Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:14,400
NO TRACE OF SIN
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,676
NO TRACE OF SIN
3
00:00:17,640 --> 00:00:23,113
Based upon the novel by
4
00:01:09,880 --> 00:01:13,430
Screenplay by
5
00:01:22,000 --> 00:01:26,471
Directed by
6
00:02:12,440 --> 00:02:15,478
LISBON, 1939
7
00:02:39,640 --> 00:02:43,395
BOARDING-HOUSE
8
00:04:35,480 --> 00:04:36,754
David?
9
00:05:01,160 --> 00:05:04,676
FOUR YEARS LATER
10
00:05:22,760 --> 00:05:26,640
- Never thought you'd be here!
- Not happy? Come on, let's go.
11
00:05:34,720 --> 00:05:37,234
Let me take a look at you.
You're stronger, tougher.
12
00:05:37,360 --> 00:05:40,876
The amy did you good.
Your country needs you, boy!
13
00:05:41,000 --> 00:05:44,072
Quit the joking,
I heard from the unit commander
14
00:05:44,200 --> 00:05:46,476
that this problem with the Azores
could bring us the war.
15
00:05:46,600 --> 00:05:49,592
Salazar won' allow the war
to go over to the islands.
16
00:05:50,920 --> 00:05:54,117
Let's go before someone hears us.
So, tell me, how was your trip?
17
00:06:15,560 --> 00:06:17,153
- Good morning, master.
- Good morning.
18
00:06:18,160 --> 00:06:20,470
Rita. Look at you all grown-up!
19
00:06:23,680 --> 00:06:26,115
- I'm sure you flunked.
- That's none of your business.
20
00:06:37,480 --> 00:06:40,279
The army was good.
You have a better build.
21
00:06:40,520 --> 00:06:43,114
Miguel, don't you think so?
22
00:06:44,320 --> 00:06:48,359
Better built? No, he's fat.
Look at his chubby cheeks.
23
00:06:48,520 --> 00:06:50,591
- He put on weight, he has cheeks.
- Leave him alone.
24
00:06:51,080 --> 00:06:54,198
He's just like Nuno.
Nuno has a full face.
25
00:06:55,480 --> 00:06:57,596
Give me your arm, as usual.
Don't be shy.
26
00:06:59,040 --> 00:07:00,110
Let me take a look at you.
27
00:07:01,080 --> 00:07:03,469
Yes, you're a bit fatter.
28
00:07:04,640 --> 00:07:06,517
Maybe the amy isn't as bad
as one would have you believe.
29
00:07:06,640 --> 00:07:07,789
Hello Henrique, how are you?
30
00:07:08,200 --> 00:07:10,191
You look prettier
every time I see you, Mariana.
31
00:07:11,320 --> 00:07:14,790
- Be careful. Your sister is expecting.
- And how is Manuel?
32
00:07:14,920 --> 00:07:17,719
Good. He's just arrived from Serpa.
He's upstairs, taking a bath.
33
00:07:18,440 --> 00:07:23,719
See, we're all here to greet you.
Only our Nuno is missing...
34
00:07:23,960 --> 00:07:28,238
Don't be a wet blanket, mother.
Today is a day to celebrate.
35
00:07:28,960 --> 00:07:31,031
I don't want to see anyone sad
in this house.
36
00:07:34,600 --> 00:07:37,319
- At your orders, General!
- Aspirnng.
37
00:07:37,440 --> 00:07:41,070
Aspirin. Where is your uniform?
I've never seen you in it.
38
00:07:41,200 --> 00:07:43,157
One can tell straightaway
you've never been in the amy:.
39
00:07:44,080 --> 00:07:46,037
It's something
you can see immediately.
40
00:07:46,360 --> 00:07:50,593
- I am not a little girl!
- Today is to be celebrated.
41
00:07:50,720 --> 00:07:53,075
Respect the uniform.
The uniform is a symbol of our nation.
42
00:07:53,240 --> 00:07:55,675
- With uniform and all.
- No, that's the flag.
43
00:07:55,800 --> 00:07:57,473
- What is?
- The symbol of our nation.
44
00:07:57,600 --> 00:07:59,955
- How do you know what a symbol is?
- It's Salazar!
45
00:08:00,080 --> 00:08:01,150
Be quiet.
46
00:08:03,880 --> 00:08:06,110
You've just arrived from the Alentejo
and you want to go out gallivanting?
47
00:08:06,240 --> 00:08:08,629
At least think about the child
to be bom, he's yours.
48
00:08:08,760 --> 00:08:10,751
- Not just Mariana's.
- I arrived yesterday, sis.
49
00:08:10,920 --> 00:08:13,150
- Quit your joking.
- I'm being serious.
50
00:08:13,280 --> 00:08:14,679
You pay no attention to Mariana.
51
00:08:14,800 --> 00:08:18,077
He thinks it's enough to come over
once a week and give her money.
52
00:08:18,200 --> 00:08:19,349
He's Marialva.
53
00:08:19,520 --> 00:08:24,071
- Right, men are all the same.
- Not a single word to Mariana.
54
00:08:25,000 --> 00:08:28,152
Henrique and I have some business
to conduct tonight.
55
00:08:28,960 --> 00:08:31,873
- Would you like a cigarette?
- Close the door.
56
00:08:32,000 --> 00:08:34,799
Seeing that you don't respect the
uniform, at least respect grandmother.
57
00:08:37,400 --> 00:08:40,040
Come on, let's get serious.
58
00:08:43,520 --> 00:08:45,557
It's like
we're thumbing poverty, Miguel,
59
00:08:45,680 --> 00:08:48,354
cracking open the champagne
in such hard times for all.
60
00:08:49,080 --> 00:08:52,550
Especially with our Nuno involved
in all those messes in Argentina.
61
00:08:53,520 --> 00:08:57,115
Don't worry, mother. Nothing ever
happens to diplomats.
62
00:08:58,040 --> 00:09:01,351
What worries me is that I read in the
papers that there were street fights.
63
00:09:01,840 --> 00:09:05,435
We know that when chaos
hits the streets, it's a disaster.
64
00:09:06,240 --> 00:09:08,880
You think I don't still recall
the shooting for the Republic?
65
00:09:09,040 --> 00:09:11,156
I get shivers down my spine
when I think about that.
66
00:09:11,480 --> 00:09:14,279
- You remember such weird things.
- The confusion in your head...
67
00:09:14,400 --> 00:09:15,674
And what about in yours?
68
00:09:16,360 --> 00:09:18,112
Take that inside, to the living room.
69
00:09:19,960 --> 00:09:24,193
The coup was by two generals,
trustworthy people.
70
00:09:24,960 --> 00:09:27,679
If they kill anyone,
it won't be Nuno or people like this.
71
00:09:27,800 --> 00:09:29,757
- You want some?
- No, thanks.
72
00:09:38,000 --> 00:09:40,879
- We have dancing?
- One, two, three...
73
00:09:42,680 --> 00:09:45,718
- So, can he dance yet?
- He's a lousy dancer, uncle.
74
00:09:45,840 --> 00:09:49,515
Come on. One, two, three,
one, two, three...
75
00:09:49,640 --> 00:09:51,756
- Have you seen Manuel?
- I don't know where he is.
76
00:09:51,920 --> 00:09:55,197
If you see him, please ask him to meet
me upstairs, I don' feel too well.
77
00:09:55,760 --> 00:09:58,718
Come on, one, two, three...
78
00:10:01,040 --> 00:10:05,637
- Well done, now you can't go out.
- That's what you think.
79
00:10:06,000 --> 00:10:09,755
Now's my great opportunity.
You'll see.
80
00:10:10,200 --> 00:10:13,079
- Our plan is still on, alright?
- Alright.
81
00:10:16,200 --> 00:10:17,634
Leave that, go.
82
00:10:20,520 --> 00:10:21,669
You want some?
83
00:10:32,240 --> 00:10:36,438
- You're very interested in the news.
- I don't understand this Azores thing.
84
00:10:36,800 --> 00:10:39,076
Wasn't the Portuguese government
on the German side?
85
00:10:39,240 --> 00:10:42,676
It was and is. But the war...
86
00:10:44,320 --> 00:10:46,197
The managing of the war
has changed hands,
87
00:10:46,320 --> 00:10:48,880
after Hitler's antics in Russia
went down the drain.
88
00:10:49,960 --> 00:10:53,351
- Don't tell me you didn't know that.
- I do know that.
89
00:10:53,680 --> 00:10:57,150
It means that once the war is over,
Salazar won't last a long time.
90
00:10:58,280 --> 00:11:01,716
The triumph of democracies will bring
a democratic regime to Portugal
91
00:11:01,920 --> 00:11:03,558
and his fall.
92
00:11:04,400 --> 00:11:07,950
England and America won' allow
a dictatorship to go on.
93
00:11:09,080 --> 00:11:11,879
Fascism will end, Henrique,
here and in Spain.
94
00:11:13,200 --> 00:11:15,919
Let's toast
to the near end of Fascism.
95
00:11:41,960 --> 00:11:45,715
Have you seen Manuel?
He really looks like Clark Gable.
96
00:12:32,480 --> 00:12:33,550
Stop the music.
97
00:12:37,480 --> 00:12:43,032
Please remain calm. Return to your
seats. This is a simple ID check.
98
00:13:00,880 --> 00:13:03,952
- What is this?
- It's a raid, you never heard of it?
99
00:13:04,560 --> 00:13:06,551
They're probably on the hunt
for some Englishman.
100
00:13:06,680 --> 00:13:10,992
But aren't we friends with the English
again now? I don't understand this.
101
00:13:11,200 --> 00:13:12,873
Be quiet. There's one coming.
102
00:13:17,320 --> 00:13:20,153
- Please identify yourselves.
- Oh God, what does he want?
103
00:13:26,800 --> 00:13:29,360
- Wouldn't my army card be better?
- No.
104
00:13:48,680 --> 00:13:51,320
- I should've showed my military card.
- Oh, really?
105
00:13:51,520 --> 00:13:53,670
Yes, soldiers are untouchable.
106
00:14:14,880 --> 00:14:18,669
I do apologise, but we are looking
for a dangerous foreign provocateur.
107
00:14:18,880 --> 00:14:23,397
Il ask one of my men to escort you
out 50 you are no longer harassed.
108
00:14:25,920 --> 00:14:29,629
And long live the Glorious one.
