Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,747 --> 00:00:07,587
RO: Vessel on my port bow, this isAustralian warship. Stop or heave to.
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,101
I intend to board youto enforce Australian law.
3
00:00:12,187 --> 00:00:13,747
No response, sir.
4
00:00:13,747 --> 00:00:16,747
That's 'cause you didn't say 'please'.
Swain, get out there and hail them.
5
00:00:16,747 --> 00:00:18,817
Make sure they know
we mean business.
6
00:00:22,867 --> 00:00:26,187
SWAIN ON BULLHORN: Vessel on
my port bow, this is Australian warship.
7
00:00:26,187 --> 00:00:29,702
Stop or heave to
or I will open fire on you.
8
00:00:31,547 --> 00:00:36,067
What do you reckon, X? Ice boat?
About the right size.
9
00:00:36,067 --> 00:00:39,427
No, if it was a trochus boat,
you'd smell it.
10
00:00:39,427 --> 00:00:41,065
Be nice to get
one of those mothers.
11
00:00:46,587 --> 00:00:48,020
Sir.
12
00:00:49,547 --> 00:00:53,427
What, are they trying to lighten their load
to give themselves more speed?
13
00:00:53,427 --> 00:00:55,227
They're mines.
14
00:00:55,227 --> 00:00:57,343
Sir, we have an armed hostile
on the aft deck.
15
00:01:00,467 --> 00:01:03,787
(GUNFIRE)
16
00:01:03,787 --> 00:01:06,867
He's opening fire on the mines.
17
00:01:06,867 --> 00:01:09,507
He's trying to detonate them.
Nav, take evasive action.
18
00:01:09,507 --> 00:01:12,027
Starboard 30, revolutions 2-0-0-0.
19
00:01:12,027 --> 00:01:13,387
Starboard 30...
20
00:01:13,387 --> 00:01:15,467
Boarding party stand down.
Boarding party stand down.
21
00:01:15,467 --> 00:01:17,059
What?
22
00:01:21,267 --> 00:01:23,787
(GUNFIRE)
23
00:01:23,787 --> 00:01:27,507
30 of starboard wheel on, ma'am.
Revolutions set to 2-0-0-0.
24
00:01:27,507 --> 00:01:28,462
Very good.
25
00:01:31,267 --> 00:01:32,905
Brace, brace, brace.
26
00:01:37,387 --> 00:01:40,345
(ALARM BLARES)
27
00:01:41,907 --> 00:01:43,499
Nav?
28
00:02:31,427 --> 00:02:33,427
You sure you don't have
any blurred vision or anything?
29
00:02:33,427 --> 00:02:36,347
No. No. I'm OK. I'm alright. I'm OK.
30
00:02:36,347 --> 00:02:37,827
Charge.
Hang on.
31
00:02:37,827 --> 00:02:39,307
What's the damage?
32
00:02:39,307 --> 00:02:41,347
Sir, I've got a snapped fuel line
confirmed on CCTV.
33
00:02:41,347 --> 00:02:42,827
Recommend emergency shutdown.
Do it.
34
00:02:42,827 --> 00:02:44,307
On my way down.
35
00:02:44,307 --> 00:02:46,582
Let's get these engines back up asap.
Will do, sir.
36
00:02:48,947 --> 00:02:52,307
MIKE: They bump into each other
and two could blow at once.
37
00:02:52,307 --> 00:02:54,227
The lower decks are intact.
Why have we lost engines?
38
00:02:54,227 --> 00:02:55,987
Snapped fuel line.
39
00:02:55,987 --> 00:02:57,907
Post a watch on the forecastle
and port waist.
40
00:02:57,907 --> 00:03:00,102
Closely monitor these mines.
Yes, sir.
41
00:03:01,987 --> 00:03:04,147
Lookouts, close up.
Lookouts, close up.
42
00:03:04,147 --> 00:03:06,627
X, these sea conditions
are pushing us together.
43
00:03:06,627 --> 00:03:09,507
I want both RHIBS in the water
and attach towlines.
44
00:03:09,507 --> 00:03:13,187
Sea boat crews to the boat deck.
Sea boat crews to the boat deck.
45
00:03:13,187 --> 00:03:15,227
Sir, do the RHIBS have
enough power to pull us?
46
00:03:15,227 --> 00:03:16,747
Well, we're about to find out.
47
00:03:16,747 --> 00:03:18,827
Every bit of extra clearance
will help.
48
00:03:18,827 --> 00:03:21,147
OK. Spider, with me.
Yes, ma'am.
49
00:03:21,147 --> 00:03:24,027
RO, get me NAVCOM on the line.
Sir.
50
00:03:24,027 --> 00:03:25,787
Nav, where's that vessel heading?
51
00:03:25,787 --> 00:03:30,227
Uh, tracking 0-1-7. Speed 20 knots.
It's heading out of our EEZ, sir.
52
00:03:30,227 --> 00:03:32,627
Going where? That's the question.
53
00:03:32,627 --> 00:03:34,187
Sir, Commander Marshall.
54
00:03:34,187 --> 00:03:35,620
Right, patch him through.
55
00:03:37,907 --> 00:03:39,587
MARSHALL:
What's your status, Mike?
56
00:03:39,587 --> 00:03:41,067
Sir, we've shut down our engines
57
00:03:41,067 --> 00:03:44,147
due to a snapped fuel linecaused by a mine explosion.
58
00:03:44,147 --> 00:03:46,227
A mine?
Yes, sir.
59
00:03:46,227 --> 00:03:50,347
A hostile vessel deployed several in our
path, then detonated one using gunfire.
60
00:03:50,347 --> 00:03:52,947
So they're obviously not
an illegal fishing vessel?
61
00:03:52,947 --> 00:03:53,947
No, sir.
62
00:03:53,947 --> 00:03:57,107
Right. Can you effect repairs?
We're working on that now.
63
00:03:57,107 --> 00:04:00,187
Sir, commercial shipping will need
to be notified to avoid this area
64
00:04:00,187 --> 00:04:03,067
and we urgently require a minehunter
out here to clean this up.
65
00:04:03,067 --> 00:04:04,547
Right, understood.
66
00:04:04,547 --> 00:04:08,747
Now, when you say unexploded mines,
how many are we talking about?
67
00:04:08,747 --> 00:04:10,499
At least seven, sir.
68
00:04:12,267 --> 00:04:16,267
Alright, HMAS 'Huon'
is the closest asset.
69
00:04:16,267 --> 00:04:18,267
I'll send you an ETA
as soon as I can.
70
00:04:18,267 --> 00:04:20,227
What can you tell me
about this other vessel?
71
00:04:20,227 --> 00:04:22,347
Uh, sir, we'll send you our images
from the EOD
72
00:04:22,347 --> 00:04:23,947
and give you
their current course and position.
73
00:04:23,947 --> 00:04:24,947
Well done.
74
00:04:24,947 --> 00:04:28,781
Now, this is clearly top priority.
I want you back on the hunt, Mike.
75
00:04:35,107 --> 00:04:37,427
How's it looking, Charge?
76
00:04:37,427 --> 00:04:39,307
Uh, it's more than
just a simple split, sir.
77
00:04:39,307 --> 00:04:41,307
I'm gonna have to make up a part.
78
00:04:41,307 --> 00:04:42,907
How long?
79
00:04:42,907 --> 00:04:45,347
Three, four hours
just to get us going.
80
00:04:45,347 --> 00:04:46,347
Great.
81
00:04:46,347 --> 00:04:49,307
And that'll just be a makeshift job
to get us back to port.
82
00:04:49,307 --> 00:04:52,147
Alright, quick as you can, Charge.
We need to get out of this minefield.
83
00:04:52,147 --> 00:04:54,227
Sir, 'Huon' should be here
before dark.
84
00:04:54,227 --> 00:04:55,707
Thank you.
85
00:04:55,707 --> 00:04:58,027
RO, inform NAVCOM that
once we've done our repairs,
86
00:04:58,027 --> 00:04:59,987
we need to return home
for some more maintenance.
87
00:04:59,987 --> 00:05:01,107
Yes, sir.
88
00:05:01,107 --> 00:05:03,905
Someone else is gonna have to
go after this suspect vessel.
89
00:05:14,387 --> 00:05:16,187
Buff?
What?
90
00:05:16,187 --> 00:05:17,827
Buff, I'm a mine down.
