57,643 --> 01:45:59,019 They're fine. 1697 01:46:03,232 --> 01:46:05,234 We're gonna win. 1698 01:46:08,112 --> 01:46:09,572 It's not that kind of game, Han. 1699 01:46:11,657 --> 01:46:12,950 The object isn't to win. 1700 01:46:13,033 --> 01:46:15,119 It's just to stay in it as long as you can. 1701 01:46:18,080 --> 01:46:19,540 You don't know everything. 1702 01:46:20,583 --> 01:46:21,792 No. 1703 01:46:24,086 --> 01:46:26,130 Just a bit more than you. 1704 01:46:34,430 --> 01:46:35,431 I knew it! 1705 01:46:36,432 --> 01:46:37,683 My men, they all said, 1706 01:46:37,766 --> 01:46:39,685 "There's no way they pull this off." 1707 01:46:39,852 --> 01:46:41,228 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1708 01:46:41,395 --> 01:46:43,731 but I had faith anyway. 1709 01:46:45,608 --> 01:46:46,734 Where's Beckett? 1710 01:46:46,901 --> 01:46:48,402 Beckett didn't make it. 1711 01:46:52,197 --> 01:46:53,198 Tell me. 1712 01:46:53,365 --> 01:46:55,868 Job took a bad turn on Kessel. 1713 01:46:56,035 --> 01:46:57,494 He died saving my life. 1714 01:46:57,953 --> 01:46:59,580 How are you holding up? You all right? 1715 01:46:59,872 --> 01:47:00,873 I'm okay. 1716 01:47:01,040 --> 01:47:02,374 All right, good. 1717 01:47:02,791 --> 01:47:04,335 Colo claw fish, anyone? 1718 01:47:04,501 --> 01:47:05,753 - No. Thank you. - No? 1719 01:47:05,920 --> 01:47:08,339 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1720 01:47:08,422 --> 01:47:09,423 I always admired him. 1721 01:47:09,590 --> 01:47:11,133 He was a man of principles. 1722 01:47:11,300 --> 01:47:13,344 When he made a commitment, he honored it 1723 01:47:13,594 --> 01:47:15,679 and I think we can all take solace 1724 01:47:15,846 --> 01:47:18,390 in knowing how proud he would've been 1725 01:47:18,557 --> 01:47:21,894 to see you here, following his example. 1726 01:47:22,061 --> 01:47:23,812 Han and Chewbacca behaved admirably. 1727 01:47:23,979 --> 01:47:24,980 They'll make reliable smugglers, 1728 01:47:25,064 --> 01:47:26,106 should we ever have the need 1729 01:47:26,273 --> 01:47:28,484 when they get their own ship. 1730 01:47:28,651 --> 01:47:30,861 Qi'ra. Come here. 1731 01:47:32,696 --> 01:47:34,657 We'd really appreciate the opportunity 1732 01:47:34,740 --> 01:47:35,950 to work for you again, sir. 1733 01:47:36,241 --> 01:47:37,660 I would've been inconsolable 1734 01:47:37,743 --> 01:47:39,620 if anything had happened to you, my dear. 1735 01:47:40,829 --> 01:47:42,706 I have no one else in my life 1736 01:47:43,207 --> 01:47:46,001 that I trust in the way that I trust you. 1737 01:47:49,672 --> 01:47:52,299 Well, I guess we'll just take our payment 1738 01:47:52,383 --> 01:47:53,550 and get going. 1739 01:47:53,634 --> 01:47:54,635 I'm sure you've got competitors to crush... 1740 01:47:54,718 --> 01:47:55,719 What? 1741 01:47:55,803 --> 01:47:57,346 ...and black markets to dominate. 1742 01:47:57,429 --> 01:47:59,640 Oh. Show me what you've brought me first. 1743 01:48:00,307 --> 01:48:01,934 You want me to open it? 1744 01:48:02,434 --> 01:48:04,687 Oh, yes, Han. I really do. 1745 01:48:31,130 --> 01:48:32,297 Bring me one. 1746 01:48:32,589 --> 01:48:35,259 I don't think that's a good idea, Dryden. 1747 01:48:35,426 --> 01:48:37,344 It's very explosive stuff. 1748 01:48:37,886 --> 01:48:40,389 I never ask for anything twice, Han. 1749 01:49:00,868 --> 01:49:02,536 Careful. 1750 01:49:06,165 --> 01:49:08,000 It's magnificent. 