All language subtitles for Scum.of.the.Earth.1963.WS.BDRip.x264-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,976 --> 00:04:04,649 Come on, Sandy. 2 00:04:04,745 --> 00:04:07,157 I promised Lang these pictures tomorrow. 3 00:04:07,247 --> 00:04:10,251 We'll be here all night trying to get this thing finished. 4 00:04:10,317 --> 00:04:11,887 Keep your shirt on, buster. 5 00:04:11,952 --> 00:04:14,933 I'll keep my shin on. You just take yours off. 6 00:04:14,988 --> 00:04:17,798 I've got to get the lines out of my body. 7 00:04:17,824 --> 00:04:20,737 Ha! Don't 'worry, baby. I'll get the lines out for ya. 8 00:04:20,994 --> 00:04:22,996 Comin'. 9 00:04:27,667 --> 00:04:29,908 Do I have to pose with that ape again? 10 00:04:29,970 --> 00:04:31,506 Well, it's what Lang wants. 11 00:04:31,605 --> 00:04:34,142 Well, he knows he's gonna have to pay me more for this job. 12 00:04:34,474 --> 00:04:37,353 - He knows. - Well, I still don't like it. 13 00:04:37,444 --> 00:04:38,582 He knows that, too. 14 00:04:49,022 --> 00:04:51,002 She knows I mean it, huh, Harmon? 15 00:04:57,964 --> 00:05:00,877 Hey, them were some pretty good pictures you made that day. 16 00:05:00,967 --> 00:05:02,878 Well, the best sellers we ever had. 17 00:05:03,770 --> 00:05:05,215 Sandra got a 100-buck bonus. 18 00:05:05,539 --> 00:05:07,883 Just remember you got one coming. 19 00:05:07,941 --> 00:05:10,717 One of these days, I'm gonna spill the beans on this little deal. 20 00:05:11,178 --> 00:05:13,124 What beans? 21 00:05:13,180 --> 00:05:15,854 Pictures of you from every angle? 22 00:05:15,882 --> 00:05:19,557 Or maybe the pictures of Ajax here whaling the tar out of you. 23 00:05:19,619 --> 00:05:22,131 I'll even give you some prints. You can use them for evidence. 24 00:05:22,155 --> 00:05:23,566 You no good, rotten... 25 00:05:24,524 --> 00:05:26,231 Shut up, you! 26 00:05:26,326 --> 00:05:28,237 Come on, come on, let's get going. 27 00:05:28,328 --> 00:05:29,739 - Want me to help? - No! 28 00:05:29,796 --> 00:05:32,072 No, I can do it myself. 29 00:05:34,701 --> 00:05:37,477 OK, Ajax, come on. Help me move that stuff back over there, will ya'? 30 00:05:37,537 --> 00:05:39,210 And look out for the booze. 31 00:05:47,747 --> 00:05:49,693 OK, now, Sandy. Sit down. 32 00:05:51,885 --> 00:05:53,865 Let's make this nice and easy. 33 00:05:54,921 --> 00:05:56,423 Drape it over here. 34 00:05:57,090 --> 00:06:00,333 Bring it across the back. I want you to bring your arms up. 35 00:06:01,561 --> 00:06:02,733 OK. 36 00:06:05,565 --> 00:06:07,841 OK, now, Sandy. Let's start off with, uh, 37 00:06:07,901 --> 00:06:10,939 you know, nice and easy, with an art pose or two. 38 00:06:11,404 --> 00:06:14,383 Give me the hands behind your head. That's right. Give me the hands behind. 39 00:06:14,407 --> 00:06:17,281 Straighten up your back, honey. Pull your shoulders back. 40 00:06:17,344 --> 00:06:19,322 That's a girl. Come on, now. Give me a nice smile. 