What?
91
00:05:17,827 --> 00:05:20,787
Well, I only count six, right?
There should be seven.
92
00:05:20,787 --> 00:05:23,620
Four, five, six...
Six. Yeah, me too.
93
00:05:24,987 --> 00:05:27,867
One must have drifted out of sight.
94
00:05:27,867 --> 00:05:31,303
Buff! Buff, it's right here.
It's gonna hit us!
95
00:05:36,027 --> 00:05:37,460
Buff!
96
00:05:40,147 --> 00:05:42,217
X! X!
97
00:05:43,307 --> 00:05:45,027
There's a mine
just off the port forecastle.
98
00:05:45,027 --> 00:05:46,507
How far off?
99
00:05:46,507 --> 00:05:49,387
Uh, just off a few metres.
Buffer's gone in.
100
00:05:49,387 --> 00:05:50,867
What do you mean
Buffer's gone in?
101
00:05:50,867 --> 00:05:53,547
Well, he jumped overboard, ma'am.
He's trying to hold it off.
102
00:05:53,547 --> 00:05:55,027
You right, Buff?
103
00:05:55,027 --> 00:05:57,787
XO speaking. Man overboard.Prepare to recover by sea boat.
104
00:05:57,787 --> 00:06:00,467
Evacuate lower and main decks.Muster boat deck.
105
00:06:00,467 --> 00:06:02,537
Evacuate lower and main decks.Muster boat deck.
106
00:06:05,987 --> 00:06:08,507
Where is he?
There.
107
00:06:08,507 --> 00:06:10,747
XO: Oh, God. Spider, get yourself
to the boat deck.
108
00:06:10,747 --> 00:06:12,260
Yes, ma'am.
109
00:06:15,787 --> 00:06:18,227
Here, mate.
110
00:06:18,227 --> 00:06:20,187
Buff, are you OK?
111
00:06:20,187 --> 00:06:21,620
Chuck me the bowline.
112
00:06:23,347 --> 00:06:26,066
BUFFER: Don't hit the spikes,
2 Dads, or we'll all go up.
113
00:06:28,227 --> 00:06:30,667
Back off.
Back off.
114
00:06:30,667 --> 00:06:33,507
OK. What are you gonna do?
115
00:06:33,507 --> 00:06:36,507
I'm gonna take this around.
We'll drag it out.
116
00:06:36,507 --> 00:06:39,827
When you say it like that,
it sounds like a piece of cake.
117
00:06:39,827 --> 00:06:41,260
Back up. Back up.
Back up.
118
00:06:44,227 --> 00:06:47,667
OK. It's good, mate.
Keep that distance.
119
00:06:47,667 --> 00:06:49,100
OK.
120
00:06:52,547 --> 00:06:54,027
OK.
Yeah?
121
00:06:54,027 --> 00:06:57,307
Nice and easy.
Nice and easy. Steady. Slow.
122
00:06:57,307 --> 00:06:58,740
Gentle.
123
00:07:02,067 --> 00:07:04,058
You're crazy, Buff.
Good job, Buff.
124
00:07:05,347 --> 00:07:07,187
Tell Buffer to report to me
on the bridge
125
00:07:07,187 --> 00:07:08,667
as soon as he's back on board.
126
00:07:08,667 --> 00:07:11,067
Uh, sir, he saved the boat.
As soon as he's back, X.
127
00:07:11,067 --> 00:07:12,500
Yes, sir.
128
00:07:17,187 --> 00:07:19,827
What were you thinking?
I didn't have time to think, boss.
129
00:07:19,827 --> 00:07:22,867
No, you were reckless!
I was just trying to save the boat, sir.
130
00:07:22,867 --> 00:07:24,747
You not only put your own life
in danger
131
00:07:24,747 --> 00:07:27,027
but the lives of the men
who assisted you.
132
00:07:27,027 --> 00:07:29,747
You're not an expert.
Yes, sir.
133
00:07:29,747 --> 00:07:32,107
There are no cowboys on my boat.
Understood?
134
00:07:32,107 --> 00:07:35,267
Yes, sir.
Boats are replaceable. Men aren't.
135
00:07:35,267 --> 00:07:37,787
XO: Buffer, the tow's set up
ready to go.
136
00:07:37,787 --> 00:07:40,947
Very good. Start the tow.
Aye, sir.
137
00:07:40,947 --> 00:07:43,666
Let's keep an eye
on these other mines.
138
00:07:46,307 --> 00:07:48,867
Righto, let's take up the slack,
see if this is gonna work.
139
00:07:48,867 --> 00:07:50,467
Alright, mate,
let's take up the slack.
140
00:07:50,467 --> 00:07:52,344
OK, Smurf, it's showtime.
141
00:07:57,307 --> 00:07:58,626
Lift those revs, 2 Dads.
142
00:08:03,147 --> 00:08:05,827
Buff, I don't care
what the boss said, yeah?
143
00:08:05,827 --> 00:08:07,907
Me and the boys think
what you did was awesome.
144
00:08:07,907 --> 00:08:09,587
Good, good, good.
Right, slowly build those revs.
145
00:08:09,587 --> 00:08:13,227
BUFFER: Righto, that's good.That's working.
146
00:08:13,227 --> 00:08:16,587
10 degrees starboard.10 degrees starboard.
147
00:08:16,587 --> 00:08:18,587
Buff, I was just saying
what me and the boys...
148
00:08:18,587 --> 00:08:20,147
Yeah, I heard you, Spider.
149
00:08:20,147 --> 00:08:22,707
You're a legend.
No, I'm not. The boss is right.
150
00:08:22,707 --> 00:08:25,707
I put my shipmates' lives at risk.
I deserve a kick in the head.
151
00:08:25,707 --> 00:08:27,299
Yeah, but you saved the boat, Buff.
152
00:08:29,707 --> 00:08:33,627
Buff, look, I would much rather
be here right now than sitting on a RHIB
153
00:08:33,627 --> 00:08:36,267
watching the 'Hammersley' go down
with a great big hole in her side.
154
00:08:36,267 --> 00:08:39,387
Spider, keep your eyes on those mines
and your mouth shut
155
00:08:39,387 --> 00:08:40,907
unless one of them gets close!
156
00:08:40,907 --> 00:08:42,898
Yeah, sorry, Buff.
157
00:08:46,467 --> 00:08:48,987
Look, I'm sorry, mate,
but we're not out of this yet. OK?
158
00:08:48,987 --> 00:08:51,023
Yeah, I know.
159
00:08:54,707 --> 00:08:59,223
Righto, nice and steady.
Give me five more degrees starboard.
160
00:09:08,507 --> 00:09:10,065
How's it coming?
161
00:09:11,107 --> 00:09:13,667
It's a bit of a bodgie job,
but it should get us home.
162
00:09:13,667 --> 00:09:17,347
Sorry I can't do it any better, sir.
Don't worry about it, Charge.
163
00:09:17,347 --> 00:09:20,187
Half the navy's on their tail.
They won't get away.
164
00:09:20,187 --> 00:09:21,187
Yes, sir.
165
00:09:21,187 --> 00:09:24,027
The young fellas reckon that, uh,
Buff's a bit of a hero.
166
00:09:24,027 --> 00:09:27,107
What do you think?
I told him he was a bloody idiot.
167
00:09:27,107 --> 00:09:31,387
Excuse me, boss. Uh, Nav's got
HMAS 'Huon' on the radio for you.
168
00:09:31,387 --> 00:09:32,867
MIKE: Alright. Thanks, Spider.
169
00:09:32,867 --> 00:09:35,067
'Huon'?
Yeah.
170
00:09:35,067 --> 00:09:37,707
I served on 'Newcastle'
with their skipper, Steve Miller.
171
00:09:37,707 --> 00:09:41,627
You know anyone serving on it?
Yeah. The Charge, Kev White.
172
00:09:41,627 --> 00:09:44,027
Matter of fact,
if they could spare him,
173
00:09:44,027 --> 00:09:46,547
an extra pair of experienced hands
could get us up and running.
174
00:09:46,547 --> 00:09:48,344
I'm sure it can be arranged.
175
00:09:55,987 --> 00:09:58,057
Reckon you might have found
your true calling.
176
00:09:59,107 --> 00:10:00,904
Clearance diver.
177
00:10:02,667 --> 00:10:04,862
Not in a million years, mate.
