All language subtitles for Sem Sombra de Pecado (1983) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:14,400 NO TRACE OF SIN 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,676 NO TRACE OF SIN 3 00:00:17,640 --> 00:00:23,113 Based upon the novel by 4 00:01:09,880 --> 00:01:13,430 Screenplay by 5 00:01:22,000 --> 00:01:26,471 Directed by 6 00:02:12,440 --> 00:02:15,478 LISBON, 1939 7 00:02:39,640 --> 00:02:43,395 BOARDING-HOUSE 8 00:04:35,480 --> 00:04:36,754 David? 9 00:05:01,160 --> 00:05:04,676 FOUR YEARS LATER 10 00:05:22,760 --> 00:05:26,640 - Never thought you'd be here! - Not happy? Come on, let's go. 11 00:05:34,720 --> 00:05:37,234 Let me take a look at you. You're stronger, tougher. 12 00:05:37,360 --> 00:05:40,876 The amy did you good. Your country needs you, boy! 13 00:05:41,000 --> 00:05:44,072 Quit the joking, I heard from the unit commander 14 00:05:44,200 --> 00:05:46,476 that this problem with the Azores could bring us the war. 15 00:05:46,600 --> 00:05:49,592 Salazar won' allow the war to go over to the islands. 16 00:05:50,920 --> 00:05:54,117 Let's go before someone hears us. So, tell me, how was your trip? 17 00:06:15,560 --> 00:06:17,153 - Good morning, master. - Good morning. 18 00:06:18,160 --> 00:06:20,470 Rita. Look at you all grown-up! 19 00:06:23,680 --> 00:06:26,115 - I'm sure you flunked. - That's none of your business. 20 00:06:37,480 --> 00:06:40,279 The army was good. You have a better build. 21 00:06:40,520 --> 00:06:43,114 Miguel, don't you think so? 22 00:06:44,320 --> 00:06:48,359 Better built? No, he's fat. Look at his chubby cheeks. 23 00:06:48,520 --> 00:06:50,591 - He put on weight, he has cheeks. - Leave him alone. 24 00:06:51,080 --> 00:06:54,198 He's just like Nuno. Nuno has a full face. 25 00:06:55,480 --> 00:06:57,596 Give me your arm, as usual. Don't be shy. 26 00:06:59,040 --> 00:07:00,110 Let me take a look at you. 27 00:07:01,080 --> 00:07:03,469 Yes, you're a bit fatter. 28 00:07:04,640 --> 00:07:06,517 Maybe the amy isn't as bad as one would have you believe. 29 00:07:06,640 --> 00:07:07,789 Hello Henrique, how are you? 30 00:07:08,200 --> 00:07:10,191 You look prettier every time I see you, Mariana. 31 00:07:11,320 --> 00:07:14,790 - Be careful. Your sister is expecting. - And how is Manuel? 32 00:07:14,920 --> 00:07:17,719 Good. He's just arrived from Serpa. He's upstairs, taking a bath. 33 00:07:18,440 --> 00:07:23,719 See, we're all here to greet you. Only our Nuno is missing... 34 00:07:23,960 --> 00:07:28,238 Don't be a wet blanket, mother. Today is a day to celebrate. 35 00:07:28,960 --> 00:07:31,031 I don't want to see anyone sad in this house. 36 00:07:34,600 --> 00:07:37,319 - At your orders, General! - Aspirnng. 37 00:07:37,440 --> 00:07:41,070 Aspirin. Where is your uniform? I've never seen you in it. 38 00:07:41,200 --> 00:07:43,157 One can tell straightaway you've never been in the amy:. 39 00:07:44,080 --> 00:07:46,037 It's something you can see immediately. 40 00:07:46,360 --> 00:07:50,593 - I am not a little girl! - Today is to be celebrated. 41 00:07:50,720 --> 00:07:53,075 Respect the uniform. The uniform is a symbol of our nation. 42 00:07:53,240 --> 00:07:55,675 - With uniform and all. - No, that's the flag. 43 00:07:55,800 --> 00:07:57,473 - What is? - The symbol of our nation. 44 00:07:57,600 --> 00:07:59,955 - How do you know what a symbol is? - It's Salazar! 45 00:08:00,080 --> 00:08:01,150 Be quiet. 46 00:08:03,880 --> 00:08:06,110 You've just arrived from the Alentejo and you want to go out gallivanting? 47 00:08:06,240 --> 00:08:08,629 At least think about the child to be bom, he's yours. 48 00:08:08,760 --> 00:08:10,751 - Not just Mariana's. - I arrived yesterday, sis. 49 00:08:10,920 --> 00:08:13,150 - Quit your joking. - I'm being serious. 50 00:08:13,280 --> 00:08:14,679 You pay no attention to Mariana. 51 00:08:14,800 --> 00:08:18,077 He thinks it's enough to come over once a week and give her money. 52 00:08:18,200 --> 00:08:19,349 He's Marialva. 53 00:08:19,520 --> 00:08:24,071 - Right, men are all the same. - Not a single word to Mariana. 54 00:08:25,000 --> 00:08:28,152 Henrique and I have some business to conduct tonight. 55 00:08:28,960 --> 00:08:31,873 - Would you like a cigarette? - Close the door. 56 00:08:32,000 --> 00:08:34,799 Seeing that you don't respect the uniform, at least respect grandmother. 57 00:08:37,400 --> 00:08:40,040 Come on, let's get serious. 58 00:08:43,520 --> 00:08:45,557 It's like we're thumbing poverty, Miguel, 59 00:08:45,680 --> 00:08:48,354 cracking open the champagne in such hard times for all. 60 00:08:49,080 --> 00:08:52,550 Especially with our Nuno involved in all those messes in Argentina. 61 00:08:53,520 --> 00:08:57,115 Don't worry, mother. Nothing ever happens to diplomats. 62 00:08:58,040 --> 00:09:01,351 What worries me is that I read in the papers that there were street fights. 63 00:09:01,840 --> 00:09:05,435 We know that when chaos hits the streets, it's a disaster. 64 00:09:06,240 --> 00:09:08,880 You think I don't still recall the shooting for the Republic? 65 00:09:09,040 --> 00:09:11,156 I get shivers down my spine when I think about that. 66 00:09:11,480 --> 00:09:14,279 - You remember such weird things. - The confusion in your head... 67 00:09:14,400 --> 00:09:15,674 And what about in yours? 68 00:09:16,360 --> 00:09:18,112 Take that inside, to the living room. 69 00:09:19,960 --> 00:09:24,193 The coup was by two generals, trustworthy people. 70 00:09:24,960 --> 00:09:27,679 If they kill anyone, it won't be Nuno or people like this. 71 00:09:27,800 --> 00:09:29,757 - You want some? - No, thanks. 72 00:09:38,000 --> 00:09:40,879 - We have dancing? - One, two, three... 73 00:09:42,680 --> 00:09:45,718 - So, can he dance yet? - He's a lousy dancer, uncle. 74 00:09:45,840 --> 00:09:49,515 Come on. One, two, three, one, two, three... 75 00:09:49,640 --> 00:09:51,756 - Have you seen Manuel? - I don't know where he is. 76 00:09:51,920 --> 00:09:55,197 If you see him, please ask him to meet me upstairs, I don' feel too well. 77 00:09:55,760 --> 00:09:58,718 Come on, one, two, three... 78 00:10:01,040 --> 00:10:05,637 - Well done, now you can't go out. - That's what you think. 79 00:10:06,000 --> 00:10:09,755 Now's my great opportunity. You'll see. 80 00:10:10,200 --> 00:10:13,079 - Our plan is still on, alright? - Alright. 81 00:10:16,200 --> 00:10:17,634 Leave that, go. 82 00:10:20,520 --> 00:10:21,669 You want some? 83 00:10:32,240 --> 00:10:36,438 - You're very interested in the news. - I don't understand this Azores thing. 84 00:10:36,800 --> 00:10:39,076 Wasn't the Portuguese government on the German side? 85 00:10:39,240 --> 00:10:42,676 It was and is. But the war... 86 00:10:44,320 --> 00:10:46,197 The managing of the war has changed hands, 87 00:10:46,320 --> 00:10:48,880 after Hitler's antics in Russia went down the drain. 88 00:10:49,960 --> 00:10:53,351 - Don't tell me you didn't know that. - I do know that. 89 00:10:53,680 --> 00:10:57,150 It means that once the war is over, Salazar won't last a long time. 90 00:10:58,280 --> 00:11:01,716 The triumph of democracies will bring a democratic regime to Portugal 91 00:11:01,920 --> 00:11:03,558 and his fall. 92 00:11:04,400 --> 00:11:07,950 England and America won' allow a dictatorship to go on. 93 00:11:09,080 --> 00:11:11,879 Fascism will end, Henrique, here and in Spain. 94 00:11:13,200 --> 00:11:15,919 Let's toast to the near end of Fascism. 95 00:11:41,960 --> 00:11:45,715 Have you seen Manuel? He really looks like Clark Gable. 96 00:12:32,480 --> 00:12:33,550 Stop the music. 97 00:12:37,480 --> 00:12:43,032 Please remain calm. Return to your seats. This is a simple ID check. 98 00:13:00,880 --> 00:13:03,952 - What is this? - It's a raid, you never heard of it? 99 00:13:04,560 --> 00:13:06,551 They're probably on the hunt for some Englishman. 100 00:13:06,680 --> 00:13:10,992 But aren't we friends with the English again now? I don't understand this. 101 00:13:11,200 --> 00:13:12,873 Be quiet. There's one coming. 102 00:13:17,320 --> 00:13:20,153 - Please identify yourselves. - Oh God, what does he want? 103 00:13:26,800 --> 00:13:29,360 - Wouldn't my army card be better? - No. 104 00:13:48,680 --> 00:13:51,320 - I should've showed my military card. - Oh, really? 105 00:13:51,520 --> 00:13:53,670 Yes, soldiers are untouchable. 106 00:14:14,880 --> 00:14:18,669 I do apologise, but we are looking for a dangerous foreign provocateur. 