Good night.
109
00:15:19,600 --> 00:15:21,796
I LOVE YOU
110
00:15:48,880 --> 00:15:49,870
Come in.
111
00:15:54,000 --> 00:15:55,638
- May I, Captain?
- Yes.
112
00:16:01,320 --> 00:16:07,271
May 1, Captain? Junior officer
Henrique Andrade, at your service.
113
00:16:09,640 --> 00:16:11,950
Andrade orAndrada,
I didn't quite get it.
114
00:16:12,320 --> 00:16:14,596
- De.
- De Andrada?
115
00:16:15,040 --> 00:16:19,876
- No. Andrade. Without "de".
- Andra?
116
00:16:20,080 --> 00:16:23,311
- Sousa Andrade.
- Oh, Sousa Andrade.
117
00:16:23,440 --> 00:16:24,589
At ease, man.
118
00:16:25,560 --> 00:16:31,158
Sousa Andrade? You must be related
to our former Ambassador in Berlin,
119
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
a good friend of mine when I was over
attending a Military Staff course.
120
00:16:34,320 --> 00:16:39,156
- He was my grandfather.
- Your grandfather. A great man.
121
00:16:40,680 --> 00:16:46,039
And now, young man, don't fall far
from the tree. Live up to him.
122
00:16:47,320 --> 00:16:48,993
Has he been introduced
to the officers?
123
00:16:49,120 --> 00:16:51,555
No, my captain.
I brought him over to invite you.
124
00:16:51,800 --> 00:16:54,314
Al the other officers
are at the bar waiting for the toast.
125
00:16:54,760 --> 00:16:56,797
Well, then, let's head over.
126
00:16:59,000 --> 00:17:02,197
Good afternoon, I'd like to introduce
Junior Officer Sousa Andrade.
127
00:17:02,920 --> 00:17:04,274
- Sanches.
- My pleasure.
128
00:17:04,400 --> 00:17:06,198
Antunes. Simdes.
129
00:17:07,640 --> 00:17:13,591
Sanches, give us a speech like
only you would be able to, come on.
130
00:17:17,720 --> 00:17:21,076
An army officer
will conduct his duties
131
00:17:21,760 --> 00:17:24,639
according to the standards
of virtue and honour.
132
00:17:25,720 --> 00:17:29,236
His official acts are conditioned
by the impositions of military duty,
133
00:17:30,240 --> 00:17:34,950
the need to ensure their respect
and the prestige of the Armed Forces,
134
00:17:35,600 --> 00:17:40,754
and appraised according to the rules
of discipline in force in the Army.
135
00:17:42,080 --> 00:17:43,912
Never forget this, alright?
136
00:17:50,840 --> 00:17:52,035
I don' drink!
137
00:18:17,760 --> 00:18:18,795
Hello?
138
00:18:20,360 --> 00:18:24,069
Excuse me? No, Ma'am, I'm sorry,
must be a wrong number.
139
00:18:36,560 --> 00:18:37,959
Junior officer!
140
00:18:44,520 --> 00:18:46,989
- The phone rang, didn't it?
- Yes, it did, Lieutenant.
141
00:18:47,240 --> 00:18:50,153
- Any news?
- No, Lieutenant, wrong number.
142
00:18:51,760 --> 00:18:55,640
- Wrong number. Some lady, no?
- Some lady?
143
00:18:55,960 --> 00:18:59,715
Damn the limpets
who don't give us any time off!
144
00:19:01,120 --> 00:19:03,111
You don't know what this is like.
145
00:19:04,680 --> 00:19:07,513
Most nights, some ladies ring here.
146
00:19:09,280 --> 00:19:15,231
You're young. You're lucky.
We know what they want...
147
00:19:22,520 --> 00:19:25,831
Rex Café...
148
00:19:42,880 --> 00:19:46,669
- Hello?
- Hello, Ma'am, this isn't Rex café.
149
00:19:47,800 --> 00:19:50,553
I should let you know that there is
in fact no café under that name.
150
00:19:50,760 --> 00:19:53,639
Pardon? What are you talking about?
151
00:19:54,120 --> 00:19:59,991
Wasn't it you who called here just
now, asking if this was Rex café?
152
00:20:00,480 --> 00:20:03,711
Me? I don't want to call a café,
153
00:20:04,400 --> 00:20:06,240
especially one that doesn't exist. No.
154
00:20:06,240 --> 00:20:07,594
Especially one that doesn't exist. No.
155
00:20:08,440 --> 00:20:10,556
But tell me, where did I call?
156
00:20:10,920 --> 00:20:15,437
You rang a military headquarters.
Can you imagine?
157
00:20:15,720 --> 00:20:19,236
Now, imagine you're
calling a military headquarters
158
00:20:19,520 --> 00:20:22,160
And since you didn't want Rex café,
159
00:20:22,480 --> 00:20:24,437
please tell me if you wanted this?
160
00:20:24,880 --> 00:20:29,750
Funny. Tell me, what is your rank?
Since this is a military headquarters.
161
00:20:30,200 --> 00:20:32,032
<> Junior officer.
- Junior officer.
162
00:20:33,040 --> 00:20:36,431
- Militiaman or from the Academy?
- Militiaman.
163
00:20:37,400 --> 00:20:39,710
But how come you know
s0 much about military affairs?
164
00:20:41,800 --> 00:20:47,273
Because a while back I was engaged
to someone from the Military Academy.
165
00:20:49,200 --> 00:20:52,079
- We were to get married.
- And then what?
166
00:20:52,280 --> 00:20:55,477
Then... he died.
167
00:20:56,240 --> 00:20:57,753
In an accident.
168
00:20:58,040 --> 00:20:59,599
An accident?<{i>
169
00:20:59,840 --> 00:21:04,357
Yes. An accident with a firearm,
170
00:21:06,360 --> 00:21:08,237
four years ago.
171
00:21:11,800 --> 00:21:13,154
Hold on, please.
172
00:21:32,480 --> 00:21:35,199
- I'm sorry, I have to go.
- But I'd like to see you.
173
00:21:35,400 --> 00:21:39,359
I need to meet you. What's your
name? You haven't told me yet
174
00:21:39,840 --> 00:21:41,478
Please tell me your name...
175
00:21:43,160 --> 00:21:45,993
Maria da Luz. It's Maria da Luz.
176
00:21:46,120 --> 00:21:48,953
Maria da Luz,
I really need to be with you.
177
00:21:49,360 --> 00:21:52,318
Right, how silly,
what kind of way of peaking is that?
178
00:21:52,760 --> 00:21:56,390
Im terrified
Il 'get caught and you tell me...
179
00:21:56,520 --> 00:22:00,832
I'm telling you all this is stronger
than fate. I feel it and so do you,
180
00:22:00,960 --> 00:22:02,871
or you would've hung up by now
181
00:22:03,120 --> 00:22:07,273
Do you want to meet up tomorrow?<{i>
Just tell me where, I'll run to you.
182
00:22:10,120 --> 00:22:12,191
Careful with the Forces of Order.
183
00:22:12,560 --> 00:22:17,157
Tomorrow at noon I'll be wearing
a skirt and jacket in white linen
184
00:22:17,400 --> 00:22:18,959
and you...
185
00:22:20,920 --> 00:22:25,153
No, this is crazy. I cant promise you
anything. No, I won't go.
186
00:22:25,280 --> 00:22:29,672
I beg you, Maria da Luz. Tell me
where. Noon is fine, but where?
187
00:22:31,160 --> 00:22:33,993
- Wear your uniform so I recognise you.
- In my uniform?
188
00:22:34,920 --> 00:22:37,912
Atnoon at Orion.
It's empty at that hour.
189
00:23:01,440 --> 00:23:05,718
In uniform?
What's going to come of this?
190
00:24:01,720 --> 00:24:03,438
You're not in your uniform.
191
00:24:06,800 --> 00:24:09,269
Please smoke,
the smoke doesn't bother me.
192
00:24:09,920 --> 00:24:11,797
Quite the opposite,
I smoke every now and then.
193
00:24:12,680 --> 00:24:16,639
- What are you having?
- Aliquor.
194
00:24:17,160 --> 00:24:19,629
- Aliquor and a coffee, please.
- Of course.
195
00:24:21,080 --> 00:24:24,072
You know I'm not called Maria da Luz?
My name is Lucilia.
196
00:24:25,240 --> 00:24:28,915
- Lucilia?
- I told you it was Maria da Luz
197
00:24:29,040 --> 00:24:33,398
because I never thought we'd meet.
But here [ am...
198
00:24:34,720 --> 00:24:36,518
And you, what's your name?
199
00:24:37,600 --> 00:24:38,556
- Me?
- Yes.
200
00:24:38,680 --> 00:24:43,311
- Henrique.
- What will you think of me, Henrique?
201
00:24:44,080 --> 00:24:46,310
Meeting like this.
202
00:24:47,280 --> 00:24:51,194
Without having met before,
without even knowing your name.
203
00:24:53,440 --> 00:24:55,113
This is all crazy!
204
00:24:55,440 --> 00:24:57,511
Yesterday when we spoke on the phone
205
00:24:57,920 --> 00:25:00,434
I got the feeling I'd known you
for along time already.
206
00:25:02,440 --> 00:25:05,353
I dreamt about our encounter
all night long and...
207
00:25:06,120 --> 00:25:08,794
I was wrong. I was wrong.
208
00:25:09,160 --> 00:25:12,516
Are you disappointed?
Perhaps you expected a prettier lady?
209
00:25:12,640 --> 00:25:16,156
Dont be silly, Maria... Lucilia.
210
00:25:17,040 --> 00:25:21,511
Not at all! Things don't always
happen how we expect them to,
211
00:25:22,560 --> 00:25:24,995
which doesn't mean
that they're disappointing.
212
00:25:25,920 --> 00:25:29,629
For example, just now,
your profile at the door,
213
00:25:29,760 --> 00:25:34,197
cut against the light
from the sun outside it's...
214
00:25:35,880 --> 00:25:38,838
I don't know. Unforgettable.
215
00:25:39,960 --> 00:25:43,555
I will never forget that
for as long as I shall live.
216
00:25:46,120 --> 00:25:48,714
Just as your eyes are shining.
217
00:25:50,560 --> 00:25:52,198
The brightness in your eyes...