178
00:10:31,507 --> 00:10:33,547
Spider, have you seen Charge?
No, ma'am.
179
00:10:33,547 --> 00:10:35,027
Can you find him, please?
Ma'am.
180
00:10:35,027 --> 00:10:37,107
Welcome aboard 'Hammersley',
gentlemen. I'm Lieutenant McGregor.
181
00:10:37,107 --> 00:10:38,827
Midshipman Patterson, ma'am.
182
00:10:38,827 --> 00:10:40,787
Lieutenant Commander Miller
sends his compliments
183
00:10:40,787 --> 00:10:44,387
and has asked me to deliver this
to Lieutenant Commander Flynn.
184
00:10:44,387 --> 00:10:46,378
Very good, Midshipman.
I'll escort you to the bridge.
185
00:10:47,547 --> 00:10:50,061
Oh, Charge, X is looking for you.
Shh! In, in, in.
186
00:10:54,067 --> 00:10:55,587
CHARGE: I know.
187
00:10:55,587 --> 00:10:57,703
Charge.
188
00:10:59,427 --> 00:11:00,907
I'm coming.
189
00:11:00,907 --> 00:11:03,427
Ma'am, I'm Chief Petty Officer White.
190
00:11:03,427 --> 00:11:06,100
Charge will be with you
in a moment, Chief. This way.
191
00:11:07,707 --> 00:11:09,504
Oh, are you hiding?
192
00:11:12,467 --> 00:11:14,067
CHARGE: Don't be ridiculous.
193
00:11:14,067 --> 00:11:15,944
(WHISPERS)
Then why are you whispering?
194
00:11:18,427 --> 00:11:20,147
I'm not.
195
00:11:20,147 --> 00:11:23,667
Do you know what this is,
Midshipman Patterson?
196
00:11:23,667 --> 00:11:26,147
No, sir. Lieutenant Commander Miller
just said it was fragile.
197
00:11:26,147 --> 00:11:28,547
So, what did you do
to deserve messenger duty?
198
00:11:28,547 --> 00:11:30,027
Sir?
199
00:11:30,027 --> 00:11:32,467
Well, it's not every day
you get to defuse real live mines.
200
00:11:32,467 --> 00:11:34,867
I can see you want to be out there
with your shipmates.
201
00:11:34,867 --> 00:11:37,387
Yes, sir, but...
But what?
202
00:11:37,387 --> 00:11:39,787
Well, I'm sure this is
important too, sir.
203
00:11:39,787 --> 00:11:42,787
Hmm. Go get yourself a brew.
204
00:11:42,787 --> 00:11:45,867
You're to wait here until Chief Petty
Officer White is ready to head back.
205
00:11:45,867 --> 00:11:47,778
Sir.
206
00:11:51,187 --> 00:11:54,227
God save us from midshipmen
who think they know it all.
207
00:11:54,227 --> 00:11:55,507
(MIKE CHUCKLES)
208
00:11:55,507 --> 00:11:57,747
Delivering biscuits
is all they're good for.
209
00:11:57,747 --> 00:11:59,180
I'll take these down to mess.
210
00:12:05,067 --> 00:12:06,739
(DOOR OPENS)
211
00:12:09,507 --> 00:12:12,427
Leave your manners on 'Huon',
did you, sir?
212
00:12:12,427 --> 00:12:15,227
Bomber Brown.
Pooh Patterson.
213
00:12:15,227 --> 00:12:17,267
Don't tell me they're still
letting you near a galley.
214
00:12:17,267 --> 00:12:19,347
Must've been a pretty bad girl
in a previous life.
215
00:12:19,347 --> 00:12:22,107
Looks like you've been spending
too much time in one too, sir.
216
00:12:22,107 --> 00:12:26,987
What? Fair go. This is all muscle.
It's just a little relaxed muscle.
217
00:12:26,987 --> 00:12:28,707
How have you been, sir?
218
00:12:28,707 --> 00:12:30,347
I'm good. Really good.
219
00:12:30,347 --> 00:12:31,827
How about you?
Yeah, great.
220
00:12:31,827 --> 00:12:33,867
Give me a patrol boat
over a frigate any day.
221
00:12:33,867 --> 00:12:36,107
Oh, well, there's big-boat people
and small-boat people.
222
00:12:36,107 --> 00:12:38,427
And, uh, no more jokes
about my weight, alright?
223
00:12:38,427 --> 00:12:40,027
It's genetic. I'm big-boned.
224
00:12:40,027 --> 00:12:41,707
Yeah, there's no bones
under there, though.
225
00:12:41,707 --> 00:12:43,267
Bomber.
226
00:12:43,267 --> 00:12:44,907
Sorry, sir.
227
00:12:44,907 --> 00:12:46,827
So you planning on giving me a tour?
228
00:12:46,827 --> 00:12:49,347
Have a wander. See what
a real working boat looks like.
229
00:12:49,347 --> 00:12:52,067
Yeah, I will. I'll catch you later.
230
00:12:52,067 --> 00:12:53,341
Yeah.
231
00:12:54,507 --> 00:12:56,787
Oi! Get out of my galley.
232
00:12:56,787 --> 00:12:58,778
I'm gone.
Go.
233
00:13:00,507 --> 00:13:02,787
I just didn't expect it
to come together so easily.
234
00:13:02,787 --> 00:13:05,387
Mate, you're a craftsman.
235
00:13:05,387 --> 00:13:08,187
I'll buy you that beer
when we get back, alright?
236
00:13:08,187 --> 00:13:09,747
Sounds good.
237
00:13:09,747 --> 00:13:11,907
Uh, this is
Midshipman Patterson, my escort.
238
00:13:11,907 --> 00:13:15,187
He had a very important package
to deliver to your CO.
239
00:13:15,187 --> 00:13:17,018
Midshipman Patterson.
240
00:13:18,587 --> 00:13:20,020
Finished already?
241
00:13:21,547 --> 00:13:22,947
Yeah.
242
00:13:22,947 --> 00:13:24,426
Let's get out of here, then.
243
00:13:26,427 --> 00:13:28,463
Yes, sir.
244
00:13:29,907 --> 00:13:31,420
See you, Andy.
See you, mate.
245
00:13:43,107 --> 00:13:45,177
What's his problem?
246
00:13:46,947 --> 00:13:48,938
He's my son.
247
00:13:50,427 --> 00:13:55,827
I was just away so much of the time,
I think Helen just got fed up.
248
00:13:55,827 --> 00:13:59,227
That's the life. She knew that
when she married you.
249
00:13:59,227 --> 00:14:01,507
Yeah, well, knowing it and living it,
they're two different things.
250
00:14:01,507 --> 00:14:03,187
I don't blame her.
251
00:14:03,187 --> 00:14:06,867
It just...it wasn't much
of a marriage.
252
00:14:06,867 --> 00:14:08,467
What about "for better or worse"?
253
00:14:08,467 --> 00:14:12,067
Mate, I appreciate your support.
254
00:14:12,067 --> 00:14:14,267
Hey, she left you.
255
00:14:14,267 --> 00:14:18,307
Yeah. Yeah. 10 years ago.
256
00:14:18,307 --> 00:14:22,827
She took Jamie and Jessica and
she moved a couple of hours south.
257
00:14:22,827 --> 00:14:24,707
She cut and run, mate.
258
00:14:24,707 --> 00:14:27,307
I didn't try
and get her to come back.
259
00:14:27,307 --> 00:14:30,987
'Cause the truth is I was relieved,
260
00:14:30,987 --> 00:14:33,785
'cause I was only ever happy
when I was at sea.
261
00:14:35,027 --> 00:14:36,867
And of course I missed my kids.
262
00:14:36,867 --> 00:14:38,907
I tried to keep in touch.
263
00:14:38,907 --> 00:14:44,427
Had weekend access when I was
ashore, but that wasn't very often.
264
00:14:44,427 --> 00:14:48,107
Finally, they just...
they didn't want to see me.
265
00:14:48,107 --> 00:14:50,427
Sounds to me like
she white-anted you.
266
00:14:50,427 --> 00:14:53,817
No. She's a good mum.
267
00:14:58,307 --> 00:15:00,627
Yeah, sorry, mate.
268
00:15:00,627 --> 00:15:03,346
What's with the different name?