1751 01:49:08,751 --> 01:49:09,918 How'd you do it? 1752 01:49:10,002 --> 01:49:11,003 Wasn't easy. 1753 01:49:11,086 --> 01:49:12,421 No, I mean, how'd you do it? 1754 01:49:12,588 --> 01:49:14,548 It looks exactly like the real thing. 1755 01:49:15,507 --> 01:49:17,301 That's 'cause it is the real thing. 1756 01:49:17,384 --> 01:49:18,385 Yes, and I'm saying 1757 01:49:18,552 --> 01:49:20,220 I would believe you. It's that good. 1758 01:49:20,387 --> 01:49:22,264 But my associate already told me 1759 01:49:22,347 --> 01:49:24,808 about your plan to rob me of my money 1760 01:49:24,975 --> 01:49:27,603 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1761 01:49:27,770 --> 01:49:29,480 Dryden, I don't know what you're thinking 1762 01:49:29,646 --> 01:49:31,023 or what Qi'ra may have told you... 1763 01:49:31,190 --> 01:49:33,317 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1764 01:49:33,567 --> 01:49:34,860 Qi'ra, it turns out 1765 01:49:35,027 --> 01:49:36,528 has a weak spot for you, 1766 01:49:36,612 --> 01:49:38,113 and we'll deal with that later. 1767 01:49:38,280 --> 01:49:42,117 No, I'm talking about my other associate. 1768 01:49:42,284 --> 01:49:44,286 Can you come in and join us, please? 1769 01:49:56,173 --> 01:49:59,301 I am sorry, kid. 1770 01:50:02,471 --> 01:50:03,847 Why? 1771 01:50:03,931 --> 01:50:04,932 Come on. 1772 01:50:05,015 --> 01:50:06,892 Don't look at me like that. 1773 01:50:07,059 --> 01:50:08,519 You weren't paying attention. 1774 01:50:08,602 --> 01:50:11,063 I told you, "Don't trust anybody." 1775 01:50:11,897 --> 01:50:14,066 Am I wrong about that? 1776 01:50:16,610 --> 01:50:17,694 Uh-uh-uh. 1777 01:50:18,237 --> 01:50:19,738 Back away from that. 1778 01:50:19,905 --> 01:50:21,865 Put your paws where I can see 'em. 1779 01:50:22,032 --> 01:50:23,867 Check that lid. 1780 01:50:25,911 --> 01:50:27,121 Clever. 1781 01:50:27,329 --> 01:50:28,872 It's too late. 1782 01:50:29,039 --> 01:50:31,708 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1783 01:50:32,042 --> 01:50:33,961 Well, we figured that. 1784 01:50:48,183 --> 01:50:49,977 Drop your weapons. 1785 01:50:53,355 --> 01:50:56,191 It's over. We got them. 1786 01:50:56,358 --> 01:50:57,693 And there we have it. 1787 01:50:57,860 --> 01:50:59,736 Excellent work, Aemon, thank you. 1788 01:50:59,903 --> 01:51:01,446 Qi'ra, help me. 1789 01:51:03,907 --> 01:51:05,450 Tell me what to do. 1790 01:51:06,201 --> 01:51:07,703 What would you do 1791 01:51:07,870 --> 01:51:12,082 if the person you most trusted in the world 1792 01:51:12,541 --> 01:51:14,001 betrayed you? 1793 01:51:16,920 --> 01:51:18,255 I would want to know why. 1794 01:51:20,632 --> 01:51:22,634 If it was a moment of weakness 1795 01:51:22,718 --> 01:51:23,719 or something else. 1796 01:51:23,886 --> 01:51:24,887 And then what? 1797 01:51:26,430 --> 01:51:29,308 And then, I would ask that person 1798 01:51:29,474 --> 01:51:31,768 to prove their loyalty 1799 01:51:31,935 --> 01:51:35,898 by sacrificing something they love. 1800 01:51:43,989 --> 01:51:46,200 I tried to warn you about her. 1801 01:51:46,366 --> 01:51:48,535 You know, you're wrong about one thing. 1802 01:51:48,911 --> 01:51:49,912 What? 1803 01:51:50,204 --> 01:51:52,164 I was paying attention. 1804 01:51:52,331 --> 01:51:54,791 You told Chewie people are predictable. 1805 01:51:57,336 --> 01:51:59,463 You're no exception. 1806 01:52:05,177 --> 01:52:06,178 It's empty. 1807 01:52:06,345 --> 01:52:07,638 The case is empty. 