107 00:14:18,880 --> 00:14:23,397 Il ask one of my men to escort you out 50 you are no longer harassed. 108 00:14:25,920 --> 00:14:29,629 And long live the Glorious one. Good night. 109 00:15:19,600 --> 00:15:21,796 I LOVE YOU 110 00:15:48,880 --> 00:15:49,870 Come in. 111 00:15:54,000 --> 00:15:55,638 - May I, Captain? - Yes. 112 00:16:01,320 --> 00:16:07,271 May 1, Captain? Junior officer Henrique Andrade, at your service. 113 00:16:09,640 --> 00:16:11,950 Andrade orAndrada, I didn't quite get it. 114 00:16:12,320 --> 00:16:14,596 - De. - De Andrada? 115 00:16:15,040 --> 00:16:19,876 - No. Andrade. Without "de". - Andra? 116 00:16:20,080 --> 00:16:23,311 - Sousa Andrade. - Oh, Sousa Andrade. 117 00:16:23,440 --> 00:16:24,589 At ease, man. 118 00:16:25,560 --> 00:16:31,158 Sousa Andrade? You must be related to our former Ambassador in Berlin, 119 00:16:31,560 --> 00:16:34,200 a good friend of mine when I was over attending a Military Staff course. 120 00:16:34,320 --> 00:16:39,156 - He was my grandfather. - Your grandfather. A great man. 121 00:16:40,680 --> 00:16:46,039 And now, young man, don't fall far from the tree. Live up to him. 122 00:16:47,320 --> 00:16:48,993 Has he been introduced to the officers? 123 00:16:49,120 --> 00:16:51,555 No, my captain. I brought him over to invite you. 124 00:16:51,800 --> 00:16:54,314 Al the other officers are at the bar waiting for the toast. 125 00:16:54,760 --> 00:16:56,797 Well, then, let's head over. 126 00:16:59,000 --> 00:17:02,197 Good afternoon, I'd like to introduce Junior Officer Sousa Andrade. 127 00:17:02,920 --> 00:17:04,274 - Sanches. - My pleasure. 128 00:17:04,400 --> 00:17:06,198 Antunes. Simdes. 129 00:17:07,640 --> 00:17:13,591 Sanches, give us a speech like only you would be able to, come on. 130 00:17:17,720 --> 00:17:21,076 An army officer will conduct his duties 131 00:17:21,760 --> 00:17:24,639 according to the standards of virtue and honour. 132 00:17:25,720 --> 00:17:29,236 His official acts are conditioned by the impositions of military duty, 133 00:17:30,240 --> 00:17:34,950 the need to ensure their respect and the prestige of the Armed Forces, 134 00:17:35,600 --> 00:17:40,754 and appraised according to the rules of discipline in force in the Army. 135 00:17:42,080 --> 00:17:43,912 Never forget this, alright? 136 00:17:50,840 --> 00:17:52,035 I don' drink! 137 00:18:17,760 --> 00:18:18,795 Hello? 138 00:18:20,360 --> 00:18:24,069 Excuse me? No, Ma'am, I'm sorry, must be a wrong number. 139 00:18:36,560 --> 00:18:37,959 Junior officer! 140 00:18:44,520 --> 00:18:46,989 - The phone rang, didn't it? - Yes, it did, Lieutenant. 141 00:18:47,240 --> 00:18:50,153 - Any news? - No, Lieutenant, wrong number. 142 00:18:51,760 --> 00:18:55,640 - Wrong number. Some lady, no? - Some lady? 143 00:18:55,960 --> 00:18:59,715 Damn the limpets who don't give us any time off! 144 00:19:01,120 --> 00:19:03,111 You don't know what this is like. 145 00:19:04,680 --> 00:19:07,513 Most nights, some ladies ring here. 146 00:19:09,280 --> 00:19:15,231 You're young. You're lucky. We know what they want... 147 00:19:22,520 --> 00:19:25,831 Rex Café... 148 00:19:42,880 --> 00:19:46,669 - Hello? - Hello, Ma'am, this isn't Rex café. 149 00:19:47,800 --> 00:19:50,553 I should let you know that there is in fact no café under that name. 150 00:19:50,760 --> 00:19:53,639 Pardon? What are you talking about? 151 00:19:54,120 --> 00:19:59,991 Wasn't it you who called here just now, asking if this was Rex café? 152 00:20:00,480 --> 00:20:03,711 Me? I don't want to call a café, 153 00:20:04,400 --> 00:20:06,240 especially one that doesn't exist. No. 154 00:20:06,240 --> 00:20:07,594 Especially one that doesn't exist. No. 155 00:20:08,440 --> 00:20:10,556 But tell me, where did I call? 156 00:20:10,920 --> 00:20:15,437 You rang a military headquarters. Can you imagine? 157 00:20:15,720 --> 00:20:19,236 Now, imagine you're calling a military headquarters 158 00:20:19,520 --> 00:20:22,160 And since you didn't want Rex café, 159 00:20:22,480 --> 00:20:24,437 please tell me if you wanted this? 160 00:20:24,880 --> 00:20:29,750 Funny. Tell me, what is your rank? Since this is a military headquarters. 161 00:20:30,200 --> 00:20:32,032 <> Junior officer. - Junior officer. 162 00:20:33,040 --> 00:20:36,431 - Militiaman or from the Academy? - Militiaman. 163 00:20:37,400 --> 00:20:39,710 But how come you know s0 much about military affairs? 164 00:20:41,800 --> 00:20:47,273 Because a while back I was engaged to someone from the Military Academy. 165 00:20:49,200 --> 00:20:52,079 - We were to get married. - And then what? 166 00:20:52,280 --> 00:20:55,477 Then... he died. 167 00:20:56,240 --> 00:20:57,753 In an accident. 168 00:20:58,040 --> 00:20:59,599 An accident?<{i> 169 00:20:59,840 --> 00:21:04,357 Yes. An accident with a firearm, 170 00:21:06,360 --> 00:21:08,237 four years ago. 171 00:21:11,800 --> 00:21:13,154 Hold on, please. 172 00:21:32,480 --> 00:21:35,199 - I'm sorry, I have to go. - But I'd like to see you. 173 00:21:35,400 --> 00:21:39,359 I need to meet you. What's your name? You haven't told me yet 174 00:21:39,840 --> 00:21:41,478 Please tell me your name... 175 00:21:43,160 --> 00:21:45,993 Maria da Luz. It's Maria da Luz. 176 00:21:46,120 --> 00:21:48,953 Maria da Luz, I really need to be with you. 177 00:21:49,360 --> 00:21:52,318 Right, how silly, what kind of way of peaking is that? 178 00:21:52,760 --> 00:21:56,390 Im terrified Il 'get caught and you tell me... 179 00:21:56,520 --> 00:22:00,832 I'm telling you all this is stronger than fate. I feel it and so do you, 180 00:22:00,960 --> 00:22:02,871 or you would've hung up by now 181 00:22:03,120 --> 00:22:07,273 Do you want to meet up tomorrow?<{i> Just tell me where, I'll run to you. 182 00:22:10,120 --> 00:22:12,191 Careful with the Forces of Order. 183 00:22:12,560 --> 00:22:17,157 Tomorrow at noon I'll be wearing a skirt and jacket in white linen 184 00:22:17,400 --> 00:22:18,959 and you... 185 00:22:20,920 --> 00:22:25,153 No, this is crazy. I cant promise you anything. No, I won't go. 186 00:22:25,280 --> 00:22:29,672 I beg you, Maria da Luz. Tell me where. Noon is fine, but where? 187 00:22:31,160 --> 00:22:33,993 - Wear your uniform so I recognise you. - In my uniform? 188 00:22:34,920 --> 00:22:37,912 Atnoon at Orion. It's empty at that hour. 189 00:23:01,440 --> 00:23:05,718 In uniform? What's going to come of this? 190 00:24:01,720 --> 00:24:03,438 You're not in your uniform. 191 00:24:06,800 --> 00:24:09,269 Please smoke, the smoke doesn't bother me. 192 00:24:09,920 --> 00:24:11,797 Quite the opposite, I smoke every now and then. 193 00:24:12,680 --> 00:24:16,639 - What are you having? - Aliquor. 194 00:24:17,160 --> 00:24:19,629 - Aliquor and a coffee, please. - Of course. 195 00:24:21,080 --> 00:24:24,072 You know I'm not called Maria da Luz? My name is Lucilia. 196 00:24:25,240 --> 00:24:28,915 - Lucilia? - I told you it was Maria da Luz 197 00:24:29,040 --> 00:24:33,398 because I never thought we'd meet. But here [ am... 198 00:24:34,720 --> 00:24:36,518 And you, what's your name? 199 00:24:37,600 --> 00:24:38,556 - Me? - Yes. 200 00:24:38,680 --> 00:24:43,311 - Henrique. - What will you think of me, Henrique? 201 00:24:44,080 --> 00:24:46,310 Meeting like this. 202 00:24:47,280 --> 00:24:51,194 Without having met before, without even knowing your name. 203 00:24:53,440 --> 00:24:55,113 This is all crazy! 204 00:24:55,440 --> 00:24:57,511 Yesterday when we spoke on the phone 205 00:24:57,920 --> 00:25:00,434 I got the feeling I'd known you for along time already. 206 00:25:02,440 --> 00:25:05,353 I dreamt about our encounter all night long and... 207 00:25:06,120 --> 00:25:08,794 I was wrong. I was wrong. 208 00:25:09,160 --> 00:25:12,516 Are you disappointed? Perhaps you expected a prettier lady? 209 00:25:12,640 --> 00:25:16,156 Dont be silly, Maria... Lucilia. 210 00:25:17,040 --> 00:25:21,511 Not at all! Things don't always happen how we expect them to, 211 00:25:22,560 --> 00:25:24,995 which doesn't mean that they're disappointing. 212 00:25:25,920 --> 00:25:29,629 For example, just now, your profile at the door, 213 00:25:29,760 --> 00:25:34,197 cut against the light from the sun outside it's... 214 00:25:35,880 --> 00:25:38,838 I don't know. Unforgettable. 215 00:25:39,960 --> 00:25:43,555 I will never forget that for as long as I shall live. 216 00:25:46,120 --> 00:25:48,714 Just as your eyes are shining. 