269
00:15:05,747 --> 00:15:09,507
She met another bloke.
They moved further away.
270
00:15:09,507 --> 00:15:11,347
The kids took his name.
271
00:15:11,347 --> 00:15:13,178
It's fair enough, I guess.
272
00:15:14,867 --> 00:15:16,867
You know, he was their new dad.
273
00:15:16,867 --> 00:15:18,547
Two sides to every argument.
274
00:15:18,547 --> 00:15:21,787
Now, I do not believe
that you were as bad as you say.
275
00:15:21,787 --> 00:15:23,507
Believe me.
276
00:15:23,507 --> 00:15:26,579
I was probably
a hell of a lot worse.
277
00:15:28,947 --> 00:15:31,227
I'd better get back to it.
278
00:15:31,227 --> 00:15:33,946
Yeah. Me too.
279
00:15:37,507 --> 00:15:39,304
Hey, Buff.
280
00:15:42,427 --> 00:15:44,467
They finished clearing
those mines yet?
281
00:15:44,467 --> 00:15:45,947
Just about.
282
00:15:45,947 --> 00:15:48,907
Ah. Miserable bludger.
Didn't even say goodbye.
283
00:15:48,907 --> 00:15:51,707
Who?
Pooh. Midshipman Patterson.
284
00:15:51,707 --> 00:15:53,187
You know him?
285
00:15:53,187 --> 00:15:55,027
Yeah, we were posted
on 'Darwin' together.
286
00:15:55,027 --> 00:15:57,907
He's a hoot.
Class clown sort of thing.
287
00:15:57,907 --> 00:15:59,427
Was always getting into trouble.
288
00:15:59,427 --> 00:16:02,427
Loved giving him a hard time.
289
00:16:02,427 --> 00:16:04,427
Reckons he's getting fat
'cause it's genetic.
290
00:16:04,427 --> 00:16:08,864
Saw a photo of his olds once,
and they're both skinny as sticks.
291
00:16:10,707 --> 00:16:12,307
So why do you call him Pooh?
292
00:16:12,307 --> 00:16:14,457
Oh, it's a long story.
293
00:16:15,747 --> 00:16:17,624
So lasagne for dinner, Charge.
294
00:16:27,067 --> 00:16:31,307
As you know, 'Wollongong', 'Larrakia'
and 'Childers' were crash-sailed
295
00:16:31,307 --> 00:16:33,947
in pursuit of the hostile vessel
you encountered yesterday.
296
00:16:33,947 --> 00:16:36,187
This leaves the 'Hammersley'
as the only patrol boat in base.
297
00:16:36,187 --> 00:16:38,587
We'll join the hunt
as soon as we're repaired.
298
00:16:38,587 --> 00:16:41,667
Change of plans. You're mine
for sea training exercises.
299
00:16:41,667 --> 00:16:43,387
My crew's already on board.
What?
300
00:16:43,387 --> 00:16:45,227
Congratulations.
301
00:16:45,227 --> 00:16:48,107
No, we can't put to sea until
our repairs have been completed.
302
00:16:48,107 --> 00:16:51,027
We can conduct several of
the exercises while you're alongside.
303
00:16:51,027 --> 00:16:53,347
Sir, from NAVCOM.
304
00:16:53,347 --> 00:16:57,307
They'll be your orders from Commander
Marshall. He said you'd be pleased.
305
00:16:57,307 --> 00:16:58,627
Inform the crew
306
00:16:58,627 --> 00:17:00,867
that Lieutenant Commander Luxton
and her Green Team
307
00:17:00,867 --> 00:17:03,427
will be conducting
sea training exercises.
308
00:17:03,427 --> 00:17:05,107
Belay that, Lieutenant.
309
00:17:05,107 --> 00:17:08,656
Emergencies usually don't come
announced, and we love a surprise.
310
00:17:16,507 --> 00:17:18,627
XO OVER P.A.:
Fire, fire, fire. Fire in the galley.
311
00:17:18,627 --> 00:17:20,697
Standing sea fire party,muster, investigate.
312
00:17:23,347 --> 00:17:25,827
Too slow, Buffer Tomaszewski.
313
00:17:25,827 --> 00:17:27,907
(ALARM WAILS)
314
00:17:27,907 --> 00:17:30,547
BUFFER: Casualties found,
evacuating to boat deck.
315
00:17:30,547 --> 00:17:32,707
Medical team on stand-by.
316
00:17:32,707 --> 00:17:34,187
CHARGE: Roger that, Bravo 1.
317
00:17:34,187 --> 00:17:35,987
I've got you, Spider.
318
00:17:35,987 --> 00:17:39,507
BUFFER: Just hang onto me, Bomber,
and we'll be out of here in no time.
319
00:17:39,507 --> 00:17:41,467
Ah! Buffer, you stood on my hand!
320
00:17:41,467 --> 00:17:42,667
Sorry, mate.
321
00:17:42,667 --> 00:17:44,467
Spider, you're unconscious.
You didn't feel a thing.
322
00:17:44,467 --> 00:17:47,107
I did bloody so.
I'm...l'm losing my grip.
323
00:17:47,107 --> 00:17:51,267
Tomaszewski! Clock's ticking.
Lives are at stake. Move, move, move!
324
00:17:51,267 --> 00:17:54,020
(ALL GROAN)
325
00:17:55,627 --> 00:17:57,060
Buffer Tomaszewski!
326
00:18:01,627 --> 00:18:05,620
If that had been a real fire,
half of you would be dead.
327
00:18:09,267 --> 00:18:10,987
Yes.
328
00:18:10,987 --> 00:18:12,420
Did we pass, ma'am?
329
00:18:14,027 --> 00:18:15,301
What do you think?
330
00:18:16,707 --> 00:18:21,507
Well, half. That's, uh, 50%.
And 50% 's usually a pass.
331
00:18:21,507 --> 00:18:23,147
2 Dads.
332
00:18:23,147 --> 00:18:24,867
No, Leader.
333
00:18:24,867 --> 00:18:28,387
You failed. Miserably.
334
00:18:28,387 --> 00:18:30,227
I'm sure we'll do better next time.
335
00:18:30,227 --> 00:18:33,227
That'll be tomorrow.
Impossible. We sail tomorrow.
336
00:18:33,227 --> 00:18:34,707
Well, we'll sail with you.
337
00:18:34,707 --> 00:18:36,707
Lieutenant Commander Luxton...
338
00:18:36,707 --> 00:18:38,547
Lieutenant Commander,
you're stuck with me and my team
339
00:18:38,547 --> 00:18:40,027
until your crew pass their work-up.
340
00:18:40,027 --> 00:18:41,619
End of story.
341
00:18:54,147 --> 00:18:58,187
They put on a pair of green overalls
and they think they're God. End of story.
342
00:18:58,187 --> 00:19:00,587
I thought Luxton
was gonna rip your head off.
343
00:19:00,587 --> 00:19:02,100
Yeah, me too for a sec.
344
00:19:03,387 --> 00:19:05,227
What do you reckon
she was trying to prove?
345
00:19:05,227 --> 00:19:07,387
That we're hopeless.
Speak for yourself.
346
00:19:07,387 --> 00:19:09,187
Who said she was trying
to prove anything?
347
00:19:09,187 --> 00:19:14,347
No, from my experience,
I reckon she had an agenda.
348
00:19:14,347 --> 00:19:18,027
I'm sorry, your experience?
(ALL LAUGH)
349
00:19:18,027 --> 00:19:19,547
Hey.
350
00:19:19,547 --> 00:19:21,027
Hey.
351
00:19:21,027 --> 00:19:25,347
Hey, if the female mind was a Final
Jeopardy question, I'd bet the bank.
352
00:19:25,347 --> 00:19:26,867
And you'd lose.
353
00:19:26,867 --> 00:19:29,707
He's a loser. Just...just a loser.
354
00:19:29,707 --> 00:19:31,667
Yeah. Yeah.
355
00:19:31,667 --> 00:19:34,627
Hey, Buff. She picked on you
the most, man.
356
00:19:34,627 --> 00:19:38,587
What do you reckon?
I reckon for once, you're right.
357
00:19:38,587 --> 00:19:40,067
You see?
358
00:19:40,067 --> 00:19:41,627
See you later.
Goodnight, mate.
359
00:19:41,627 --> 00:19:44,347
Well, I reckon it's
a dry old argument. Same again?