218
00:25:54,600 --> 00:25:56,671
Is it that obvious
that I'm short-sighted?
219
00:26:05,440 --> 00:26:08,478
- Where are we going?
- I thought you were leading the way.
220
00:26:08,760 --> 00:26:12,355
Let's see, then...
We could go to the movies tonight.
221
00:26:12,480 --> 00:26:15,598
Going out tonight? That's impossible.
My dad is really strict.
222
00:26:16,400 --> 00:26:19,472
If he knew I'm here with you now,
it would be a catastrophe.
223
00:26:19,800 --> 00:26:24,590
Oh really? During the day?
We could go dancing at a matinee.
224
00:26:24,760 --> 00:26:27,195
There are some cafés that offer
dancing matinees downtown.
225
00:26:27,320 --> 00:26:29,834
According to my dad,
those cafés have a bad crowd.
226
00:26:30,480 --> 00:26:32,710
And who told you
I'wouldnt ask him along?
227
00:26:32,840 --> 00:26:34,831
- Who?
- Your dad!
228
00:26:35,240 --> 00:26:39,029
Are you joking? If only you knew
how he makes my life difficult.
229
00:26:44,320 --> 00:26:45,913
I don't want to see you sad.
230
00:27:34,040 --> 00:27:36,953
What time is it? Oh my goodness,
it's so late, I must go.
231
00:27:38,320 --> 00:27:39,435
Goodbye.
232
00:27:40,720 --> 00:27:42,836
Maria da Luz... Lucflia!
233
00:27:42,960 --> 00:27:45,349
- Please don't go!
- I'm somy, I'min @ rush.
234
00:27:45,480 --> 00:27:47,710
- But when will I see you again?
- I don't know. I can't make promises.
235
00:27:47,880 --> 00:27:50,713
- I'll escort you.
- No. If my dad sees you...
236
00:27:50,840 --> 00:27:52,558
- I'll escort you.
- I've said no!
237
00:27:53,160 --> 00:27:57,552
I'll call you again.
If you can accept that, fine. If not...
238
00:28:22,240 --> 00:28:23,833
Close the door.
239
00:28:36,400 --> 00:28:39,074
You're very worried about
the future of the working class.
240
00:28:39,320 --> 00:28:43,996
Don't be ironic.
Is it Adelina that does that to you?
241
00:28:45,000 --> 00:28:46,593
No. That's over.
242
00:28:51,640 --> 00:28:54,917
Have you seen the man who lurks
outside? Come take a look.
243
00:29:00,000 --> 00:29:02,799
Aren't I right in saying
that they are spying on you?
244
00:29:13,880 --> 00:29:16,269
He's probably waiting for some maid.
245
00:29:28,120 --> 00:29:29,519
- Here.
- Don't want it.
246
00:29:29,640 --> 00:29:31,119
Go on, don't be picky.
247
00:29:38,520 --> 00:29:41,080
- What's up with you?
- I had a fight with Mariana.
248
00:29:41,240 --> 00:29:43,550
She loves meddling in my affairs,
her and Rita.
249
00:29:50,000 --> 00:29:51,991
The usual girlfriend talk.
250
00:29:55,800 --> 00:29:57,029
Tell her you take after me.
251
00:30:23,080 --> 00:30:26,869
Attention. Right. Halt.
252
00:30:27,840 --> 00:30:30,070
March.
253
00:30:52,720 --> 00:30:57,078
The Pamphlets of the Order.
As usual, peace prevailed here.
254
00:30:57,280 --> 00:31:01,478
You always joke with serious stuff.
One day, you'll get into trouble.
255
00:31:01,800 --> 00:31:06,158
Don't take everything so seriously.
Go on, take a sip of this good drink.
256
00:31:06,440 --> 00:31:08,636
My gall bladder won't allow it.
257
00:31:10,400 --> 00:31:14,155
It doesn't allow it because you don't
want it to! Good things never hurt.
258
00:31:15,280 --> 00:31:19,592
You? You sound like a fireman!
259
00:31:27,440 --> 00:31:32,196
You got off to a good start, Andrade.
Sanches is the craziest here.
260
00:31:33,560 --> 00:31:37,269
At that age, he could be a Major,
if he weren't so thick.
261
00:31:38,520 --> 00:31:41,797
Lieutenant Rebordéo tells us
some tales,
262
00:31:42,400 --> 00:31:45,233
of passionate things which
they are in, but I don' buy it.
263
00:31:46,520 --> 00:31:49,558
I just don' see him chasing tails.
264
00:31:49,840 --> 00:31:53,993
He probably came up with the idea that
women are to blame to hide the truth.
265
00:31:55,400 --> 00:31:57,118
He's amoron, that's what he is.
266
00:31:58,320 --> 00:32:03,030
How can he, who is as transparent
as this glass, nail anything?
267
00:32:05,280 --> 00:32:10,434
Take it from me, Sanches
won't cover up or find out anything.
268
00:32:11,280 --> 00:32:13,590
Actually, he doesn't shit
or get off the pot.
269
00:32:14,160 --> 00:32:16,436
Longer strides.
270
00:32:18,880 --> 00:32:21,713
Come on! Move it!
271
00:32:24,960 --> 00:32:29,318
- Sergeant, change the pace.
- Crouch!
272
00:32:39,600 --> 00:32:41,989
Hello? Who is this?
The office of the officer on duty.
273
00:32:42,280 --> 00:32:46,558
- Lucilia, or have you forgotten me?
- Maria da Luz? Pardon, Lucilia?
274
00:32:47,280 --> 00:32:49,794
- I wasn't expecting you.
- You weren't expecting me?
275
00:32:49,920 --> 00:32:52,036
Or don't you want me
to call you anymore?
276
00:32:52,360 --> 00:32:55,751
No, not at all. I want o see you!
Today. Now!
277
00:32:56,040 --> 00:32:57,872
No, Henrique, I'm somry but I cant.
278
00:32:58,000 --> 00:33:00,753
You won' believe it, my dad
is suspicious of everything.
279
00:33:01,080 --> 00:33:04,630
And now he's around. He has work
around here all the time now
280
00:33:04,800 --> 00:33:08,156
When he leaves, we can
meet up again. Bye, Henrique .
281
00:33:08,520 --> 00:33:10,557
Listen, Lucilia!
282
00:33:53,960 --> 00:33:55,280
May I come in?
283
00:33:58,000 --> 00:34:01,197
So, how are you? Good?
284
00:34:03,520 --> 00:34:05,511
How is my favourite niece?
285
00:34:08,000 --> 00:34:11,880
- And how is the Alentejo doing?
- Cork is keeping us afloat,
286
00:34:12,080 --> 00:34:14,674
but to be honest,
what worries me is Mariana.
287
00:34:15,520 --> 00:34:19,593
- Why do I worry you, Manuel?
- I think you're complacent.
288
00:34:20,560 --> 00:34:22,995
Do you think it's normal for her
to be cooped up in here?
289
00:34:23,520 --> 00:34:28,071
I've just arrived and saw her here.
She could go outside, to the garden.
290
00:34:28,200 --> 00:34:31,909
But I go out anytime I want. Last week
I went to a matinee with Henrique.
291
00:34:33,120 --> 00:34:39,071
You're lucky! Spoilt by everyone.
Grandmother, uncle, husband, brother?
292
00:34:39,640 --> 00:34:42,871
- Well, I'll see you later.
- Are we all having dinner?
293
00:34:43,800 --> 00:34:45,120
And Henrique?
294
00:34:47,320 --> 00:34:52,349
Maybe you should speak to him
and let him clear his head. You see?
295
00:34:52,480 --> 00:34:55,632
- Butisn't it over yet?
- I hate men talk!
296
00:34:55,800 --> 00:35:00,795
- He saysitis, I say itisn't.
- I'll talk to him.
297
00:35:01,280 --> 00:35:03,078
Ok. See you later.
298
00:36:17,720 --> 00:36:21,918
I'm sorry to butt in, but damn it,
I'm your brother-in-law.
299
00:36:22,160 --> 00:36:24,993
And more than that, I'm your friend.
Or don't you think that I am?
300
00:36:25,800 --> 00:36:28,076
Go on, do you think I'm not?
301
00:36:29,320 --> 00:36:30,913
I'm talking to you. Can you hear me?
302
00:36:31,360 --> 00:36:34,751
Speak, do it quickly and shut up.
Don't smack me, it's annoying.
303
00:36:34,920 --> 00:36:36,672
It's because of Adelina.
Or don't you see
304
00:36:36,800 --> 00:36:39,872
that the whole family is worried
about you? Don't you see that?
305
00:36:40,880 --> 00:36:43,713
See, the girl has more experience
in each hair strand
306
00:36:43,840 --> 00:36:45,239
than you and I in our whole heads.
307
00:36:46,200 --> 00:36:50,671
Damn it! Even if you had a gir,
one like ours, understand?
308
00:36:51,120 --> 00:36:56,069
But... engaged to a Fado singer?
Abroad who is run by some old geezer?
309
00:36:56,840 --> 00:36:59,354
- You must be crazy.
- Screw you.
310
00:37:05,640 --> 00:37:07,233
- Good evening.
- Good evening.
311
00:37:08,440 --> 00:37:11,398
- Do you know where Adelina is?
- Adelina doesn't work here.
312
00:37:11,800 --> 00:37:14,792
Try somewhere else.
313
00:38:08,480 --> 00:38:09,959
Let's do it like this...
314
00:38:35,600 --> 00:38:38,752
- What can I do for you?
- Miss Adelina Ribeiro, where is she?
315
00:38:38,880 --> 00:38:40,598
The dressing room
at the end of the hallway.
316
00:38:40,720 --> 00:38:41,994
Thank you.
317
00:39:19,560 --> 00:39:22,678
- Why are you interrupting?
- It's nothing to do with you.
318
00:39:22,800 --> 00:39:24,837
Then if it's nothing to do with me,
why are you interrupting?
319
00:39:24,960 --> 00:39:26,439
We'll never get anywhere like this!
320
00:39:27,840 --> 00:39:30,070
End your discussion
or continue with it,
321
00:39:30,200 --> 00:39:32,032
I'm going to my dressing room!
322
00:39:33,160 --> 00:39:36,835
- But what on earth is this?
- You only hire amateurs!
323
00:39:36,960 --> 00:39:39,679
- What do you want me to do?
- It's nothing like that.
