All language subtitles for Sing sing ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,720 --> 00:01:59,929 TENTA DI FISCHIARE 2 00:02:07,920 --> 00:02:10,287 - La palla. - Buttala ! 3 00:02:13,000 --> 00:02:14,525 Cavolo ! 4 00:02:17,040 --> 00:02:18,929 Ahi ! 5 00:02:36,360 --> 00:02:39,170 Dai a me Tieni ! 6 00:02:41,280 --> 00:02:44,489 - Che c'� ? - Qui sotto ! 7 00:02:44,640 --> 00:02:46,642 Shh z 8 00:02:47,880 --> 00:02:50,611 Dalla a me! 9 00:02:50,760 --> 00:02:53,081 Ecco... No ! 10 00:02:53,520 --> 00:02:55,045 Si! 11 00:02:59,240 --> 00:03:01,242 Va] ! 12 00:03:03,920 --> 00:03:06,844 Che palle questa palla! 13 00:03:18,200 --> 00:03:21,010 ALLARME 14 00:03:26,240 --> 00:03:28,242 S PARI 15 00:03:28,400 --> 00:03:33,042 Che c'� ? Non � il momento di ballare! 16 00:03:35,040 --> 00:03:36,849 No! 17 00:03:37,000 --> 00:03:39,287 S PARI 18 00:03:46,360 --> 00:03:48,601 S PARI 19 00:04:09,200 --> 00:04:11,123 Vi piace ? 20 00:04:12,280 --> 00:04:15,602 Commendatore, a lei piace? 21 00:04:16,720 --> 00:04:19,087 Tu sei impazzito! 22 00:04:19,240 --> 00:04:23,848 Hai I due attori comici pil]fOllidEl momento, 23 00:04:24,000 --> 00:04:29,211 la gente va a vederli per ridere e dimenticare I suoi guai... 24 00:04:29,360 --> 00:04:32,284 ...etu Ii fai morire! 25 00:04:32,440 --> 00:04:37,765 Fai un film dove I due protagonisti comici muoiono ammazzati! 26 00:04:37,920 --> 00:04:41,561 Monacci tua ! Vuoi rovinarmi? 27 00:04:41,720 --> 00:04:45,884 Anche nel film di Monicelli Sordi e Gassman morivano, ma la critica... 28 00:04:46,040 --> 00:04:50,887 Me ne frego della critica! La critica finanzia I tuoi film? 29 00:04:51,040 --> 00:04:57,571 No ! Finch� � il pubblico a pagare, si fa come vuole il pubblico! 30 00:04:57,720 --> 00:05:02,726 Rifai tutto il finale 0 ti rovino, non ti faccio lavorare pit: ! 31 00:05:02,880 --> 00:05:05,850 Parliamo civilmente, io sono disposto... 32 00:05:06,000 --> 00:05:10,881 Disposto 7 Parlare civilmente? Cosa dici ? Fai come dico io! 33 00:05:11,040 --> 00:05:13,122 Sennd ti ammazzo! 34 00:05:13,280 --> 00:05:18,810 Ti rovino ! Ti ho dato due grandi attori e hai fatto una porcheria! 35 00:05:18,960 --> 00:05:22,442 (dal corridoio) Vieni con me ! Cammina! 36 00:05:22,720 --> 00:05:24,563 Mah ! 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,206 Tu cosa ne pensi, Adriano? 38 00:05:33,960 --> 00:05:37,806 Ceno, far morire due come noi... 39 00:05:39,720 --> 00:05:42,769 - Finch� muori tu... - Devo ridere ? 40 00:05:44,880 --> 00:05:47,281 Tu no, ma gli altri or a ridono. 41 00:05:47,480 --> 00:05:50,290 E vero, il pubblico � strano 42 00:05:50,440 --> 00:05:54,445 Per� a me � piaciuto che noi moriamo nel finale. 43 00:05:54,600 --> 00:05:59,367 Pill �mm.-. 44 00:05:59,520 --> 00:06:04,606 Hai visto come ci hanno vestito e truccato per far ridere ? 45 00:06:04,760 --> 00:06:09,288 Con il vestito da carcerato a strisce la palla al piede! 46 00:06:09,440 --> 00:06:13,445 Lo ho la parrucca da cretino, sembriamo due idioti. 47 00:06:13,600 --> 00:06:17,605 Come attore io voglio fare altre cose 48 00:06:17,760 --> 00:06:22,641 Secondo me non bisogna cambiare il finale, ma tutto il film. 49 00:06:22,800 --> 00:06:27,089 - Anzi, cambiare storia. - Bravo, sono d'accordo! 50 00:06:27,680 --> 00:06:30,684 La storia del ristorante era forte. 51 00:06:30,840 --> 00:06:34,890 Quella della regina d'lnghilterra ? Si. Com'era ? 52 00:06:35,440 --> 00:06:38,842 E carina. Come iniziava ? 53 00:06:39,000 --> 00:06:43,562 Il film comincia molto bene. 54 00:06:43,720 --> 00:06:46,769 - Unmmwnn. - Gun'! 55 00:06:46,920 --> 00:06:50,720 - LONDRA ! Sei sordo? - No, un po' la vista... 56 00:06:50,880 --> 00:06:54,362 La vista � stupenda, Buckingham Palace. 57 00:06:54,520 --> 00:06:58,127 CANTA L'lNNO INGLESE Buckingham Palace! 58 00:06:58,280 --> 00:07:02,683 Londra, la regina d'lnghilterra, cittadini inglesi, guardie inglesi! 59 00:07:02,840 --> 00:07:06,526 - Prato inglese, zuppa inglese... - Dove si svolge il film? 60 00:07:06,680 --> 00:07:10,685 A Frascati. Potrebbe svolgersi in lnghilterra 61 00:07:10,840 --> 00:07:14,561 Sarebbe meglio... Ma si svolge in lnghilterra! 62 00:07:14,720 --> 00:07:18,122 - Tu hai detto Frascati. - C'� un motivo. 63 00:07:18,280 --> 00:07:23,002 La storia inizia 30 anni prima, quando nasce il mio personaggio. 64 00:07:23,160 --> 00:07:25,640 Edoardo Dove ? 65 00:07:25,800 --> 00:07:31,409 Edoardo nasce in una casa chiusa... 66 00:07:31,560 --> 00:07:34,564 ...per6 allora erano aperte. 67 00:07:35,320 --> 00:07:37,049 Capito 2 68 00:07:38,440 --> 00:07:42,968 - Dov'� ? Come sta? - Sta molto male. 69 00:07:52,120 --> 00:07:54,726 Sar� difficile trovare il padre. 70 00:07:54,880 --> 00:07:58,089 Sbagli, la "regina" andava solo con il barone. 71 00:07:58,240 --> 00:08:01,847 Senza il barone, sarebbe gi� in lnghilterra 72 00:08:02,000 --> 00:08:06,244 Di chi parlate ? Della regina d'lnghilterra 73 00:08:07,080 --> 00:08:10,641 - La regina d'lnghilterra? - Una di noi, si vantava molto... 74 00:08:10,800 --> 00:08:14,521 ...e I'abbiamo chiamata la "regina Perb � inglese. 75 00:08:14,680 --> 00:08:17,160 Vittoria ! 76 00:08:18,720 --> 00:08:21,644 Tu sarai sempre la mia regina. 77 00:08:22,280 --> 00:08:24,442 L0 so 78 00:08:25,440 --> 00:08:27,807 VAGITI 79 00:08:29,560 --> 00:08:31,961 Chiamalo Edoardo. 80 00:08:40,960 --> 00:08:42,962 Augusto. 81 00:08:47,920 --> 00:08:51,003 - Ilnxlh. -angina. 82 00:08:54,040 --> 00:08:57,408 Bel bimbo ! E la mamma? 83 00:08:57,560 --> 00:09:00,450 E morta di parto 84 00:09:00,640 --> 00:09:04,326 '�IlllPIll#ll'llll- -an 85 00:09:04,880 --> 00:09:08,123 Ora cosa ci faccio ? Di sicuro... 86 00:09:08,840 --> 00:09:12,242 ...non pub portarlo alla baronessa. 87 00:09:12,400 --> 00:09:14,767 Lo no, ma tu si 88 00:09:14,920 --> 00:09:16,445 II'! 89 00:09:17,240 --> 00:09:20,881 Minim? l?ihn?mjlln. 90 00:09:21,040 --> 00:09:27,286 Ma questo � speciale, �figlio di un barone e di una regina! 91 00:09:27,440 --> 00:09:31,081 - Di �lnghiltera�! - �lnghilterra", con due �r"! 92 00:09:31,240 --> 00:09:33,288 Scusi, barone. 93 00:09:33,720 --> 00:09:35,961 Vieni qua - Si. 94 00:09:36,120 --> 00:09:41,968 In punto di morte la mamma ha chiesto che il figlio si potesse chiamare... 95 00:09:42,120 --> 00:09:43,849 ...Edward. 96 00:09:46,000 --> 00:09:49,561 - Edoardo ! - Edoardo ? 97 00:09:49,720 --> 00:09:52,041 Edoardo ! 98 00:09:52,600 --> 00:09:56,321 - Dov'� tuo fratello ? - Sotto a una macchina. 99 00:09:56,480 --> 00:09:58,482 Ha paura di sporcarsi. 100 00:09:58,640 --> 00:10:00,927 Edoardo ! 101 00:10:02,040 --> 00:10:06,364 Questa sotto sta bene ! Buongiorno, signorina Robena. 102 00:10:06,560 --> 00:10:10,531 Anche lei sta bene "sotto" ! 103 00:10:10,680 --> 00:10:15,288 E "carrozzata" bene ! Sentiamo il motore della sua auto ? 104 00:10:15,440 --> 00:10:17,090 Si. 105 00:10:17,240 --> 00:10:19,447 ROMBO DEL MOTORE 106 00:10:21,320 --> 00:10:23,891 - Accidenti. - Non va ? 107 00:10:27,440 --> 00:10:29,442 Non va bene. 108 00:10:29,600 --> 00:10:34,811 I motori di queste macchine sono come delle grandi orchestre perfette. 109 00:10:34,960 --> 00:10:39,966 \ Qui c'e qualcosa che stona. Com prate auto nuove e italiane ! 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,243 Lasci stare, � invidioso Per me ? 111 00:10:43,400 --> 00:10:47,485 No, per queste ! Sa cosa sono ? 112 00:10:47,640 --> 00:10:50,120 - Sono mani... - Da imbecille! 113 00:10:50,280 --> 00:10:54,365 Tu sei imbecille! Aggiusta quei rottami italiani! 114 00:10:54,520 --> 00:10:58,206 Queste sono mani da chirurgo! 115 00:10:58,760 --> 00:11:03,561 - Devo fare un trapianto di valvola. - Quanto dura I'intervento? 116 00:11:04,680 --> 00:11:07,126 Per lei fino a stasera. 117 00:11:07,600 --> 00:11:12,288 Venga stasera alle sette, II I ll ' seven 0 clock e la trovera pronta 118 00:11:12,440 --> 00:11:14,920 "Ready" ! Ha perso un raggio? 119 00:11:15,080 --> 00:11:20,689 Si, Ii vendono solo in lnghilterra e serve molto tempo per averli. 120 00:11:22,280 --> 00:11:26,808 Lei � molto fonunata perch� I'lnghilterra sono io! 121 00:11:26,960 --> 00:11:28,883 "One moment" ! 122 00:11:50,320 --> 00:11:54,928 Italo, puoi montare questo raggio sulla Triumph della signorina? 123 00:11:55,080 --> 00:11:59,085 "As soon as possible" ! Vuol dire "in fretta" ! 124 00:11:59,280 --> 00:12:03,490 Gilqnlldllhl?lhlill lmlluull 125 00:12:03,680 --> 00:12:06,968 Ci vediamo stasera ? Per I'auto 0 per... 126 00:12:07,160 --> 00:12:08,969 Anche per 127 00:12:09,120 --> 00:12:15,605 No, volevo dire... lo non... Facciamo un giro, proviamo I'auto 128 00:12:15,760 --> 00:12:18,684 Certo, proviamo I'auto! 129 00:12:19,440 --> 00:12:23,843 Ci vediamo stasera. See you later, this evening� ! 130 00:12:26,200 --> 00:12:30,922 Italo, fai piano! Sembra che hai una trivella in mano! 131 00:12:31,080 --> 00:12:34,641 Questo non � un carrarmato, � una "lady"! 132 00:12:34,800 --> 00:12:40,807 Tratti cosi le donne ? Sii delicato ' ll II per una volta. Percio non rimorchi 133 00:12:41,960 --> 00:12:46,090 Edoardo, io non ti sopporto pita! 134 00:12:46,240 --> 00:12:48,288 Dai solo ordini! 135 00:12:48,440 --> 00:12:52,445 Un giorno ti do uno schiaffo che ti faccio sentire il "Bing Bang"! 136 00:12:52,600 --> 00:12:57,845 Sei impazzito ? Cosa ti ho detto '? State buoni ! 137 00:12:58,000 --> 00:13:02,403 - Non devi darmi ordini! - Non potete litigare sempre! 138 00:13:02,560 --> 00:13:07,168 - Gli ho chiesto per favore. - Quando morirb io, vi ucciderete! 139 00:13:07,320 --> 00:13:13,726 Voglio morire in pace, sapendo che gestirete I'officina da fratelli. 140 00:13:14,320 --> 00:13:19,360 Ho lavorato una vita per lasciarne meta': ciascuno. Come dici tu ? 141 00:13:19,560 --> 00:13:22,484 -"Fifty-fifty". -"Fiffy-fiffy ! 142 00:13:22,640 --> 00:13:24,847 No, "fifty-fifty" ! 143 00:13:25,000 --> 00:13:28,288 Non � vero, I'offi<:ina spetta solo a me 144 00:13:28,440 --> 00:13:32,968 Che dice ? L'eredit� � mia. Fratelli 145 00:13:33,120 --> 00:13:37,330 Ma quali fratelli? Meglio che sto zitto. 