360
00:19:44,347 --> 00:19:45,867
Yep.
Beer me.
361
00:19:45,867 --> 00:19:48,587
MAN: So I'm sitting in the movies
the other day
362
00:19:48,587 --> 00:19:51,587
and I reach down and I find
a pair of undies on the floor.
363
00:19:51,587 --> 00:19:54,267
Spider.
Yeah.
364
00:19:54,267 --> 00:19:56,467
You order. I'll be back in a sec.
365
00:19:56,467 --> 00:19:57,947
And I realise they're mine.
366
00:19:57,947 --> 00:20:01,827
I must have had 'em in, like, my jeans
or something when I put 'em on.
367
00:20:01,827 --> 00:20:04,307
I managed to scooch around all day
with a pair of undies...
368
00:20:04,307 --> 00:20:05,456
Hey, Jamie.
369
00:20:08,147 --> 00:20:09,978
That's 'sir' to you, sailor.
370
00:20:13,107 --> 00:20:15,707
Sir.
Mmm.
371
00:20:15,707 --> 00:20:17,067
Can we talk?
372
00:20:17,067 --> 00:20:19,987
I've only got one thing
to say to you -- piss off.
373
00:20:19,987 --> 00:20:21,347
Where was I?
374
00:20:21,347 --> 00:20:23,627
Oi, what's going on there?
375
00:20:23,627 --> 00:20:29,577
That's right, my little undies story.
(CHUCKLES) That felt good.
376
00:20:31,227 --> 00:20:34,185
(SOFT MUSIC PLAYS)
377
00:20:52,107 --> 00:20:54,627
You didn't return my calls.
378
00:20:54,627 --> 00:20:57,016
I make it a rule not to date sailors.
379
00:20:58,627 --> 00:21:02,307
Yeah, but it's fine when it's just
a guy and a girl in a bar, yeah?
380
00:21:02,307 --> 00:21:03,820
Yeah.
381
00:21:06,587 --> 00:21:10,136
FYI, I had
a really great night.
382
00:21:15,147 --> 00:21:17,183
So is that all you came here to say?
383
00:21:20,107 --> 00:21:21,187
No.
384
00:21:21,187 --> 00:21:23,826
What, you want me to promise
not to pick on you tomorrow?.
385
00:21:26,427 --> 00:21:27,827
Yes.
386
00:21:27,827 --> 00:21:29,897
Sorry. Can't.
387
00:21:32,107 --> 00:21:34,467
Yeah, I figured as much.
388
00:21:34,467 --> 00:21:35,947
I better get going, then.
389
00:21:35,947 --> 00:21:37,460
Yeah, I think you'd better.
390
00:22:05,867 --> 00:22:09,027
You want to talk to me?
OK, so talk.
391
00:22:09,027 --> 00:22:10,507
Whatever you've
got to say to me,
392
00:22:10,507 --> 00:22:13,467
I've hated you since I was 10,
and nothing's gonna change that.
393
00:22:13,467 --> 00:22:15,587
I'm sorry.
394
00:22:15,587 --> 00:22:18,267
No decent person
abandons their kids.
395
00:22:18,267 --> 00:22:20,267
Well, your mother left me.
396
00:22:20,267 --> 00:22:21,787
Because you were never there.
397
00:22:21,787 --> 00:22:23,787
Did you ever try and
patch things up with her?
398
00:22:23,787 --> 00:22:25,387
I thought you'd be better off
without me.
399
00:22:25,387 --> 00:22:28,106
Yeah, well, that's not your call
to make...Andy!
400
00:22:30,307 --> 00:22:31,867
No 10-year-old kid
should have to listen
401
00:22:31,867 --> 00:22:33,787
to his mother cry herself
to sleep at night.
402
00:22:33,787 --> 00:22:36,221
No 10-year-old kid should
have to be the man of the house.
403
00:22:39,187 --> 00:22:40,745
You still want to talk?
404
00:22:43,027 --> 00:22:46,337
Yeah. I didn't think so.
405
00:23:02,907 --> 00:23:06,027
That wasn't the worst man-overboard
drill I've seen, but it's up there.
406
00:23:06,027 --> 00:23:09,986
Everything needs to be
that much tighter and sharper.
407
00:23:11,707 --> 00:23:14,427
Are we keeping you awake,
Buffer Tomaszewski?
408
00:23:14,427 --> 00:23:18,387
No, ma'am. Excuse me, ma'am.
409
00:23:18,387 --> 00:23:21,187
When you're running the drill,
you need to be on top of your game.
410
00:23:21,187 --> 00:23:22,787
Yes, ma'am.
411
00:23:22,787 --> 00:23:24,266
You have a big night?
412
00:23:26,267 --> 00:23:27,939
No, ma'am.
413
00:23:29,027 --> 00:23:30,540
Any questions?
414
00:23:31,907 --> 00:23:34,660
When do we get another crack
at the fire drill, ma'am?
415
00:23:39,747 --> 00:23:42,627
When you least expect it, Leader.
416
00:23:42,627 --> 00:23:44,060
Carry on.
417
00:23:52,227 --> 00:23:54,467
Don't worry, Buffer,
she'll cop it in the end.
418
00:23:54,467 --> 00:23:57,267
What's that supposed to mean?
Payback, Buff.
419
00:23:57,267 --> 00:24:00,267
If you're thinking about playing
a practical joke on her, forget about it.
420
00:24:00,267 --> 00:24:01,267
Come on, Buffer.
421
00:24:01,267 --> 00:24:02,947
I've still got some of
that leftover laxative...
422
00:24:02,947 --> 00:24:05,381
Don't go there, 2 Dads.
..that I used on the pearl poachers.
423
00:24:07,947 --> 00:24:09,427
Hey.
424
00:24:09,427 --> 00:24:10,907
Hey.
425
00:24:10,907 --> 00:24:13,740
Do you know Pooh Patterson?
426
00:24:15,227 --> 00:24:18,867
Why do you call him that?
Oh, it's a long story.
427
00:24:18,867 --> 00:24:20,467
I know.
428
00:24:20,467 --> 00:24:22,907
After the honey.
429
00:24:22,907 --> 00:24:25,307
Patterson.
Patterson's curse.
430
00:24:25,307 --> 00:24:27,507
Makes one of the best honeys.
So?
431
00:24:27,507 --> 00:24:32,507
Winnie the Pooh loves honey, and he
kind of looks like a cuddly bear, so...
432
00:24:32,507 --> 00:24:33,940
Bit like you, Charge.
433
00:24:38,467 --> 00:24:41,987
He's my son. My estranged son.
434
00:24:41,987 --> 00:24:43,747
We don't get on.
435
00:24:43,747 --> 00:24:46,215
And it's a long story.
436
00:24:47,987 --> 00:24:49,420
Right.
437
00:24:51,227 --> 00:24:53,627
Charge, that's really sad.
Yeah.
438
00:24:53,627 --> 00:24:56,460
It is.
439
00:24:58,307 --> 00:25:00,827
Thank you.
440
00:25:00,827 --> 00:25:02,307
You're keeping us
on tenterhooks.
441
00:25:02,307 --> 00:25:04,827
Am I? Oh, well.
442
00:25:04,827 --> 00:25:07,227
Here, ma'am. Enjoy.
443
00:25:07,227 --> 00:25:09,107
Looks delicious.
444
00:25:09,107 --> 00:25:10,587
MIKE: Join me
in the wardroom, Cynthia?
445
00:25:10,587 --> 00:25:12,387
Buff.
446
00:25:12,387 --> 00:25:14,343
Oh, only if there's room.
Oh, there's room.
447
00:25:17,467 --> 00:25:20,539
I'll get that for you, ma'am.
Thank you, Buffer.
448
00:25:24,147 --> 00:25:25,947
Thank you, Buffer.
Enjoy your lunch.
449
00:25:25,947 --> 00:25:27,587
You too.
450
00:25:27,587 --> 00:25:29,667
Buff. Did Lux get the lax?
451
00:25:29,667 --> 00:25:31,107
In English?
452
00:25:31,107 --> 00:25:34,019
Did, uh, Luxton get the meal
with the laxative?
453
00:25:36,667 --> 00:25:39,107
Yeah. Of course she did.
Excellent. Ha, ha.
454
00:25:39,107 --> 00:25:40,747
Did you hear, uh,
Spider's new joke?