41 00:06:19,346 --> 00:06:21,553 Come on, come on. That's it. Now hold it. 42 00:06:23,450 --> 00:06:25,555 Now, let's have, um... 43 00:06:27,120 --> 00:06:29,600 Oh, how about "hands at the glory of sun" bit. 44 00:06:31,524 --> 00:06:32,969 Put your hands up. 45 00:06:34,461 --> 00:06:35,804 Up. 46 00:06:35,896 --> 00:06:38,809 Ajax, tilt that light up a little bit, will ya? 47 00:06:38,865 --> 00:06:40,606 Yeah, that's perfect. 48 00:06:40,700 --> 00:06:42,805 OK... Come on, Sandy. 49 00:06:42,969 --> 00:06:45,381 Let's cooperate a little, huh'? 50 00:06:45,438 --> 00:06:48,476 Now you're really a beautiful girl, so let's look that way. 51 00:06:48,541 --> 00:06:50,145 Come on, stretch a little. 52 00:06:50,243 --> 00:06:52,314 That's it. That's it. 53 00:06:52,379 --> 00:06:55,826 Harmon, you're really a great photographer. 54 00:06:55,882 --> 00:06:58,488 Why don't you give this up and try and do something decent? 55 00:07:01,087 --> 00:07:02,395 Why don't you? 56 00:07:02,455 --> 00:07:04,457 You know why. 57 00:07:04,491 --> 00:07:07,438 I'm in this up to my... eyeballs. 58 00:07:08,929 --> 00:07:11,500 Yup. Me too, Sandy. 59 00:07:12,966 --> 00:07:16,778 You know, uh, I'm sorry what I said before. 60 00:07:18,838 --> 00:07:20,476 You know I like you, but... 61 00:07:21,174 --> 00:07:22,517 Oh, What the hell. 62 00:07:22,575 --> 00:07:24,316 Come on! Let's move! 63 00:07:25,245 --> 00:07:28,624 - Or I call Mr. Lang, huh? - Drop dead, you creep. 64 00:07:30,183 --> 00:07:32,823 OK, Sandy. Come on. Let's shoot something interesting. 65 00:07:33,153 --> 00:07:35,155 You know, the stuff that sells? 66 00:07:35,822 --> 00:07:37,358 More of those? 67 00:07:38,124 --> 00:07:39,762 Oh, for... 68 00:07:41,661 --> 00:07:42,969 All right. 69 00:07:43,029 --> 00:07:45,805 But remember, I'm not double-jointed. 70 00:07:46,299 --> 00:07:47,471 Yeah, but the... 71 00:07:47,534 --> 00:07:50,538 The high school kids who buy these pictures think you are. 72 00:07:50,603 --> 00:07:52,048 Let's try anyway- 73 00:07:52,105 --> 00:07:54,711 Tell you what, why don't you try a different angle? 74 00:07:55,709 --> 00:07:57,689 Yeah, that's a good angle. 75 00:07:57,711 --> 00:08:00,123 But I wanna see it from the other side. 76 00:08:00,180 --> 00:08:03,218 Ah, that's, uh... that... that's beautiful. 77 00:08:03,283 --> 00:08:04,557 Now hold it. 78 00:08:05,652 --> 00:08:08,792 OK. Just one more. Anybody got any ideas? 79 00:08:10,557 --> 00:08:12,332 Say, now that's an idea. 80 00:08:13,226 --> 00:08:14,830 Wow! 81 00:08:14,894 --> 00:08:16,737 Wait till Lang sees this one. 82 00:08:20,734 --> 00:08:22,179 Keep that ape away from me! 83 00:08:22,869 --> 00:08:25,076 Harmon? Harmon! 84 00:08:25,171 --> 00:08:28,983 Oh, come on, Sandy. Just a cuddle. You said you'd do it. Let's get it over with. 85 00:08:29,075 --> 00:08:30,577 No, not with him! He... 86 00:08:30,677 --> 00:08:33,521 He what that you don't know plenty about already'? 87 00:08:33,580 --> 00:08:35,753 No! No! 88 00:08:37,317 --> 00:08:38,660 Stop it, you gorilla! 89 00:08:38,718 --> 00:08:40,891 Ah, shut up. You know you love me. 90 00:08:42,589 --> 00:08:45,001 Stop it! 91 00:08:58,738 --> 00:08:59,944 Stop it! 92 00:09:02,942 --> 00:09:05,684 Stop it! Stop it! 93 00:09:05,745 --> 00:09:07,691 Harmon! Stop him! 94 00:09:07,747 --> 00:09:09,556 Can't you see what he's doing? 