324
00:39:39,800 --> 00:39:41,996
Get off my back. It's your fault.
325
00:40:08,040 --> 00:40:10,475
Maybe I should wait outside, right?
326
00:40:27,400 --> 00:40:30,040
- What a beautiful view.
- The furniture arrived today.
327
00:40:30,200 --> 00:40:32,919
It's beautiful, don't you think?
- It's modem.
328
00:40:34,560 --> 00:40:38,633
You only brought the photo.
Your house is sumptuous.
329
00:40:39,520 --> 00:40:42,080
It's in those exaggerations
that bad-mouthing starts.
330
00:40:42,400 --> 00:40:45,600
As if I weren't entitled to having my
own house. Paid with my own money!
331
00:40:45,600 --> 00:40:46,749
As if I weren't entitled to having my
own house. Paid with my own money!
332
00:40:47,760 --> 00:40:49,398
Sumptuous, this house...
333
00:40:51,160 --> 00:40:55,472
- You're becoming a star.
- Did you want me to shun my luck?
334
00:40:57,960 --> 00:41:01,157
- What is this? Is this you?
- Don't you think it looks like me?
335
00:41:01,680 --> 00:41:04,718
The eyes are exactly like mine.
It's by a painter friend of mine.
336
00:41:05,440 --> 00:41:06,953
The mouth isn't done yet.
337
00:41:07,080 --> 00:41:10,471
He comes by every afternoon from 5
to 7.and I pose for him, like a model.
338
00:41:11,320 --> 00:41:13,197
As I say, you're a celebrity.
339
00:41:14,240 --> 00:41:16,151
I'm in love with a celebrity.
340
00:41:26,680 --> 00:41:29,672
Henrique, come here. Id like to
introduce a good friend of mine.
341
00:41:30,640 --> 00:41:32,358
Henrique Andrade,
the friend I told you about.
342
00:41:32,480 --> 00:41:33,959
Very pleased to meet you.
343
00:41:47,640 --> 00:41:48,869
Be good.
344
00:42:03,400 --> 00:42:04,993
What got into your friend?
345
00:42:07,840 --> 00:42:11,595
And now, the national news.
346
00:42:34,400 --> 00:42:35,470
Hello?
347
00:42:36,400 --> 00:42:38,198
Hello?
348
00:42:39,720 --> 00:42:40,869
Anyone there?
349
00:42:42,400 --> 00:42:43,470
Hello?
350
00:43:00,760 --> 00:43:02,592
- Hello?
- It's me, Lucilia
351
00:43:03,320 --> 00:43:04,640
Lucilia...
352
00:43:04,760 --> 00:43:10,517
Listen, can we meet tomorrow? I can't
speak anymore, so let's set the date.
353
00:43:11,280 --> 00:43:14,398
The same café, tomorrow, at nine.
354
00:43:29,120 --> 00:43:30,235
I have to go now.
355
00:43:30,360 --> 00:43:31,873
Should I buy the tickets?
- Yes.
356
00:44:17,040 --> 00:44:18,155
Good morning.
357
00:44:22,080 --> 00:44:25,755
Everything good? Don't forget
that's to be checked by Sanches.
358
00:44:25,920 --> 00:44:27,274
Who is annoying as hell.
359
00:44:42,560 --> 00:44:44,790
- Hello?
- Somry about yesterday.
360
00:44:44,920 --> 00:44:47,958
I had to hang up without saying<{i>
goodnight. Aren't you saying anything?
361
00:44:48,280 --> 00:44:51,113
You know, it's difficult at this time.
There's a lot to do in the morning.
362
00:44:52,680 --> 00:44:54,637
I'wasn't expecting this good surprise.
363
00:44:54,840 --> 00:44:58,720
I see. I won't take too long. I just
wanted to confirm our date tonight.
364
00:44:59,160 --> 00:45:00,309
You confirm it?
365
00:45:00,440 --> 00:45:01,874
Just in case you thought
it wouldn't happen.
366
00:45:02,000 --> 00:45:05,709
- Me? Never.
- As I cut our conversation short.
367
00:45:07,320 --> 00:45:10,233
Yes, it's a bit complicated...
368
00:45:10,800 --> 00:45:12,029
- Good morning.
- Good morning.
369
00:45:12,160 --> 00:45:16,313
- Anything new?
- Simdes has the pamphlets organised.
370
00:45:16,800 --> 00:45:18,711
I'won't offer you coffee
because there isn't any left.
371
00:45:18,880 --> 00:45:19,995
Have a nice day.
372
00:45:20,120 --> 00:45:22,680
There are a few ladies who every
single year do their recruitment
373
00:45:22,800 --> 00:45:25,474
over the phone...
- They are slags.
374
00:46:10,280 --> 00:46:12,351
- Mariana isn't feeling welll
- What?
375
00:46:12,480 --> 00:46:13,515
Come here.
376
00:46:17,320 --> 00:46:18,435
Hurry!
377
00:46:18,840 --> 00:46:21,070
I'll ask for Manuel to be called
immediately.
378
00:46:23,720 --> 00:46:25,438
- What is it?
- What do you think it is?
379
00:46:25,560 --> 00:46:28,757
- You're in pain? So?
- You're such a fool.
380
00:46:28,920 --> 00:46:30,831
Her waters broke, can' you tell?
381
00:46:30,960 --> 00:46:32,678
Miss, we don't say those things.
382
00:46:33,520 --> 00:46:35,796
You'l have to go with Mariana
to the hospital.
383
00:46:36,040 --> 00:46:38,429
Order a taxi and ask for
a call to be placed to the Alentejo.
384
00:46:38,600 --> 00:46:42,036
But I have things to do, I'm meeting my
friends. Why can't uncle Miguel go?
385
00:46:42,160 --> 00:46:45,039
- It had to be today:...
- Even if uncle Miguel were home,
386
00:46:45,160 --> 00:46:47,470
it would look bad if you didn't go.
387
00:46:47,800 --> 00:46:49,757
Your friends can wait,
don't you think?
388
00:46:50,680 --> 00:46:52,432
The birth of your nephew can't.
389
00:47:00,600 --> 00:47:04,958
Hello? Yes. Who?
Henrique Sousa Andrade?
390
00:47:05,080 --> 00:47:07,469
Just a moment, please.
391
00:47:23,520 --> 00:47:25,909
Mr. Andrade? A phone call for you.
392
00:47:28,560 --> 00:47:31,439
- Hello?
- Do you know who this is?
393
00:47:31,760 --> 00:47:33,319
- Lucilia?
- Yes.
394
00:47:33,680 --> 00:47:35,273
But how did you...
395
00:47:35,520 --> 00:47:37,909
Don't ask me how I found out
<>because I won't tell you.
396
00:47:38,040 --> 00:47:39,394
lama very..
397
00:47:40,560 --> 00:47:44,519
...mysterious lady. But don't think
I'm angry that you didn't come,
398
00:47:44,760 --> 00:47:46,592
especially after knowing
the reason why.
399
00:47:47,160 --> 00:47:48,992
I presume you're very happy.
400
00:47:49,800 --> 00:47:52,872
In fact, [ just called
to say I hope it all goes well,
401
00:47:54,040 --> 00:47:55,872
that your sister
gets through it alright
402
00:47:56,040 --> 00:47:57,519
and is very happy.
403
00:47:57,720 --> 00:48:02,237
Thank you, Lucilia, thank you.
I'm so sorry we didn't meet up.
404
00:48:02,440 --> 00:48:04,590
I'd even bought tickets
for the movies.
405
00:48:05,520 --> 00:48:09,639
- Oh well... next time.
- But when? When?
406
00:48:11,360 --> 00:48:13,397
I'll have to wait for my dad
to travel again.
407
00:48:14,200 --> 00:48:18,751
But now I have to go.
Go to your sister. What is her name?
408
00:48:18,880 --> 00:48:23,556
Mariana. And you, what will you do?
Tell me, what will you be doing?
409
00:48:25,000 --> 00:48:28,118
I'm going to sleep.
But I'll be thinking about you.
410
00:48:30,120 --> 00:48:32,509
'I call tomorrow morning. Bye.
411
00:48:41,520 --> 00:48:44,478
Where is Mariana?
Has the baby been bom yet?
412
00:48:44,600 --> 00:48:45,920
She's fine, she's inside.
413
00:48:48,120 --> 00:48:50,509
Damn it. You could've amived earlier.
414
00:48:52,560 --> 00:48:54,278
The lady went to 8 o'clock mass today.
415
00:48:54,400 --> 00:48:57,438
Did you see my nephew being bom?
Was he perfect?
416
00:48:57,640 --> 00:48:59,074
I was there until the end.
417
00:48:59,200 --> 00:49:02,556
Abeautiful baby, looks more like
Mr. Manuel than Miss Mariana.
418
00:49:02,720 --> 00:49:04,438
Then he must be stinking ugly.
419
00:49:04,560 --> 00:49:08,599
Don't say that about your brother-in-law.
I'm going to wake the boss up.
420
00:49:08,720 --> 00:49:13,794
Pass the sugar, please. Who is the
lady who called here yesterday?
421
00:49:14,400 --> 00:49:17,358
It wasn't the singer.
I recognise that one straightaway.
422
00:49:18,160 --> 00:49:20,117
What a common sounding voice
she had.
423
00:49:20,600 --> 00:49:22,955
You have such a knack
for vulgar women...
424
00:49:23,080 --> 00:49:25,230
And why don't you butt out of my life?
425
00:49:27,400 --> 00:49:28,754
What a fool.
426
00:49:29,640 --> 00:49:33,395
Hitler is being betrayed
by some of his generals, evidently.
427
00:49:34,400 --> 00:49:36,630
It started in Stalingrad,
428
00:49:36,880 --> 00:49:39,952
the most brilliant victory
of an army in modern times.
429
00:49:40,440 --> 00:49:42,750
The occupation of Stalingrad meant
430
00:49:42,880 --> 00:49:45,349
penetrating the heart
of bolshevist Russia
431
00:49:45,480 --> 00:49:48,871
and enabled what the winter
hadn't allowed before,
432
00:49:49,280 --> 00:49:52,511
to take Moscow from within,
by going up the Volga.