455
00:25:40,747 --> 00:25:43,027
We're starting a new green movement.
Not bad, huh?
456
00:25:43,027 --> 00:25:45,467
Yeah, that's great.
Here. Have mine.
457
00:25:45,467 --> 00:25:46,947
How come?
458
00:25:46,947 --> 00:25:49,747
I've got to write a report on
the man-overboard drill, don't I?
459
00:25:49,747 --> 00:25:51,467
2 DADS:
Oh, you are kidding me!
460
00:25:51,467 --> 00:25:54,147
No, she wants it by the end of lunch.
461
00:25:54,147 --> 00:25:55,747
So I'll just grab
something later, mate.
462
00:25:55,747 --> 00:25:57,507
Don't worry about it, mate.
463
00:25:57,507 --> 00:26:00,499
Like I told you before,
she's gonna cop it in the end.
464
00:26:08,587 --> 00:26:11,897
Uh, sir, Commander Marshall
is on the phone for you.
465
00:26:13,427 --> 00:26:14,907
Yes, sir.
466
00:26:14,907 --> 00:26:19,027
Mike, PNG Navy has found
your mine-laying friend.
467
00:26:19,027 --> 00:26:20,907
Now, intel are linking them
468
00:26:20,907 --> 00:26:23,707
with an illegal arms shipment
going to the Solomons.
469
00:26:23,707 --> 00:26:26,307
So the PNG Navy
have taken them, sir?
470
00:26:26,307 --> 00:26:28,627
No, no, they chased them backinto our EEz.
471
00:26:28,627 --> 00:26:32,427
Now, currently, they're being pursued
by HMAS 'Huon',
472
00:26:32,427 --> 00:26:34,067
but she's not built for speed.
473
00:26:34,067 --> 00:26:35,587
You're the next closest asset.
474
00:26:35,587 --> 00:26:37,227
We'll send throughthe coordinates now.
475
00:26:37,227 --> 00:26:39,307
Sir, technically speaking...
Yeah, yeah.
476
00:26:39,307 --> 00:26:41,427
I know Lieutenant Commander Luxton's
not gonna be happy,
477
00:26:41,427 --> 00:26:42,907
but that's just too bad.
478
00:26:42,907 --> 00:26:45,580
This order comes from the very top.
Yes, sir.
479
00:26:49,627 --> 00:26:51,907
X, pipe the Nav to the bridge, please.
480
00:26:51,907 --> 00:26:53,547
XO: Navigator, report to the bridge.
481
00:26:53,547 --> 00:26:56,227
X, have Nav set the coordinates
for the rogue vessel
482
00:26:56,227 --> 00:26:57,707
when they come through.
483
00:26:57,707 --> 00:27:00,027
XO: Yes, sir.
484
00:27:00,027 --> 00:27:02,382
MIKE: We have
some unfinished business.
485
00:27:19,467 --> 00:27:20,867
Do you think...
About last night...
486
00:27:20,867 --> 00:27:24,177
Last... You think it was a mistake?
487
00:27:25,427 --> 00:27:26,907
No. It was fun.
488
00:27:26,907 --> 00:27:29,547
BUFFER: What about
your non-fraternisation rule?
489
00:27:29,547 --> 00:27:32,387
Prepared to make an exception.
490
00:27:32,387 --> 00:27:35,387
But I want to be up-front.
491
00:27:35,387 --> 00:27:37,582
Oh, well, that's not like you.
492
00:27:41,507 --> 00:27:43,947
I'm not up for a commitment, Pete.
493
00:27:43,947 --> 00:27:46,547
If you are,
then you're with the wrong girl.
494
00:27:46,547 --> 00:27:49,107
Yeah, well, I hadn't really
thought about it.
495
00:27:49,107 --> 00:27:53,066
But now that you mention it,
I'm definitely up for some fun.
496
00:27:59,587 --> 00:28:01,467
We're changing course.
497
00:28:01,467 --> 00:28:03,264
What?
498
00:28:04,987 --> 00:28:06,387
Spider.
499
00:28:06,387 --> 00:28:09,227
Uh, excuse me, ma'am.
Buff, you're required on the bridge.
500
00:28:09,227 --> 00:28:11,536
Righto. Ma'am.
501
00:28:13,307 --> 00:28:16,067
Sailor, how long
were you listening for?
502
00:28:16,067 --> 00:28:17,547
Ma'am?
503
00:28:17,547 --> 00:28:19,187
To our conversation?
504
00:28:19,187 --> 00:28:21,027
Oh, I wasn't, ma'am. Honest.
505
00:28:21,027 --> 00:28:23,707
Very well.
506
00:28:23,707 --> 00:28:25,187
Why are we changing course?
507
00:28:25,187 --> 00:28:28,259
Uh, I don't know, ma'am.
You'd have to ask the CO.
508
00:28:32,427 --> 00:28:34,987
If they maintain their
current heading and speed,
509
00:28:34,987 --> 00:28:37,387
we should reach them
at just after 1700 hours.
510
00:28:37,387 --> 00:28:38,387
And 'Huon'?
511
00:28:38,387 --> 00:28:40,307
Uh, she'll be there
at the same time, sir.
512
00:28:40,307 --> 00:28:41,547
Very good.
513
00:28:41,547 --> 00:28:42,980
Sir.
514
00:28:45,147 --> 00:28:49,307
Lieutenant Commander Luxton,
there's been a slight change of plans.
515
00:28:49,307 --> 00:28:51,267
What do you mean,
they're on together?
516
00:28:51,267 --> 00:28:53,107
I mean, they're on together.
517
00:28:53,107 --> 00:28:55,427
Buffer and Luxton. No way!
518
00:28:55,427 --> 00:28:58,107
Mate, way. Big way.
519
00:28:58,107 --> 00:29:01,947
So she would have been...
And he would have been...
520
00:29:01,947 --> 00:29:03,667
(SMACKS LIPS)
521
00:29:03,667 --> 00:29:07,182
(LAUGHS) Oh, hell.
522
00:29:08,787 --> 00:29:10,667
(GURGLING)
523
00:29:10,667 --> 00:29:12,227
Oh, hell!
524
00:29:12,227 --> 00:29:13,660
(GAGS)
525
00:29:15,227 --> 00:29:18,307
XO: Sir, we've spotted our friend
in the red shirt.
526
00:29:18,307 --> 00:29:19,787
RO: 'Huon', this is 'Hammersley'.
527
00:29:19,787 --> 00:29:21,387
We're en route to intercept
the rogue vessel.
528
00:29:21,387 --> 00:29:23,907
Our ETA is 1700 hours.
529
00:29:23,907 --> 00:29:25,387
MAN: Roger that, 'Hammersley'.
530
00:29:25,387 --> 00:29:27,747
We're currently 15 milesastern of the vessel.
531
00:29:27,747 --> 00:29:30,387
ETA rendezvous 1710. Out.
532
00:29:30,387 --> 00:29:32,107
RO: Copy that, 'Huon'.
533
00:29:32,107 --> 00:29:35,067
MIKE: Looks like they got rid of
the rest of their mines.
534
00:29:35,067 --> 00:29:37,581
Take a boarding party.
Yes, sir.
535
00:29:44,467 --> 00:29:47,467
Where's 2 Dads?
536
00:29:47,467 --> 00:29:49,387
(2 DADS GROANS)
(TRICKLING, TOILET FLUSHES)
537
00:29:49,387 --> 00:29:52,667
2 DADS: Sweet mother of God. Oh!
538
00:29:52,667 --> 00:29:55,500
Stomach bug.
Let's go.
539
00:30:02,427 --> 00:30:06,347
RO: Vessel on my port bow, this isAustralian warship. Stop or heave to.
540
00:30:06,347 --> 00:30:08,467
I intend to board youto enforce Australian law.
541
00:30:08,467 --> 00:30:10,185
(GUNFIRE)
542
00:30:21,547 --> 00:30:23,503
(BOOM !)
543
00:30:24,907 --> 00:30:26,863
What the hell was that?
544
00:30:28,947 --> 00:30:30,707
'Huon'.
545
00:30:30,707 --> 00:30:32,140
RO, find out what's happened.
546
00:30:33,307 --> 00:30:36,067
Eds, get me that ship on the EOD
at green 2-0.