1808 01:52:07,846 --> 01:52:10,224 Aemon, what's going on? What's happening there? 1809 01:52:10,390 --> 01:52:11,642 Aemon? 1810 01:52:11,808 --> 01:52:12,976 Talk to me. 1811 01:52:38,794 --> 01:52:41,713 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1812 01:52:41,880 --> 01:52:43,382 because that would leave you 1813 01:52:43,465 --> 01:52:45,634 a little shorthanded around here. 1814 01:52:46,760 --> 01:52:47,761 So, 1815 01:52:48,470 --> 01:52:52,266 if that case is empty, then the real coaxium... 1816 01:52:52,432 --> 01:52:54,309 Leaves here with one of us. 1817 01:52:59,398 --> 01:53:00,774 Beckett, what are you doing? 1818 01:53:00,857 --> 01:53:01,858 Thinking. 1819 01:53:02,025 --> 01:53:03,402 And I prefer to be the only one 1820 01:53:03,485 --> 01:53:05,028 holding a blaster while I'm doing it. 1821 01:53:05,195 --> 01:53:06,571 Han, grab that coaxium, 1822 01:53:06,738 --> 01:53:07,990 put it in the case. 1823 01:53:08,156 --> 01:53:09,574 Big stuff, you're coming with me. 1824 01:53:11,493 --> 01:53:12,744 Don't do this, Beckett. 1825 01:53:12,911 --> 01:53:14,663 - We had a deal. - Yeah. 1826 01:53:14,746 --> 01:53:15,747 I'm sorry, 1827 01:53:15,831 --> 01:53:17,249 but I'm also an entrepreneur. 1828 01:53:17,416 --> 01:53:19,543 I mean, you of all people understand that. 1829 01:53:20,002 --> 01:53:21,169 Come on, let's go. 1830 01:53:22,212 --> 01:53:24,089 You're making a huge mistake. 1831 01:53:24,256 --> 01:53:25,340 Won't be my first. 1832 01:53:25,507 --> 01:53:26,883 It's gonna be your last. 1833 01:53:27,175 --> 01:53:28,343 Maybe. 1834 01:53:29,303 --> 01:53:30,804 Why you gotta be so negative? 1835 01:53:43,483 --> 01:53:44,609 Han, 1836 01:53:44,776 --> 01:53:46,486 now's as good a time as any 1837 01:53:46,570 --> 01:53:48,280 to reevaluate our relationship. 1838 01:53:48,822 --> 01:53:49,865 How so? 1839 01:53:50,532 --> 01:53:51,992 I was just thinking, 1840 01:53:52,409 --> 01:53:55,287 why don't we join forces and go get Beckett together? 1841 01:53:55,454 --> 01:53:58,749 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1842 01:53:59,708 --> 01:54:01,501 Oh, Han. 1843 01:54:28,320 --> 01:54:30,864 You can't win, Han, and even if you could, 1844 01:54:30,947 --> 01:54:31,948 you'd spend the rest of your life 1845 01:54:32,032 --> 01:54:33,033 looking over your shoulder. 1846 01:54:34,284 --> 01:54:35,285 You know what? 1847 01:54:36,286 --> 01:54:38,080 I'm kind of getting used to the idea. 1848 01:54:45,670 --> 01:54:47,130 I'm sorry. 1849 01:54:47,297 --> 01:54:49,257 Han, she's done things that 1850 01:54:49,341 --> 01:54:52,010 you could never understand, but I do. 1851 01:54:52,177 --> 01:54:54,096 I understand her completely. 1852 01:54:55,097 --> 01:54:57,265 Once you're a part of Crimson Dawn, 1853 01:54:57,432 --> 01:54:58,809 you can't leave. 1854 01:54:59,184 --> 01:55:00,811 It's not true. 1855 01:55:00,977 --> 01:55:02,229 I know you. 1856 01:55:02,646 --> 01:55:04,648 It's what I was taught. 1857 01:55:04,815 --> 01:55:06,566 Find your opponent's weakness, 1858 01:55:06,733 --> 01:55:07,901 and use it, 1859 01:55:08,068 --> 01:55:10,153 and today... 1860 01:55:12,531 --> 01:55:13,824 I'm yours. 