146 00:13:37,840 --> 00:13:41,049 Edoardo � tuo fratello. 147 00:13:56,240 --> 00:13:58,163 IQ. 148 00:13:59,840 --> 00:14:03,208 O devo chiamarti "signor Augusto� ? Non dire fesserie ! 149 00:14:03,400 --> 00:14:06,643 Come ha detto prima ltalo ? 150 00:14:06,840 --> 00:14:10,765 "Eredit�... fratelli..." Non ho capito. 151 00:14:12,320 --> 00:14:15,642 Ma perch� ? Che ha detto? 152 00:14:15,840 --> 00:14:19,765 Lo sai, tuo fratello apre bocca e gli d� fiato. 153 00:14:20,760 --> 00:14:24,651 Ma � vero 0 no ? Accidenti a queste candele ! 154 00:14:24,840 --> 00:14:28,561 Ma che fai ? E mezz'ora, I'hai gi� awitata ! 155 00:14:31,160 --> 00:14:35,563 E se anche fosse ? Gambia qualcosa? 156 00:14:36,320 --> 00:14:39,802 Tu sei come mio figlio, uguale. 157 00:14:42,880 --> 00:14:44,325 Ma... 158 00:14:44,520 --> 00:14:46,727 Ma allora... 159 00:14:48,760 --> 00:14:52,651 lo volevo sapere, solo per curiosit�... 160 00:14:54,880 --> 00:14:59,044 Mi avete preso all'orfanotrofio? Sono trovatello? 161 00:14:59,240 --> 00:15:02,881 Ilk, Iillhdlllhlfi. 162 00:15:03,080 --> 00:15:05,606 Rimanda, rimanda... 163 00:15:05,880 --> 00:15:09,646 Ormai, all'et� tua, mi pare giusto. 164 00:15:09,840 --> 00:15:12,320 Cello,�giusto. 165 00:15:12,520 --> 00:15:15,842 Certe cose all'et� mia si possono dire 166 00:15:16,040 --> 00:15:18,805 Che c'� di male ? Sono figlio di ignoti? 167 00:15:19,120 --> 00:15:20,770 No. 168 00:15:21,920 --> 00:15:25,845 Del barone Orfeo Della Torre. 169 00:15:26,600 --> 00:15:30,525 Ah... Non lo conosco. 170 00:15:30,880 --> 00:15:35,602 Il signor barone ti ha affidato a me appena nato. 171 00:15:35,760 --> 00:15:38,081 All'epoca ero il suo autista. 172 00:15:38,400 --> 00:15:41,165 Allora mamma e il barone... 173 00:15:41,360 --> 00:15:44,728 Che c'entra mamma con il barone ? Ci mancherebbe ! 174 00:15:45,280 --> 00:15:46,770 Ill. 175 00:15:47,240 --> 00:15:50,562 E cosi neanche mamma � mia madre. 176 00:15:54,640 --> 00:15:58,042 Allora chi � mia madre? Una baronessa 7 177 00:16:01,960 --> 00:16:04,440 Non lo so. 178 00:16:04,640 --> 00:16:09,123 Quello che ti potevo dire, I'ho detto. Non lo so! 179 00:16:15,800 --> 00:16:19,247 - Nunonunulnm. -mu. 180 00:16:25,280 --> 00:16:27,009 Permesso ? 181 00:16:27,960 --> 00:16:29,849 C'� nessuno? 182 00:16:34,480 --> 00:16:36,369 C'� nessuno? 183 00:16:38,600 --> 00:16:42,207 Ecasa del barone Orfeo Della Torre ? 184 00:16:50,920 --> 00:16:52,570 Che bella! 185 00:16:53,920 --> 00:16:55,763 Proprio bella. 186 00:16:56,240 --> 00:17:01,724 Se sono figlio di un barone, una cosi potrebbe essere mia madre. 187 00:17:02,040 --> 00:17:05,089 C'� nessuno? Di casa? 188 00:17:05,280 --> 00:17:08,443 -Luluml -lurpqpn- 189 00:17:10,440 --> 00:17:13,887 LUI TOSSISCE (in dialetto veneto) Chi � lei ? 190 00:17:15,480 --> 00:17:18,802 Scusate se ho disturbato. 191 00:17:19,160 --> 00:17:23,131 Veramente cercavo il barone Olleo Della Torre, ma... 192 00:17:23,320 --> 00:17:29,123 Devo essermi sbagliato, scusate Non ti sei sbagliato. 193 00:17:29,320 --> 00:17:32,802 Sono io il barone Orfeo Della Torre. 194 00:17:33,720 --> 00:17:37,566 Illi- llllnl?lllullnlllqlh. 195 00:17:37,760 --> 00:17:41,731 Qui non c'� pill niente, ha venduto tutto. 196 00:17:43,320 --> 00:17:45,607 - Limb'! -an 197 00:17:46,800 --> 00:17:50,691 Che sta dicendo? Ma come parla quella? 198 00:17:50,880 --> 00:17:53,486 Lo faccio il meccanico. 199 00:17:55,720 --> 00:17:57,449 Posso ? 200 00:17:58,440 --> 00:18:03,287 Sono il figlio... il quasi-figlio di Augusto Mastronardi. 201 00:18:04,120 --> 00:18:07,727 Augusto chi ? Mastronarcli Augusto 202 00:18:08,360 --> 00:18:14,083 Quello che tempo fa faceva I'autista per lei. Ricorcla ? 203 00:18:14,280 --> 00:18:16,442 Augusto, si! 204 00:18:16,800 --> 00:18:19,121 Quello ? - Si. 205 00:18:19,760 --> 00:18:23,162 Tu sei figlio suo? Bravo. 206 00:18:25,840 --> 00:18:30,368 Come ti chiami ? Edoardo. 207 00:18:35,040 --> 00:18:37,566 Quale figlio sei, 208 00:18:37,760 --> 00:18:41,685 il grande 0 quello...? 209 00:18:43,920 --> 00:18:46,969 Edoardo, quello che lei... 210 00:18:47,480 --> 00:18:52,247 Quel bambino che appena nato lei ha consegnato ad Augusto. 211 00:18:54,480 --> 00:18:57,768 Suo figlio. Le risulta? 212 00:19:03,480 --> 00:19:05,642 Ma non eri femmina? 213 00:19:10,560 --> 00:19:12,528 Diqua? 214 00:19:12,720 --> 00:19:15,041 TOSSISCE 215 00:19:15,240 --> 00:19:20,849 Questa � I'unica stanza che � rimasta intatta, non ho venduto niente. 216 00:19:21,040 --> 00:19:23,805 Qui c'� tutta la mia vita. 217 00:19:24,000 --> 00:19:27,322 E una specie di sacrario dei ricordi 218 00:19:27,520 --> 00:19:30,967 Queste sono cose che non si dimenticano! 219 00:19:31,160 --> 00:19:35,290 Ma... mia madre chi �? 220 00:19:36,120 --> 00:19:38,487 Gran donna, tua madre! 221 00:19:38,680 --> 00:19:42,844 Si, gi� me I'ha detto, �mezz'ora che me lo dice! 222 00:19:43,040 --> 00:19:47,011 Ma chi � mia madre, si pub sapere? 223 00:19:49,160 --> 00:19:51,970 RANTOLA 224 00:19:53,880 --> 00:19:55,769 Che�? 225 00:19:56,000 --> 00:19:58,844 TOSSISCE E RANTOLA 226 00:20:01,640 --> 00:20:05,167 Visto ? Lo sa che non deve venire di qua 227 00:20:05,360 --> 00:20:08,250 Ricorda tutto il passato e si agita. 228 00:20:08,480 --> 00:20:10,881 Vai via, strega! 229 00:20:11,840 --> 00:20:15,287 Questo � il colmo ! Via! 230 00:20:15,480 --> 00:20:17,926 Vada al diavolo! 231 00:20:21,360 --> 00:20:24,921 - Hai visto quella? - L'ho vista si! 232 00:20:25,120 --> 00:20:28,203 Me la sono "fatta" che era una ragazzina. 233 00:20:28,400 --> 00:20:32,371 Aveva due "zinne", un culo un corpo! 234 00:20:33,600 --> 00:20:36,843 L'unica che mi � rimasta devota. 235 00:20:38,360 --> 00:20:40,442 Non � che � lei ? - No. 236 00:20:40,640 --> 00:20:44,929 Ora mi vedi cosi, ma io fino a qualche anno fa 237 00:20:46,720 --> 00:20:50,042 Hai presente Marlene Dietrich? 238 00:20:50,240 --> 00:20:53,767 Chi, la cantante ? Eccola qua. 239 00:20:54,320 --> 00:20:55,845 Bella ! 240 00:20:56,680 --> 00:20:59,286 E lei ? Aveva due gambe 241 00:20:59,480 --> 00:21:03,041 Pareva una scultura ! No, neanche lei. 242 00:21:03,240 --> 00:21:06,483 Tre giorni e tre notti senza uscire dall'albergo. 243 00:21:06,680 --> 00:21:09,763 Era prima della guerra, '37, '38... 244 00:21:09,960 --> 00:21:14,648 Dunque, '37, '38... No, non ci rientro. 245 00:21:15,840 --> 00:21:20,323 Nello stesso periodo sai con chi me la facevo? 246 00:21:20,520 --> 00:21:23,330 - Prova a dire. - Che ne so? 247 00:21:23,520 --> 00:21:28,048 - Qui � una collezione! - Con Eva Braun! 248 00:21:29,040 --> 00:21:34,331 Eva chi ? Quella che stava con coso 249 00:21:34,520 --> 00:21:37,729 Chi? Come si chiama... Hitler 250 00:21:37,960 --> 00:21:41,646 Perch�, Eva Braun stava con Hitler ? Cavolo ! 251 00:21:41,840 --> 00:21:44,241 Non pensavo. 252 00:21:44,560 --> 00:21:47,040 Lo vedi questo? 253 00:21:48,360 --> 00:21:52,888 E un fermacravatte, me I'ha regalato lei. 254 00:21:53,080 --> 00:21:56,084 Fillllll ill:llllllllo'llllllll 255 00:21:58,560 --> 00:22:01,245 Chi � mia madre? 256 00:22:01,800 --> 00:22:05,805 Quanto era bella ! Chi, questa ? 257 00:22:06,720 --> 00:22:08,802 Questa ? - No. 258 00:22:09,080 --> 00:22:11,162 Questa ? No, no... 259 00:22:11,360 --> 00:22:14,170 Chi � mia madre allora? 260 00:22:14,360 --> 00:22:16,886 Marilina... bella! 261 00:22:17,080 --> 00:22:19,606 Quanto era bella! 262 00:22:19,800 --> 00:22:21,450 No! 263 00:22:21,840 --> 00:22:25,606 Illn- h"M":lll!IIl 264 00:22:25,800 --> 00:22:28,121 Che hai capito? 265 00:22:28,320 --> 00:22:31,608 Gli andavamo dietro io, Kennedy e Joe DiMaggio. 266 00:22:31,800 --> 00:22:34,690 - In -n='l'-'.""' 267 00:22:34,880 --> 00:22:38,441 Non ci ha voluto, a me e al presidente. 268 00:22:38,640 --> 00:22:42,042 Ferd � un peccato, perch� Marilyn... 269 00:22:42,920 --> 00:22:46,367 ...mi piace assai A chi lo dici ! 270 00:22:46,600 --> 00:22:49,126 - Marilina... - Che � ? 271 00:22:49,320 --> 00:22:52,324 mnou lnmlnpll 272 00:22:52,520 --> 00:22:56,286 Chiamo la vecchia ? Ma che � ? 273 00:22:56,720 --> 00:22:59,166 Sul serio ? 274 00:23:01,080 --> 00:23:05,324 E tu chi sei ? Come chi sono, sono Edoardo 275 00:23:06,160 --> 00:23:10,529 - Edoardo, suo figlio. - Edoardo, figlio mio! 276 00:23:11,240 --> 00:23:15,245 Sto morendo, ma sono contento. 277 00:23:15,440 --> 00:23:19,001 Lo no ! Non muoia, mi dica prima chi � mia madre! 278 00:23:20,880 --> 00:23:26,091 Tua madre sar� sempre la mia re... 279 00:23:26,280 --> 00:23:28,647 Re...? ..Gina. 280 00:23:28,840 --> 00:23:31,366 Gina? Lollobrigida! 281 00:23:32,000 --> 00:23:34,651 Che cazzo dici? 282 00:23:35,040 --> 00:23:38,044 Qui � un caos, provavo a indovinare. 283 00:23:40,920 --> 00:23:43,082 Regina. 284 00:23:43,280 --> 00:23:46,966 Ah, regina ! Non avevo capito 285 00:23:47,600 --> 00:23:49,284 La regina. 286 00:23:49,520 --> 00:23:51,249 La regina '? 287 00:23:51,440 --> 00:23:53,283 Come la regina? 288 00:23:53,480 --> 00:23:56,086 Ma che dice ? La regina di che? 289 00:23:56,280 --> 00:24:01,207 La regina d'lnghilterra. 290 00:24:04,840 --> 00:24:06,410 Allora? 291 00:24:08,280 --> 00:24:11,124 Ti ha detto chi � tua madre? 292 00:24:14,040 --> 00:24:16,771 Si che me I'ha detto. 293 00:24:18,760 --> 00:24:22,481 E I'ultima cosa che mi ha detto prima di morire... 294 00:24:22,680 --> 00:24:25,923 e uno, quando sta per morire, dice la verit�. 295 00:24:26,120 --> 00:24:29,647 Su, non ci pensare, figlio mio. 296 00:24:29,840 --> 00:24:33,287 - Lascia perdere. - E come faccio? 297 00:24:45,000 --> 00:24:48,163 Dopo tutto, quella � mia madre. 298 00:24:48,680 --> 00:24:53,766 E lei tua madre, � lei che ti ha cresciuto come un figlio 299 00:24:54,920 --> 00:25:01,280 Lei, quell'altra, la regina... ti ha messo al mondo e basta. 300 00:25:01,480 --> 00:25:04,211 E ti pare poco ? 301 00:25:05,120 --> 00:25:06,531 Guarda, 302 00:25:06,720 --> 00:25:11,726 ho trovato pure la lettera che comprova la veridicit� del fatto. 