95 00:09:13,119 --> 00:09:14,393 I can see. 96 00:09:21,127 --> 00:09:23,573 All right, Harmon. Let's go to work. 97 00:09:27,934 --> 00:09:29,413 Print up 100 of this one. 98 00:09:30,970 --> 00:09:32,643 And this one. 99 00:09:36,810 --> 00:09:38,312 And this one. 100 00:09:39,112 --> 00:09:40,955 And get rid of the rest of 'em. 101 00:10:12,912 --> 00:10:15,085 What's the matter, Sandra? You got a problem? 102 00:10:15,148 --> 00:10:17,754 Yes, the usual one. 103 00:10:17,817 --> 00:10:20,423 You've certainly seen enough of me by now-. 104 00:10:20,487 --> 00:10:23,195 I'm about due for retirement. 105 00:10:23,289 --> 00:10:24,529 Well, let's see. 106 00:10:33,266 --> 00:10:35,212 Sandra, my dear, your, uh... 107 00:10:35,268 --> 00:10:39,273 your modeling has been fairly successful. 108 00:10:39,339 --> 00:10:43,879 Our payroll record shows that including what you've received today, 109 00:10:43,977 --> 00:10:46,184 you have an income, 110 00:10:46,212 --> 00:10:50,854 and please, report it to the Internal Revenue Department, 111 00:10:50,884 --> 00:10:53,387 of nearly $9,000 this year. 112 00:10:53,453 --> 00:10:55,364 Well, you ask Larry. 113 00:10:55,388 --> 00:10:58,733 He says my pictures are getting hard to sell. 114 00:10:58,791 --> 00:11:00,236 Yes, my dear. 115 00:11:00,326 --> 00:11:02,306 I tend to agree with that. 116 00:11:02,362 --> 00:11:06,572 Uh, I think Sandra is right, Mr. Lang. We ought to let her get out. 117 00:11:06,633 --> 00:11:08,874 Well, well! 118 00:11:08,902 --> 00:11:14,011 I didn't know we had a personal interest in this. 119 00:11:14,073 --> 00:11:15,814 Sandra, my dear, 120 00:11:15,875 --> 00:11:19,015 we've, uh, talked about this many times before, 121 00:11:19,078 --> 00:11:22,491 and, uh, this time, I think you've made your point. 122 00:11:22,815 --> 00:11:24,419 You mean I can get out? 123 00:11:24,517 --> 00:11:27,760 Uh, as a model, yes. 124 00:11:27,854 --> 00:11:31,267 But you wouldn't wanna give up all of this nice money, would you? 125 00:11:32,492 --> 00:11:36,770 Harmon, say hello to our new recruiting agent. 126 00:11:38,765 --> 00:11:39,937 Yes, Sandra, my dear. 127 00:11:39,999 --> 00:11:44,607 Your new job will be to find us new, fresh talent. 128 00:11:44,671 --> 00:11:46,275 Ajax will help you. 129 00:11:46,339 --> 00:11:48,785 Ajax has an eye for beauty. 130 00:11:48,841 --> 00:11:52,448 An eye isn't all he has. I want out. 131 00:11:52,545 --> 00:11:54,718 Let me finish, please. 132 00:11:54,781 --> 00:11:57,728 You'll be paid well for your new work. 133 00:11:57,784 --> 00:12:01,357 Our salesmen have been promised a continuous flow of product. 134 00:12:01,421 --> 00:12:04,368 So, if you're unable to find us new, fresh talent, 135 00:12:04,424 --> 00:12:07,030 you'll have to do the modeling yourself. 136 00:12:07,093 --> 00:12:10,040 During the recruitment period, 137 00:12:10,096 --> 00:12:11,973 it might prove helpful 138 00:12:12,065 --> 00:12:14,477 if you pose with the new girl. 139 00:12:14,534 --> 00:12:17,481 Sort of get her over her initial embarrassment. 