433
00:49:53,240 --> 00:49:55,880
From Stalingrad,
it would be enough to go up the Volga,
434
00:49:56,000 --> 00:49:58,958
naturally gripping Moscow
in a stronghold,
435
00:49:59,120 --> 00:50:02,476
killing the Russian soul
and Soviet mystique,
436
00:50:02,600 --> 00:50:04,910
the true mother of fanaticism
of the Red soldiers,
437
00:50:05,040 --> 00:50:07,031
which makes them die blindly
before the tanks.
438
00:50:07,240 --> 00:50:08,674
That's the Soviet mystique.
439
00:50:09,160 --> 00:50:11,390
Hitler knows more than anyone,
440
00:50:11,520 --> 00:50:14,160
because he is a leader of men
enlightened by Providence,
441
00:50:14,320 --> 00:50:17,711
that Russia's salvation lies
in eliminating that mystique.
442
00:50:18,120 --> 00:50:20,839
He also knows
that its roots lie in the Volga.
443
00:50:21,440 --> 00:50:24,796
To follow the Volga would mean
to kill the Russian soul.
444
00:50:25,480 --> 00:50:28,472
And we know that a body
without a soul drifts...
445
00:50:28,760 --> 00:50:31,957
But it seems that Stalingrad
was never really taken, Captain.
446
00:50:32,160 --> 00:50:36,154
Pardon! It was taken! That's when
I refer to the treason of generals
447
00:50:36,280 --> 00:50:37,440
who are incapable of understanding
the genius of the great master.
448
00:50:37,440 --> 00:50:39,238
Who are incapable of understanding
the genius of the great master.
449
00:50:39,840 --> 00:50:42,798
The resistance in the streets
of the Reds in Stalingrad,
450
00:50:43,120 --> 00:50:45,191
was no more than a reflection
of this mystique,
451
00:50:45,320 --> 00:50:48,790
which needed to be killed by going up
the Volga, rather than withdrawing.
452
00:50:49,520 --> 00:50:52,353
Withdrawing was the proposal
of Paulus and his generals.
453
00:50:52,480 --> 00:50:54,198
Hitler replied immediately.
454
00:50:54,320 --> 00:50:57,358
He had them advance.
and his order was not followed.
455
00:50:57,840 --> 00:51:00,036
Paulus didn't withdraw or advance.
456
00:51:00,240 --> 00:51:02,595
He fell to the combat
the Russians proposed,
457
00:51:02,720 --> 00:51:04,518
street by street, house by house.
458
00:51:04,960 --> 00:51:08,396
Those who play the game of the enemy
die at his hands.
459
00:51:08,560 --> 00:51:10,233
Don't forget that, Andrade.
460
00:51:10,400 --> 00:51:13,870
That is how Paulus occupied
Stalingrad without having taken it.
461
00:51:14,080 --> 00:51:18,358
He was left with a city that wasn't
of vital strategic importance,
462
00:51:18,480 --> 00:51:20,118
but rather a ghost.
463
00:51:20,240 --> 00:51:24,632
In Russia, an invader always ended at
the hands of metaphysical generals,
464
00:51:24,760 --> 00:51:28,833
therefore inexistent ones: General
Winter and General Russian Soul.
465
00:51:29,920 --> 00:51:31,672
Whereas the first one can be beaten
466
00:51:31,800 --> 00:51:36,636
by strategically calculating the points
up to where each advance can go,
467
00:51:36,880 --> 00:51:40,589
to hibernate without the enemy,
who owns the land, causing ham,
468
00:51:41,160 --> 00:51:45,040
the second one must be destroyed,
killed with one fell swoop,
469
00:51:45,280 --> 00:51:48,272
or else it will tum against
those who ignore it.
470
00:51:49,440 --> 00:51:53,399
The German generals underestimated
the Russian mystique and its mother,
471
00:51:53,520 --> 00:51:54,590
the Volga,
472
00:51:55,360 --> 00:51:59,797
and then went miserably against
the Fuhrer's orders,
473
00:51:59,920 --> 00:52:03,629
ridiculing the great German nation
and the National Socialist ideal.
474
00:52:06,840 --> 00:52:09,719
Every soldier needs a mystique.
That's the point.
475
00:52:10,280 --> 00:52:14,399
This is what brings Hitler's greatness
and also the strength of the bolshevists.
476
00:52:14,560 --> 00:52:18,349
Aman without mystique,
soul or ideology,
477
00:52:18,560 --> 00:52:20,437
is like @ mannequin in his uniform.
478
00:52:21,720 --> 00:52:25,998
The fates of western civilization are
being played out on the Russian front.
479
00:52:26,880 --> 00:52:29,838
The Allied commanders,
who are mannequins in uniform,
480
00:52:29,960 --> 00:52:33,032
50, generals without ideology,
haven't yet understood.
481
00:52:33,160 --> 00:52:37,631
They cannot understand that the
true enemy is atheist bolshevism,
482
00:52:37,760 --> 00:52:40,878
and that is always born
from the womb of democracy,
483
00:52:41,000 --> 00:52:42,638
the degenerate son of the republic.
484
00:52:43,320 --> 00:52:46,551
So, bolshevism
is the grandson of democracy?
485
00:52:47,800 --> 00:52:52,397
Andrade, is this that difficult
to comprehend?
486
00:52:54,680 --> 00:52:55,795
Ja, bitte?
487
00:52:57,040 --> 00:52:58,155
It's not this one.
488
00:53:04,240 --> 00:53:05,389
Hello?
489
00:53:07,560 --> 00:53:09,198
Andrade, it's for you.
490
00:53:12,680 --> 00:53:15,115
- May I, Captain?
- Yes.
491
00:53:16,440 --> 00:53:17,760
Hello?
492
00:53:20,480 --> 00:53:23,791
Alright.
I don't know if I can. I'll try.
493
00:53:25,000 --> 00:53:26,149
See you later.
494
00:55:13,440 --> 00:55:17,877
- Why are you so late, Lucilia?
- I'was here. I saw you arrive.
495
00:55:19,400 --> 00:55:22,597
- But I wanted to be sure.
- Sure of what?
496
00:55:22,960 --> 00:55:25,600
- Sure that you love me.
- But of course I do!
497
00:55:25,960 --> 00:55:28,349
So much so that I left the barracks
in my uniform and all.
498
00:55:28,640 --> 00:55:32,759
Have you any idea how much
I'm risking? I love you, Lucilia.
499
00:55:33,200 --> 00:55:34,838
No, no, not here.
500
00:55:44,520 --> 00:55:46,796
- And what about you?
- What about me?
501
00:55:46,920 --> 00:55:48,911
- You want to know if love you?
- Yes.
502
00:55:49,200 --> 00:55:52,352
And you even ask? Atter knowing
everything I risk for you?
503
00:55:52,480 --> 00:55:55,950
- I'm the one risking it, not you.
- Don't tell me you're offended
504
00:55:56,080 --> 00:55:59,471
because I asked you earlier if
you know how much I'm risking?
505
00:55:59,760 --> 00:56:01,398
Given the circumstances of each one,
506
00:56:01,520 --> 00:56:03,796
I think you could've avoided
saying it.
507
00:56:04,120 --> 00:56:05,679
And what if you're lying to me?
508
00:56:11,160 --> 00:56:12,275
I never lie.
509
00:56:15,320 --> 00:56:17,880
- You don't believe it, do you?
- I don't know
510
00:56:19,800 --> 00:56:21,473
How many men
have there been in your life?
511
00:56:27,560 --> 00:56:29,153
Only one.
512
00:56:32,920 --> 00:56:34,149
The cadet?
513
00:56:35,560 --> 00:56:38,678
What does that matter
if you don't believe me?
514
00:56:40,240 --> 00:56:42,436
I'minarush. Let me leave.
515
00:56:47,400 --> 00:56:50,472
Was it the cadet? Was it?
516
00:56:56,680 --> 00:56:59,399
No, it was someone else. Leave mel
517
00:57:04,600 --> 00:57:07,513
Lucilia! This wasn't
what I wanted to tell you at alll
518
00:57:09,920 --> 00:57:12,833
If 1 came to see you, it's to tell you
I like you, understand?
519
00:57:14,520 --> 00:57:18,434
Plus, I have to leave
for amy practice for a few days
520
00:57:18,560 --> 00:57:20,312
so, even if you call,
I won't be there.
521
00:57:20,920 --> 00:57:22,035
Listen.
522
00:57:22,880 --> 00:57:26,316
I'm leaving for army practice, but I
want to be with you when I come back.
523
00:57:26,440 --> 00:57:27,555
Godspeed.
524
00:57:29,320 --> 00:57:32,995
Give me your address,
your phone number, anything!
525
00:57:34,960 --> 00:57:39,079
If I'd known before,
I'would never say I suspect you...
526
00:57:39,280 --> 00:57:41,237
You have to understand, Lucilia.
527
00:57:50,160 --> 00:57:51,878
Let me go, ok?
528
00:57:53,360 --> 00:57:56,273
And don't follow me. Bye.
529
00:58:37,040 --> 00:58:38,633
Come on, let's move.
530
00:58:57,840 --> 00:58:59,160
Goon, let it go.
531
00:59:11,240 --> 00:59:12,469
Good morning, Simdes.
532
00:59:17,680 --> 00:59:20,513
- L'am presenting the first platoon.
- Presented.
533
00:59:21,280 --> 00:59:23,749
Antunes, afterwards send Private
Morgado over to Lieutenant Sanches.
534
00:59:23,880 --> 00:59:24,915
Right.
535
00:59:45,640 --> 00:59:47,995
- Is everything set?
- Yes, Captain, for ten o'clock.
536
00:59:48,120 --> 00:59:50,031
- Have you explained the exercise?
- Yes, Captain, I have.
537
00:59:50,160 --> 00:59:52,913
Lieutenant Sanches is commanding
the enemy forces. You know that?
538
00:59:53,040 --> 00:59:56,476
Yes. Andrade, maintain a firm hold
on them. It's essential to.
539
00:59:56,720 --> 00:59:59,155
Il keep an eye on you from up there.
540
00:59:59,400 --> 01:00:03,109
Give me the binoculars, I'll watch
from here. Don't forget the pine.
541
01:00:04,160 --> 01:00:05,719
That's a pine tree, right?
542
01:00:11,920 --> 01:00:16,471
Everything set.
The enemy is about to advance.
543
01:00:37,560 --> 01:00:38,709
Charge!
544
01:00:51,080 --> 01:00:53,515
Suspend everything. Suspend!