217 00:25:50,560 --> 00:25:52,198 The brightness in your eyes... 218 00:25:54,600 --> 00:25:56,671 Is it that obvious that I'm short-sighted? 219 00:26:05,440 --> 00:26:08,478 - Where are we going? - I thought you were leading the way. 220 00:26:08,760 --> 00:26:12,355 Let's see, then... We could go to the movies tonight. 221 00:26:12,480 --> 00:26:15,598 Going out tonight? That's impossible. My dad is really strict. 222 00:26:16,400 --> 00:26:19,472 If he knew I'm here with you now, it would be a catastrophe. 223 00:26:19,800 --> 00:26:24,590 Oh really? During the day? We could go dancing at a matinee. 224 00:26:24,760 --> 00:26:27,195 There are some cafés that offer dancing matinees downtown. 225 00:26:27,320 --> 00:26:29,834 According to my dad, those cafés have a bad crowd. 226 00:26:30,480 --> 00:26:32,710 And who told you I'wouldnt ask him along? 227 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 - Who? - Your dad! 228 00:26:35,240 --> 00:26:39,029 Are you joking? If only you knew how he makes my life difficult. 229 00:26:44,320 --> 00:26:45,913 I don't want to see you sad. 230 00:27:34,040 --> 00:27:36,953 What time is it? Oh my goodness, it's so late, I must go. 231 00:27:38,320 --> 00:27:39,435 Goodbye. 232 00:27:40,720 --> 00:27:42,836 Maria da Luz... Lucflia! 233 00:27:42,960 --> 00:27:45,349 - Please don't go! - I'm somy, I'min @ rush. 234 00:27:45,480 --> 00:27:47,710 - But when will I see you again? - I don't know. I can't make promises. 235 00:27:47,880 --> 00:27:50,713 - I'll escort you. - No. If my dad sees you... 236 00:27:50,840 --> 00:27:52,558 - I'll escort you. - I've said no! 237 00:27:53,160 --> 00:27:57,552 I'll call you again. If you can accept that, fine. If not... 238 00:28:22,240 --> 00:28:23,833 Close the door. 239 00:28:36,400 --> 00:28:39,074 You're very worried about the future of the working class. 240 00:28:39,320 --> 00:28:43,996 Don't be ironic. Is it Adelina that does that to you? 241 00:28:45,000 --> 00:28:46,593 No. That's over. 242 00:28:51,640 --> 00:28:54,917 Have you seen the man who lurks outside? Come take a look. 243 00:29:00,000 --> 00:29:02,799 Aren't I right in saying that they are spying on you? 244 00:29:13,880 --> 00:29:16,269 He's probably waiting for some maid. 245 00:29:28,120 --> 00:29:29,519 - Here. - Don't want it. 246 00:29:29,640 --> 00:29:31,119 Go on, don't be picky. 247 00:29:38,520 --> 00:29:41,080 - What's up with you? - I had a fight with Mariana. 248 00:29:41,240 --> 00:29:43,550 She loves meddling in my affairs, her and Rita. 249 00:29:50,000 --> 00:29:51,991 The usual girlfriend talk. 250 00:29:55,800 --> 00:29:57,029 Tell her you take after me. 251 00:30:23,080 --> 00:30:26,869 Attention. Right. Halt. 252 00:30:27,840 --> 00:30:30,070 March. 253 00:30:52,720 --> 00:30:57,078 The Pamphlets of the Order. As usual, peace prevailed here. 254 00:30:57,280 --> 00:31:01,478 You always joke with serious stuff. One day, you'll get into trouble. 255 00:31:01,800 --> 00:31:06,158 Don't take everything so seriously. Go on, take a sip of this good drink. 256 00:31:06,440 --> 00:31:08,636 My gall bladder won't allow it. 257 00:31:10,400 --> 00:31:14,155 It doesn't allow it because you don't want it to! Good things never hurt. 258 00:31:15,280 --> 00:31:19,592 You? You sound like a fireman! 259 00:31:27,440 --> 00:31:32,196 You got off to a good start, Andrade. Sanches is the craziest here. 260 00:31:33,560 --> 00:31:37,269 At that age, he could be a Major, if he weren't so thick. 261 00:31:38,520 --> 00:31:41,797 Lieutenant Rebordéo tells us some tales, 262 00:31:42,400 --> 00:31:45,233 of passionate things which they are in, but I don' buy it. 263 00:31:46,520 --> 00:31:49,558 I just don' see him chasing tails. 264 00:31:49,840 --> 00:31:53,993 He probably came up with the idea that women are to blame to hide the truth. 265 00:31:55,400 --> 00:31:57,118 He's amoron, that's what he is. 266 00:31:58,320 --> 00:32:03,030 How can he, who is as transparent as this glass, nail anything? 267 00:32:05,280 --> 00:32:10,434 Take it from me, Sanches won't cover up or find out anything. 268 00:32:11,280 --> 00:32:13,590 Actually, he doesn't shit or get off the pot. 269 00:32:14,160 --> 00:32:16,436 Longer strides. 270 00:32:18,880 --> 00:32:21,713 Come on! Move it! 271 00:32:24,960 --> 00:32:29,318 - Sergeant, change the pace. - Crouch! 272 00:32:39,600 --> 00:32:41,989 Hello? Who is this? The office of the officer on duty. 273 00:32:42,280 --> 00:32:46,558 - Lucilia, or have you forgotten me? - Maria da Luz? Pardon, Lucilia? 274 00:32:47,280 --> 00:32:49,794 - I wasn't expecting you. - You weren't expecting me? 275 00:32:49,920 --> 00:32:52,036 Or don't you want me to call you anymore? 276 00:32:52,360 --> 00:32:55,751 No, not at all. I want o see you! Today. Now! 277 00:32:56,040 --> 00:32:57,872 No, Henrique, I'm somry but I cant. 278 00:32:58,000 --> 00:33:00,753 You won' believe it, my dad is suspicious of everything. 279 00:33:01,080 --> 00:33:04,630 And now he's around. He has work around here all the time now 280 00:33:04,800 --> 00:33:08,156 When he leaves, we can meet up again. Bye, Henrique . 281 00:33:08,520 --> 00:33:10,557 Listen, Lucilia! 282 00:33:53,960 --> 00:33:55,280 May I come in? 283 00:33:58,000 --> 00:34:01,197 So, how are you? Good? 284 00:34:03,520 --> 00:34:05,511 How is my favourite niece? 285 00:34:08,000 --> 00:34:11,880 - And how is the Alentejo doing? - Cork is keeping us afloat, 286 00:34:12,080 --> 00:34:14,674 but to be honest, what worries me is Mariana. 287 00:34:15,520 --> 00:34:19,593 - Why do I worry you, Manuel? - I think you're complacent. 288 00:34:20,560 --> 00:34:22,995 Do you think it's normal for her to be cooped up in here? 289 00:34:23,520 --> 00:34:28,071 I've just arrived and saw her here. She could go outside, to the garden. 290 00:34:28,200 --> 00:34:31,909 But I go out anytime I want. Last week I went to a matinee with Henrique. 291 00:34:33,120 --> 00:34:39,071 You're lucky! Spoilt by everyone. Grandmother, uncle, husband, brother? 292 00:34:39,640 --> 00:34:42,871 - Well, I'll see you later. - Are we all having dinner? 293 00:34:43,800 --> 00:34:45,120 And Henrique? 294 00:34:47,320 --> 00:34:52,349 Maybe you should speak to him and let him clear his head. You see? 295 00:34:52,480 --> 00:34:55,632 - Butisn't it over yet? - I hate men talk! 296 00:34:55,800 --> 00:35:00,795 - He saysitis, I say itisn't. - I'll talk to him. 297 00:35:01,280 --> 00:35:03,078 Ok. See you later. 298 00:36:17,720 --> 00:36:21,918 I'm sorry to butt in, but damn it, I'm your brother-in-law. 299 00:36:22,160 --> 00:36:24,993 And more than that, I'm your friend. Or don't you think that I am? 300 00:36:25,800 --> 00:36:28,076 Go on, do you think I'm not? 301 00:36:29,320 --> 00:36:30,913 I'm talking to you. Can you hear me? 302 00:36:31,360 --> 00:36:34,751 Speak, do it quickly and shut up. Don't smack me, it's annoying. 303 00:36:34,920 --> 00:36:36,672 It's because of Adelina. Or don't you see 304 00:36:36,800 --> 00:36:39,872 that the whole family is worried about you? Don't you see that? 305 00:36:40,880 --> 00:36:43,713 See, the girl has more experience in each hair strand 306 00:36:43,840 --> 00:36:45,239 than you and I in our whole heads. 307 00:36:46,200 --> 00:36:50,671 Damn it! Even if you had a gir, one like ours, understand? 308 00:36:51,120 --> 00:36:56,069 But... engaged to a Fado singer? Abroad who is run by some old geezer? 309 00:36:56,840 --> 00:36:59,354 - You must be crazy. - Screw you. 310 00:37:05,640 --> 00:37:07,233 - Good evening. - Good evening. 311 00:37:08,440 --> 00:37:11,398 - Do you know where Adelina is? - Adelina doesn't work here. 312 00:37:11,800 --> 00:37:14,792 Try somewhere else. 313 00:38:08,480 --> 00:38:09,959 Let's do it like this... 314 00:38:35,600 --> 00:38:38,752 - What can I do for you? - Miss Adelina Ribeiro, where is she? 315 00:38:38,880 --> 00:38:40,598 The dressing room at the end of the hallway. 316 00:38:40,720 --> 00:38:41,994 Thank you. 317 00:39:19,560 --> 00:39:22,678 - Why are you interrupting? - It's nothing to do with you. 318 00:39:22,800 --> 00:39:24,837 Then if it's nothing to do with me, why are you interrupting? 319 00:39:24,960 --> 00:39:26,439 We'll never get anywhere like this! 320 00:39:27,840 --> 00:39:30,070 End your discussion or continue with it, 321 00:39:30,200 --> 00:39:32,032 I'm going to my dressing room! 322 00:39:33,160 --> 00:39:36,835 - But what on earth is this? - You only hire amateurs! 