303 00:25:11,920 --> 00:25:16,369 Era nel cassetto del comb di mic padr... del barone Orfeo. 304 00:25:16,560 --> 00:25:18,927 Dice: 305 00:25:20,480 --> 00:25:23,211 "My beloved Orfeo..." 306 00:25:23,520 --> 00:25:27,445 E che vuol dire ? E inglese, or a te lo traduco 307 00:25:27,640 --> 00:25:31,326 "Mio amato Ofieo..." Ofieo � il barone. 308 00:25:31,520 --> 00:25:36,048 "I'm waiting for a baby..." "Sto aspettando un bambino", 309 00:25:36,240 --> 00:25:40,848 "..Your own baby..." "..il tuo bambino". 310 00:25:42,000 --> 00:25:45,163 IIL Ll 311 00:25:45,360 --> 00:25:49,126 lnsomma, dice che vuole avere questo bambino 312 00:25:49,320 --> 00:25:52,961 e far� di tutto per tenere nascosta la gravidanza 313 00:25:53,160 --> 00:25:56,289 Vuole anche che si chiami Edward. 314 00:25:56,480 --> 00:25:58,562 Edward, Edoardo. 315 00:25:58,760 --> 00:26:01,047 Come mi chiamo io ? Edoardo. 316 00:26:01,240 --> 00:26:04,005 Che ho detto 7 Non si scappa. 317 00:26:04,760 --> 00:26:07,969 - �L hope...� Che � questo �aiope" ? 318 00:26:08,160 --> 00:26:09,525 'Fill'. 319 00:26:09,720 --> 00:26:12,929 "I hope to see you..." "Spero di vedeni presto". 320 00:26:13,080 --> 00:26:18,246 Eccetera eccetera.. e poi in fondo c'� la firma 321 00:26:19,160 --> 00:26:22,289 "Your queen." "La tua regina". 322 00:26:22,920 --> 00:26:25,127 Dico... guarda! 323 00:26:26,160 --> 00:26:29,801 Ium-HI'-' .l.ll'II- 324 00:26:31,040 --> 00:26:33,691 Dico... la regina! 325 00:26:37,080 --> 00:26:41,005 Ceno, perb, povera mamma! 326 00:26:42,920 --> 00:26:47,130 Nel posto dove stava, nella sua posizione, 327 00:26:47,320 --> 00:26:51,370 tenere nascosta la gravidanza doveva essere un "casino". 328 00:26:51,600 --> 00:26:55,002 Eh, un casino si! 329 00:26:57,400 --> 00:27:02,770 Ecco perch� ho sempre avuto la mania della roba inglese, dell'inglese, 330 00:27:02,960 --> 00:27:07,249 dei motori e clelle macchine inglesi, dell'lnghilterra! 331 00:27:07,600 --> 00:27:11,969 ...%'.'?'�@'I'@'?=- 332 00:27:14,440 --> 00:27:16,283 SOSPIRA 333 00:27:18,080 --> 00:27:22,165 lo impazzisco, non ci sto pill: con la testa 334 00:27:25,040 --> 00:27:27,964 Secondo te, che dovrei fare? 335 00:27:29,360 --> 00:27:32,967 Lo cercherei di dimenticare tutto. 336 00:27:33,720 --> 00:27:37,281 Ormai I'hai saputo, basta Dai retta a pap�. 337 00:27:37,480 --> 00:27:42,361 Domani ti prendi la motocicletta, vai da zio, 338 00:27:43,520 --> 00:27:46,444 respiri aria buona, ti divaghi... 339 00:27:47,680 --> 00:27:51,287 Non ci penso... Vai in campagna. - In campagna ? 340 00:28:32,040 --> 00:28:35,442 "Victoria, regina imperatrix." 341 00:28:37,920 --> 00:28:39,809 Mia nonna! 342 00:28:52,720 --> 00:28:54,529 Miss? 343 00:28:54,720 --> 00:28:57,963 (in inglese) Mi scusi, miss. 344 00:28:58,160 --> 00:29:01,050 Che guarda la regina? 345 00:29:02,120 --> 00:29:07,684 (parte in italiano, parte in inglese) Mi presta il binocolo ? Grazie. 346 00:29:09,720 --> 00:29:12,644 Sa, per me � molto importante. 347 00:29:12,840 --> 00:29:18,643 Vorrei vedere la regina per sentire se la voce del sangue dice qualcosa. 348 00:29:19,360 --> 00:29:25,003 Tanto lei non capisce. Meglio, senn� non ci capirebbe niente. Capito ? 349 00:29:27,200 --> 00:29:30,090 Dov'� andata ? Miss! 350 00:29:30,480 --> 00:29:32,608 Se ne � andata. ll binocolo! 351 00:29:33,560 --> 00:29:37,167 Neanche si vede bene con questo binocolo. 352 00:29:41,720 --> 00:29:44,200 SOLO IMPIEGATI 353 00:30:19,040 --> 00:30:23,329 (in inglese] Scusi... guardi lasslll! 354 00:30:24,200 --> 00:30:26,009 Ufo ! 355 00:30:27,920 --> 00:30:30,651 Ufo ! Guardi ! 356 00:30:30,840 --> 00:30:33,605 Oggetto non identificato... 357 00:30:33,800 --> 00:30:36,201 E orribile! 358 00:30:38,360 --> 00:30:40,488 Lia, lassil ! 359 00:30:42,920 --> 00:30:44,968 DIALOGO NON UDIBILE 360 00:32:57,880 --> 00:33:00,281 (in inglese) Buongiorno. 361 00:33:01,640 --> 00:33:04,769 Posso esserle d'aiuto? 362 00:33:04,960 --> 00:33:08,362 Nmmiqpuuu awn! 363 00:33:08,560 --> 00:33:11,962 Unlit!' --:-.:. 364 00:33:13,120 --> 00:33:16,602 Ti seguo ? Ho avuto fortuna ! 365 00:33:24,440 --> 00:33:27,364 (in inglese) - E l� - La? 366 00:33:27,560 --> 00:33:31,770 La ringrazio davvero tanto, tanto, tanto. 367 00:33:31,960 --> 00:33:33,928 HU- 368 00:33:34,720 --> 00:33:37,451 Che mano fredda ! 369 00:33:43,440 --> 00:33:46,330 Mamma, sono arrivato. 370 00:34:06,080 --> 00:34:09,880 (in inglese) Buongiorno. Lei � I'idraulico, vero? Entri. 371 00:34:10,080 --> 00:34:12,128 (in inglese) Si, grazie. 372 00:34:13,720 --> 00:34:18,123 (in inglese) - Un rubinetto nel bagno della regina � rotto. - La regina? 373 00:34:18,320 --> 00:34:22,291 (in inglese) Dev'essere riparato prima che la regina si svegli. 374 00:34:22,480 --> 00:34:26,485 Illlfill - M1-mm-an 375 00:34:33,320 --> 00:34:37,006 Sono gentili, ma ti ricevono al bagno ! 376 00:34:52,680 --> 00:34:56,446 Mi avessero scambiato per I'idraulico! 377 00:35:11,080 --> 00:35:13,606 SOSPIRA DI SOLLIEVO 378 00:35:13,800 --> 00:35:15,723 (in inglese) Entri. 379 00:35:18,000 --> 00:35:22,324 Faccia attenzione. Pub lasciarlo qui. 380 00:35:23,720 --> 00:35:25,927 Bene. 381 00:35:28,680 --> 00:35:32,969 E I giornali ? lo non ne so niente 382 00:35:33,160 --> 00:35:36,130 Come mai, � nuova ? - Si. 383 00:35:36,320 --> 00:35:39,085 - Unnnpuq. -mm 384 00:35:39,240 --> 00:35:43,768 Presto, bisogna prendere I giornali. 385 00:35:45,560 --> 00:35:47,244 Lady? 386 00:35:51,240 --> 00:35:52,924 Lady? 387 00:35:59,400 --> 00:36:02,449 Quanto tempo � che non mangio? 388 00:36:03,280 --> 00:36:07,205 Mmm ! Accidenti, che buono! 389 00:36:18,520 --> 00:36:21,205 UNA PORTA SI CHIUDE 390 00:36:51,600 --> 00:36:53,841 BUSSANO 391 00:36:58,320 --> 00:37:01,767 (in inglese) Entri, Lady Marianne. 392 00:37:07,040 --> 00:37:10,931 Buongiorno, Maest�. La colazione � pronta. 393 00:37:11,240 --> 00:37:15,404 - Com'� il tempo? - Bello, Maest�. 394 00:37:17,160 --> 00:37:19,606 Cos'abbiamo in programma ? 395 00:37:19,800 --> 00:37:22,644 E venerdi13luglio, 396 00:37:22,840 --> 00:37:26,526 nel pomeriggio deve recarsi ad Ascot, Maest�. 397 00:37:27,560 --> 00:37:32,088 Faccio un bagno. Come desidera, Maest� 398 00:37:42,080 --> 00:37:43,923 (in inglese) Oddio! 399 00:37:44,120 --> 00:37:48,728 - Che succede ? - Niente, Maestai. 400 00:38:10,320 --> 00:38:13,847 Cosa fa qui ? E impazzito ? 401 00:38:14,040 --> 00:38:18,807 La prego, aspetti! Non suoni I'allarme! 402 00:38:20,120 --> 00:38:23,920 (sottovoce) Voglio solo vedere la regina 403 00:38:24,120 --> 00:38:29,251 Sono ltaliano, di Roma. Faccio il meccanico. 404 00:38:29,440 --> 00:38:31,647 Italiano "spaghettaro"! 405 00:38:31,920 --> 00:38:36,482 Come spaghettaro ? Ora basta ! 406 00:38:36,680 --> 00:38:38,728 (in inglese) Che succede? 407 00:38:38,920 --> 00:38:41,321 Lillilleun an-1'3'-'i"""' 408 00:38:41,520 --> 00:38:43,807 Non si spaventi. 409 00:38:44,000 --> 00:38:48,528 (in inglese) Voglio solo vedere un attimo la regina. 410 00:38:48,720 --> 00:38:52,520 Emolto imponante perch� probabilmente... 411 00:38:52,720 --> 00:38:58,523 anzi, molto probabilmente, quasi sicuramente, io sono... 412 00:38:58,760 --> 00:39:03,561 Che rimangatra noi, �una notizia di famiglia. 413 00:39:03,880 --> 00:39:07,680 -Imlllpullul?I. -um 414 00:39:11,080 --> 00:39:14,971 Come, io le dico una notizia di famiglia delicata 415 00:39:15,160 --> 00:39:17,766 ...e lei chiama le guardie ? 416 00:39:17,960 --> 00:39:24,320 Mi faccia vedere un attimo la regina e torno a Roma, a casa mia. 417 00:39:24,520 --> 00:39:30,368 (in inglese) E impossibile, ma se vuole dawero vedere la regina, 418 00:39:30,840 --> 00:39:36,563 oggi pomeriggio la regina sar� ad Ascot. Ha capito? 419 00:39:36,880 --> 00:39:40,282 (in ingles_e] _ Per le corse del cavalll 420 00:39:40,560 --> 00:39:43,803 (in inglese) Alle 16:00 ad Ascot. 421 00:39:44,000 --> 00:39:47,163 Ma perch� devo vederla in mezzo a tanta gente 422 00:39:47,360 --> 00:39:51,524 quando posso parlarci con calma in intimit� ? 423 00:39:51,720 --> 00:39:56,044 Si tratta di una cosa importante Che le costa ? 424 00:39:56,240 --> 00:40:01,280 Quando la regina sapr� che mi ha lasciato restare, la ringrazier�. 425 00:40:01,480 --> 00:40:03,721 Scotland Yard ? 426 00:40:03,920 --> 00:40:07,811 - O Ascot, o Scotland Yard? - (in inglese) Esatto. - Ascot. 427 00:40:08,000 --> 00:40:10,571 Alle quattro precise. 428 00:40:12,240 --> 00:40:14,288 Ora non chiami Scotland Yard. 429 00:40:14,480 --> 00:40:19,122 Se si viene a sapere che ha fatto entrare un estraneo qui, sono cazzi ! 430 00:40:19,320 --> 00:40:21,926 Yes, "cazzi". 431 00:40:33,080 --> 00:40:39,247 (in inglese) Dove sono I cavalli... l'ippodromo... la corsa? 432 00:40:39,600 --> 00:40:41,841 (in inglese) L� in fondo. 433 00:40:42,040 --> 00:40:44,611 Laggi[1?Grazie. 434 00:41:26,600 --> 00:41:27,931 Ehi! 435 00:42:01,720 --> 00:42:03,245 La regina! 436 00:42:03,440 --> 00:42:05,488 A mone la regina! 437 00:42:11,520 --> 00:42:16,924 A Londra � rimasto vittima di un incidente un nostro connazionale. 438 00:42:17,120 --> 00:42:21,444 Qui al Park Hospital � degente Edoardo Mastronardi, 439 00:42:21,640 --> 00:42:25,929 che ieri si � trovato a salvare la vita alla regina 440 00:42:26,120 --> 00:42:32,730 Un'irredentista voleva uccidere la sovrana inglese. 441 00:42:33,120 --> 00:42:38,047 I giornali inglesi oggi sono pieni della storia coraggiosa 442 00:42:38,240 --> 00:42:41,403 di questo nostro connazionale. 443 00:42:41,600 --> 00:42:44,809 Guardate il Times, il giornale pin] importante, 444 00:42:45,000 --> 00:42:48,527 il popolare Sun, giornale del pomeriggio 445 00:42:48,720 --> 00:42:50,484 e il Sunday Telegraph. 446 00:42:50,680 --> 00:42:56,403 Ora tenterd di intervistare Edoardo Mastronardi, meccanico romano 447 00:42:56,600 --> 00:42:59,729 e di rassicurare cosi anche la sua famiglia. 448 00:42:59,920 --> 00:43:04,721 Nwruumumpuu illllllh 449 00:43:04,920 --> 00:43:08,811 le condizioni di Mastronardi paiono migliorate. 