547
00:30:36,067 --> 00:30:38,740
RO: 'Huon', this is 'Hammersley'.
What's your situation? Over.
548
00:30:40,427 --> 00:30:43,339
'Huon', this is 'Hammersley'.
SITREP. Over.
549
00:30:44,467 --> 00:30:46,467
Boarding party are
on the hostile vessel.
550
00:30:46,467 --> 00:30:48,067
Roger.
551
00:30:48,067 --> 00:30:51,343
Australian Navy.
Drop your weapons. Put it down.
552
00:30:52,467 --> 00:30:54,707
'Hammersley', this isLieutenant Commander Steve Miller.
553
00:30:54,707 --> 00:30:57,627
We've hit a submerged mineand we have a fire on board.
554
00:30:57,627 --> 00:30:59,107
Countermeasures have failed
555
00:30:59,107 --> 00:31:01,587
and we have sailors unaccounted forand request urgent assistance.
556
00:31:01,587 --> 00:31:02,587
Over.
557
00:31:02,587 --> 00:31:05,627
Prepare medical and firefighting
equipment for rapid deployment.
558
00:31:05,627 --> 00:31:07,547
Yes, sir. Are we calling back
the boarding party?
559
00:31:07,547 --> 00:31:08,980
Too late.
560
00:31:15,547 --> 00:31:17,867
Team X-ray going below.
561
00:31:17,867 --> 00:31:19,827
Copy that.
562
00:31:19,827 --> 00:31:21,987
Keep your hands behind your back.
563
00:31:21,987 --> 00:31:24,147
X, top deck and wheelhouse secure.
564
00:31:24,147 --> 00:31:26,987
No sign of the hostile
in the red shirt. Over.
565
00:31:26,987 --> 00:31:28,500
OK, roger that, Bomber.
566
00:31:30,787 --> 00:31:32,425
X, it's blood.
567
00:31:50,187 --> 00:31:53,867
Australian Navy. Drop the weapon!
Now! Put it down now!
568
00:31:53,867 --> 00:31:55,467
Put your hands
where we can see them.
569
00:31:55,467 --> 00:31:57,856
OK, Spider, go in.
570
00:32:00,187 --> 00:32:02,347
OK, clear the weapon.
Yes, ma'am.
571
00:32:02,347 --> 00:32:05,107
XO: Don't you move.
572
00:32:05,107 --> 00:32:06,987
Don't move.
Clear.
573
00:32:06,987 --> 00:32:09,747
Right, take him upstairs.
Get Bomber to look at his arm.
574
00:32:09,747 --> 00:32:12,181
Move to the doorway. Slowly.
575
00:32:14,187 --> 00:32:15,620
Slowly.
576
00:32:24,307 --> 00:32:27,987
No sudden movements, please.
Nice and slow.
577
00:32:27,987 --> 00:32:31,107
Captain, X.
Hostile vessel is secure, sir.
578
00:32:31,107 --> 00:32:32,787
SPIDER: Down on the ground.
MIKE: Copy that.
579
00:32:32,787 --> 00:32:34,507
Sir, intel was right.
580
00:32:34,507 --> 00:32:37,507
There is a large cache of weapons
and ammunitions on board.
581
00:32:37,507 --> 00:32:42,347
Good work.Secure the crew under armed guard.
582
00:32:42,347 --> 00:32:45,347
X, there's a fire on 'Huon'.They need our help.
583
00:32:45,347 --> 00:32:46,985
Copy that.
584
00:32:54,307 --> 00:32:58,067
SWAIN: OK, Bomber, make
a quick assessment of all the injured.
585
00:32:58,067 --> 00:32:59,785
We'll deal with
the most critical first.
586
00:33:04,227 --> 00:33:07,747
2 DADS: Ugh. My guts are stewed.
587
00:33:07,747 --> 00:33:11,187
Are you OK?
(WEAKLY) Yeah.
588
00:33:11,187 --> 00:33:14,145
(ALARM RINGS)
(SAILORS COUGH AND GROAN)
589
00:33:22,427 --> 00:33:24,507
Jeff. Jeff.
590
00:33:24,507 --> 00:33:26,667
Have you seen Jamie anywhere...
591
00:33:26,667 --> 00:33:29,977
Midshipman Patterson. Have you seen
Midshipman Patterson on deck?
592
00:33:36,907 --> 00:33:38,587
MIKE: What's the SITREP, X?
593
00:33:38,587 --> 00:33:41,587
There are at least 10 injured
with burns and smoke inhalation.
594
00:33:41,587 --> 00:33:43,587
Their attack party has gone below
595
00:33:43,587 --> 00:33:45,547
to defend the ship'sammunition magazine.
596
00:33:45,547 --> 00:33:46,547
Over.
597
00:33:46,547 --> 00:33:47,587
If that goes, they're stuffed.
598
00:33:47,587 --> 00:33:49,867
What about the men
who are trapped? Over.
599
00:33:49,867 --> 00:33:53,947
All we know is that they're in a forward
compartment on the lower deck.
600
00:33:53,947 --> 00:33:55,983
Sir, we don't know
if they're alive. Over.
601
00:33:59,107 --> 00:34:00,627
Bomber!
602
00:34:00,627 --> 00:34:02,227
Have you seen Jamie anywhere?
603
00:34:02,227 --> 00:34:04,507
Could be below
with the attack party.
604
00:34:04,507 --> 00:34:07,427
Alright. If you see him,
you get in contact with me. Alright?
605
00:34:07,427 --> 00:34:10,027
Will do, Charge.
606
00:34:10,027 --> 00:34:12,747
Alright, this time it's for real.
How do you want to run it?
607
00:34:12,747 --> 00:34:15,707
X-ray team, go and assist
the attack party.
608
00:34:15,707 --> 00:34:18,107
Team Bravo, let's go and rescue
those trapped crew members.
609
00:34:18,107 --> 00:34:19,587
OK, let's go.
610
00:34:19,587 --> 00:34:22,187
Stay in communication.
Stay focused and stay safe.
611
00:34:22,187 --> 00:34:24,627
Swain, I've got Bomber with me.
612
00:34:24,627 --> 00:34:26,060
Roger, ma'am.
613
00:34:30,707 --> 00:34:36,147
CHARGE: Moving towards lower aft.Still no sign of the missing sailors.
614
00:34:36,147 --> 00:34:39,067
The smoke's pretty thick here, sir.
615
00:34:39,067 --> 00:34:40,547
Which team is Buffer on?
616
00:34:40,547 --> 00:34:42,185
He's with Charge, ma'am.
Bravo team.
617
00:34:45,107 --> 00:34:49,827
BUFFER: Spider, watch my back.
2 Dads, watch out for Charge.
618
00:34:49,827 --> 00:34:51,307
SPIDER: Roger that, Buff.
619
00:34:51,307 --> 00:34:53,667
Spider, you take the right side
and I'll go left.
620
00:34:53,667 --> 00:34:55,187
Roger that.
621
00:34:55,187 --> 00:34:57,178
Do you see anything?
622
00:34:59,227 --> 00:35:02,227
Charge, there's a bulkhead over here.
623
00:35:02,227 --> 00:35:04,227
BUFFER: This fire's not letting up.
624
00:35:04,227 --> 00:35:05,827
SPIDER: Pretty hot in here, huh, guys?
625
00:35:05,827 --> 00:35:09,107
Spider, is this the compartment
they're supposed to be in?
626
00:35:09,107 --> 00:35:10,665
Affirmative, Charge.
627
00:35:12,547 --> 00:35:15,664
Can't sense any heat
on the other side.
628
00:35:16,947 --> 00:35:19,415
But the fire's warped the bulkhead.
629
00:35:20,707 --> 00:35:24,067
BUFFER: Spider. Spider, I'm out.
We need more extinguishers.
630
00:35:24,067 --> 00:35:26,187
Take this, Buff.
631
00:35:26,187 --> 00:35:27,667
BUFFER: 2 Dads, how you doing?
632
00:35:27,667 --> 00:35:30,307
I'm almost out. I reckon I've got
two more minutes guys.
633
00:35:30,307 --> 00:35:31,787
BUFFER: What's happening, Charge?
634
00:35:31,787 --> 00:35:35,027
The heat's sealed the hatch.
I'm gonna have to cut 'em out.
635
00:35:35,027 --> 00:35:38,547
SPIDER: Buff, I don't knowhow long I can control the fire
636
00:35:38,547 --> 00:35:40,187
without extinguishers.