323 00:39:36,960 --> 00:39:39,679 - What do you want me to do? - It's nothing like that. 324 00:39:39,800 --> 00:39:41,996 Get off my back. It's your fault. 325 00:40:08,040 --> 00:40:10,475 Maybe I should wait outside, right? 326 00:40:27,400 --> 00:40:30,040 - What a beautiful view. - The furniture arrived today. 327 00:40:30,200 --> 00:40:32,919 It's beautiful, don't you think? - It's modem. 328 00:40:34,560 --> 00:40:38,633 You only brought the photo. Your house is sumptuous. 329 00:40:39,520 --> 00:40:42,080 It's in those exaggerations that bad-mouthing starts. 330 00:40:42,400 --> 00:40:45,600 As if I weren't entitled to having my own house. Paid with my own money! 331 00:40:45,600 --> 00:40:46,749 As if I weren't entitled to having my own house. Paid with my own money! 332 00:40:47,760 --> 00:40:49,398 Sumptuous, this house... 333 00:40:51,160 --> 00:40:55,472 - You're becoming a star. - Did you want me to shun my luck? 334 00:40:57,960 --> 00:41:01,157 - What is this? Is this you? - Don't you think it looks like me? 335 00:41:01,680 --> 00:41:04,718 The eyes are exactly like mine. It's by a painter friend of mine. 336 00:41:05,440 --> 00:41:06,953 The mouth isn't done yet. 337 00:41:07,080 --> 00:41:10,471 He comes by every afternoon from 5 to 7.and I pose for him, like a model. 338 00:41:11,320 --> 00:41:13,197 As I say, you're a celebrity. 339 00:41:14,240 --> 00:41:16,151 I'm in love with a celebrity. 340 00:41:26,680 --> 00:41:29,672 Henrique, come here. Id like to introduce a good friend of mine. 341 00:41:30,640 --> 00:41:32,358 Henrique Andrade, the friend I told you about. 342 00:41:32,480 --> 00:41:33,959 Very pleased to meet you. 343 00:41:47,640 --> 00:41:48,869 Be good. 344 00:42:03,400 --> 00:42:04,993 What got into your friend? 345 00:42:07,840 --> 00:42:11,595 And now, the national news. 346 00:42:34,400 --> 00:42:35,470 Hello? 347 00:42:36,400 --> 00:42:38,198 Hello? 348 00:42:39,720 --> 00:42:40,869 Anyone there? 349 00:42:42,400 --> 00:42:43,470 Hello? 350 00:43:00,760 --> 00:43:02,592 - Hello? - It's me, Lucilia 351 00:43:03,320 --> 00:43:04,640 Lucilia... 352 00:43:04,760 --> 00:43:10,517 Listen, can we meet tomorrow? I can't speak anymore, so let's set the date. 353 00:43:11,280 --> 00:43:14,398 The same café, tomorrow, at nine. 354 00:43:29,120 --> 00:43:30,235 I have to go now. 355 00:43:30,360 --> 00:43:31,873 Should I buy the tickets? - Yes. 356 00:44:17,040 --> 00:44:18,155 Good morning. 357 00:44:22,080 --> 00:44:25,755 Everything good? Don't forget that's to be checked by Sanches. 358 00:44:25,920 --> 00:44:27,274 Who is annoying as hell. 359 00:44:42,560 --> 00:44:44,790 - Hello? - Somry about yesterday. 360 00:44:44,920 --> 00:44:47,958 I had to hang up without saying<{i> goodnight. Aren't you saying anything? 361 00:44:48,280 --> 00:44:51,113 You know, it's difficult at this time. There's a lot to do in the morning. 362 00:44:52,680 --> 00:44:54,637 I'wasn't expecting this good surprise. 363 00:44:54,840 --> 00:44:58,720 I see. I won't take too long. I just wanted to confirm our date tonight. 364 00:44:59,160 --> 00:45:00,309 You confirm it? 365 00:45:00,440 --> 00:45:01,874 Just in case you thought it wouldn't happen. 366 00:45:02,000 --> 00:45:05,709 - Me? Never. - As I cut our conversation short. 367 00:45:07,320 --> 00:45:10,233 Yes, it's a bit complicated... 368 00:45:10,800 --> 00:45:12,029 - Good morning. - Good morning. 369 00:45:12,160 --> 00:45:16,313 - Anything new? - Simdes has the pamphlets organised. 370 00:45:16,800 --> 00:45:18,711 I'won't offer you coffee because there isn't any left. 371 00:45:18,880 --> 00:45:19,995 Have a nice day. 372 00:45:20,120 --> 00:45:22,680 There are a few ladies who every single year do their recruitment 373 00:45:22,800 --> 00:45:25,474 over the phone... - They are slags. 374 00:46:10,280 --> 00:46:12,351 - Mariana isn't feeling welll - What? 375 00:46:12,480 --> 00:46:13,515 Come here. 376 00:46:17,320 --> 00:46:18,435 Hurry! 377 00:46:18,840 --> 00:46:21,070 I'll ask for Manuel to be called immediately. 378 00:46:23,720 --> 00:46:25,438 - What is it? - What do you think it is? 379 00:46:25,560 --> 00:46:28,757 - You're in pain? So? - You're such a fool. 380 00:46:28,920 --> 00:46:30,831 Her waters broke, can' you tell? 381 00:46:30,960 --> 00:46:32,678 Miss, we don't say those things. 382 00:46:33,520 --> 00:46:35,796 You'l have to go with Mariana to the hospital. 383 00:46:36,040 --> 00:46:38,429 Order a taxi and ask for a call to be placed to the Alentejo. 384 00:46:38,600 --> 00:46:42,036 But I have things to do, I'm meeting my friends. Why can't uncle Miguel go? 385 00:46:42,160 --> 00:46:45,039 - It had to be today:... - Even if uncle Miguel were home, 386 00:46:45,160 --> 00:46:47,470 it would look bad if you didn't go. 387 00:46:47,800 --> 00:46:49,757 Your friends can wait, don't you think? 388 00:46:50,680 --> 00:46:52,432 The birth of your nephew can't. 389 00:47:00,600 --> 00:47:04,958 Hello? Yes. Who? Henrique Sousa Andrade? 390 00:47:05,080 --> 00:47:07,469 Just a moment, please. 391 00:47:23,520 --> 00:47:25,909 Mr. Andrade? A phone call for you. 392 00:47:28,560 --> 00:47:31,439 - Hello? - Do you know who this is? 393 00:47:31,760 --> 00:47:33,319 - Lucilia? - Yes. 394 00:47:33,680 --> 00:47:35,273 But how did you... 395 00:47:35,520 --> 00:47:37,909 Don't ask me how I found out <>because I won't tell you. 396 00:47:38,040 --> 00:47:39,394 lama very.. 397 00:47:40,560 --> 00:47:44,519 ...mysterious lady. But don't think I'm angry that you didn't come, 398 00:47:44,760 --> 00:47:46,592 especially after knowing the reason why. 399 00:47:47,160 --> 00:47:48,992 I presume you're very happy. 400 00:47:49,800 --> 00:47:52,872 In fact, [ just called to say I hope it all goes well, 401 00:47:54,040 --> 00:47:55,872 that your sister gets through it alright 402 00:47:56,040 --> 00:47:57,519 and is very happy. 403 00:47:57,720 --> 00:48:02,237 Thank you, Lucilia, thank you. I'm so sorry we didn't meet up. 404 00:48:02,440 --> 00:48:04,590 I'd even bought tickets for the movies. 405 00:48:05,520 --> 00:48:09,639 - Oh well... next time. - But when? When? 406 00:48:11,360 --> 00:48:13,397 I'll have to wait for my dad to travel again. 407 00:48:14,200 --> 00:48:18,751 But now I have to go. Go to your sister. What is her name? 408 00:48:18,880 --> 00:48:23,556 Mariana. And you, what will you do? Tell me, what will you be doing? 409 00:48:25,000 --> 00:48:28,118 I'm going to sleep. But I'll be thinking about you. 410 00:48:30,120 --> 00:48:32,509 'I call tomorrow morning. Bye. 411 00:48:41,520 --> 00:48:44,478 Where is Mariana? Has the baby been bom yet? 412 00:48:44,600 --> 00:48:45,920 She's fine, she's inside. 413 00:48:48,120 --> 00:48:50,509 Damn it. You could've amived earlier. 414 00:48:52,560 --> 00:48:54,278 The lady went to 8 o'clock mass today. 415 00:48:54,400 --> 00:48:57,438 Did you see my nephew being bom? Was he perfect? 416 00:48:57,640 --> 00:48:59,074 I was there until the end. 417 00:48:59,200 --> 00:49:02,556 Abeautiful baby, looks more like Mr. Manuel than Miss Mariana. 418 00:49:02,720 --> 00:49:04,438 Then he must be stinking ugly. 419 00:49:04,560 --> 00:49:08,599 Don't say that about your brother-in-law. I'm going to wake the boss up. 420 00:49:08,720 --> 00:49:13,794 Pass the sugar, please. Who is the lady who called here yesterday? 421 00:49:14,400 --> 00:49:17,358 It wasn't the singer. I recognise that one straightaway. 422 00:49:18,160 --> 00:49:20,117 What a common sounding voice she had. 423 00:49:20,600 --> 00:49:22,955 You have such a knack for vulgar women... 424 00:49:23,080 --> 00:49:25,230 And why don't you butt out of my life? 425 00:49:27,400 --> 00:49:28,754 What a fool. 426 00:49:29,640 --> 00:49:33,395 Hitler is being betrayed by some of his generals, evidently. 427 00:49:34,400 --> 00:49:36,630 It started in Stalingrad, 428 00:49:36,880 --> 00:49:39,952 the most brilliant victory of an army in modern times. 429 00:49:40,440 --> 00:49:42,750 The occupation of Stalingrad meant 430 00:49:42,880 --> 00:49:45,349 penetrating the heart of bolshevist Russia 431 00:49:45,480 --> 00:49:48,871 and enabled what the winter hadn't allowed before, 432 00:49:49,280 --> 00:49:52,511 to take Moscow from within, by going up the Volga. 