450 00:43:09,000 --> 00:43:13,881 (in inglese) - Come sta il paziente? - E dolorante, ma sta bene. 451 00:43:14,080 --> 00:43:16,606 Dunque Mastronardi sta molto meglio. 452 00:43:16,800 --> 00:43:19,804 Qualche or a fa veniva dato per morente, 453 00:43:20,000 --> 00:43:24,369 ma la notizia che la regina sta per venire qui in ospedale... 454 00:43:24,560 --> 00:43:28,326 .UllllhllhKIllll Im- 455 00:43:28,520 --> 00:43:33,082 Ora tenteremo di fare qualche domanda con molta discrezione. 456 00:43:33,280 --> 00:43:36,966 Nun, plq?lullllla?l?hl. 457 00:43:37,160 --> 00:43:42,007 - ..� finito sotto I colpi dell'attentatrice ? - Coincidenza ? 458 00:43:42,200 --> 00:43:45,170 Lo mi sono interposto apposta. 459 00:43:45,360 --> 00:43:49,001 - Che sei Mina? - Si, � la Rai. - Min�! 460 00:43:49,720 --> 00:43:54,123 Mi sono interposto apposta. Da tempo controllavo la ragazza. 461 00:43:54,320 --> 00:43:58,405 Ho capito subito che il suo volto nascondeva un disegno criminoso 462 00:43:58,600 --> 00:44:02,730 e quantunque mi sorridesse, non mi sono fatto abbindolare. 463 00:44:02,920 --> 00:44:08,609 Appena ho visto che ha messo la mano nella borsa e stava per sparare, 464 00:44:08,800 --> 00:44:12,521 mi sono "infrapposto" fra le pallottole e il bersaglio, 465 00:44:12,720 --> 00:44:17,203 che nel caso precipuo era la regina d'lnghilterra. 466 00:44:17,400 --> 00:44:18,731 Capito, Mina? 467 00:44:18,920 --> 00:44:24,370 Siamo di fronte a un fatto nuovo, questo signore � un eroe, un ardito! 468 00:44:24,560 --> 00:44:26,642 "Ardito" ? No, al culo! 469 00:44:26,840 --> 00:44:31,687 Ma da dove le nasce questo amore per la regina Vittoria ? 470 00:44:31,880 --> 00:44:35,646 Veramente sono io che nasco... 471 00:44:36,960 --> 00:44:40,009 Mi nasce perch�... 472 00:44:40,440 --> 00:44:43,091 Gianni Min�... mi nasce. 473 00:44:43,280 --> 00:44:46,045 La regina d'lnghilterra ? 474 00:44:46,840 --> 00:44:49,923 Ma non avr� capito che... 475 00:44:50,120 --> 00:44:52,521 (in inglese) Arriva la regina! 476 00:44:52,720 --> 00:44:55,451 Vai sulla regina! 477 00:44:56,800 --> 00:45:01,931 La regina viene per me! Hai un pettine,Min�l? 478 00:45:02,480 --> 00:45:04,244 La regina! 479 00:45:04,840 --> 00:45:07,525 Hai un pettine, moro? 480 00:45:30,960 --> 00:45:34,760 Siamo venuti di persona a ring raziarla... 481 00:45:34,960 --> 00:45:39,921 ...per il suo nobile gesto, senza il quale non saremmo qui 482 00:45:40,600 --> 00:45:43,410 ...n� da nessun'altra parte. 483 00:45:44,240 --> 00:45:47,449 La ringraziamo con tutto il cuore 484 00:45:47,720 --> 00:45:52,328 e speriamo di vederla presto a Buckingham Palace. 485 00:45:53,160 --> 00:45:55,731 - An - Q1, 486 00:46:00,320 --> 00:46:01,970 Ma... 487 00:46:02,160 --> 00:46:04,925 Ma... mma. 488 00:46:10,520 --> 00:46:13,490 Ma che gi� se n'� andata? 489 00:46:13,960 --> 00:46:15,689 La regina! 490 00:46:20,840 --> 00:46:23,969 INNO NAZIONALE INGLESE 491 00:46:41,960 --> 00:46:44,691 Le nostre felicitazioni 492 00:46:45,960 --> 00:46:49,646 e I nostri ringraziamenti, 493 00:46:50,160 --> 00:46:52,162 Mr Mastronardo. 494 00:46:52,520 --> 00:46:55,205 Mastronardi, Maest�. 495 00:46:56,080 --> 00:47:00,165 Ci perdoni, il nostro italiano non � perfetto 496 00:47:00,360 --> 00:47:02,408 Si figuri! 497 00:47:02,760 --> 00:47:05,286 Veramente, Maest�... 498 00:47:05,480 --> 00:47:08,962 se mi posso permettere, io di cognome... 499 00:47:09,160 --> 00:47:12,289 @pi.:_:I:I#ll 500 00:47:12,480 --> 00:47:16,007 Di cognome dovrei fare Della Torre. 501 00:47:16,520 --> 00:47:21,242 Della Torre, in quanto sono figlio del barone 502 00:47:22,160 --> 00:47:27,200 (in inglese) - Onofrio Della Torre, ricorda ? - Bel nome. 503 00:47:27,400 --> 00:47:31,883 (in inglese) E or a di affacciarsi al balcone, Maest� 504 00:47:32,160 --> 00:47:35,448 ll popolo vuole vedere la sua regina 505 00:47:35,640 --> 00:47:40,646 e forse amer� vedere I'uomo che le ha salvato la vita. 506 00:47:42,000 --> 00:47:44,048 Se gradiscono... 507 00:47:51,200 --> 00:47:53,965 APPLAUSI 508 00:48:09,840 --> 00:48:14,687 Volevo dirle... sono il figlio del barone Della Torre, Maest�. 509 00:48:14,880 --> 00:48:19,044 (in inglese) Mi chiamo Edoardo, "chiamalo Edward"... 510 00:48:19,240 --> 00:48:22,403 ...come nella lettera. Si ricorda? 511 00:48:24,040 --> 00:48:28,250 Sono il figlio del barone Della Torre e della... 512 00:48:29,640 --> 00:48:32,564 -nun -um. 513 00:48:32,960 --> 00:48:35,611 ...mamma misteriosa. 514 00:48:36,080 --> 00:48:40,642 WW-Ingqbgihh I-IIKI 515 00:48:48,560 --> 00:48:51,643 Guarda quanti, neanche con il Duce! 516 00:48:51,840 --> 00:48:55,401 Mi ero incantato a guardare la folla. 517 00:48:56,160 --> 00:49:00,768 Pensavo di poter parlare con la regina da solo. 518 00:49:00,960 --> 00:49:04,726 - Con la regina d'lnghilterra? - Beh, che c'� di male? 519 00:49:04,920 --> 00:49:08,288 - Se non era per me, stava agli alberi �pizzuti". - Come ? 520 00:49:08,480 --> 00:49:12,451 Insomma, al cimitero. lo le ho salvato la vita. 521 00:49:12,640 --> 00:49:15,450 Devo parlarle assolutamente. 522 00:49:15,640 --> 00:49:18,007 Esco prima io. 523 00:49:18,200 --> 00:49:20,931 Che mi frega ? Ci devo parlare! 524 00:49:21,120 --> 00:49:22,645 Salve. 525 00:49:22,840 --> 00:49:26,049 CANTA TRA s� E s� 526 00:49:50,080 --> 00:49:52,287 (in inglese) Entri. 527 00:49:54,560 --> 00:49:58,281 Lady Marianne, vorremmo rivedere I'ltalia. 528 00:49:58,480 --> 00:50:02,724 Firenze, Venezia, Napoli E Roma no ? 529 00:50:02,920 --> 00:50:07,528 - Scusi, Maest�, io... - (in inglese) Cosa fa qui? 530 00:50:07,880 --> 00:50:11,009 Hale scarpe nuove ? Sono dolorose? 531 00:50:11,280 --> 00:50:15,842 Stia pure comoda... Non chiami nessuno, la prego ! 532 00:50:16,040 --> 00:50:20,364 Sono venuto un attimo per riportarle il guanto. 533 00:50:20,880 --> 00:50:23,042 BUSSANO 534 00:50:23,240 --> 00:50:25,481 (in inglese) Scusi. 535 00:50:27,680 --> 00:50:30,411 Non disturbi, dobbiamo parlare. 536 00:50:32,000 --> 00:50:36,927 K'IL'll?.IIII-Ii.' 537 00:50:38,320 --> 00:50:40,322 Scusi, Maest�. 538 00:50:41,200 --> 00:50:45,728 Che distanze a Buckingham Palace ! Neanche il Papa le ha ! 539 00:50:45,920 --> 00:50:48,446 (in inglese) Guanti. 540 00:50:51,200 --> 00:50:56,570 Dobbiamo supporre che ci sia un motivo... 541 00:50:56,760 --> 00:51:02,403 ...se ha osato entrare qui, oltre la scusa del guanto. 542 00:51:03,120 --> 00:51:04,849 Suppone bene. 543 00:51:05,040 --> 00:51:11,127 Prima ho cercato di farglielo capire alla cerimonia... sul balcone 544 00:51:11,320 --> 00:51:14,324 per prepararla al colpo. 545 00:51:14,520 --> 00:51:19,845 Se ricordo bene, lei ha osservato che siamo di ghiaccio. 546 00:51:20,040 --> 00:51:24,364 SINGHIOZZO lnvece non siamo di ghiaccio 547 00:51:24,920 --> 00:51:28,641 Siamo infuriati per la sua insolenza. 548 00:51:28,920 --> 00:51:35,201 Sa che in altri tempi avremmo potuto farle tagliare la testa 549 00:51:35,400 --> 00:51:38,802 per aver violato la nostra intimit�? 550 00:51:40,080 --> 00:51:44,847 Nostra ? Come "nostra"? Non siamo soli? 551 00:51:45,400 --> 00:51:49,724 C'� vostro m... C'� il "coso"? 552 00:51:51,000 --> 00:51:54,527 Nostro � un "pluralis maiestatis", 553 00:51:54,720 --> 00:51:57,929 uno fra I tanti obblighi della corona. 554 00:51:58,120 --> 00:52:03,650 E il "coso" � alla regata velica alle isole Faulkland. 555 00:52:03,840 --> 00:52:07,447 Ah, per questo avete fatto tutto quel 556 00:52:07,640 --> 00:52:11,406 Maest�, scusate, meglio cosi. 557 00:52:11,600 --> 00:52:15,047 Siamo noi due soli, pefietto. 558 00:52:15,520 --> 00:52:21,163 Itempi sono cambiati, una fortuna per la vostra testa. 559 00:52:22,320 --> 00:52:26,245 Maest�, io la mia testa I'ho gi� persa 560 00:52:26,560 --> 00:52:28,369 per lei 561 00:52:28,720 --> 00:52:30,688 Alla salute ! 562 00:52:34,800 --> 00:52:37,246 TOSSISCE 563 00:52:44,320 --> 00:52:46,891 SENZA VOCE 564 00:52:47,080 --> 00:52:51,483 (rauco) Cavolo, quant'� forte il whisky inglese, Maest�! 565 00:52:51,680 --> 00:52:57,449 Ha detto che ha perso la testa pernoi? 566 00:52:57,640 --> 00:53:01,565 (schiarendosi la voce) Si, Maest�, per lei. 567 00:53:01,760 --> 00:53:04,764 Non voglio fargliene una colpa, 568 00:53:04,960 --> 00:53:08,442 ma... il motivo � lei. 569 00:53:09,640 --> 00:53:14,202 Scusi, ma non capiamo perch� No, no. 570 00:53:14,400 --> 00:53:18,803 - Lei non ha niente da scusarsi. - Non mi ero scusata. 571 00:53:19,000 --> 00:53:22,641 - Dicevo solo che... - Ha detto "dicevo" ! 572 00:53:22,840 --> 00:53:25,320 "Singolare maiestatis". 573 00:53:26,040 --> 00:53:30,045 - Iii _'-in llll\lllln- 574 00:53:31,120 --> 00:53:33,771 Senta - Si. 575 00:53:35,760 --> 00:53:38,764 CANTA UNA CANZONE ITALIANA 576 00:53:46,240 --> 00:53:49,289 CANTA ANCHE LUI 577 00:53:50,880 --> 00:53:54,441 Trovo questa canzone molto bella Le piace ? 578 00:53:54,640 --> 00:53:59,009 Me I'ha fatta imparare un italiano alcuni anni fa. 579 00:54:02,280 --> 00:54:05,682 Com'� bella, Maest� ! 580 00:54:06,680 --> 00:54:10,730 E poi, vista cosi nell'intimit�, 581 00:54:11,680 --> 00:54:17,005 diciamo pilllfamiliare,pilll"casual � ancora pill: bella. 582 00:54:17,200 --> 00:54:22,161 Non dica pit: niente, la supplico Ha gi� fatto abbastanza. 583 00:54:22,360 --> 00:54:25,091 Mi ha salvato la vita. 584 00:54:25,280 --> 00:54:30,491 No, io questo titolo non lo merito A lei non posso mentire. 585 00:54:30,680 --> 00:54:33,968 Mi sono trovato per caso tra le pallottole di quella disgraziata... 586 00:54:34,160 --> 00:54:37,209 Mi scusi, "pardon", "sorry ..e lei. 587 00:54:37,400 --> 00:54:40,449 Lo non mi sono buttato apposta, 588 00:54:40,640 --> 00:54:44,964 ma soltanto per incontrarla, per vederla... 589 00:54:45,160 --> 00:54:47,845 e stringerla almeno una volta. 590 00:54:48,040 --> 00:54:52,011 Poi sparire, non farmi pi? vedere e cercare di dimenticarla. 