140 00:12:18,972 --> 00:12:20,144 But understand this. 141 00:12:21,441 --> 00:12:24,149 If you don't secure us the new, fresh talent, 142 00:12:24,244 --> 00:12:28,386 we're going to have to have a broader variety of poses 143 00:12:28,448 --> 00:12:30,587 if you're to do the modeling yourself. 144 00:12:56,676 --> 00:12:59,282 I'll bring her up, but you're gonna have to sell her. 145 00:12:59,345 --> 00:13:02,292 I can't do any more. She's a sweet kid. 146 00:13:02,348 --> 00:13:03,952 Yeah, yeah. She may be, 147 00:13:04,017 --> 00:13:08,864 but, uh, Ajax told Lang, and Lang told me, and I'm telling you. 148 00:13:08,955 --> 00:13:11,868 This is the girl we want. 149 00:13:11,924 --> 00:13:14,768 Now I just do my job, you do yours. 150 00:13:14,861 --> 00:13:19,367 And remember this, this is one way to keep Ajax away from you. 151 00:13:45,325 --> 00:13:47,202 Kim, this is Harmon. 152 00:13:47,226 --> 00:13:49,035 - Hello. - Hello. 153 00:13:49,128 --> 00:13:52,735 Yeah, she's a young beauty, all right. 154 00:13:52,799 --> 00:13:55,678 Harmon, Kim hasn't done very much modeling before. 155 00:13:55,735 --> 00:13:57,305 I told her it didn't matter-. 156 00:13:57,370 --> 00:13:59,247 No, no. That doesn't matter. 157 00:13:59,339 --> 00:14:04,015 We're just looking for a fresh, uh... a fresh face. 158 00:14:04,077 --> 00:14:07,081 Well, I don't really know what this is all about. 159 00:14:07,146 --> 00:14:09,353 What kind of modeling is this? 160 00:14:09,415 --> 00:14:13,056 Well, you folks probably wanna talk about this privately. 161 00:14:13,086 --> 00:14:15,828 Kim, I'll wait in your house for you, all right? - OK. 162 00:14:20,927 --> 00:14:22,235 Well? 163 00:14:22,261 --> 00:14:24,002 Is there anything else? 164 00:14:25,698 --> 00:14:28,042 Mmm-hmm. 165 00:14:28,101 --> 00:14:30,103 You'll do just fine. 166 00:14:31,270 --> 00:14:33,614 Mr. Harmon, 167 00:14:33,706 --> 00:14:36,380 I really don't think I can do this. 168 00:14:36,442 --> 00:14:39,514 Oh, no. Now you let me decide that, huh'? 169 00:14:39,579 --> 00:14:42,753 Uh, come around here. Let me see your legs. 170 00:14:42,782 --> 00:14:43,852 My legs? 171 00:14:44,217 --> 00:14:47,130 You know, your legs, garns, stems. 172 00:14:47,186 --> 00:14:49,928 Your lower extremities? Legs. 173 00:14:49,956 --> 00:14:51,902 Nothing to be ashamed of. 174 00:14:51,958 --> 00:14:53,904 Even some of my best friends have legs. 175 00:14:55,528 --> 00:14:58,941 Look, I don't know if this is right. 176 00:14:58,965 --> 00:15:00,911 What's this all about'? 177 00:15:01,267 --> 00:15:04,271 OK, OK. I'm sorry if I gave you the wrong idea. 178 00:15:04,303 --> 00:15:07,546 Look, here's the deal. I have this job to shoot. 179 00:15:07,640 --> 00:15:11,486 It's a glamour photograph of shoes and legs are important. 