637
00:35:40,187 --> 00:35:43,267
BUFFER: Charge, we've got your back,but you've got to be quick.
638
00:35:43,267 --> 00:35:46,147
CHARGE: Roger that, Buff.He's here. I know it.
639
00:35:46,147 --> 00:35:50,587
BOMBER: Charge, it's Bomber. Over.
CHARGE: What is it?
640
00:35:50,587 --> 00:35:52,747
Confirmation thatthe two missing sailors
641
00:35:52,747 --> 00:35:56,107
are Seaman Jonesand Midshipman Patterson.
642
00:35:56,107 --> 00:35:57,587
Roger that.
643
00:35:57,587 --> 00:35:59,467
Charge. Charge, I'm out.
644
00:35:59,467 --> 00:36:03,062
Charge, mate,
we'd better get out of here.
645
00:36:04,347 --> 00:36:08,226
You go find me an exit.
I'm not leaving my son.
646
00:36:10,547 --> 00:36:13,267
BUFFER: Spider, how are you going
with those extinguishers?
647
00:36:13,267 --> 00:36:14,859
SPIDER: On the way, Buff.
648
00:36:16,587 --> 00:36:19,627
How's Bravo party?
RO, get a SITREP.
649
00:36:19,627 --> 00:36:22,460
Bravo 8-2, this is Charlie 8-2.
SITREP. Over.
650
00:36:24,227 --> 00:36:27,067
Bravo 8-2, this is Charlie 8-2.
SITREP. Over.
651
00:36:27,067 --> 00:36:29,147
Send an attack party in
to help those men now!
652
00:36:29,147 --> 00:36:32,507
Lieutenant Commander Luxton,
you are not running this operation.
653
00:36:32,507 --> 00:36:33,987
It's Charge's call.
654
00:36:33,987 --> 00:36:37,184
RO: Bravo 8-2,
this is Charlie 8-2. Over.
655
00:36:42,907 --> 00:36:47,344
BUFFER: Charge, are you alright?
Yeah, I'm good. I'm good.
656
00:36:55,027 --> 00:36:57,860
Spider, my extinguisher's
almost out as well.
657
00:36:58,947 --> 00:37:02,387
They're not in here.
They said they'd be in here!
658
00:37:02,387 --> 00:37:05,507
Charge, this is their
last known position.
659
00:37:05,507 --> 00:37:07,507
They probably made it up top.
660
00:37:07,507 --> 00:37:10,347
No. No. He wasn't on deck.
661
00:37:10,347 --> 00:37:12,787
This is the last place
that hasn't been accounted for.
662
00:37:12,787 --> 00:37:14,507
They've got to be in here.
663
00:37:14,507 --> 00:37:17,387
(KNOCKING)
664
00:37:17,387 --> 00:37:20,707
Hey, mate. I think I've found something.
665
00:37:20,707 --> 00:37:23,699
Come on. Come on!
666
00:37:27,267 --> 00:37:29,227
Thank you. Thank you.
667
00:37:29,227 --> 00:37:31,667
Go through. Go through.
668
00:37:31,667 --> 00:37:35,547
Jamie. I got you. I got you.
669
00:37:35,547 --> 00:37:38,823
It's good to see you, Charge.
It's good to see you, Jamie.
670
00:37:40,227 --> 00:37:43,987
Buffer, I found them.
Let's get out of here.
671
00:37:43,987 --> 00:37:47,138
Great work, Charge. Let's go.
672
00:37:59,587 --> 00:38:01,020
Charge.
673
00:38:02,187 --> 00:38:03,507
Hey.
674
00:38:03,507 --> 00:38:08,103
Do you know where the skipper is?
Um, in his rack. I guess.
675
00:38:09,627 --> 00:38:11,060
Jamie...
676
00:38:13,507 --> 00:38:14,940
Sorry.
677
00:38:17,907 --> 00:38:19,659
Midshipman Patterson.
678
00:38:24,787 --> 00:38:27,667
I know how you feel,
and you've got every justification...
679
00:38:27,667 --> 00:38:31,067
You know, one of the reasons it's been
so easy for me to keep on hating you
680
00:38:31,067 --> 00:38:32,547
is because...
681
00:38:32,547 --> 00:38:35,505
..every time
I look in a mirror, I see you.
682
00:38:37,147 --> 00:38:41,347
My eyes, my nose,
the shape of my mouth.
683
00:38:41,347 --> 00:38:47,343
Yeah. Guess you got the short...
tall but relatively ugly straw.
684
00:38:48,867 --> 00:38:51,347
Well, it's lucky Jess
takes after Mum, then, isn't it?
685
00:38:51,347 --> 00:38:52,939
Yeah.
686
00:38:55,067 --> 00:38:56,705
Yeah.
687
00:39:04,387 --> 00:39:08,547
Call me. If you find the time.
688
00:39:08,547 --> 00:39:10,617
I'll find time.
689
00:39:21,747 --> 00:39:23,547
Hey, 2 Dads, how's your stomach?
690
00:39:23,547 --> 00:39:25,538
(LAUGHS) Fine now, ma'am.
691
00:39:26,827 --> 00:39:29,507
I guess we showed his Nazi girlfriend
692
00:39:29,507 --> 00:39:32,977
that when a real emergency
comes along, we take care of business.
693
00:39:34,947 --> 00:39:37,017
Girlfriend?
694
00:39:38,787 --> 00:39:40,427
Thank you, Buffer.
695
00:39:40,427 --> 00:39:42,027
My pleasure, ma'am.
696
00:39:42,027 --> 00:39:44,867
Ma'am. All the best.
697
00:39:44,867 --> 00:39:46,698
You too, Lieutenant.
698
00:39:51,387 --> 00:39:52,987
When they couldn't reach you
on 'Huon'...
699
00:39:52,987 --> 00:39:54,107
You were worried.
700
00:39:54,107 --> 00:39:55,787
You really
shouldn't have proceeded
701
00:39:55,787 --> 00:39:57,347
without the attack party
backing you up.
702
00:39:57,347 --> 00:39:58,827
You might be right,
703
00:39:58,827 --> 00:40:02,107
but I have been trained by
the best in the business, ma'am.
704
00:40:02,107 --> 00:40:04,547
You're a boots-and-all
kind of guy, Pete.
705
00:40:04,547 --> 00:40:06,587
Except when you take them off
to jump overboard
706
00:40:06,587 --> 00:40:08,627
to use your body
as a human shield.
707
00:40:08,627 --> 00:40:10,187
Yeah, I heard about that too.
708
00:40:10,187 --> 00:40:11,747
It was the wrong thing to do?
709
00:40:11,747 --> 00:40:15,587
I think it's a mistake to think you can
keep making exceptions to the rule.
710
00:40:15,587 --> 00:40:17,737
One day it's gonna
catch up with you.
711
00:40:20,427 --> 00:40:23,624
This isn't gonna work, is it?
No.
712
00:40:25,867 --> 00:40:28,825
It's a shame, though.
Yeah, it is a shame.
713
00:40:33,147 --> 00:40:34,819
Take care, Cynthia.
714
00:40:44,667 --> 00:40:46,547
Don't worry, mate.
715
00:40:46,547 --> 00:40:48,707
Not telling your friends
that it was your girlfriend
716
00:40:48,707 --> 00:40:50,907
that was the one who was
busting their cojones along.
717
00:40:50,907 --> 00:40:52,427
We still feel sorry for you, mate.
718
00:40:52,427 --> 00:40:55,387
Is she like that all the time, Buff?
Strike me lucky.
719
00:40:55,387 --> 00:40:57,867
Yeah, does she make you
stand to attention, Buff?
720
00:40:57,867 --> 00:40:59,983
Oh, Spider.
721
00:41:01,867 --> 00:41:04,507
So, mate, um, don't suppose
722
00:41:04,507 --> 00:41:06,747
you're gonna, you know,
come out for a drink with us.
723
00:41:06,747 --> 00:41:09,261
You got places to be,
more important people to see?
724
00:41:12,067 --> 00:41:14,587
My shout!
Yeahhhh!
725
00:41:14,587 --> 00:41:16,384
The whole world loves a lover.
726
00:41:18,147 --> 00:41:20,138
Hey, Buff, you got me good too.
55462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.