433 00:49:53,240 --> 00:49:55,880 From Stalingrad, it would be enough to go up the Volga, 434 00:49:56,000 --> 00:49:58,958 naturally gripping Moscow in a stronghold, 435 00:49:59,120 --> 00:50:02,476 killing the Russian soul and Soviet mystique, 436 00:50:02,600 --> 00:50:04,910 the true mother of fanaticism of the Red soldiers, 437 00:50:05,040 --> 00:50:07,031 which makes them die blindly before the tanks. 438 00:50:07,240 --> 00:50:08,674 That's the Soviet mystique. 439 00:50:09,160 --> 00:50:11,390 Hitler knows more than anyone, 440 00:50:11,520 --> 00:50:14,160 because he is a leader of men enlightened by Providence, 441 00:50:14,320 --> 00:50:17,711 that Russia's salvation lies in eliminating that mystique. 442 00:50:18,120 --> 00:50:20,839 He also knows that its roots lie in the Volga. 443 00:50:21,440 --> 00:50:24,796 To follow the Volga would mean to kill the Russian soul. 444 00:50:25,480 --> 00:50:28,472 And we know that a body without a soul drifts... 445 00:50:28,760 --> 00:50:31,957 But it seems that Stalingrad was never really taken, Captain. 446 00:50:32,160 --> 00:50:36,154 Pardon! It was taken! That's when I refer to the treason of generals 447 00:50:36,280 --> 00:50:37,440 who are incapable of understanding the genius of the great master. 448 00:50:37,440 --> 00:50:39,238 Who are incapable of understanding the genius of the great master. 449 00:50:39,840 --> 00:50:42,798 The resistance in the streets of the Reds in Stalingrad, 450 00:50:43,120 --> 00:50:45,191 was no more than a reflection of this mystique, 451 00:50:45,320 --> 00:50:48,790 which needed to be killed by going up the Volga, rather than withdrawing. 452 00:50:49,520 --> 00:50:52,353 Withdrawing was the proposal of Paulus and his generals. 453 00:50:52,480 --> 00:50:54,198 Hitler replied immediately. 454 00:50:54,320 --> 00:50:57,358 He had them advance. and his order was not followed. 455 00:50:57,840 --> 00:51:00,036 Paulus didn't withdraw or advance. 456 00:51:00,240 --> 00:51:02,595 He fell to the combat the Russians proposed, 457 00:51:02,720 --> 00:51:04,518 street by street, house by house. 458 00:51:04,960 --> 00:51:08,396 Those who play the game of the enemy die at his hands. 459 00:51:08,560 --> 00:51:10,233 Don't forget that, Andrade. 460 00:51:10,400 --> 00:51:13,870 That is how Paulus occupied Stalingrad without having taken it. 461 00:51:14,080 --> 00:51:18,358 He was left with a city that wasn't of vital strategic importance, 462 00:51:18,480 --> 00:51:20,118 but rather a ghost. 463 00:51:20,240 --> 00:51:24,632 In Russia, an invader always ended at the hands of metaphysical generals, 464 00:51:24,760 --> 00:51:28,833 therefore inexistent ones: General Winter and General Russian Soul. 465 00:51:29,920 --> 00:51:31,672 Whereas the first one can be beaten 466 00:51:31,800 --> 00:51:36,636 by strategically calculating the points up to where each advance can go, 467 00:51:36,880 --> 00:51:40,589 to hibernate without the enemy, who owns the land, causing ham, 468 00:51:41,160 --> 00:51:45,040 the second one must be destroyed, killed with one fell swoop, 469 00:51:45,280 --> 00:51:48,272 or else it will tum against those who ignore it. 470 00:51:49,440 --> 00:51:53,399 The German generals underestimated the Russian mystique and its mother, 471 00:51:53,520 --> 00:51:54,590 the Volga, 472 00:51:55,360 --> 00:51:59,797 and then went miserably against the Fuhrer's orders, 473 00:51:59,920 --> 00:52:03,629 ridiculing the great German nation and the National Socialist ideal. 474 00:52:06,840 --> 00:52:09,719 Every soldier needs a mystique. That's the point. 475 00:52:10,280 --> 00:52:14,399 This is what brings Hitler's greatness and also the strength of the bolshevists. 476 00:52:14,560 --> 00:52:18,349 Aman without mystique, soul or ideology, 477 00:52:18,560 --> 00:52:20,437 is like @ mannequin in his uniform. 478 00:52:21,720 --> 00:52:25,998 The fates of western civilization are being played out on the Russian front. 479 00:52:26,880 --> 00:52:29,838 The Allied commanders, who are mannequins in uniform, 480 00:52:29,960 --> 00:52:33,032 50, generals without ideology, haven't yet understood. 481 00:52:33,160 --> 00:52:37,631 They cannot understand that the true enemy is atheist bolshevism, 482 00:52:37,760 --> 00:52:40,878 and that is always born from the womb of democracy, 483 00:52:41,000 --> 00:52:42,638 the degenerate son of the republic. 484 00:52:43,320 --> 00:52:46,551 So, bolshevism is the grandson of democracy? 485 00:52:47,800 --> 00:52:52,397 Andrade, is this that difficult to comprehend? 486 00:52:54,680 --> 00:52:55,795 Ja, bitte? 487 00:52:57,040 --> 00:52:58,155 It's not this one. 488 00:53:04,240 --> 00:53:05,389 Hello? 489 00:53:07,560 --> 00:53:09,198 Andrade, it's for you. 490 00:53:12,680 --> 00:53:15,115 - May I, Captain? - Yes. 491 00:53:16,440 --> 00:53:17,760 Hello? 492 00:53:20,480 --> 00:53:23,791 Alright. I don't know if I can. I'll try. 493 00:53:25,000 --> 00:53:26,149 See you later. 494 00:55:13,440 --> 00:55:17,877 - Why are you so late, Lucilia? - I'was here. I saw you arrive. 495 00:55:19,400 --> 00:55:22,597 - But I wanted to be sure. - Sure of what? 496 00:55:22,960 --> 00:55:25,600 - Sure that you love me. - But of course I do! 497 00:55:25,960 --> 00:55:28,349 So much so that I left the barracks in my uniform and all. 498 00:55:28,640 --> 00:55:32,759 Have you any idea how much I'm risking? I love you, Lucilia. 499 00:55:33,200 --> 00:55:34,838 No, no, not here. 500 00:55:44,520 --> 00:55:46,796 - And what about you? - What about me? 501 00:55:46,920 --> 00:55:48,911 - You want to know if love you? - Yes. 502 00:55:49,200 --> 00:55:52,352 And you even ask? Atter knowing everything I risk for you? 503 00:55:52,480 --> 00:55:55,950 - I'm the one risking it, not you. - Don't tell me you're offended 504 00:55:56,080 --> 00:55:59,471 because I asked you earlier if you know how much I'm risking? 505 00:55:59,760 --> 00:56:01,398 Given the circumstances of each one, 506 00:56:01,520 --> 00:56:03,796 I think you could've avoided saying it. 507 00:56:04,120 --> 00:56:05,679 And what if you're lying to me? 508 00:56:11,160 --> 00:56:12,275 I never lie. 509 00:56:15,320 --> 00:56:17,880 - You don't believe it, do you? - I don't know 510 00:56:19,800 --> 00:56:21,473 How many men have there been in your life? 511 00:56:27,560 --> 00:56:29,153 Only one. 512 00:56:32,920 --> 00:56:34,149 The cadet? 513 00:56:35,560 --> 00:56:38,678 What does that matter if you don't believe me? 514 00:56:40,240 --> 00:56:42,436 I'minarush. Let me leave. 515 00:56:47,400 --> 00:56:50,472 Was it the cadet? Was it? 516 00:56:56,680 --> 00:56:59,399 No, it was someone else. Leave mel 517 00:57:04,600 --> 00:57:07,513 Lucilia! This wasn't what I wanted to tell you at alll 518 00:57:09,920 --> 00:57:12,833 If 1 came to see you, it's to tell you I like you, understand? 519 00:57:14,520 --> 00:57:18,434 Plus, I have to leave for amy practice for a few days 520 00:57:18,560 --> 00:57:20,312 so, even if you call, I won't be there. 521 00:57:20,920 --> 00:57:22,035 Listen. 522 00:57:22,880 --> 00:57:26,316 I'm leaving for army practice, but I want to be with you when I come back. 523 00:57:26,440 --> 00:57:27,555 Godspeed. 524 00:57:29,320 --> 00:57:32,995 Give me your address, your phone number, anything! 525 00:57:34,960 --> 00:57:39,079 If I'd known before, I'would never say I suspect you... 526 00:57:39,280 --> 00:57:41,237 You have to understand, Lucilia. 527 00:57:50,160 --> 00:57:51,878 Let me go, ok? 528 00:57:53,360 --> 00:57:56,273 And don't follow me. Bye. 529 00:58:37,040 --> 00:58:38,633 Come on, let's move. 530 00:58:57,840 --> 00:58:59,160 Goon, let it go. 531 00:59:11,240 --> 00:59:12,469 Good morning, Simdes. 532 00:59:17,680 --> 00:59:20,513 - L'am presenting the first platoon. - Presented. 533 00:59:21,280 --> 00:59:23,749 Antunes, afterwards send Private Morgado over to Lieutenant Sanches. 534 00:59:23,880 --> 00:59:24,915 Right. 535 00:59:45,640 --> 00:59:47,995 - Is everything set? - Yes, Captain, for ten o'clock. 536 00:59:48,120 --> 00:59:50,031 - Have you explained the exercise? - Yes, Captain, I have. 537 00:59:50,160 --> 00:59:52,913 Lieutenant Sanches is commanding the enemy forces. You know that? 538 00:59:53,040 --> 00:59:56,476 Yes. Andrade, maintain a firm hold on them. It's essential to. 539 00:59:56,720 --> 00:59:59,155 Il keep an eye on you from up there. 540 00:59:59,400 --> 01:00:03,109 Give me the binoculars, I'll watch from here. Don't forget the pine. 541 01:00:04,160 --> 01:00:05,719 That's a pine tree, right? 