1861 01:55:39,766 --> 01:55:41,226 I had to. 1862 01:55:42,310 --> 01:55:44,438 Yeah. No, I mean, you did... 1863 01:55:44,604 --> 01:55:46,523 You did. 1864 01:55:48,650 --> 01:55:50,652 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1865 01:55:50,819 --> 01:55:52,028 What are you gonna do? 1866 01:55:52,195 --> 01:55:54,698 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1867 01:55:54,865 --> 01:55:57,701 we're gonna need something to buy our ship with. 1868 01:56:11,339 --> 01:56:13,842 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1869 01:56:14,009 --> 01:56:17,262 He needs you and you're gonna need him, too. 1870 01:56:23,602 --> 01:56:24,603 Smile. 1871 01:56:27,272 --> 01:56:29,733 That's the word. 1872 01:56:29,900 --> 01:56:31,151 Whenever I imagined myself 1873 01:56:31,234 --> 01:56:33,361 off with you on some adventure... 1874 01:56:34,404 --> 01:56:36,490 Always makes me smile. 1875 01:56:44,039 --> 01:56:46,082 Go. I'm right behind you. 1876 01:57:37,592 --> 01:57:38,802 Yes? 1877 01:57:39,052 --> 01:57:42,055 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1878 01:57:42,681 --> 01:57:44,391 murdered by the thief he hired 1879 01:57:44,474 --> 01:57:45,850 to steal the coaxium shipment, 1880 01:57:46,017 --> 01:57:47,352 his friend, 1881 01:57:47,519 --> 01:57:49,271 Tobias Beckett. 1882 01:57:49,437 --> 01:57:52,274 Is that so? 1883 01:57:52,440 --> 01:57:55,527 Where is the shipment now? 1884 01:57:55,694 --> 01:57:56,736 Gone. 1885 01:57:56,903 --> 01:57:57,904 Beckett took it. 1886 01:57:58,071 --> 01:58:00,490 Slaughtered the others. I alone survived. 1887 01:58:03,660 --> 01:58:06,830 One man couldn't have done this alone. 1888 01:58:07,581 --> 01:58:09,124 I wasn't there, 1889 01:58:09,291 --> 01:58:12,127 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1890 01:58:20,218 --> 01:58:23,722 Bring the ship and come to me on Dathomir 1891 01:58:23,888 --> 01:58:25,724 and you and I will then decide 1892 01:58:25,807 --> 01:58:28,101 what to do about the traitor, Beckett, 1893 01:58:28,268 --> 01:58:30,895 and his accomplices. 1894 01:58:33,064 --> 01:58:34,399 I'm on my way. 1895 01:58:36,776 --> 01:58:37,944 Qi'ra, 1896 01:58:38,111 --> 01:58:39,321 you and I 1897 01:58:39,487 --> 01:58:42,449 will be working much more closely 1898 01:58:42,616 --> 01:58:44,576 from now on. 1899 01:59:14,606 --> 01:59:16,900 You're relentless. I'll give you that. 1900 01:59:18,360 --> 01:59:20,654 Came as fast as I could, buddy. 1901 01:59:20,987 --> 01:59:22,405 Dryden dead? 1902 01:59:24,407 --> 01:59:26,242 Qi'ra kill him? 1903 01:59:28,036 --> 01:59:30,288 Still don't get it, do you, kid? 1904 01:59:30,622 --> 01:59:32,874 It was never about you. 1905 01:59:33,333 --> 01:59:35,085 She's a survivor. 1906 01:59:36,002 --> 01:59:37,545 You know what your problem is? 1907 01:59:37,712 --> 01:59:39,756 You think everybody's like you. 1908 01:59:40,423 --> 01:59:42,008 Not you, kid. 1909 01:59:42,175 --> 01:59:43,802 You're nothing like me. 1910 01:59:45,720 --> 01:59:47,138 I hope you're still paying attention 1911 01:59:47,305 --> 01:59:49,349 because now I'm gonna tell you the most important... 1912 02:00:04,364 --> 02:00:06,950 You made the smart move, kid. 1913 02:00:07,117 --> 02:00:08,326 For once. 1914 02:00:09,828 --> 02:00:11,454 I woulda killed you. 1915 02:00:19,170 --> 02:00:23,216 I really was gonna learn to play that valachord. 1916 02:00:23,675 --> 02:00:25,093 I know. 1917 02:02:18,289 --> 02:02:19,541 That's it. It's all loaded. 1918 02:02:23,920 --> 02:02:25,255 Do you know what that really is? 1919 02:02:25,338 --> 02:02:26,381 Yeah. 1920 02:02:26,464 --> 02:02:29,300 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1921 02:02:29,467 --> 02:02:30,510 No. 1922 02:02:30,677 --> 02:02:32,929 It's the blood that brings life to something new. 1923 02:02:33,137 --> 02:02:35,098 Yeah, what? 1924 02:02:35,306 --> 02:02:36,558 A rebellion. 