180 00:15:12,311 --> 00:15:18,318 Now, this job should take, 0h, about an hour, and it pays $50 in cash. 181 00:15:18,384 --> 00:15:22,833 Now may I please see whether you have legs or two fence posts 182 00:15:22,922 --> 00:15:25,095 so I can tell whether I even need you for the job? 183 00:15:25,658 --> 00:15:28,434 - $50? - In cash. 184 00:15:46,012 --> 00:15:47,855 OK... 185 00:15:48,848 --> 00:15:50,521 Let's make pictures. 186 00:15:53,085 --> 00:15:55,031 OK, now, Kim, hold it. 187 00:15:55,121 --> 00:15:57,692 That's ii. Don't smile. OK. 188 00:15:59,158 --> 00:16:00,865 That's it, Kim. 189 00:16:00,960 --> 00:16:04,464 OK, now. Let's have, uh... let's see. Just one more. 190 00:16:04,530 --> 00:16:07,511 How about the leg up on the chair there? 191 00:16:07,533 --> 00:16:08,603 Put it up. 192 00:16:08,668 --> 00:16:10,670 - Like this? - Yeah, that's right. 193 00:16:10,703 --> 00:16:12,649 Point your toes. 194 00:16:12,705 --> 00:16:13,775 OK. 195 00:16:13,840 --> 00:16:16,377 Now hold it. 196 00:16:16,476 --> 00:16:17,819 That's the girl. 197 00:16:19,045 --> 00:16:20,718 Well, that's it for the night. 198 00:16:22,615 --> 00:16:24,526 You know, Kim'? 199 00:16:24,550 --> 00:16:26,052 You're a very pretty girl. 200 00:16:27,220 --> 00:16:32,533 And for being so nice and a good girl, here's your lollipop. 201 00:16:32,558 --> 00:16:35,505 You mean that's all there is? I'm through? 202 00:16:35,561 --> 00:16:37,165 That's all there is to it. 203 00:16:37,230 --> 00:16:41,235 - Unless maybe, uh... - Unless what? 204 00:16:41,300 --> 00:16:43,075 Well, uh... 205 00:16:43,135 --> 00:16:44,637 Unless... 206 00:16:44,704 --> 00:16:46,980 No, no. You wouldn't... wouldn't be interested in that. 207 00:16:47,039 --> 00:16:48,746 Sure I'm interested. 208 00:16:48,841 --> 00:16:52,880 I love working with you, Harmon. You're so creative. 209 00:16:52,912 --> 00:16:54,858 And, gee, I do need the money. 210 00:16:55,314 --> 00:16:57,260 Yeah, that's what Sandra said. 211 00:16:57,350 --> 00:16:59,660 College or something like that, isn't it? 212 00:17:02,154 --> 00:17:04,862 Well, I'll tell ya about the shot. 213 00:17:04,924 --> 00:17:09,373 Uh... I don't know if you'd be interested in it, but it'll pay another $50. 214 00:17:09,529 --> 00:17:12,533 Of course I'm interested. Tell me. 215 00:17:12,598 --> 00:17:15,101 Well, ifs, uh, just bathing suit stuff. 216 00:17:16,102 --> 00:17:17,172 Oh... 217 00:17:17,236 --> 00:17:19,273 On the beach? What'? 218 00:17:19,705 --> 00:17:23,551 Uh, yeah. On the beach, uh... 219 00:17:23,609 --> 00:17:25,555 You know, in a studio... 220 00:17:27,046 --> 00:17:29,856 You know. Glamour... glamour shots. 221 00:17:29,916 --> 00:17:31,418 It's, uh... 222 00:17:31,450 --> 00:17:34,294 It's for a guy who wants to make a, uh, 223 00:17:34,387 --> 00:17:36,128 a glamour calendar, that's all. 224 00:17:37,123 --> 00:17:39,125 I just don't know. 225 00:17:39,225 --> 00:17:41,432 My father wouldn't like it. 226 00:17:41,460 --> 00:17:44,373 Yeah, well, that's OK. Forget it. 227 00:17:44,430 --> 00:17:46,070 You know, there's plenty of girls around. 228 00:17:46,098 --> 00:17:48,738 It's not like you're leaving me in a hole or anything. 