542 01:00:11,920 --> 01:00:16,471 Everything set. The enemy is about to advance. 543 01:00:37,560 --> 01:00:38,709 Charge! 544 01:00:51,080 --> 01:00:53,515 Suspend everything. Suspend! 545 01:00:57,800 --> 01:00:59,950 Who was the idiot who shot a live bullet? 546 01:01:03,920 --> 01:01:05,513 It's colic... 547 01:01:05,880 --> 01:01:09,953 It's colic! I's colic! 548 01:01:17,760 --> 01:01:19,990 - What's going on with our sergeant? - It's colic, Junior Officer. 549 01:01:20,160 --> 01:01:21,878 - Go get a gumey. - Yes, Junior Officer. 550 01:01:24,160 --> 01:01:27,118 So? Easy. Take it easy. 551 01:01:31,760 --> 01:01:34,832 It's colic, isn't it? One day this man will just keel over. 552 01:01:35,120 --> 01:01:37,077 He'll keel over out of sheer stupidity. 553 01:01:37,280 --> 01:01:39,510 He has a gall stone this big. This big! 554 01:01:39,640 --> 01:01:40,994 He doesn't want to go to surgery 555 01:01:41,120 --> 01:01:41,280 and in a case like this it's actually a matter of duty. Of duty! 556 01:01:41,280 --> 01:01:43,920 And in a case like this it's actually a matter of duty. Of duty! 557 01:01:44,040 --> 01:01:45,314 He should have surgery. 558 01:01:45,600 --> 01:01:48,433 - Where is the ambulance? - I've already called it, Captain. 559 01:01:55,040 --> 01:01:56,110 Careful. 560 01:02:04,720 --> 01:02:07,394 His luck was that this was near Lisbon. 561 01:02:08,040 --> 01:02:09,678 If it were during army practice he'd have died. 562 01:02:09,800 --> 01:02:11,029 He's stubborn as a mule. 563 01:02:11,160 --> 01:02:13,356 Andrade and I will go along to the unit. 564 01:02:13,520 --> 01:02:16,717 You ensure command of the operations. Antunes and Simdes will stay with you. 565 01:02:16,880 --> 01:02:19,599 Someone has to take care of Sanches. And I take these things to heart. 566 01:02:19,720 --> 01:02:20,755 Yes, Captain. 567 01:02:26,920 --> 01:02:28,718 Lieutenant, do you need anything? 568 01:02:50,200 --> 01:02:53,397 This house is very empty. What happened? 569 01:02:55,320 --> 01:02:58,392 Mariana and Manuel are in the Alentejo, Rita at school. 570 01:02:59,480 --> 01:03:02,154 Your uncle and I get along as God wants. 571 01:03:02,280 --> 01:03:03,793 - And the baby? - Anténio. 572 01:03:03,920 --> 01:03:05,911 - Anténio? - His name is Anténio 573 01:03:06,040 --> 01:03:08,680 and he will be baptised the day after tomorrow. He will be one month old. 574 01:03:08,800 --> 01:03:10,473 So we have great celebrations. 575 01:03:10,600 --> 01:03:13,035 I won't say great, the times we live don't call for that. 576 01:03:13,760 --> 01:03:16,070 But a great grandson isn't bom every day. 577 01:03:17,600 --> 01:03:20,035 Have you noticed, Henrique? I'm a great grandmother. 578 01:03:21,440 --> 01:03:22,919 Who told you to wed so early? 579 01:03:24,240 --> 01:03:28,120 Have lunch. I'll get Guilhermina to set you a place. 580 01:03:28,240 --> 01:03:30,629 There's no point. I ate before I left and am not hungry. 581 01:03:32,120 --> 01:03:35,158 So, uncle, nothing can keep you away from the papers! 582 01:03:35,280 --> 01:03:38,193 I'm trying to see if I understand how Estoril Praia beat Sporting. 583 01:03:38,320 --> 01:03:40,152 What an interesting conversation... 584 01:03:44,600 --> 01:03:46,477 Hello? 585 01:03:48,680 --> 01:03:50,034 Hello? 586 01:03:51,520 --> 01:03:53,557 Who is this? Hello? 587 01:03:54,400 --> 01:03:57,279 Just forget it, probably someone playing a prank. Give me the phone. 588 01:03:59,200 --> 01:04:00,315 Hello? 589 01:04:01,720 --> 01:04:02,915 Hello? 590 01:04:04,960 --> 01:04:05,995 No answer. 591 01:04:07,720 --> 01:04:10,439 Meet me in the living room for coffee and a chat. 592 01:04:10,960 --> 01:04:12,075 Hello? 593 01:04:16,080 --> 01:04:20,153 If you think it's Adelina, you're wrong. It's not her style. 594 01:04:22,240 --> 01:04:24,277 Hello? 595 01:04:41,160 --> 01:04:43,993 Don't tell me you're upset that I mentioned Adelina. 596 01:04:45,120 --> 01:04:46,190 Are you? 597 01:04:48,320 --> 01:04:50,118 I only said it just to say something. 598 01:04:51,400 --> 01:04:54,074 - I have no idea what her style is. - I know it's not her. 599 01:04:54,640 --> 01:04:56,119 Then you know who it is. 600 01:04:57,400 --> 01:05:00,358 The only thing I know is who I'd like it to be, which is different. 601 01:05:02,800 --> 01:05:07,590 So, there is passion, master Henrique. Be careful. 602 01:05:08,560 --> 01:05:12,394 Passion, commitment, prison... never! 603 01:05:13,160 --> 01:05:15,436 Aman should be free as a bird. 604 01:05:16,640 --> 01:05:20,156 It's not really passion, it's enthusiasm. 605 01:05:20,360 --> 01:05:21,555 And it's not Adelina? 606 01:05:24,400 --> 01:05:26,437 Well, you didn't waste time. 607 01:05:27,960 --> 01:05:29,553 Is it a maid from the barracks? 608 01:05:29,680 --> 01:05:32,672 No. Stop fishing, 1won't tell you who it is. 609 01:05:32,800 --> 01:05:34,552 And even if I did, you wouldn't know her. 610 01:05:35,880 --> 01:05:38,872 And me? Do I know who she is? 611 01:05:39,200 --> 01:05:42,989 What's gotten into you? You're seeing a girl and you don't know who she is? 612 01:05:44,920 --> 01:05:48,914 Don't tell me it's one of those postal affairs that lead to marriage by proxy. 613 01:05:49,520 --> 01:05:51,511 You don't understand. And you'd understand even less 614 01:05:51,640 --> 01:05:53,677 if [ told you I'm smitten with someone and I don't even know where she lives. 615 01:05:53,800 --> 01:05:57,714 I don't even know her name. I don't know if it's Lucilia or Maria da Luz. 616 01:05:57,840 --> 01:06:01,674 She uses both. Don't know her phone number or surname. 617 01:06:01,800 --> 01:06:04,189 Nothing that will lead me to her whereabouts. 618 01:06:04,560 --> 01:06:06,995 But she knows who you are, where you live and what you do? 619 01:06:07,600 --> 01:06:10,319 So she's the one who called to mess with your head. 620 01:06:10,760 --> 01:06:13,400 Trying to rise the price of her goods on the market. 621 01:06:13,520 --> 01:06:17,514 - What do you think I should do? - If I were you, I'd go to Arcadia. 622 01:06:20,200 --> 01:06:24,159 Forget it, wait and she'll show up. 623 01:06:30,760 --> 01:06:32,831 Hello? Officer on duty. 624 01:06:34,520 --> 01:06:36,352 Hello? 625 01:06:37,640 --> 01:06:38,710 Hello? 626 01:06:40,080 --> 01:06:41,229 Hello? 627 01:06:42,560 --> 01:06:43,834 Hello? 628 01:06:55,080 --> 01:06:56,912 - May 1? - Comein. 629 01:07:01,080 --> 01:07:04,232 Please know that I found this solider who was at the powder house, on guard. 630 01:07:04,520 --> 01:07:05,840 Come closer. 631 01:07:08,480 --> 01:07:12,269 Was he drunk? Sleeping? Or was he at drunk and sleeping it off? 632 01:07:12,400 --> 01:07:15,916 Yes. I was on guard at the powder house drunk and asleep. 633 01:07:16,200 --> 01:07:18,237 - Were you so drunk you fell asleep? - Yes, sir. 634 01:07:19,120 --> 01:07:20,190 At ease. 635 01:07:23,440 --> 01:07:26,000 - Isn't this man Reborddo's protégé? - Yes, Captain. 636 01:07:26,160 --> 01:07:27,639 Then it's explained. 637 01:07:28,280 --> 01:07:29,600 Examples come from above. 638 01:07:31,320 --> 01:07:34,073 See what I was telling you about the mannequins in uniform? 639 01:07:35,560 --> 01:07:36,630 Armrest this man. 640 01:07:37,560 --> 01:07:39,073 - Arrest this man! - Yes, Captain. 641 01:07:40,840 --> 01:07:42,035 Hello? 642 01:07:42,760 --> 01:07:45,639 - I'm sorry, Captain, it's for me. - Speak at ease, who's stopping you? 643 01:07:47,000 --> 01:07:49,753 Maria da Luz? I mean, Lucilia? 644 01:07:50,120 --> 01:07:53,750 My father is heading up north for a few days tomorrow. I want to see you. 645 01:07:54,480 --> 01:07:57,199 Good, he'll be away for at least a week, 646 01:07:57,680 --> 01:07:59,637 that way we can see each other more times. 647 01:08:00,480 --> 01:08:02,437 He leaves tomorrow early on the fast train. 648 01:08:02,680 --> 01:08:05,399 As soon as you can, we can meet up at the same café. 649 01:08:09,040 --> 01:08:10,917 At nine? Nine pm? 650 01:08:11,200 --> 01:08:14,238 Answer, Lucilia. At 9 tomomow? 651 01:08:19,000 --> 01:08:20,593 He must be a pain, that one. 652 01:08:25,480 --> 01:08:27,915 - Don't be nervous. - Sorry, Captain. 653 01:08:28,160 --> 01:08:29,958 There's no woman worth the pain. 654 01:08:31,440 --> 01:08:33,829 What's really a pain is the story with Sanches. 655 01:08:35,720 --> 01:08:37,313 You know I managed the almost impossible? 