591 00:54:52,200 --> 00:54:57,969 Ma come faccio a dimenticarla dopo questi momenti passati con lei? 592 00:54:59,120 --> 00:55:02,602 Anzi, le ridb anche la medaglietta che mi ha dato 593 00:55:02,800 --> 00:55:05,371 perch� non voglio approfittarmene. 594 00:55:05,560 --> 00:55:10,566 Perch� fa cosi? In un caso o nell'altro, le devo la vita. 595 00:55:13,120 --> 00:55:14,849 Grazie. 596 00:55:15,440 --> 00:55:17,920 Com'� generosa... 597 00:55:18,120 --> 00:55:21,522 con questo suofiglio che non la merita! 598 00:55:21,720 --> 00:55:24,610 - Figlio? - Si, figlio. 599 00:55:25,680 --> 00:55:27,489 Figlio. 600 00:55:27,680 --> 00:55:30,604 Insomma, "son". 601 00:55:32,200 --> 00:55:34,885 Ah, ho capito. 602 00:55:35,680 --> 00:55:40,129 Vain� unpnunnnun 603 00:55:40,560 --> 00:55:44,246 I. Hi?lfll?lqil 604 00:55:44,440 --> 00:55:47,250 Grazie ! Le � uscito! 605 00:55:47,440 --> 00:55:51,445 Mi ha risparmiato un sacco di parole inutili 606 00:55:51,640 --> 00:55:55,690 e io con le parole non ci so fare, soprattutto se inglesi. 607 00:55:55,880 --> 00:56:00,568 Comunque giuro, non lo sapr� nessuno. Possano cecarmi se fiato ! 608 00:56:00,760 --> 00:56:02,728 Mamma... 609 00:56:03,200 --> 00:56:05,089 (in inglese) Scusi. 610 00:56:06,520 --> 00:56:10,650 So che questa notizia �un colpo per lei, 611 00:56:10,840 --> 00:56:14,208 ma anch'io quando I'ho saputo... 612 00:56:15,280 --> 00:56:16,645 ScusL 613 00:56:16,840 --> 00:56:20,765 Adesso me ne vado e tolgo il disturbo. 614 00:56:21,280 --> 00:56:24,124 Sparisco per sempre. 615 00:56:26,960 --> 00:56:32,808 Per� prima di andare via posso chiederle un bacio? 616 00:56:33,160 --> 00:56:35,003 Poi vado. 617 00:56:45,760 --> 00:56:47,842 (in inglese) Figlio mio! 618 00:56:52,080 --> 00:56:53,764 Mamma! 619 00:57:00,840 --> 00:57:02,888 Eh, no!NO! 620 00:57:05,000 --> 00:57:08,163 Con mamma no ! NO! 621 00:57:08,800 --> 00:57:11,690 CON MAMMA NO! 622 00:57:12,200 --> 00:57:14,601 SI CHIUDE LA PORTA 623 00:57:14,800 --> 00:57:16,529 SINGHIOZZO 624 00:57:16,720 --> 00:57:22,284 ll IBHIO "'31-'32.-Mn.� 625 00:57:22,880 --> 00:57:25,690 ...sono rimasto impietrito. 626 00:57:25,880 --> 00:57:29,009 �MM Fm?h. 627 00:57:29,200 --> 00:57:32,204 Ci mancava la tragedia greca! 628 00:57:32,400 --> 00:57:36,450 Prima la notizia che mia madre � la regina d'lnghilterra, 629 00:57:36,640 --> 00:57:40,884 che per me � stata una bella botta, una "tranvata" ! 630 00:57:41,080 --> 00:57:45,563 Poi Buckingham Palace, I'attentato, le pallottole... 631 00:57:45,760 --> 00:57:51,164 Vq tutto bene, perch� uno dice: "E il destino tuo, ti � capitato". 632 00:57:51,360 --> 00:57:54,489 Che devi fare ? Lasci perdere. 633 00:57:54,920 --> 00:57:59,926 Ma quando � capitato che dovevo pure andare a letto con mia madre, 634 00:58:00,120 --> 00:58:04,887 io questo... non ce I'ho fatta! 635 00:58:05,800 --> 00:58:08,883 - E troppo ! - Edoardo... 636 00:58:09,120 --> 00:58:14,331 A questo punto mi sa che � meglio se ti dico una cosa 637 00:58:28,640 --> 00:58:32,122 (Edoardo) Pensa che figuraccia con la regina ! 638 00:58:32,320 --> 00:58:36,644 Bisogna che vado a parlarle e a chiederle scusa. 639 00:58:36,840 --> 00:58:41,880 -(il padre) Che ti frega ormai? - (Edoardo) Ho fatto una figuraccia! 640 00:58:42,080 --> 00:58:46,927 (Edoardoj A saperlo, mi comportavo in maniera diversa 641 00:58:47,120 --> 00:58:52,286 Non capita tutti giorni una bella "cavallona" come la regina! 642 00:58:58,200 --> 00:59:01,124 -0ul'lll:In,hll'l -lllh. 643 00:59:01,320 --> 00:59:07,680 E tomato a raccontarmi una storia curiosa, abbiamo riso tutta la notte. 644 00:59:33,800 --> 00:59:38,089 CANTA DI NUOVO LA CANZONE ITALIANA 645 00:59:53,480 --> 00:59:56,404 Che ne dici, ti � piaciuta? 646 00:59:56,760 --> 01:00:00,560 Se viene come I'hai raccontato tu, � forte. 647 01:00:00,800 --> 01:00:05,249 - Faccio io la regina d'lnghilterra ? - Pensavamo alla Redgrave. 648 01:00:05,440 --> 01:00:09,126 Lei � molto meglio, per quanto come I'avrei fatta io 649 01:00:09,320 --> 01:00:12,802 - Ma io faccio un'altra storia, un poliziesco. - Davvero 7 650 01:00:13,000 --> 01:00:16,766 Si. Tutti han no fatto un poliziesco e io mai. 651 01:00:16,960 --> 01:00:19,691 I .hm 652 01:00:19,880 --> 01:00:23,805 Idea formidabile ! Tu non hai mai fatto un poliziesco ! 653 01:00:24,000 --> 01:00:27,049 Gi�, � vero. Come comincia la storia ? 654 01:00:27,240 --> 01:00:31,165 Un ristorante cinese. A Roma ? - E dove, in Cina ? 655 01:00:31,360 --> 01:00:35,649 - E che succede? - Arriva lui, un duro. 656 01:00:36,000 --> 01:00:38,401 - Alla Burgnich? - Pill duro. 657 01:00:38,600 --> 01:00:41,843 - Alla Bogart ? - Molto pill duro. 658 01:00:43,400 --> 01:00:45,641 Cavolo ! 659 01:01:04,560 --> 01:01:08,167 Buonasera, tenente. ll morto � dentro. 660 01:01:18,040 --> 01:01:21,169 La vittima � il padrone, � laggi?. 661 01:01:37,920 --> 01:01:40,730 Il?nllnln '.':_IIIII- 662 01:01:40,920 --> 01:01:44,367 ...ed�pallito un colpo dal basso verso I'alto. 663 01:01:44,560 --> 01:01:48,724 Si tratta di mone accidentale. Era presente la moglie. 664 01:01:51,000 --> 01:01:54,721 Eravamo qui io, mio marito e il cuoco. 665 01:01:54,920 --> 01:01:59,050 Lofacevo dei conti, mio marito puliva la pistola. 666 01:01:59,240 --> 01:02:02,403 Gli � caduta e PIANGE 667 01:02:02,600 --> 01:02:04,329 Fuori ! 668 01:02:08,960 --> 01:02:10,928 Anche tu. 669 01:02:11,640 --> 01:02:14,211 Chu-Ian, ti prego. 670 01:02:15,160 --> 01:02:17,288 Vai, Chu-Ian. 671 01:02:29,560 --> 01:02:33,929 Sto tentando di imparare a fumare, ma non ci riesco. 672 01:02:34,120 --> 01:02:39,206 - Sono il tenente Boghi, sq uadra speciale. - Perch� speciale ? 673 01:02:39,960 --> 01:02:42,804 Le sembro uno normale ? 674 01:02:43,000 --> 01:02:46,561 ...-,L�."I'?'?'.'L?- 675 01:02:46,760 --> 01:02:51,129 richieda I'intervento di uno speciale come lei. 676 01:02:51,320 --> 01:02:55,848 Se � una disgrazia, sono venuto qui per niente. Se � una disgrazia... 677 01:02:56,040 --> 01:03:00,682 -nnpuuun lnnpumuun.-cum! 678 01:03:01,880 --> 01:03:04,929 Quando la vittima muore con gli occhi apeni, 679 01:03:05,120 --> 01:03:09,284 spesso nella retina rimane impressa I'ultima immagine che ha visto. 680 01:03:09,480 --> 01:03:13,724 Con questa macchina speciale, con una pellicola speciale, 681 01:03:13,920 --> 01:03:18,209 in dotazione alla squadra speciale, la fotografo. 682 01:03:25,760 --> 01:03:29,810 E con questo che vorrebbe dimostrare ? 683 01:03:32,080 --> 01:03:34,970 Se c'� stato un assassino, lui I'ha visto. 684 01:03:35,160 --> 01:03:40,803 E se Fassassino non c'� stato ? Allora � morto per niente. 685 01:03:51,960 --> 01:03:54,884 FISCHIA 686 01:03:59,960 --> 01:04:03,885 Cosa c'� ? Niente. 687 01:04:06,240 --> 01:04:09,403 RIPRENDE A FISCHIARE 688 01:04:14,040 --> 01:04:17,761 Si vecle qualcosa ? - No. 689 01:04:20,000 --> 01:04:22,651 FISCHIA ANCORA 690 01:04:23,040 --> 01:04:24,644 No! - Si! 691 01:04:25,080 --> 01:04:27,321 Chu-Ian ! 692 01:04:29,560 --> 01:04:32,564 PARLANO CINESE 693 01:04:40,560 --> 01:04:43,928 Come ha fatto a capirlo ? Cosa ? 694 01:04:44,120 --> 01:04:49,286 Che io e il mio amante Chu-Ian abbiamo ucciso mio marito... 695 01:04:49,480 --> 01:04:55,089 ...per vendere il ristorante e tomare a vivere nella nostra amata Cina? 696 01:04:55,280 --> 01:04:58,250 Come ha fatto a capirlo? 697 01:04:58,840 --> 01:05:01,650 Me I'hai detto tu adesso. 698 01:05:01,840 --> 01:05:05,765 Porco cane, non riesco proprio a fumare ! Portateli via. 699 01:06:12,240 --> 01:06:14,049 AHH! 700 01:06:17,160 --> 01:06:21,643 Non ci siamo! Pari una gallina! 701 01:06:21,840 --> 01:06:28,166 Linda, I'urlo deve sgorgare da dentro, dalle budella e scoppiare. 702 01:06:28,360 --> 01:06:32,001 PensacL Dove ti ha morso il serpente ? 703 01:06:32,320 --> 01:06:35,767 Dovem Va bene, la rifacciamo 704 01:06:35,960 --> 01:06:39,487 E il clou del film, se sbagliamo, abbiamo chiuso 705 01:06:39,680 --> 01:06:41,330 Un'altra. 706 01:06:41,520 --> 01:06:43,522 SUONA IL TELEFONO 707 01:06:43,760 --> 01:06:47,128 Si? Un momento. Linda, � perte. 708 01:06:47,320 --> 01:06:49,926 Pure il telefono! 709 01:06:50,560 --> 01:06:54,201 Pronto ? RISATA DAL TELEFONO 710 01:06:54,840 --> 01:06:58,447 (voce contraffatta dal telefono) Linda, mi riconosci ? 711 01:06:58,640 --> 01:07:02,247 Sono io, sapessi che mani grandi ho! 712 01:07:02,920 --> 01:07:06,970 Per ucciderti meglio! RISATA PERFIDA 713 01:07:12,920 --> 01:07:16,481 Mi dispiace che te ne vada A me no. 714 01:07:17,240 --> 01:07:20,369 ?lihlll?illh illllll 715 01:07:21,320 --> 01:07:24,688 Con te mi ero abituato a vincere. 716 01:07:25,280 --> 01:07:26,964 A Paf�ggiare. 717 01:07:27,400 --> 01:07:31,450 Prendere un assassino non � una vittoria, � un pareggio. 718 01:07:31,640 --> 01:07:36,089 Da una parte la vittima e dall'altra un arrestato. 719 01:07:38,120 --> 01:07:41,602 E il poliziotto al centro Uno a uno. 720 01:07:43,800 --> 01:07:46,724 Film.' 721 01:07:46,920 --> 01:07:49,730 �I-ll}? 722 01:07:50,440 --> 01:07:55,401 Non vedi che sono fuori servizio ? Ti passo il capo. E per te. 723 01:07:56,320 --> 01:07:58,721 Pronto ? Si. 724 01:07:58,920 --> 01:08:01,924 Si calmi. Come si chiama lei? 725 01:08:02,280 --> 01:08:04,806 Mi dia I'indirizzo. 726 01:08:05,000 --> 01:08:08,004 Va bene, provvediamo subito. 727 01:08:08,920 --> 01:08:11,161 Un'attrice mezza matta. 728 01:08:12,200 --> 01:08:17,684 Dove Ii trovo deglj agenti da metterle appresso? E impossibile. 729 01:08:21,480 --> 01:08:25,530 Pazienza, tanto il pin] delle volte � uno scherzo. 730 01:08:25,720 --> 01:08:29,884 - A volte sono scherzi che finiscono all'obitorio. - Vero. 731 01:08:30,080 --> 01:08:35,644 Beh, se I'ammazzano vuol dire che non era uno scherzo. 732 01:08:36,840 --> 01:08:41,402 - Tu quando pani? - Domani sera. Perch� ? 733 01:08:42,480 --> 01:08:46,565 Perch� questo � uno dei casi che si potrebbero prevenire. 734 01:08:46,760 --> 01:08:50,321 Potremmo fare uno a zero per noi Dove abita ? 735 01:08:58,920 --> 01:09:02,322 SUONANO ALLA PORTA 736 01:09:15,680 --> 01:09:18,206 - Chi �? - Polizia. 