545
01:00:57,800 --> 01:00:59,950
Who was the idiot
who shot a live bullet?
546
01:01:03,920 --> 01:01:05,513
It's colic...
547
01:01:05,880 --> 01:01:09,953
It's colic! I's colic!
548
01:01:17,760 --> 01:01:19,990
- What's going on with our sergeant?
- It's colic, Junior Officer.
549
01:01:20,160 --> 01:01:21,878
- Go get a gumey.
- Yes, Junior Officer.
550
01:01:24,160 --> 01:01:27,118
So? Easy. Take it easy.
551
01:01:31,760 --> 01:01:34,832
It's colic, isn't it? One day
this man will just keel over.
552
01:01:35,120 --> 01:01:37,077
He'll keel over
out of sheer stupidity.
553
01:01:37,280 --> 01:01:39,510
He has a gall stone this big.
This big!
554
01:01:39,640 --> 01:01:40,994
He doesn't want to go to surgery
555
01:01:41,120 --> 01:01:41,280
and in a case like this it's actually
a matter of duty. Of duty!
556
01:01:41,280 --> 01:01:43,920
And in a case like this it's actually
a matter of duty. Of duty!
557
01:01:44,040 --> 01:01:45,314
He should have surgery.
558
01:01:45,600 --> 01:01:48,433
- Where is the ambulance?
- I've already called it, Captain.
559
01:01:55,040 --> 01:01:56,110
Careful.
560
01:02:04,720 --> 01:02:07,394
His luck was
that this was near Lisbon.
561
01:02:08,040 --> 01:02:09,678
If it were during army practice
he'd have died.
562
01:02:09,800 --> 01:02:11,029
He's stubborn as a mule.
563
01:02:11,160 --> 01:02:13,356
Andrade and I
will go along to the unit.
564
01:02:13,520 --> 01:02:16,717
You ensure command of the operations.
Antunes and Simdes will stay with you.
565
01:02:16,880 --> 01:02:19,599
Someone has to take care of Sanches.
And I take these things to heart.
566
01:02:19,720 --> 01:02:20,755
Yes, Captain.
567
01:02:26,920 --> 01:02:28,718
Lieutenant, do you need anything?
568
01:02:50,200 --> 01:02:53,397
This house is very empty.
What happened?
569
01:02:55,320 --> 01:02:58,392
Mariana and Manuel
are in the Alentejo, Rita at school.
570
01:02:59,480 --> 01:03:02,154
Your uncle and I
get along as God wants.
571
01:03:02,280 --> 01:03:03,793
- And the baby?
- Anténio.
572
01:03:03,920 --> 01:03:05,911
- Anténio?
- His name is Anténio
573
01:03:06,040 --> 01:03:08,680
and he will be baptised the day after
tomorrow. He will be one month old.
574
01:03:08,800 --> 01:03:10,473
So we have great celebrations.
575
01:03:10,600 --> 01:03:13,035
I won't say great, the times
we live don't call for that.
576
01:03:13,760 --> 01:03:16,070
But a great grandson
isn't bom every day.
577
01:03:17,600 --> 01:03:20,035
Have you noticed, Henrique?
I'm a great grandmother.
578
01:03:21,440 --> 01:03:22,919
Who told you to wed so early?
579
01:03:24,240 --> 01:03:28,120
Have lunch. I'll get Guilhermina
to set you a place.
580
01:03:28,240 --> 01:03:30,629
There's no point. I ate
before I left and am not hungry.
581
01:03:32,120 --> 01:03:35,158
So, uncle, nothing can keep you
away from the papers!
582
01:03:35,280 --> 01:03:38,193
I'm trying to see if I understand
how Estoril Praia beat Sporting.
583
01:03:38,320 --> 01:03:40,152
What an interesting conversation...
584
01:03:44,600 --> 01:03:46,477
Hello?
585
01:03:48,680 --> 01:03:50,034
Hello?
586
01:03:51,520 --> 01:03:53,557
Who is this? Hello?
587
01:03:54,400 --> 01:03:57,279
Just forget it, probably someone
playing a prank. Give me the phone.
588
01:03:59,200 --> 01:04:00,315
Hello?
589
01:04:01,720 --> 01:04:02,915
Hello?
590
01:04:04,960 --> 01:04:05,995
No answer.
591
01:04:07,720 --> 01:04:10,439
Meet me in the living room
for coffee and a chat.
592
01:04:10,960 --> 01:04:12,075
Hello?
593
01:04:16,080 --> 01:04:20,153
If you think it's Adelina,
you're wrong. It's not her style.
594
01:04:22,240 --> 01:04:24,277
Hello?
595
01:04:41,160 --> 01:04:43,993
Don't tell me you're upset
that I mentioned Adelina.
596
01:04:45,120 --> 01:04:46,190
Are you?
597
01:04:48,320 --> 01:04:50,118
I only said it just to say something.
598
01:04:51,400 --> 01:04:54,074
- I have no idea what her style is.
- I know it's not her.
599
01:04:54,640 --> 01:04:56,119
Then you know who it is.
600
01:04:57,400 --> 01:05:00,358
The only thing I know is who
I'd like it to be, which is different.
601
01:05:02,800 --> 01:05:07,590
So, there is passion,
master Henrique. Be careful.
602
01:05:08,560 --> 01:05:12,394
Passion, commitment, prison... never!
603
01:05:13,160 --> 01:05:15,436
Aman should be free as a bird.
604
01:05:16,640 --> 01:05:20,156
It's not really passion,
it's enthusiasm.
605
01:05:20,360 --> 01:05:21,555
And it's not Adelina?
606
01:05:24,400 --> 01:05:26,437
Well, you didn't waste time.
607
01:05:27,960 --> 01:05:29,553
Is it a maid from the barracks?
608
01:05:29,680 --> 01:05:32,672
No. Stop fishing,
1won't tell you who it is.
609
01:05:32,800 --> 01:05:34,552
And even if I did,
you wouldn't know her.
610
01:05:35,880 --> 01:05:38,872
And me? Do I know who she is?
611
01:05:39,200 --> 01:05:42,989
What's gotten into you? You're seeing
a girl and you don't know who she is?
612
01:05:44,920 --> 01:05:48,914
Don't tell me it's one of those postal
affairs that lead to marriage by proxy.
613
01:05:49,520 --> 01:05:51,511
You don't understand.
And you'd understand even less
614
01:05:51,640 --> 01:05:53,677
if [ told you I'm smitten with someone
and I don't even know where she lives.
615
01:05:53,800 --> 01:05:57,714
I don't even know her name. I don't
know if it's Lucilia or Maria da Luz.
616
01:05:57,840 --> 01:06:01,674
She uses both. Don't know
her phone number or surname.
617
01:06:01,800 --> 01:06:04,189
Nothing that will lead me
to her whereabouts.
618
01:06:04,560 --> 01:06:06,995
But she knows who you are,
where you live and what you do?
619
01:06:07,600 --> 01:06:10,319
So she's the one who called
to mess with your head.
620
01:06:10,760 --> 01:06:13,400
Trying to rise the price of her goods
on the market.
621
01:06:13,520 --> 01:06:17,514
- What do you think I should do?
- If I were you, I'd go to Arcadia.
622
01:06:20,200 --> 01:06:24,159
Forget it, wait and she'll show up.
623
01:06:30,760 --> 01:06:32,831
Hello? Officer on duty.
624
01:06:34,520 --> 01:06:36,352
Hello?
625
01:06:37,640 --> 01:06:38,710
Hello?
626
01:06:40,080 --> 01:06:41,229
Hello?
627
01:06:42,560 --> 01:06:43,834
Hello?
628
01:06:55,080 --> 01:06:56,912
- May 1?
- Comein.
629
01:07:01,080 --> 01:07:04,232
Please know that I found this solider
who was at the powder house, on guard.
630
01:07:04,520 --> 01:07:05,840
Come closer.
631
01:07:08,480 --> 01:07:12,269
Was he drunk? Sleeping?
Or was he at drunk and sleeping it off?
632
01:07:12,400 --> 01:07:15,916
Yes. I was on guard at the
powder house drunk and asleep.
633
01:07:16,200 --> 01:07:18,237
- Were you so drunk you fell asleep?
- Yes, sir.
634
01:07:19,120 --> 01:07:20,190
At ease.
635
01:07:23,440 --> 01:07:26,000
- Isn't this man Reborddo's protégé?
- Yes, Captain.
636
01:07:26,160 --> 01:07:27,639
Then it's explained.
637
01:07:28,280 --> 01:07:29,600
Examples come from above.
638
01:07:31,320 --> 01:07:34,073
See what I was telling you
about the mannequins in uniform?
639
01:07:35,560 --> 01:07:36,630
Armrest this man.
640
01:07:37,560 --> 01:07:39,073
- Arrest this man!
- Yes, Captain.
641
01:07:40,840 --> 01:07:42,035
Hello?
642
01:07:42,760 --> 01:07:45,639
- I'm sorry, Captain, it's for me.
- Speak at ease, who's stopping you?
643
01:07:47,000 --> 01:07:49,753
Maria da Luz? I mean, Lucilia?
644
01:07:50,120 --> 01:07:53,750
My father is heading up north for a few
days tomorrow. I want to see you.
645
01:07:54,480 --> 01:07:57,199
Good, he'll be away
for at least a week,
646
01:07:57,680 --> 01:07:59,637
that way we can see each other
more times.
647
01:08:00,480 --> 01:08:02,437
He leaves tomorrow early
on the fast train.
648
01:08:02,680 --> 01:08:05,399
As soon as you can,
we can meet up at the same café.
649
01:08:09,040 --> 01:08:10,917
At nine? Nine pm?
650
01:08:11,200 --> 01:08:14,238
Answer, Lucilia. At 9 tomomow?
651
01:08:19,000 --> 01:08:20,593
He must be a pain, that one.
652
01:08:25,480 --> 01:08:27,915
- Don't be nervous.
- Sorry, Captain.
653
01:08:28,160 --> 01:08:29,958
There's no woman worth the pain.
654
01:08:31,440 --> 01:08:33,829
What's really a pain
is the story with Sanches.
655
01:08:35,720 --> 01:08:37,313
You know I managed
the almost impossible?
656
01:08:37,440 --> 01:08:41,229
- Oh, really, Captain?
- I convinced Sanches to have surgery.