656 01:08:37,440 --> 01:08:41,229 - Oh, really, Captain? - I convinced Sanches to have surgery. 657 01:08:42,480 --> 01:08:44,471 At this time, he's at Estrela hospital 658 01:08:44,600 --> 01:08:46,830 and tomorrow morning he'll go under the knife. 659 01:08:47,480 --> 01:08:49,232 It had to be done. 660 01:08:50,080 --> 01:08:55,598 These colics had been going on for years and was a loss for our service. 661 01:08:57,200 --> 01:08:59,476 - You can't imagine how he suffered. - Oh yes I can. 662 01:08:59,800 --> 01:09:03,555 Every now and then he stayed at home for treatments that did nothing. 663 01:09:04,120 --> 01:09:07,829 Yes, because the stone, the stone itself remained there. 664 01:09:08,840 --> 01:09:11,275 No he'll go under the knife and it'll be a blessing. 665 01:09:23,920 --> 01:09:26,070 Hello? Orion café. 666 01:09:27,680 --> 01:09:28,829 Amoment, please. 667 01:09:29,960 --> 01:09:31,951 Mr. Henrigue Andrade, a phone call for you. 668 01:09:37,240 --> 01:09:39,800 Hello? Who is this? Maria da Luz? 669 01:09:40,480 --> 01:09:43,279 It's to tell you we can meet up at my house <{i>. 670 01:09:43,680 --> 01:09:45,478 And what about your dad? What if he shows up? 671 01:09:45,600 --> 01:09:49,594 He won't. There is no danger of him showing up. Here's the address 672 01:09:49,720 --> 01:09:50,755 Ok. 673 01:09:52,800 --> 01:09:55,872 Rua da Graga, 29, 2nd. 674 01:09:57,800 --> 01:10:01,111 - See you soon .<{fi> - Bye. See you soon. 675 01:11:04,480 --> 01:11:06,756 Excuse me, does miss Lucilia live here? 676 01:11:07,240 --> 01:11:09,072 - Miss who? - Lucilia. 677 01:11:10,800 --> 01:11:14,794 Oh, Miss Maria da Luz. Yes, she does. Please come in. 678 01:11:40,600 --> 01:11:42,671 You came so fast. Come on. 679 01:11:44,160 --> 01:11:45,230 Come! 680 01:12:01,880 --> 01:12:04,269 Aren't you ashamed of being like this with the door open? 681 01:12:04,440 --> 01:12:08,638 For goodness sake! You could at least close the door, don't you think? 682 01:12:11,800 --> 01:12:14,076 It's my sister and her boyfriend. 683 01:12:16,040 --> 01:12:19,795 Henrique. I was so scared we wouldn't meet today... 684 01:12:26,360 --> 01:12:28,271 Come, come in. 685 01:12:29,800 --> 01:12:33,714 You wait here for a little while, I'll be wath you in a moment. 686 01:12:38,640 --> 01:12:40,074 I'll be right back. 687 01:13:41,400 --> 01:13:45,712 Oh, you're looking at the animals. Mummy's things... 688 01:13:47,840 --> 01:13:50,070 At these times there are so many shortages. 689 01:13:51,720 --> 01:13:53,597 Here in the house we love animals. 690 01:13:54,480 --> 01:13:56,391 Unfortunately, they no longer fit in the balcony 691 01:13:57,240 --> 01:13:59,709 and there was space by the piano. 692 01:13:59,840 --> 01:14:02,229 What is your name, after all? 693 01:14:04,440 --> 01:14:07,114 - You don't know? - No, I don't. 694 01:14:07,240 --> 01:14:09,038 Maria da Luz or Lucilia? 695 01:14:12,320 --> 01:14:15,312 My name is Maria da Luz. Alright? 696 01:14:16,480 --> 01:14:18,232 - Are you sure? - Yes! 697 01:14:21,560 --> 01:14:23,995 But now you have to get rid of this tie, alright? 698 01:14:24,560 --> 01:14:26,870 Yes. And you'll wear this black one. 699 01:14:32,240 --> 01:14:35,278 Something stupid happened. Dad died. 700 01:14:36,480 --> 01:14:40,872 Yes. He felt unwell. We brought him home and... 701 01:14:41,320 --> 01:14:43,391 He just fell over. 702 01:14:45,240 --> 01:14:48,073 He's inside and we have to go to the wake. 703 01:14:48,520 --> 01:14:51,239 But only for a short while, don't worry. 704 01:14:51,680 --> 01:14:54,798 As you see, under these circumstances I couldn't leave the house. 705 01:14:54,960 --> 01:14:57,076 Henrique, don't be mean. 706 01:14:59,040 --> 01:15:00,394 And don't look at me like that. 707 01:15:01,040 --> 01:15:02,838 You know perfectly well that daddy... 708 01:15:04,160 --> 01:15:08,040 Well, the poor man, no point in complaining, 709 01:15:08,160 --> 01:15:10,071 but you know perfectly well that daddy... 710 01:15:10,200 --> 01:15:13,591 You've been drinking! You reek of wine. 711 01:15:14,560 --> 01:15:18,190 Alittle bit, yes. Just a drop of Madeira sweet wine. 712 01:15:18,680 --> 01:15:21,593 Daddy kept the wine locked away, can you imagine? 713 01:15:23,000 --> 01:15:24,479 Now... 714 01:15:25,280 --> 01:15:30,354 Now I have a bottle hidden in my room 715 01:15:31,600 --> 01:15:32,999 for the two of us. 716 01:15:35,560 --> 01:15:37,073 Let's get rid of the tie quickly. 717 01:15:43,920 --> 01:15:45,638 All done? Let's go. 718 01:15:46,840 --> 01:15:48,433 Henrique... 719 01:15:51,320 --> 01:15:53,197 Come on, it's only a little bit. 720 01:15:57,600 --> 01:15:58,795 Let me. 721 01:16:00,480 --> 01:16:02,915 You know I'm only doing all this because of mummy. 722 01:16:04,000 --> 01:16:05,070 Hands off. 723 01:16:29,440 --> 01:16:32,512 - Mummy? - The man from the funeral home? 724 01:16:32,680 --> 01:16:34,114 No, this is Henrique. 725 01:16:38,760 --> 01:16:42,958 Who would've known? He was in such high spirits yesterday. 726 01:16:44,280 --> 01:16:49,434 Yesterday he was telling me "Celeste, let's start our lives fresh. 727 01:16:49,800 --> 01:16:53,759 I'll leave everything behind and we can start anew”. 728 01:16:56,720 --> 01:16:59,599 - The man from the funeral home? - No, mum, my fiancé, Anibal. 729 01:17:06,760 --> 01:17:11,152 Who would've known? He was in such high spirits yesterday. 730 01:17:12,760 --> 01:17:15,320 Yesterday he was telling me "Celeste..." 731 01:17:16,000 --> 01:17:18,116 - Do you know who this is? - No. 732 01:17:20,560 --> 01:17:23,996 - Your father? - You have no idea... 733 01:17:25,480 --> 01:17:28,233 - So, is this... - It's my husband. 734 01:17:31,480 --> 01:17:33,312 Please don't tell me it's the man lying there... 735 01:17:34,120 --> 01:17:36,396 Jesus, Mary, Joseph, no, no confusions. 736 01:17:36,560 --> 01:17:39,279 This portrait is my husband 737 01:17:39,640 --> 01:17:44,919 and there, the deceased, is my father. 738 01:17:47,600 --> 01:17:48,954 But this... 739 01:17:49,240 --> 01:17:53,199 Oh, don't worry, he won't show up. He's very far away. 740 01:17:56,240 --> 01:17:58,834 You think he looks old enough to be my dad, don't you? 741 01:18:00,920 --> 01:18:03,912 Well, at least don't say he looks like my dad. 742 01:18:06,880 --> 01:18:07,870 Nol 743 01:18:11,160 --> 01:18:14,676 It's a very old story. I'll tell you later. 744 01:18:29,120 --> 01:18:30,633 Alone at last. 745 01:18:47,040 --> 01:18:52,160 Wait. Don't you think it's too bright? Wait a moment. 746 01:19:37,200 --> 01:19:39,510 What are you waiting for to take off your clothes? 747 01:20:50,480 --> 01:20:51,709 Is it here? 748 01:21:11,240 --> 01:21:14,119 - The deceased? - Please come in. 749 01:22:01,560 --> 01:22:02,959 Six feet. 750 01:22:10,080 --> 01:22:12,754 - How much did you say? - Six feet. 751 01:22:14,280 --> 01:22:15,759 That pencil is mine. 752 01:22:17,320 --> 01:22:22,235 - Ma'am, the room is ready. - The coffin will be here at 8. 753 01:22:22,360 --> 01:22:24,078 At what time will you want the service? 754 01:22:31,600 --> 01:22:33,671 If you open that cupboard 755 01:22:33,920 --> 01:22:38,630 you'll find two glasses and a bottle of Madeira sweet wine. 756 01:22:40,160 --> 01:22:42,834 - Which cupboard? - That one, there. 757 01:22:58,080 --> 01:22:59,798 The glasses are here, but where's the bottle? 758 01:23:01,560 --> 01:23:03,073 It's behind that radio. 759 01:23:03,400 --> 01:23:04,674 The radio? 760 01:23:07,240 --> 01:23:10,756 Behind the radio? Is the wine singing? 761 01:23:14,080 --> 01:23:16,799 - And who is this? - Your daughter? 762 01:23:18,280 --> 01:23:21,432 - It's me! - I think she looks like your husband. 763 01:23:21,560 --> 01:23:22,880 What's happened to him? 764 01:23:24,680 --> 01:23:28,560 I've told you it's a long story. Avery sad one, 765 01:23:28,800 --> 01:23:32,714 and besides, an old one. I'was 16, can you imagine? 766 01:23:33,000 --> 01:23:37,915 - And how old was he? - Him? 38739? 767 01:23:40,920 --> 01:23:44,800 It was a marriage arranged by my father. He owed him a lot of favours. 768 01:23:46,320 --> 01:23:52,271 But he was a very nice, kind man. He really was a perfect man. 769 01:23:53,680 --> 01:23:58,709 Doesn't he look it? He took that photo 3 years after we married. 770 01:23:58,880 --> 01:24:03,317 - Where is he? - In Africa, in Angola. 771 01:24:09,200 --> 01:24:13,831 He ruined his life for me. I will never forgive my father. 