737 01:09:19,680 --> 01:09:22,126 Me lo dimostri. 738 01:09:22,600 --> 01:09:26,002 E la mia tessera di riconoscimento - No. 739 01:09:26,200 --> 01:09:31,366 Ho gi� visto una al cinema fregata cosi, percib non apro. 740 01:09:31,560 --> 01:09:36,043 Comincio a provare simpatia peril maniaco che vuole ucciderla. 741 01:09:36,240 --> 01:09:39,164 Come non detto. Arrivederci. 742 01:09:45,720 --> 01:09:48,200 SI APRE LA PORTA 743 01:09:48,920 --> 01:09:54,324 Per prima cosa cambi la serratura, si apre con un temperino. 744 01:09:55,440 --> 01:09:58,284 Lei � davvero un poliziotto? 745 01:10:03,840 --> 01:10:05,888 Non si vede ? 746 01:10:10,000 --> 01:10:15,245 - Scusi, sono un po' nervosa. - Non bisogna essere nervosi. 747 01:10:15,640 --> 01:10:18,610 Altrimenti si perde la calma. 748 01:10:20,160 --> 01:10:24,484 - Fuma ? - Non ancora, ma ci riuscird un giorno. 749 01:10:24,680 --> 01:10:28,321 - K'! - Plll?lllfi?li. 750 01:10:28,520 --> 01:10:31,364 Mi dica tutto dall'inizio. 751 01:10:32,400 --> 01:10:37,486 La prima telefonata � arrivata 20 giorni fa e non ci ho badato. 752 01:10:37,680 --> 01:10:41,810 Anzi, ho pensato di usare la cosa per farmi pubblicit�. 753 01:10:42,000 --> 01:10:45,447 Vada avanti. Poi ha seguitato 754 01:10:45,640 --> 01:10:50,487 Telefonate continue. Di giorno, di notte, dappertutto 755 01:10:50,680 --> 01:10:54,002 Sa sempre dove sono. Ci sto impazzendo! 756 01:10:54,200 --> 01:10:56,680 REGISTRA A VELOCITA MASSIMA 757 01:10:57,280 --> 01:11:00,727 - Che ha fatto? - Ho preso appunti. 758 01:11:00,920 --> 01:11:04,527 Poi con calma lo risento a velocit� normale. 759 01:11:04,720 --> 01:11:08,042 Il maniaco cosa le dice ? Le parole precise. 760 01:11:08,240 --> 01:11:11,005 Sempre le stesse. 761 01:11:12,040 --> 01:11:15,010 "Sei tu, Linda? Mi riconosci ? 762 01:11:15,760 --> 01:11:17,489 Sonoio. 763 01:11:17,680 --> 01:11:22,049 Sapessi che mani grandi ho! Per uccideni meglio !" 764 01:11:24,920 --> 01:11:30,643 - E la voce com'�? - Stridula, in falsetto. 765 01:11:30,840 --> 01:11:32,410 Cosi ? 766 01:11:32,600 --> 01:11:37,049 (voce stridula) Sei tu, Linda? Sapessi che mani grandi ho! 767 01:11:37,240 --> 01:11:39,811 Per ucciderti meglio! 768 01:11:40,000 --> 01:11:43,482 Uguale. E la tipica voce da maniaco 769 01:11:44,960 --> 01:11:46,530 Mi dispiace. 770 01:11:47,440 --> 01:11:50,649 Non fa niente, non perda la calma. 771 01:12:05,560 --> 01:12:08,006 Oddio ! Ahi ! 772 01:12:09,080 --> 01:12:11,526 Che fai, meni? 773 01:12:11,720 --> 01:12:14,200 Ma sei matto ? 774 01:12:14,640 --> 01:12:16,290 Aiuto ! 775 01:12:17,000 --> 01:12:18,525 Aiuto ! 776 01:12:19,480 --> 01:12:22,131 C'� uno che mi vuole ammazzare! 777 01:12:22,320 --> 01:12:27,042 - H-lll-ho. lld'lllHuln'l-lllllm'I 778 01:12:27,320 --> 01:12:30,164 Come un maniaco? 779 01:12:30,720 --> 01:12:33,121 - An -rulul,llplunl 780 01:12:33,320 --> 01:12:37,245 - Se non fai il numero, chi ti risponde ? -Ah, gi�. 781 01:12:38,800 --> 01:12:42,202 Pronto 7 AHH !AIUTO! 782 01:12:42,640 --> 01:12:45,610 Lasciami !Aiuto! 783 01:12:45,800 --> 01:12:47,768 Avverta la polizia! 784 01:12:47,960 --> 01:12:52,284 Almeno rimettete a posto il telefono, sennd scatta. Mamma! 785 01:12:53,240 --> 01:12:56,005 Mettimi giil, ho detto! 786 01:12:56,200 --> 01:12:58,726 Lasciami! 787 01:13:00,240 --> 01:13:02,163 E lasciami ! 788 01:13:17,520 --> 01:13:21,650 Stai ferma ! Se fossi in te, metterei la cintura 789 01:13:35,280 --> 01:13:36,770 AHH! 790 01:13:38,400 --> 01:13:40,846 SIRE NA 791 01:13:52,200 --> 01:13:53,850 AIUTO ! 792 01:14:00,280 --> 01:14:01,964 AIUTO ! 793 01:14:17,800 --> 01:14:21,646 Arrestatelo, � un pazzo ! Mi vuole uccidere! 794 01:14:21,840 --> 01:14:25,322 "Ill. Gail-II� 795 01:14:25,600 --> 01:14:29,286 Per chi non lo conoscesse, questo � il tenente Boghi... 796 01:14:29,480 --> 01:14:31,323 Della squadra speciale. 797 01:14:31,520 --> 01:14:36,447 Domanda. Chi sono io ? Tenente Boghi. 798 01:14:36,640 --> 01:14:39,291 - Squadra ? - Speciale. 799 01:14:39,840 --> 01:14:41,126 Brava. 800 01:14:41,320 --> 01:14:46,531 - Ha bisogno di noi, tenente ? - No, grazie, potete andare. - Andiamo! 801 01:14:46,720 --> 01:14:49,485 Ma strapazzi sempre le donne cosi? 802 01:14:49,680 --> 01:14:54,322 - Se mi fanno arrabbiare, anche peggio. - Ma davvero ? 803 01:14:56,720 --> 01:15:00,520 Si pu� sapere cosa fai ? Levo tutte le porte. 804 01:15:00,720 --> 01:15:05,328 - Per aveni sempre sotfocchio. - Ma cosi mi demolisci la casa! 805 01:15:05,520 --> 01:15:08,126 Vuoi che ti protegga, o no ? 806 01:15:08,320 --> 01:15:11,608 Fermo, quella � del bagno! 807 01:15:12,320 --> 01:15:16,245 Quando vado in bagno, intendi rimanere Ii a proteggermi ? 808 01:15:16,440 --> 01:15:18,920 Guarderb da un'altra parte. 809 01:15:19,120 --> 01:15:23,330 E quando ci vai tu, devo guardare anch'io da un'altra parte? 810 01:15:23,520 --> 01:15:26,524 Quando sono in servizio, non vado al bagno. 811 01:15:26,720 --> 01:15:30,122 E in servizio quali altre cose non fai ? 812 01:15:30,320 --> 01:15:33,290 SQUILLA IL TELEFONO 813 01:15:43,320 --> 01:15:46,722 (dal telefono) Sono Glauco. Facciamo il film! 814 01:15:46,920 --> 01:15:49,890 Appena senti il messaggio, vieni a fare le foto. 815 01:15:50,080 --> 01:15:52,606 Ti faccio fare una parte che reciti pure ! 816 01:15:52,800 --> 01:15:56,930 Hai sempre quelle mutande con lo spacco dietro ? Con quelle sfondi! 817 01:15:57,120 --> 01:16:01,170 Ho gi� il titolo, Spavento fra le cosce parte ll 818 01:16:01,360 --> 01:16:04,409 Cosi se fa I soldi, ci fan no fare la prima parte 819 01:16:04,640 --> 01:16:08,611 - Chi � ? - ll regista del mio ultimo film e anche del prossimo. 820 01:16:08,800 --> 01:16:12,168 Ho giusto il tempo per fare una doccia. 821 01:16:12,440 --> 01:16:15,091 - Hill? -am. 822 01:16:15,400 --> 01:16:20,406 Un servizio fotografico � decisive per la carriera di un'attri<:e. 823 01:16:28,440 --> 01:16:33,287 Human ungumuurmpm 824 01:16:43,440 --> 01:16:48,731 Se devi guardarmi allo specchio, tanto vale che ti volti. 825 01:16:49,920 --> 01:16:55,848 - E se fosse il maniaco 7 - Glauco? No, lo conosco troppo bene. 826 01:16:56,040 --> 01:16:58,850 Lui � maniaco, ma del cinema horror! 827 01:17:00,880 --> 01:17:05,488 - Se avesse telefonato il maniaco truccando la voce ? - lmpossibile. 828 01:17:05,680 --> 01:17:08,286 Glauco � inimitabile. 829 01:17:09,240 --> 01:17:11,891 Mi passi Vaccappatoio? 830 01:17:20,240 --> 01:17:24,325 (IIIEHHI If II,I�hlll?I- 831 01:17:24,520 --> 01:17:28,764 ...mi sa che il sadico ti "ingroppa"! Glauco non � inimitabile. 832 01:17:30,080 --> 01:17:33,801 Quella macchina buffa sta seguendo lei? 833 01:17:34,000 --> 01:17:38,608 Si, � un rompiscatole. Page doppio se riesce a seminarlo 834 01:17:38,800 --> 01:17:40,643 Stia tranquilla! 835 01:18:10,520 --> 01:18:15,287 - Devo aspettarla ? - No, grazie. Ho giai chi mi accompagna. Tenga. 836 01:18:15,480 --> 01:18:18,723 Grazie. Buonasera Buonasera. 837 01:18:28,680 --> 01:18:30,444 Glauco 7 838 01:18:33,640 --> 01:18:35,290 Glauco 7 839 01:18:41,840 --> 01:18:44,491 Glauco, dove sei? 840 01:18:49,480 --> 01:18:51,130 Glauco 7 841 01:19:01,880 --> 01:19:06,169 Dai, esci fuori, non fare il cretino! 842 01:19:08,440 --> 01:19:11,011 Stai qui dentro? 843 01:19:12,320 --> 01:19:13,970 Glauco 7 844 01:19:14,720 --> 01:19:16,245 URLA 845 01:19:16,440 --> 01:19:18,124 AHH! 846 01:19:18,400 --> 01:19:20,846 Beh, che c'�? 847 01:19:21,520 --> 01:19:23,841 Il film comincia cosi. 848 01:19:24,040 --> 01:19:28,284 Ti senti male ? Allora funziona ! Svegliati ! 849 01:19:28,960 --> 01:19:30,928 Ma chi �? 850 01:19:31,160 --> 01:19:33,083 Aiuto ! 851 01:19:33,280 --> 01:19:36,568 RU MORI DI UNA SCAZZOTTATA 852 01:19:43,760 --> 01:19:47,048 Credo che dovrd portarlo dal medico. 853 01:19:48,960 --> 01:19:51,566 Ma � Glauco, il regista! 854 01:19:51,760 --> 01:19:56,607 ""Il'nlnlhll I Illhil, 855 01:19:57,080 --> 01:19:58,605 Povero Glauco! 856 01:19:58,800 --> 01:20:02,850 - Quasi lo ammazzavi! - L'ho solo reso inoffensivo. 857 01:20:03,040 --> 01:20:06,647 Cosa ne so che I registi hanno la faccia da maniaco ? 858 01:20:06,840 --> 01:20:09,810 Ma lui stava scherzando. 859 01:20:12,120 --> 01:20:15,761 Chi scherza con le mani Cosa ? 860 01:20:15,960 --> 01:20:19,965 Niente, finisce cosi. Chi scherza con le mani. 861 01:20:21,720 --> 01:20:25,008 Tu hai una moglie, una ragazza ? 862 01:20:26,680 --> 01:20:30,401 Ho una madre vecchia e sola che ha bisogno dime 863 01:20:30,600 --> 01:20:34,685 e quando non ci sono, si gioca tutta la pensione a tresette. 864 01:20:34,880 --> 01:20:39,329 E se non prendi il maniaco prima della tua partenza? 865 01:20:39,520 --> 01:20:41,409 Lo prenderd. 866 01:20:47,160 --> 01:20:50,482 Dormi Ii ? No, non dormo 867 01:20:52,760 --> 01:20:55,889 Cosa ti hanno fatto le donne ? Perch� '? 868 01:20:56,960 --> 01:20:58,450 Niente... 869 01:21:00,960 --> 01:21:04,123 Non ho mai trovato quella giusta. 870 01:21:04,600 --> 01:21:10,130 E qual � quella giusta ? Quella che uno presenta alla madre 871 01:21:10,320 --> 01:21:13,722 Deve piacere a te,0 a tua madre ? A me. 872 01:21:13,920 --> 01:21:17,242 Ma cosi tanto che poi la presento a mia madre 873 01:21:17,440 --> 01:21:20,364 Metti che trovi quella giusta... 874 01:21:20,560 --> 01:21:24,963 ...la presenti atua madre e a lei non piace. Cosa fai? 875 01:21:27,400 --> 01:21:30,643 A questo non avevo mai pensato. 876 01:21:32,840 --> 01:21:36,162 - Um -nun 877 01:21:38,520 --> 01:21:41,444 Tu non hai mai... 878 01:21:42,920 --> 01:21:48,768 muupummn nu-m 879 01:21:49,960 --> 01:21:54,204 Iv Huh l7"�II:IIIII.l':ilun. 880 01:21:54,400 --> 01:21:57,449 Non � facile, ma devo riuscirci. 881 01:21:58,280 --> 01:22:00,931 A tutti I costi. 882 01:22:04,840 --> 01:22:08,287 - Mm -amp:-nu. 883 01:22:09,360 --> 01:22:12,330 Lasciamo stare, perb prometti... 884 01:22:12,520 --> 01:22:16,889 che appena esce il mic prossimo film, vai a vederlo a Milano. 