657
01:08:42,480 --> 01:08:44,471
At this time, he's at Estrela hospital
658
01:08:44,600 --> 01:08:46,830
and tomorrow morning
he'll go under the knife.
659
01:08:47,480 --> 01:08:49,232
It had to be done.
660
01:08:50,080 --> 01:08:55,598
These colics had been going on for
years and was a loss for our service.
661
01:08:57,200 --> 01:08:59,476
- You can't imagine how he suffered.
- Oh yes I can.
662
01:08:59,800 --> 01:09:03,555
Every now and then he stayed at home
for treatments that did nothing.
663
01:09:04,120 --> 01:09:07,829
Yes, because the stone,
the stone itself remained there.
664
01:09:08,840 --> 01:09:11,275
No he'll go under the knife
and it'll be a blessing.
665
01:09:23,920 --> 01:09:26,070
Hello? Orion café.
666
01:09:27,680 --> 01:09:28,829
Amoment, please.
667
01:09:29,960 --> 01:09:31,951
Mr. Henrigue Andrade,
a phone call for you.
668
01:09:37,240 --> 01:09:39,800
Hello? Who is this? Maria da Luz?
669
01:09:40,480 --> 01:09:43,279
It's to tell you we can meet up
at my house <{i>.
670
01:09:43,680 --> 01:09:45,478
And what about your dad?
What if he shows up?
671
01:09:45,600 --> 01:09:49,594
He won't. There is no danger of him
showing up. Here's the address
672
01:09:49,720 --> 01:09:50,755
Ok.
673
01:09:52,800 --> 01:09:55,872
Rua da Graga, 29, 2nd.
674
01:09:57,800 --> 01:10:01,111
- See you soon .<{fi>
- Bye. See you soon.
675
01:11:04,480 --> 01:11:06,756
Excuse me,
does miss Lucilia live here?
676
01:11:07,240 --> 01:11:09,072
- Miss who?
- Lucilia.
677
01:11:10,800 --> 01:11:14,794
Oh, Miss Maria da Luz.
Yes, she does. Please come in.
678
01:11:40,600 --> 01:11:42,671
You came so fast. Come on.
679
01:11:44,160 --> 01:11:45,230
Come!
680
01:12:01,880 --> 01:12:04,269
Aren't you ashamed of being like this
with the door open?
681
01:12:04,440 --> 01:12:08,638
For goodness sake! You could at least
close the door, don't you think?
682
01:12:11,800 --> 01:12:14,076
It's my sister and her boyfriend.
683
01:12:16,040 --> 01:12:19,795
Henrique. I was so scared
we wouldn't meet today...
684
01:12:26,360 --> 01:12:28,271
Come, come in.
685
01:12:29,800 --> 01:12:33,714
You wait here for a little while,
I'll be wath you in a moment.
686
01:12:38,640 --> 01:12:40,074
I'll be right back.
687
01:13:41,400 --> 01:13:45,712
Oh, you're looking at the animals.
Mummy's things...
688
01:13:47,840 --> 01:13:50,070
At these times
there are so many shortages.
689
01:13:51,720 --> 01:13:53,597
Here in the house we love animals.
690
01:13:54,480 --> 01:13:56,391
Unfortunately, they no longer
fit in the balcony
691
01:13:57,240 --> 01:13:59,709
and there was space by the piano.
692
01:13:59,840 --> 01:14:02,229
What is your name, after all?
693
01:14:04,440 --> 01:14:07,114
- You don't know?
- No, I don't.
694
01:14:07,240 --> 01:14:09,038
Maria da Luz or Lucilia?
695
01:14:12,320 --> 01:14:15,312
My name is Maria da Luz. Alright?
696
01:14:16,480 --> 01:14:18,232
- Are you sure?
- Yes!
697
01:14:21,560 --> 01:14:23,995
But now you have
to get rid of this tie, alright?
698
01:14:24,560 --> 01:14:26,870
Yes. And you'll wear this black one.
699
01:14:32,240 --> 01:14:35,278
Something stupid happened. Dad died.
700
01:14:36,480 --> 01:14:40,872
Yes. He felt unwell.
We brought him home and...
701
01:14:41,320 --> 01:14:43,391
He just fell over.
702
01:14:45,240 --> 01:14:48,073
He's inside
and we have to go to the wake.
703
01:14:48,520 --> 01:14:51,239
But only for a short while,
don't worry.
704
01:14:51,680 --> 01:14:54,798
As you see, under these circumstances
I couldn't leave the house.
705
01:14:54,960 --> 01:14:57,076
Henrique, don't be mean.
706
01:14:59,040 --> 01:15:00,394
And don't look at me like that.
707
01:15:01,040 --> 01:15:02,838
You know perfectly well that daddy...
708
01:15:04,160 --> 01:15:08,040
Well, the poor man,
no point in complaining,
709
01:15:08,160 --> 01:15:10,071
but you know perfectly well
that daddy...
710
01:15:10,200 --> 01:15:13,591
You've been drinking!
You reek of wine.
711
01:15:14,560 --> 01:15:18,190
Alittle bit, yes. Just a drop
of Madeira sweet wine.
712
01:15:18,680 --> 01:15:21,593
Daddy kept the wine locked away,
can you imagine?
713
01:15:23,000 --> 01:15:24,479
Now...
714
01:15:25,280 --> 01:15:30,354
Now I have a bottle hidden in my room
715
01:15:31,600 --> 01:15:32,999
for the two of us.
716
01:15:35,560 --> 01:15:37,073
Let's get rid of the tie quickly.
717
01:15:43,920 --> 01:15:45,638
All done? Let's go.
718
01:15:46,840 --> 01:15:48,433
Henrique...
719
01:15:51,320 --> 01:15:53,197
Come on, it's only a little bit.
720
01:15:57,600 --> 01:15:58,795
Let me.
721
01:16:00,480 --> 01:16:02,915
You know I'm only doing
all this because of mummy.
722
01:16:04,000 --> 01:16:05,070
Hands off.
723
01:16:29,440 --> 01:16:32,512
- Mummy?
- The man from the funeral home?
724
01:16:32,680 --> 01:16:34,114
No, this is Henrique.
725
01:16:38,760 --> 01:16:42,958
Who would've known? He was
in such high spirits yesterday.
726
01:16:44,280 --> 01:16:49,434
Yesterday he was telling me
"Celeste, let's start our lives fresh.
727
01:16:49,800 --> 01:16:53,759
I'll leave everything behind
and we can start anew”.
728
01:16:56,720 --> 01:16:59,599
- The man from the funeral home?
- No, mum, my fiancé, Anibal.
729
01:17:06,760 --> 01:17:11,152
Who would've known? He was
in such high spirits yesterday.
730
01:17:12,760 --> 01:17:15,320
Yesterday he was telling me
"Celeste..."
731
01:17:16,000 --> 01:17:18,116
- Do you know who this is?
- No.
732
01:17:20,560 --> 01:17:23,996
- Your father?
- You have no idea...
733
01:17:25,480 --> 01:17:28,233
- So, is this...
- It's my husband.
734
01:17:31,480 --> 01:17:33,312
Please don't tell me
it's the man lying there...
735
01:17:34,120 --> 01:17:36,396
Jesus, Mary, Joseph,
no, no confusions.
736
01:17:36,560 --> 01:17:39,279
This portrait is my husband
737
01:17:39,640 --> 01:17:44,919
and there, the deceased,
is my father.
738
01:17:47,600 --> 01:17:48,954
But this...
739
01:17:49,240 --> 01:17:53,199
Oh, don't worry, he won't show up.
He's very far away.
740
01:17:56,240 --> 01:17:58,834
You think he looks old enough
to be my dad, don't you?
741
01:18:00,920 --> 01:18:03,912
Well, at least don't say
he looks like my dad.
742
01:18:06,880 --> 01:18:07,870
Nol
743
01:18:11,160 --> 01:18:14,676
It's a very old story.
I'll tell you later.
744
01:18:29,120 --> 01:18:30,633
Alone at last.
745
01:18:47,040 --> 01:18:52,160
Wait. Don't you think
it's too bright? Wait a moment.
746
01:19:37,200 --> 01:19:39,510
What are you waiting for
to take off your clothes?
747
01:20:50,480 --> 01:20:51,709
Is it here?
748
01:21:11,240 --> 01:21:14,119
- The deceased?
- Please come in.
749
01:22:01,560 --> 01:22:02,959
Six feet.
750
01:22:10,080 --> 01:22:12,754
- How much did you say?
- Six feet.
751
01:22:14,280 --> 01:22:15,759
That pencil is mine.
752
01:22:17,320 --> 01:22:22,235
- Ma'am, the room is ready.
- The coffin will be here at 8.
753
01:22:22,360 --> 01:22:24,078
At what time
will you want the service?
754
01:22:31,600 --> 01:22:33,671
If you open that cupboard
755
01:22:33,920 --> 01:22:38,630
you'll find two glasses
and a bottle of Madeira sweet wine.
756
01:22:40,160 --> 01:22:42,834
- Which cupboard?
- That one, there.
757
01:22:58,080 --> 01:22:59,798
The glasses are here,
but where's the bottle?
758
01:23:01,560 --> 01:23:03,073
It's behind that radio.
759
01:23:03,400 --> 01:23:04,674
The radio?
760
01:23:07,240 --> 01:23:10,756
Behind the radio?
Is the wine singing?
761
01:23:14,080 --> 01:23:16,799
- And who is this?
- Your daughter?
762
01:23:18,280 --> 01:23:21,432
- It's me!
- I think she looks like your husband.
763
01:23:21,560 --> 01:23:22,880
What's happened to him?
764
01:23:24,680 --> 01:23:28,560
I've told you it's a long story.
Avery sad one,
765
01:23:28,800 --> 01:23:32,714
and besides, an old one.
I'was 16, can you imagine?
766
01:23:33,000 --> 01:23:37,915
- And how old was he?
- Him? 38739?
767
01:23:40,920 --> 01:23:44,800
It was a marriage arranged by my
father. He owed him a lot of favours.
768
01:23:46,320 --> 01:23:52,271
But he was a very nice, kind man.
He really was a perfect man.
769
01:23:53,680 --> 01:23:58,709
Doesn't he look it? He took that
photo 3 years after we married.
770
01:23:58,880 --> 01:24:03,317
- Where is he?