772 01:24:14,080 --> 01:24:18,278 - For what? The marriage? - No. Everything else. 773 01:24:20,080 --> 01:24:24,153 - He must've been a very austere man. - Who? My father? 774 01:24:24,440 --> 01:24:26,351 No. Your husband. 775 01:24:29,040 --> 01:24:33,955 Not really... It depended on the occasion. 776 01:24:36,720 --> 01:24:41,840 I'm telling you, sometimes we had a lot of fun! 777 01:24:55,200 --> 01:24:58,511 - Henrique! - What? What is it? 778 01:24:58,640 --> 01:25:00,631 We have to go there, even if only for a short while. 779 01:25:00,760 --> 01:25:03,115 - Why? - Because of mummy. 780 01:25:04,320 --> 01:25:05,879 It might look bad. 781 01:25:37,200 --> 01:25:40,875 Oh my poor brother, he's been killed! Oh Jesus! 782 01:25:49,000 --> 01:25:52,118 - Aunt Esther is here. Hysterical. - Who? 783 01:25:52,280 --> 01:25:54,112 Aunt Hysterical is our aunt Esther. 784 01:25:58,400 --> 01:26:00,437 Oh my darling brother, I want to see you, 785 01:26:00,560 --> 01:26:03,552 let me see your face one last time. 786 01:26:04,800 --> 01:26:06,154 He was killed! 787 01:26:11,840 --> 01:26:15,390 This is too much. She cant stand us and comes here with this circus act! 788 01:26:15,520 --> 01:26:18,558 Yes, she spent the whole time nagging him and mum about us. 789 01:26:29,680 --> 01:26:31,512 So, hitting on my sister? 790 01:26:33,040 --> 01:26:35,475 She's no saint. She takes after me. 791 01:26:36,840 --> 01:26:38,990 Poor Fatima with that clown! 792 01:26:41,480 --> 01:26:43,153 And that Aunt Hysterical. 793 01:26:43,800 --> 01:26:46,792 If it were up to me, she'd have been out on the streets a long time ago. 794 01:26:47,760 --> 01:26:50,718 She puts up with everything, the truth is mummy puts up with everything. 795 01:26:51,440 --> 01:26:53,590 Poor mummy, so weak. 796 01:26:56,160 --> 01:26:58,197 And the worst thing is the two of us are like her. 797 01:26:59,520 --> 01:27:01,670 Incapable of standing up for ourselves. 798 01:27:08,680 --> 01:27:10,557 And if you must know the truth, she's the one who killed him. 799 01:27:10,680 --> 01:27:13,991 - Who, your dad? - No, the young man I told you about. 800 01:27:14,400 --> 01:27:19,076 The cadet. We were as though engaged. 801 01:27:19,960 --> 01:27:24,352 At the start he didn't know I was married. It was so good. 802 01:27:25,200 --> 01:27:27,635 You have no idea. We got along so well. 803 01:27:30,400 --> 01:27:31,993 I liked my husband. 804 01:27:34,600 --> 01:27:35,874 What can we do? 805 01:27:38,000 --> 01:27:39,513 I never had a fiancé. 806 01:27:40,880 --> 01:27:43,793 - If I'd had a fiancé... - How old was he? 807 01:27:45,080 --> 01:27:47,071 - \Who, David? - Yes. 808 01:27:48,080 --> 01:27:50,833 -19. - And you? 809 01:27:52,000 --> 01:27:55,630 Me? 21.No, 22. 810 01:27:55,760 --> 01:27:58,718 But nothing happened, I swear to you. 811 01:27:59,080 --> 01:28:01,435 I swear on my husband that nothing happened. 812 01:28:02,560 --> 01:28:05,598 Why don't you believe me when I say that nothing happened? 813 01:28:07,160 --> 01:28:10,790 But then how did your husband find out? 814 01:28:12,920 --> 01:28:15,912 My aunt. That aunt... 815 01:28:17,000 --> 01:28:18,559 Darling aunt Esther. 816 01:28:22,960 --> 01:28:25,156 She probably saw us together a few times. 817 01:28:25,360 --> 01:28:26,953 At the garden, by the fountain. 818 01:28:27,560 --> 01:28:31,474 I remember that one day we kissed. There was no one. 819 01:28:32,920 --> 01:28:34,718 But she must've seen us. 820 01:28:35,320 --> 01:28:38,915 She told my dad and my dad told my husband. 821 01:28:41,760 --> 01:28:43,592 Why didn't you say anything? 822 01:28:45,960 --> 01:28:49,749 I suppose she started to spy on us and see what I did. 823 01:28:52,000 --> 01:28:53,752 It was Easter. 824 01:28:54,520 --> 01:28:56,193 David was on leave. 825 01:28:57,840 --> 01:29:01,310 We took strolls together. Almost every afternoon. 826 01:29:01,840 --> 01:29:05,276 Of course... We didn't know... 827 01:29:09,000 --> 01:29:11,469 Why don't you believe a single word of what I'm telling you? 828 01:29:19,200 --> 01:29:22,192 After a while my husband probably asked my dad for his gun. 829 01:29:22,800 --> 01:29:26,759 He didn't have one. He was such anice man he didn't own one... 830 01:29:32,520 --> 01:29:33,999 Of course it was your dad. 831 01:29:34,880 --> 01:29:37,315 He knew all too well what the gun was for, you know? 832 01:29:37,880 --> 01:29:41,157 On that afternoon when we left the cinema and went to some staircase, 833 01:29:41,400 --> 01:29:44,438 but just for a kiss, you know it was just for a kiss, 834 01:29:45,520 --> 01:29:48,433 there was someone who came in after us and fired. 835 01:29:49,800 --> 01:29:52,269 I thought I would die, but I fainted. 836 01:29:56,240 --> 01:29:57,833 David was dead. 837 01:29:59,720 --> 01:30:02,280 I only saw that when I came to. 838 01:30:03,080 --> 01:30:05,151 An old lady was smacking my face. 839 01:30:05,280 --> 01:30:07,920 And why do you say it was your husband, if you didn't see who it was? 840 01:30:08,520 --> 01:30:13,276 Who else could it be? And besides, the court ruled it was him. 841 01:30:13,520 --> 01:30:17,150 - And then? The other one? - The other one? He died. 842 01:30:17,720 --> 01:30:19,154 I told you he died. 843 01:30:22,520 --> 01:30:26,593 Imagine, in that building there was a house that rented rooms, 844 01:30:27,320 --> 01:30:29,755 but we didn't know, we really didn't. 845 01:30:31,280 --> 01:30:36,434 But the lawyers did and they used that well in their favour. 846 01:30:36,720 --> 01:30:39,553 And your husband? He went to jail? 847 01:30:40,000 --> 01:30:43,630 Yes. Two years. Two long years. 848 01:30:43,760 --> 01:30:48,277 It changed him so much that when he got out, he went to Africa 849 01:30:49,160 --> 01:30:50,878 and never wanted to see me again. 850 01:30:55,720 --> 01:31:00,749 But I will never forgive my dad, who closed me off in this house. 851 01:31:01,440 --> 01:31:04,592 You have no idea how horrible this was, he kept me caged up here. 852 01:31:05,360 --> 01:31:07,670 And even the food I ate he threw in my face. 853 01:31:09,080 --> 01:31:11,754 My husband only left me this furniture. 854 01:31:13,240 --> 01:31:15,959 He sent me a stipend every month to support me. 855 01:31:17,440 --> 01:31:22,560 My dad had no idea I knew. He insulted me, beat me... 856 01:31:23,280 --> 01:31:27,433 - He beat you? - Yes, so many times! 857 01:31:28,840 --> 01:31:33,960 One of the times because I called you, but I swore I'd get revenge. 858 01:31:36,400 --> 01:31:38,630 I swore he'd pay me back for everything. 859 01:31:41,840 --> 01:31:45,435 - What? - Nothing, nothing. 860 01:32:47,720 --> 01:32:52,954 Go check if aunt Esther has already left and then come and tell me. 861 01:33:02,320 --> 01:33:04,391 But come back to tell me, ok? 862 01:33:28,160 --> 01:33:30,276 Go inside and get more coffee. 863 01:33:37,240 --> 01:33:39,038 - Ma'am? - I'am the sister, Captain, 864 01:33:39,160 --> 01:33:41,356 the sister of your poor subordinate officer. 865 01:33:47,880 --> 01:33:52,351 My condolences, Ma'am, in my name and that of the regiment. 866 01:33:52,480 --> 01:33:56,155 - Thank you, Captain. - It was in fact a great tragedy. 867 01:33:56,560 --> 01:33:58,198 The nation has lost a soldier. 868 01:34:02,080 --> 01:34:03,673 I see you fulfilled your duty. 869 01:34:04,360 --> 01:34:06,431 Yes, because all this is part of duty. 870 01:34:07,760 --> 01:34:09,831 Shame that you weren't in uniform. 871 01:34:10,760 --> 01:34:15,630 You couldve at least brought a black tie! 872 01:34:46,760 --> 01:34:51,152 - Captain, it's Lieutenant Sanches! - It was a great fatality. 873 01:34:52,360 --> 01:34:53,759 He should be in uniform. 874 01:34:55,360 --> 01:34:58,990 Military discipline has reasons of which reason knows nothing. 875 01:34:59,360 --> 01:35:01,192 Coffee, captain? 876 01:35:01,640 --> 01:35:02,869 Andrade! 877 01:35:10,440 --> 01:35:11,953 Why don't we go over there? 878 01:36:29,680 --> 01:36:33,355 AYEAR LATER... 879 01:36:36,440 --> 01:36:37,510 Hello? 880 01:36:38,880 --> 01:36:41,269 No, no, Ma'am, this is not a café. 881 01:36:58,960 --> 01:37:01,031 Junior officer, the phone rang, didn't it? 882 01:37:01,440 --> 01:37:02,714 Yes, Second Lieutenant. 883 01:37:03,840 --> 01:37:06,514 - Alady? - No,a wrong number. 884 01:37:06,880 --> 01:37:09,349 Right, a wrong number. 72751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.