885 01:22:17,080 --> 01:22:21,608 Come si intitola '? �Non alzare quella tavoletta 886 01:22:26,880 --> 01:22:29,167 Di cosa parla ? 887 01:22:29,360 --> 01:22:32,364 E la storia di uno psicopatico 888 01:22:32,560 --> 01:22:38,044 ...che ha la mania di mettere serpenti velenosi nei bagni delle signore. 889 01:22:38,760 --> 01:22:43,209 Continua. Muoiono tutte tranne me 890 01:22:43,600 --> 01:22:48,447 h I-m."$���Tm.. 891 01:22:49,520 --> 01:22:52,046 ...un agente speciale. 892 01:22:53,320 --> 01:22:56,608 Mi salva succhiandomi il veleno dalla ferita 893 01:22:56,800 --> 01:23:00,646 - E sai dove mi ha morso il serpente ? - Dove? 894 01:23:00,840 --> 01:23:02,763 BISBIGLIA 895 01:23:02,960 --> 01:23:05,804 - Allora � vietato! - Penso proprio di si. 896 01:23:06,000 --> 01:23:08,924 SQUILLA IL TELEFONO 897 01:23:16,320 --> 01:23:18,448 RI SATA 898 01:23:19,440 --> 01:23:23,161 (voce contraffatta dal telefono) Mi riconosci 7 Sono io. 899 01:23:24,560 --> 01:23:27,609 Sapessi che mani grandi ho! 900 01:23:27,880 --> 01:23:32,681 Per ucciderti meglio! RISATA DIABOLICA 901 01:23:32,960 --> 01:23:35,804 A presto, cara. 902 01:23:47,960 --> 01:23:49,962 Mum 903 01:23:50,560 --> 01:23:53,245 No, con te no. 904 01:23:56,040 --> 01:23:58,646 Neanch'io, con te. 905 01:24:26,280 --> 01:24:29,045 Stanno uscendo, mamma. 906 01:24:33,040 --> 01:24:36,931 Con quello che le sta sempre dietro come facciamo'? 907 01:24:37,120 --> 01:24:42,206 "Ii"-lain. Tll?llllill?pgh 908 01:24:42,400 --> 01:24:46,724 Va bene, prendo la macchina Per� non fumare. 909 01:24:46,920 --> 01:24:50,641 Da stamattina ne avrai gi� fumate 80 ! 910 01:24:51,720 --> 01:24:53,449 Ahi ! 911 01:24:54,600 --> 01:24:56,568 La schiena! 912 01:24:58,760 --> 01:25:03,527 L"\�lllllllnl. �Illul 913 01:25:03,680 --> 01:25:08,163 - Vuoi dire che sono stato brutale? - No, sei stato dolcissimo. 914 01:25:08,360 --> 01:25:13,321 Perd almeno per fare I'amore questa potevi toglierla. 915 01:25:29,200 --> 01:25:31,009 Meglio che non entri. 916 01:25:31,200 --> 01:25:35,000 - Se Glauco ci vede insieme, non mi d� la pane. -Va bene. 917 01:25:35,200 --> 01:25:38,602 Comunque se c'� qualcosa, chiamami. 918 01:25:44,040 --> 01:25:45,530 Ciao. 919 01:26:28,720 --> 01:26:32,361 Adesso devi strillare come me ieri sera. 920 01:26:32,560 --> 01:26:37,122 Vai tranquilla, a fartelo sembrare pin] vero ci penso io. 921 01:26:37,360 --> 01:26:40,728 Incidiamo. 27, diciottesima ! 922 01:26:42,240 --> 01:26:44,527 AAH!AAH! 923 01:26:45,520 --> 01:26:47,249 AAH! 924 01:26:48,520 --> 01:26:50,284 AAH! 925 01:26:52,360 --> 01:26:56,126 Oddio, il matto ! lo non c'entro, lasciami perdere ! 926 01:27:01,240 --> 01:27:04,926 - L'hai fatto apposta, eh ? Apposta ? 927 01:27:05,120 --> 01:27:07,805 Si, I'hai fatto apposta. 928 01:27:08,800 --> 01:27:11,280 Quello ti stava strozzando. 929 01:27:11,800 --> 01:27:14,804 Se il tuo intento era farmi rompere con Glauco 930 01:27:15,000 --> 01:27:18,891 e crearmi guai con il mio lavoro, ci stai riuscendo. 931 01:27:19,080 --> 01:27:21,845 Vuoi farmi perdere il film? 932 01:27:22,960 --> 01:27:26,806 - "Spavento fra le cosce" ? - Questo mi offrono, per or a. 933 01:27:27,000 --> 01:27:32,006 Credi che rinunci al mio lavoro per uno scemo come te ? Sbagli. 934 01:27:32,200 --> 01:27:35,409 Ferma la macchina, siamo arrivati. 935 01:27:44,000 --> 01:27:49,882 Puoi scendere, ma dietro c'� un'auto nera che ci segue da stamattina. 936 01:28:09,120 --> 01:28:11,521 Buongiorno, signora. 937 01:28:16,800 --> 01:28:20,771 Bravo, sei un fenomeno! Sai chi � quella ? 938 01:28:21,080 --> 01:28:23,970 La mamma del mio vicino Simpatica! 939 01:28:25,000 --> 01:28:27,844 'II 940 01:28:28,040 --> 01:28:31,761 E la mia padrona di casa e mi ha dato lo sfratto. 941 01:28:31,960 --> 01:28:35,806 Ma non me ne vado neanche se mi ammazzano! 942 01:28:36,160 --> 01:28:40,085 Come hai detto ? Neanche se mi ammazzano 943 01:28:40,280 --> 01:28:42,965 REGISTRA A VELOCITA MASSIMA 944 01:28:48,200 --> 01:28:51,761 (dal registratore) La ragazza ha detto che non lascia la casa 945 01:28:51,960 --> 01:28:54,281 neanche se I'ammazzano. 946 01:28:54,480 --> 01:29:00,010 Se cambi idea e decidi di andanene, magari per venire a Milano con me, 947 01:29:00,200 --> 01:29:03,966 potrei presentani a mia madre. Di sicuro le piaceresti. 948 01:29:04,160 --> 01:29:07,881 _ No,BoghL E giusto che tu sappia la verit� 949 01:29:08,080 --> 01:29:11,004 Ti ho fatto perdere tempo, ti ho preso in giro. 950 01:29:11,520 --> 01:29:16,924 Il maniaco I'ha inventato Glauco per fare pubblicit� al film. 951 01:29:17,600 --> 01:29:22,640 Ma sai... il cinema � fatto anche di queste cose. 952 01:29:25,320 --> 01:29:31,168 Sei bravissima a recitare, ti auguro di vincere una sfilza di oscar. 953 01:29:31,360 --> 01:29:35,445 Sfotti pure, me lo merito No, dico sul serio. 954 01:29:36,320 --> 01:29:39,210 Sei riuscita a fregarmi. 955 01:29:42,560 --> 01:29:46,645 Anche stanotte recitavi ? Mi dispiace. 956 01:29:51,720 --> 01:29:54,451 Buongiomo, signorina. 957 01:30:03,920 --> 01:30:09,563 Mamma, il poliziotto se n'� andato, I'ha lasciata sola. 958 01:30:09,880 --> 01:30:12,804 Bene, � or a di agire! 959 01:30:14,520 --> 01:30:19,686 Sei sicura ? Non � che stiamo facendo una cazzata ? 960 01:30:20,120 --> 01:30:24,728 Non dire parolacce e rimettiti subito I'apparecchio per I denti. 961 01:30:24,920 --> 01:30:29,289 Va bene, me lo rimetto per� mi fa male. 962 01:30:29,480 --> 01:30:34,725 Non arrabbiarti, io sono buono, faccio tutto quello che vuoi. 963 01:30:35,760 --> 01:30:40,368 Kl'! Illltl?lli?l 964 01:30:40,560 --> 01:30:42,244 Accidenti ! 965 01:30:42,440 --> 01:30:45,364 SUONANO ALLA PORTA 966 01:30:45,600 --> 01:30:47,523 Chi sar�? 967 01:30:48,760 --> 01:30:51,445 La parrucca, imbecille ! 968 01:30:51,640 --> 01:30:54,610 Ah ! Grazie, mamma. 969 01:30:55,000 --> 01:30:57,401 Toglimi di qui, cretino! 970 01:30:57,560 --> 01:31:00,689 Accidenti ! Hai ragione, scusa. 971 01:31:02,080 --> 01:31:06,961 Hai sempre ragione tu. Sei ingrassata, eh? 972 01:31:07,600 --> 01:31:10,729 Vieni, stai qui. Stai zitta, eh ? 973 01:31:11,480 --> 01:31:13,164 Ecco. 974 01:31:18,560 --> 01:31:21,769 Nessuno apriva, cosi sono entrato. 975 01:31:30,640 --> 01:31:33,883 Scusi, ma... - Shh! Che c'� ? 976 01:31:34,400 --> 01:31:36,129 Niente. 977 01:31:36,320 --> 01:31:39,164 - Sta telefonando. - Davvero ? 978 01:31:40,200 --> 01:31:43,602 Glauco, non riattaccare Come stai ? 979 01:31:43,800 --> 01:31:47,850 (dal telefono) Sto come mi ha ridotto quel figlio di puttana! 980 01:31:48,040 --> 01:31:50,691 - Tre costole rotte. - Tre costole? 981 01:31:54,880 --> 01:31:58,521 - NIH? -filliilflll?n. 982 01:32:01,160 --> 01:32:06,530 No, ti giuro che lui non c'�. L'ho mandato via per sempre. 983 01:32:08,160 --> 01:32:11,323 Dai, vieni, ho paura a stare sola 984 01:32:11,920 --> 01:32:16,801 Scusi, permette una parola ? Che lei � della polizia? 985 01:32:17,400 --> 01:32:20,802 E qui per le minacce ricevute dalla signorina ? 986 01:32:21,000 --> 01:32:24,083 - Lumbar -an. 987 01:32:24,280 --> 01:32:28,683 - Scommetto che I'hai letto sui giornali. - Infatti! 988 01:32:29,080 --> 01:32:32,004 Dicono che il maniaco non esiste. 989 01:32:32,200 --> 01:32:36,728 Come non esiste ? Esiste, esiste. - Ah, ecco 990 01:32:39,840 --> 01:32:43,208 Stava cascando un'altra volta. 991 01:32:43,400 --> 01:32:46,722 Lei voleva fregarmi, ma non c'� riuscita. 992 01:32:46,920 --> 01:32:52,165 Per questo sono venuto qui, cosi la controllo. Perch� vedi... 993 01:32:52,360 --> 01:32:54,442 Come ti chiami ? Chi? 994 01:32:54,880 --> 01:32:56,769 -1'll. -mum 995 01:32:56,960 --> 01:33:00,806 Tu te. Ah ! "Oscare 996 01:33:01,360 --> 01:33:03,840 -mum -rm 997 01:33:04,200 --> 01:33:07,807 Sarebbe meglio con la "0", "Oscaro". 998 01:33:08,320 --> 01:33:12,450 ...:-J-""-"*�*�"' 999 01:33:12,640 --> 01:33:15,883 lo la chiamo. Vediamo la mamma. - NO! 1000 01:33:16,080 --> 01:33:21,246 Poi si incazza. Anzi, parliamo piano, senn� si sveglia. 1001 01:33:22,640 --> 01:33:25,610 Mamma, che fai, dormi? 1002 01:33:25,920 --> 01:33:29,606 Mi avete svegliatol Chi c'� di lei? 1003 01:33:29,800 --> 01:33:34,283 - Niente, � un amico. Ora se ne va. - BUONANOTTE, SIGNORA! 1004 01:33:34,480 --> 01:33:37,006 DORMA TRANQUILLA, Cl VEDIAMO DOPO! 1005 01:33:37,200 --> 01:33:43,003 La vuole svegliare ? Lasciamola riposare, lavora tutto il giorno. 1006 01:33:45,040 --> 01:33:50,001 - Questi Ii ha fatti tua madre ? - Si, ma non per me. Per lui. 1007 01:33:55,640 --> 01:34:01,170 - Cos'� ? - "Serrasalmo rhombeus", volgarmente detto piranha. 1008 01:34:02,760 --> 01:34:05,764 Bel pesce ! No, bel figlio di puttana! 1009 01:34:05,960 --> 01:34:10,522 Oltre a quello che gli diamo, mi ha mangiato due dita! 1010 01:34:10,720 --> 01:34:12,882 ARRIVA UNA MACCHINA 1011 01:34:15,760 --> 01:34:18,684 - (Boghi) Eccolo. - Chi ? - ll maniaco. 1012 01:34:18,880 --> 01:34:23,442 - Quale maniaco? - ll maniaco. Vieni a vedere. 1013 01:34:26,880 --> 01:34:31,249 - Nuns qliaiilnlllini-Ill. 1014 01:34:31,440 --> 01:34:35,331 Ti dico di no. Fidati, non mi fare parlare ! 1015 01:34:37,920 --> 01:34:40,844 - Che c'�? - Niente. 1016 01:34:41,600 --> 01:34:44,649 Oddio, il matto ! Fammene andare! 1017 01:34:44,840 --> 01:34:50,529 E poi il poliziotto sei tu, mica io. Sei tu che la devi trovare. 1018 01:34:57,600 --> 01:34:59,329 Oddio ! 1019 01:35:06,880 --> 01:35:10,043 Ma non vedi che sto uscendo? 1020 01:35:10,240 --> 01:35:13,403 Oddio, la macchina di mic padre! 1021 01:35:13,680 --> 01:35:18,322 Questa macchina ne vale due della tua! 1022 01:35:18,520 --> 01:35:21,524 Pronto, speciale 7 Qui � Boghi. 1023 01:35:22,080 --> 01:35:25,448 X C'e una rissa in via Pipolo, angolo Castellano 1024 01:35:25,640 --> 01:35:28,689 Quattro contro uno, non posso intervenire. 1025 01:35:28,880 --> 01:35:31,565 Ora ti rompo! 1026 01:35:32,320 --> 01:35:37,360 No, un momento. Sono cinque contro uno, allora posso 1027 01:35:40,840 --> 01:35:42,763 Ehi, tu! Che vuoi ? 1028 01:35:42,960 --> 01:35:45,930 - Come vi chiamate ? - Perch�? - Per prenotare all'ospedale. 