1925 02:02:37,517 --> 02:02:39,394 You could come with us, you know. 1926 02:02:39,561 --> 02:02:41,855 We need warriors and leaders like you. 1927 02:02:48,444 --> 02:02:50,405 Maybe someday you'll feel different. 1928 02:02:50,864 --> 02:02:53,116 Don't hold your breath, kid. 1929 02:03:07,964 --> 02:03:09,340 Don't lose that. 1930 02:03:21,102 --> 02:03:23,021 Very few people have actually seen 1931 02:03:23,104 --> 02:03:24,564 the StarCave Nebula. 1932 02:03:24,731 --> 02:03:25,815 It's breathtaking. 1933 02:03:25,982 --> 02:03:27,483 Not unlike your eyes. 1934 02:03:27,650 --> 02:03:29,360 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1935 02:03:29,527 --> 02:03:31,738 Because I happen to be something of an authority. 1936 02:03:32,947 --> 02:03:35,241 By the way... 1937 02:03:40,371 --> 02:03:41,956 Han! 1938 02:03:42,040 --> 02:03:43,041 You're alive! 1939 02:03:43,124 --> 02:03:44,208 Yeah, no thanks to you. 1940 02:03:44,375 --> 02:03:45,877 I should have Chewie rip your arms off. 1941 02:03:46,044 --> 02:03:47,253 In fact, Chewie, do it. 1942 02:03:47,420 --> 02:03:48,838 Hey, Han! We are friends. 1943 02:03:49,005 --> 02:03:50,506 You know that. We're friends. All right? 1944 02:03:56,054 --> 02:03:57,680 Oh, look at you. 1945 02:03:57,847 --> 02:03:59,223 Thought he was gonna rip your arms off. 1946 02:03:59,390 --> 02:04:00,475 I knew you were kidding. 1947 02:04:00,558 --> 02:04:01,559 No, you didn't. 1948 02:04:01,643 --> 02:04:03,144 - So, where's my cut? - Your cut? 1949 02:04:04,437 --> 02:04:06,606 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1950 02:04:06,773 --> 02:04:08,775 All we ended up with was that. 1951 02:04:09,275 --> 02:04:10,318 Mmm-mmm. 1952 02:04:10,735 --> 02:04:12,487 Figure it's worth about 10,000, 1953 02:04:12,570 --> 02:04:14,155 maybe enough for a decent buy-in. 1954 02:04:16,115 --> 02:04:17,533 You want a rematch? 1955 02:04:18,868 --> 02:04:20,119 Why not? 1956 02:04:24,207 --> 02:04:26,042 You fold now, 1957 02:04:26,209 --> 02:04:27,377 you walk away with enough 1958 02:04:27,460 --> 02:04:29,629 to get yourself your own little ship. 1959 02:04:29,796 --> 02:04:31,297 You call, 1960 02:04:32,131 --> 02:04:34,258 I'm gonna clean you out again. 1961 02:04:46,396 --> 02:04:47,689 I don't know, I'm feeling lucky. 1962 02:04:50,149 --> 02:04:51,818 Ooh. 1963 02:04:52,568 --> 02:04:54,821 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1964 02:04:54,988 --> 02:04:57,782 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1965 02:05:07,333 --> 02:05:09,794 You got everything you need there, pal? 1966 02:05:19,595 --> 02:05:21,097 Not bad. 1967 02:05:21,597 --> 02:05:23,474 Not bad. You know, 1968 02:05:24,225 --> 02:05:27,562 if you'd only had this little green sylop, 1969 02:05:28,438 --> 02:05:30,106 you would've beaten this. 1970 02:05:35,361 --> 02:05:38,531 Fair and square, baby. Fair and square. 1971 02:05:49,375 --> 02:05:50,668 Beckett said he heard about this 1972 02:05:50,752 --> 02:05:52,962 very big gangster putting together a job. 1973 02:05:53,796 --> 02:05:55,923 No, I'm telling ya, 1974 02:05:56,090 --> 02:05:57,091 it's gonna be great. 1975 02:05:57,258 --> 02:05:59,135 When have I ever steered you wrong? 133246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.