- In Africa, in Angola.
771
01:24:09,200 --> 01:24:13,831
He ruined his life for me.
I will never forgive my father.
772
01:24:14,080 --> 01:24:18,278
- For what? The marriage?
- No. Everything else.
773
01:24:20,080 --> 01:24:24,153
- He must've been a very austere man.
- Who? My father?
774
01:24:24,440 --> 01:24:26,351
No. Your husband.
775
01:24:29,040 --> 01:24:33,955
Not really...
It depended on the occasion.
776
01:24:36,720 --> 01:24:41,840
I'm telling you,
sometimes we had a lot of fun!
777
01:24:55,200 --> 01:24:58,511
- Henrique!
- What? What is it?
778
01:24:58,640 --> 01:25:00,631
We have to go there,
even if only for a short while.
779
01:25:00,760 --> 01:25:03,115
- Why?
- Because of mummy.
780
01:25:04,320 --> 01:25:05,879
It might look bad.
781
01:25:37,200 --> 01:25:40,875
Oh my poor brother, he's been killed!
Oh Jesus!
782
01:25:49,000 --> 01:25:52,118
- Aunt Esther is here. Hysterical.
- Who?
783
01:25:52,280 --> 01:25:54,112
Aunt Hysterical is our aunt Esther.
784
01:25:58,400 --> 01:26:00,437
Oh my darling brother,
I want to see you,
785
01:26:00,560 --> 01:26:03,552
let me see your face one last time.
786
01:26:04,800 --> 01:26:06,154
He was killed!
787
01:26:11,840 --> 01:26:15,390
This is too much. She cant stand us
and comes here with this circus act!
788
01:26:15,520 --> 01:26:18,558
Yes, she spent the whole time
nagging him and mum about us.
789
01:26:29,680 --> 01:26:31,512
So, hitting on my sister?
790
01:26:33,040 --> 01:26:35,475
She's no saint. She takes after me.
791
01:26:36,840 --> 01:26:38,990
Poor Fatima with that clown!
792
01:26:41,480 --> 01:26:43,153
And that Aunt Hysterical.
793
01:26:43,800 --> 01:26:46,792
If it were up to me, she'd have been
out on the streets a long time ago.
794
01:26:47,760 --> 01:26:50,718
She puts up with everything, the truth
is mummy puts up with everything.
795
01:26:51,440 --> 01:26:53,590
Poor mummy, so weak.
796
01:26:56,160 --> 01:26:58,197
And the worst thing
is the two of us are like her.
797
01:26:59,520 --> 01:27:01,670
Incapable of standing up
for ourselves.
798
01:27:08,680 --> 01:27:10,557
And if you must know the truth,
she's the one who killed him.
799
01:27:10,680 --> 01:27:13,991
- Who, your dad?
- No, the young man I told you about.
800
01:27:14,400 --> 01:27:19,076
The cadet.
We were as though engaged.
801
01:27:19,960 --> 01:27:24,352
At the start he didn't know
I was married. It was so good.
802
01:27:25,200 --> 01:27:27,635
You have no idea.
We got along so well.
803
01:27:30,400 --> 01:27:31,993
I liked my husband.
804
01:27:34,600 --> 01:27:35,874
What can we do?
805
01:27:38,000 --> 01:27:39,513
I never had a fiancé.
806
01:27:40,880 --> 01:27:43,793
- If I'd had a fiancé...
- How old was he?
807
01:27:45,080 --> 01:27:47,071
- \Who, David?
- Yes.
808
01:27:48,080 --> 01:27:50,833
-19.
- And you?
809
01:27:52,000 --> 01:27:55,630
Me? 21.No, 22.
810
01:27:55,760 --> 01:27:58,718
But nothing happened,
I swear to you.
811
01:27:59,080 --> 01:28:01,435
I swear on my husband
that nothing happened.
812
01:28:02,560 --> 01:28:05,598
Why don't you believe me
when I say that nothing happened?
813
01:28:07,160 --> 01:28:10,790
But then how
did your husband find out?
814
01:28:12,920 --> 01:28:15,912
My aunt. That aunt...
815
01:28:17,000 --> 01:28:18,559
Darling aunt Esther.
816
01:28:22,960 --> 01:28:25,156
She probably saw us together
a few times.
817
01:28:25,360 --> 01:28:26,953
At the garden, by the fountain.
818
01:28:27,560 --> 01:28:31,474
I remember that one day we kissed.
There was no one.
819
01:28:32,920 --> 01:28:34,718
But she must've seen us.
820
01:28:35,320 --> 01:28:38,915
She told my dad
and my dad told my husband.
821
01:28:41,760 --> 01:28:43,592
Why didn't you say anything?
822
01:28:45,960 --> 01:28:49,749
I suppose she started to spy on us
and see what I did.
823
01:28:52,000 --> 01:28:53,752
It was Easter.
824
01:28:54,520 --> 01:28:56,193
David was on leave.
825
01:28:57,840 --> 01:29:01,310
We took strolls together.
Almost every afternoon.
826
01:29:01,840 --> 01:29:05,276
Of course... We didn't know...
827
01:29:09,000 --> 01:29:11,469
Why don't you believe a single word
of what I'm telling you?
828
01:29:19,200 --> 01:29:22,192
After a while my husband
probably asked my dad for his gun.
829
01:29:22,800 --> 01:29:26,759
He didn't have one. He was such
anice man he didn't own one...
830
01:29:32,520 --> 01:29:33,999
Of course it was your dad.
831
01:29:34,880 --> 01:29:37,315
He knew all too well
what the gun was for, you know?
832
01:29:37,880 --> 01:29:41,157
On that afternoon when we left the
cinema and went to some staircase,
833
01:29:41,400 --> 01:29:44,438
but just for a kiss,
you know it was just for a kiss,
834
01:29:45,520 --> 01:29:48,433
there was someone
who came in after us and fired.
835
01:29:49,800 --> 01:29:52,269
I thought I would die, but I fainted.
836
01:29:56,240 --> 01:29:57,833
David was dead.
837
01:29:59,720 --> 01:30:02,280
I only saw that when I came to.
838
01:30:03,080 --> 01:30:05,151
An old lady was smacking my face.
839
01:30:05,280 --> 01:30:07,920
And why do you say it was your
husband, if you didn't see who it was?
840
01:30:08,520 --> 01:30:13,276
Who else could it be? And besides,
the court ruled it was him.
841
01:30:13,520 --> 01:30:17,150
- And then? The other one?
- The other one? He died.
842
01:30:17,720 --> 01:30:19,154
I told you he died.
843
01:30:22,520 --> 01:30:26,593
Imagine, in that building
there was a house that rented rooms,
844
01:30:27,320 --> 01:30:29,755
but we didn't know, we really didn't.
845
01:30:31,280 --> 01:30:36,434
But the lawyers did and they used
that well in their favour.
846
01:30:36,720 --> 01:30:39,553
And your husband? He went to jail?
847
01:30:40,000 --> 01:30:43,630
Yes. Two years. Two long years.
848
01:30:43,760 --> 01:30:48,277
It changed him so much that
when he got out, he went to Africa
849
01:30:49,160 --> 01:30:50,878
and never wanted to see me again.
850
01:30:55,720 --> 01:31:00,749
But I will never forgive my dad,
who closed me off in this house.
851
01:31:01,440 --> 01:31:04,592
You have no idea how horrible this was,
he kept me caged up here.
852
01:31:05,360 --> 01:31:07,670
And even the food I ate
he threw in my face.
853
01:31:09,080 --> 01:31:11,754
My husband only left me
this furniture.
854
01:31:13,240 --> 01:31:15,959
He sent me a stipend every month
to support me.
855
01:31:17,440 --> 01:31:22,560
My dad had no idea I knew.
He insulted me, beat me...
856
01:31:23,280 --> 01:31:27,433
- He beat you?
- Yes, so many times!
857
01:31:28,840 --> 01:31:33,960
One of the times because I called
you, but I swore I'd get revenge.
858
01:31:36,400 --> 01:31:38,630
I swore he'd pay me back
for everything.
859
01:31:41,840 --> 01:31:45,435
- What?
- Nothing, nothing.
860
01:32:47,720 --> 01:32:52,954
Go check if aunt Esther has already
left and then come and tell me.
861
01:33:02,320 --> 01:33:04,391
But come back to tell me, ok?
862
01:33:28,160 --> 01:33:30,276
Go inside and get more coffee.
863
01:33:37,240 --> 01:33:39,038
- Ma'am?
- I'am the sister, Captain,
864
01:33:39,160 --> 01:33:41,356
the sister
of your poor subordinate officer.
865
01:33:47,880 --> 01:33:52,351
My condolences, Ma'am,
in my name and that of the regiment.
866
01:33:52,480 --> 01:33:56,155
- Thank you, Captain.
- It was in fact a great tragedy.
867
01:33:56,560 --> 01:33:58,198
The nation has lost a soldier.
868
01:34:02,080 --> 01:34:03,673
I see you fulfilled your duty.
869
01:34:04,360 --> 01:34:06,431
Yes, because all this is part of duty.
870
01:34:07,760 --> 01:34:09,831
Shame that you weren't in uniform.
871
01:34:10,760 --> 01:34:15,630
You couldve at least
brought a black tie!
872
01:34:46,760 --> 01:34:51,152
- Captain, it's Lieutenant Sanches!
- It was a great fatality.
873
01:34:52,360 --> 01:34:53,759
He should be in uniform.
874
01:34:55,360 --> 01:34:58,990
Military discipline has reasons
of which reason knows nothing.
875
01:34:59,360 --> 01:35:01,192
Coffee, captain?
876
01:35:01,640 --> 01:35:02,869
Andrade!
877
01:35:10,440 --> 01:35:11,953
Why don't we go over there?
878
01:36:29,680 --> 01:36:33,355
AYEAR LATER...
879
01:36:36,440 --> 01:36:37,510
Hello?
880
01:36:38,880 --> 01:36:41,269
No, no, Ma'am, this is not a café.
881
01:36:58,960 --> 01:37:01,031
Junior officer,
the phone rang, didn't it?
882
01:37:01,440 --> 01:37:02,714
Yes, Second Lieutenant.
883
01:37:03,840 --> 01:37:06,514
- Alady?
- No,a wrong number.
884
01:37:06,880 --> 01:37:09,349
Right, a wrong number.
72751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.