1029 01:35:46,120 --> 01:35:50,444 - Abbiamo trovato uno spiritoso. - No, uno che mena. - E mena pure! 1030 01:35:50,640 --> 01:35:53,450 Uno che mena! RIDE 1031 01:36:02,960 --> 01:36:06,328 lo non c'entro niente ! Che vuoi? 1032 01:37:31,520 --> 01:37:33,921 Non entrare in quella vasca. 1033 01:37:34,120 --> 01:37:37,442 Bello, potrebbe essere il titolo di un tuo film. 1034 01:37:37,640 --> 01:37:43,363 - Devo cambiare quella serratura. Cosa ci fai qui ? - Ora te lo spiego. 1035 01:37:44,800 --> 01:37:48,327 - Hai mai sentito parlare dei piranha ? - Piranha? 1036 01:37:48,520 --> 01:37:51,490 E un pesce ghiotto di prosciutto 1037 01:37:53,440 --> 01:37:55,169 Guarda. 1038 01:38:00,280 --> 01:38:04,842 Qui dentro ce n'� uno che hanno tenuto un po' a dieta 1039 01:38:08,240 --> 01:38:13,087 I piranha non scherzano. Se non stai attenta, ti staccano due dita. 1040 01:38:13,280 --> 01:38:16,568 Il tuo agente sa fare bene la messinscena. 1041 01:38:16,760 --> 01:38:20,970 Nupumuuunum manna. 1042 01:38:21,160 --> 01:38:24,528 Ti ho detto una bugia, volevo allontanani. 1043 01:38:24,720 --> 01:38:28,008 - Il maniaco esiste. - Certo che esiste. 1044 01:38:28,200 --> 01:38:30,806 E spesso si nasconde dietro le tende. 1045 01:38:31,000 --> 01:38:33,162 Scappiamo, mamma! 1046 01:38:39,080 --> 01:38:40,525 Attento ! 1047 01:38:42,640 --> 01:38:46,565 An @IIIIII- ""II""lllllullll 1048 01:38:52,320 --> 01:38:55,130 Oh ! Fuori tutta la storia, Oscar ! 1049 01:38:55,320 --> 01:38:59,564 Lo non sono Oscar, sono la madre Ah, si ? 1050 01:39:07,960 --> 01:39:11,407 K,Illfilllll$I IIIIII 1051 01:39:11,600 --> 01:39:14,206 Chi glielo dice or a ? 1052 01:39:14,400 --> 01:39:18,849 - Oscar, ti decidi a parlare? - Non sono Oscar, sono mamma. 1053 01:39:19,040 --> 01:39:23,409 - Allora quesfauto � tua. - Perch�, che ci vuoi fare? 1054 01:39:23,600 --> 01:39:27,571 - Niente, voglio solo vedere se resiste. - Fermo! 1055 01:39:27,760 --> 01:39:31,446 - Decidi, sei tu o tua madre? - Sono Oscar, confesso ! 1056 01:39:32,840 --> 01:39:34,888 Fermati ! 1057 01:39:38,840 --> 01:39:41,684 E la mamma ? PIANGE 1058 01:39:47,240 --> 01:39:51,370 La mamma � mona dieci anni fa 1059 01:39:51,840 --> 01:39:54,207 a causa delle sigarette! 1060 01:39:54,400 --> 01:39:58,803 _ E morta di fumo. E stato un colpo terribile per me ! 1061 01:40:00,160 --> 01:40:04,131 Eh, si, di mamma ce n'� una sola 1062 01:40:04,840 --> 01:40:09,084 \ Anche di pensione ce n'e una sola Si, lo so. 1063 01:40:09,280 --> 01:40:11,521 L'ho fatto per la pensione. 1064 01:40:11,720 --> 01:40:15,327 Quando mamma � mona, mi sono sostituito a lei 1065 01:40:15,520 --> 01:40:20,890 e non ho denunciato il decesso per continuare ad avere la pensione. 1066 01:40:21,400 --> 01:40:24,882 Ti travestivi per andare alla posta a riscuoterla 1067 01:40:25,080 --> 01:40:27,367 Si. Come dovevo fare? 1068 01:40:27,560 --> 01:40:32,202 E per rendere il tutto credibile mettevi un manichino dietro le tende. 1069 01:40:32,400 --> 01:40:36,007 Si, per la gente e per I vicini. 1070 01:40:36,200 --> 01:40:39,647 Sai com'� la gente, parla, si impiccia... 1071 01:40:39,840 --> 01:40:45,768 Questo all'inizio, poi ho cominciato a dire qualche parola... 1072 01:40:45,960 --> 01:40:49,646 ...a farla parlare Vai avanti. 1073 01:40:49,840 --> 01:40:54,926 Una frase, un complimento... e un giorno mamma mi ha detto: 1074 01:40:55,120 --> 01:40:58,283 �Ti sei messo I'apparec<:hio per I denti ? 1075 01:40:58,480 --> 01:41:02,246 Li per Ii � stato un colpo, ma poi sai la felicit�! 1076 01:41:02,440 --> 01:41:07,002 E per mandare via Linda hai inventato il maniaco per spaventarla. 1077 01:41:07,200 --> 01:41:10,761 Quella non � stata un'idea mia, ma di mamma. 1078 01:41:11,240 --> 01:41:15,689 Tu che avresti fatto ? Due camera, cucina... 1079 01:41:15,880 --> 01:41:20,363 -llilllfilllfi lilll?IIl,Glillll. 1080 01:41:20,560 --> 01:41:22,927 A equo canone 38.000 lire al mese ! 1081 01:41:23,120 --> 01:41:25,851 Mi avevano offerto un milione e mezzo! 1082 01:41:26,040 --> 01:41:29,886 Mamma � buona, ma mica � stronza ! Oscar... 1083 01:41:30,080 --> 01:41:32,686 - Che fai ? - Oscar... 1084 01:41:32,880 --> 01:41:34,882 Oddio, la testa! 1085 01:41:35,080 --> 01:41:38,971 - Perch�, che ho detto ? - Tua madre � mona. 1086 01:41:39,320 --> 01:41:43,245 .L.IIl. '-'llll=llllln. 1087 01:41:43,680 --> 01:41:46,968 ...nel giardino, sotto all'ortica. 1088 01:41:47,840 --> 01:41:52,528 - Nopluenlula. - H,IIIIIIII:ll. 1089 01:41:52,720 --> 01:41:56,327 Ma per questi scherzetti che faceva mamma, 1090 01:41:56,520 --> 01:41:58,648 quanto possono dare a un incensurato? 1091 01:41:58,840 --> 01:42:00,444 Vediamo... 1092 01:42:00,640 --> 01:42:04,326 Truffa: articolo 649 del Codice Penale 1093 01:42:04,920 --> 01:42:08,242 Violazione di domicilio: 614. 1094 01:42:08,760 --> 01:42:10,728 Molestie: 660. 1095 01:42:10,920 --> 01:42:13,924 E poi I'articolo 56, in relazione con il 5T5 1096 01:42:14,120 --> 01:42:16,600 che disciplina il tentato omicidio. 1097 01:42:16,800 --> 01:42:22,284 Dimenticavo, occultamento di cadavere: articolo 412. 1098 01:42:22,480 --> 01:42:27,122 Essendo sotto le ortiche che pungono, bisogna aggiungerne tre in pita. 1099 01:42:27,320 --> 01:42:32,042 - Quindi 415. - E quanto fa in tutto tenente Boghi ? 1100 01:42:32,240 --> 01:42:36,325 - Faccio il conto e te lo mando a casa. - Sono rovinato! 1101 01:42:36,520 --> 01:42:40,923 Mi dica, come devo fare? SINGHIOZZA 1102 01:42:41,840 --> 01:42:44,207 Forse basta una telefonata. 1103 01:42:52,800 --> 01:42:54,370 Ahi ! 1104 01:43:07,560 --> 01:43:09,085 Ciao. 1105 01:43:09,280 --> 01:43:11,806 Gi�, tu non suoni mai. 1106 01:43:12,000 --> 01:43:16,085 - Allora, I'hai preso? - No, mi � scappato. 1107 01:43:16,280 --> 01:43:19,204 Hai scoperto almeno chi � ? - No. 1108 01:43:19,400 --> 01:43:22,085 Bravo, complimenti! 1109 01:43:22,520 --> 01:43:26,241 E tu saresti il tenente Boghi, 1110 01:43:26,720 --> 01:43:29,405 quello della squadra... 1111 01:43:31,840 --> 01:43:33,410 Speciale. 1112 01:43:33,600 --> 01:43:37,400 Sono venuto per salutani, ho il treno fra un'ora. 1113 01:43:37,600 --> 01:43:40,809 Allora sbrigati, senn� fai tardi. 1114 01:43:41,960 --> 01:43:44,884 Ma tu resti sola? 1115 01:43:47,320 --> 01:43:50,927 Non hai paura? 1116 01:43:52,520 --> 01:43:57,208 No. Non so perch�, ma non ho pill: paura. 1117 01:43:58,680 --> 01:44:03,811 Adesso mi sembra tutta una scemata, una cosa gi� vista. 1118 01:44:04,000 --> 01:44:06,844 Come in un film di Glauco Coccia. 1119 01:44:08,960 --> 01:44:11,008 Non � detto. 1120 01:44:12,280 --> 01:44:15,523 SQUILLA IL TELEFONO 1121 01:44:20,240 --> 01:44:24,484 (naunuuuuuun) unuupnu. 1122 01:44:24,680 --> 01:44:27,490 ...con le mie mani lunghe e pelose 1123 01:44:27,680 --> 01:44:33,483 che verranno a strozzarti una notte di queste. Aspettami, Linda! 1124 01:44:33,680 --> 01:44:35,808 RISATA DIABOLICA 1125 01:44:52,440 --> 01:44:55,523 Questa � I'ultima, lo giuro. 1126 01:44:55,720 --> 01:44:59,850 UNIVE- Iblllllll%I- 1127 01:45:00,040 --> 01:45:03,931 ...cose gi� viste. Fai bene a non avere paura 1128 01:45:04,600 --> 01:45:06,170 Ciao. 1129 01:45:09,040 --> 01:45:12,408 - Ruuuquum -lb. 1130 01:45:19,280 --> 01:45:22,363 REGISTRA A VELOCITA MASSIMA 1131 01:45:27,320 --> 01:45:30,449 (dal registratore) Se insisti, potrei anche non partire. 1132 01:45:30,640 --> 01:45:33,644 Mi faccio ritrasferire qui. Ma dove vado ? 1133 01:45:33,840 --> 01:45:38,687 Ho disdetto la pensione e non posso andare sempre alla tavola calda 1134 01:45:38,880 --> 01:45:42,327 clove chiss� perch� ti danno sempre roba fredda 1135 01:45:42,520 --> 01:45:46,923 Oddio, se me lo chiedi cosi, posso anche arrangiarmi qui date. 1136 01:45:51,280 --> 01:45:57,162 Di' la verit�, ma tu resti per prendere il maniaco oppure 1137 01:46:04,520 --> 01:46:06,363 Oppure. 1138 01:46:17,680 --> 01:46:20,365 - Cmnpm -mu 1139 01:46:20,560 --> 01:46:23,370 (imitando Celentano) Anzi, fortissimo. 1140 01:46:23,560 --> 01:46:29,090 Tu non I'hai raccontata molto bene, ma � forte, ragazzi ! 1141 01:46:29,280 --> 01:46:32,363 Lo quando parlo faccio tutti questi gesti ? 1142 01:46:32,560 --> 01:46:34,642 - Vado a cavallo? - Sei il "molleggiato"! 1143 01:46:34,840 --> 01:46:37,241 (imitando Tot�) Macch� cavallo ! 1144 01:46:37,440 --> 01:46:42,128 E poi oggi un po' di cavalleria non guasta, perbacco ! 1145 01:46:42,600 --> 01:46:44,602 Questa storia funziona. 1146 01:46:44,800 --> 01:46:48,646 (parla velocissimol Quindi diciamo al produttore che vogliamo fare il film. 1147 01:46:48,840 --> 01:46:53,767 Cosi non capisce, dillo un po' pill calmo e con parole scandite. 1148 01:46:53,960 --> 01:46:58,409 Lon': �'"dlll-nun. 1149 01:46:58,840 --> 01:47:02,003 - Unlmnpu -nun. 1150 01:47:02,200 --> 01:47:06,205 Perch� in fondo qua chi comanda ? lo. - No, noi. 1151 01:47:06,400 --> 01:47:10,166 E io cosa ho detto ? - Comando io No, comando anch'io. 1152 01:47:10,360 --> 01:47:13,364 Allora comandiamo noi Ceno. 1153 01:47:13,560 --> 01:47:18,726 E poi I protagonisti chi sono ? lo. - Siamo noi. 1154 01:47:18,920 --> 01:47:22,527 E io cosa ho detto '? - Sono io No, sono anch'io. 1155 01:47:22,720 --> 01:47:25,451 Allora siamo noi Ce?o. 1156 01:47:25,640 --> 01:47:29,486 - Entri prima tu 0 prima io? - Per me � uguale, prima tu. 1157 01:47:29,680 --> 01:47:32,968 - Uunnunplum. - 0l. 1158 01:47:34,400 --> 01:47:36,926 Ma dove stiamo andando ? A casa. 1159 01:47:37,120 --> 01:47:41,011 - Non parliamo con il produttore? - Ci abbiamo gi� parlato. 1160 01:47:41,200 --> 01:47:45,649 - Ma no ! Stavamo dicendo chi va prima e chi dopo. - Hai ragione. 1161 01:47:45,840 --> 01:47:49,049 CONTINUANO A DISCUTERE 1162 01:47:52,760 --> 01:47:56,446 (insieme) D'accordo, come vuole lei, commendatore. 1163 01:47:56,640 --> 01:47:59,086 Tutto quello che vuole. 1164 01:48:08,120 --> 01:48:11,283 Senz'altro, come vuole lei... 87094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.