229 00:17:49,969 --> 00:17:50,970 I'll do it. 230 00:17:52,905 --> 00:17:54,384 OK. 231 00:17:54,473 --> 00:17:56,453 Saturday, 10 o'clock. 232 00:19:32,638 --> 00:19:35,141 Another $50? 233 00:19:35,241 --> 00:19:37,585 I'm sure proud of you, Kim. 234 00:19:37,677 --> 00:19:40,089 You're really salting it away. 235 00:19:40,179 --> 00:19:45,754 But what I can't understand is why they pay you so much for merely modeling dresses. 236 00:19:45,818 --> 00:19:47,889 Oh, well, it's my size. 237 00:19:47,920 --> 00:19:50,924 There aren't many girls around that wear this size. 238 00:19:51,223 --> 00:19:54,033 None that pretty, you can bet. 239 00:19:54,093 --> 00:19:55,697 Whds this fella Harmon? 240 00:19:55,761 --> 00:19:58,105 The photographer you're always talking about? 241 00:19:58,764 --> 00:20:01,108 He's an absolute doll! 242 00:20:01,200 --> 00:20:05,615 It's hardly work at all and he's a wonderful photographer. 243 00:20:06,072 --> 00:20:10,748 Maybe he is, but I'll never know. I've never even heard of him. 244 00:20:11,911 --> 00:20:14,289 And where are these pictures you promised me? 245 00:20:15,181 --> 00:20:19,789 Oh, Dad. I can't ask Harmon to make prints specially for me. 246 00:20:20,286 --> 00:20:22,698 I said I'd pay for them. 247 00:20:22,755 --> 00:20:25,463 Are you sure you asked him at all'? 248 00:20:25,558 --> 00:20:29,472 Have you told him about the other man in your life? Me. 249 00:20:29,795 --> 00:20:33,470 Oh, Daddy, ifs not that way at all. 250 00:20:34,366 --> 00:20:40,408 Well, at this rate, you'll have enough money to go to college this fall. 251 00:20:40,473 --> 00:20:43,545 By the way, what is your next modeling job? 252 00:20:44,477 --> 00:20:46,047 I don't know. 253 00:20:46,112 --> 00:20:49,389 That money is for the job I did last week. 254 00:20:49,482 --> 00:20:51,155 And he hasn't called me lately. 255 00:20:51,484 --> 00:20:54,158 Are you sure he's satisfied with your work? 256 00:20:54,220 --> 00:20:56,962 Oh, I'm sure he is. It's just that... 257 00:20:56,989 --> 00:21:00,801 He isn't asking you to do anything I wouldn't approve of, is he? 258 00:21:00,826 --> 00:21:04,603 Oh, no! Nothing like that! 259 00:21:04,663 --> 00:21:06,939 Don't you think I ought to meet this fellow Harmon? 260 00:21:07,166 --> 00:21:11,342 Daddy, it's just a professional relationship. 261 00:21:12,304 --> 00:21:14,682 I guess I'm glad to hear that. 262 00:21:14,740 --> 00:21:17,152 I'm sure he'll call me again. 263 00:21:17,176 --> 00:21:19,247 I hope he does, Kim. 264 00:21:19,311 --> 00:21:24,192 If you're accepted at Craxton, we will have to have the tuition money ready. 265 00:21:24,617 --> 00:21:27,097 Of course, you can always wait a year. 266 00:21:27,153 --> 00:21:28,928 A War? 267 00:21:28,988 --> 00:21:31,332 Let's not worry. 268 00:21:31,357 --> 00:21:33,701 He'll probably call. 269 00:21:33,759 --> 00:21:39,505 I wish I had enough money so never to have to worry at all. 270 00:21:39,532 --> 00:21:42,775 You've always taken pretty good care of me. 271 00:21:42,835 --> 00:21:44,974 And you know I love you. 272 00:21:45,037 --> 00:21:48,041 Besides, you're the best father I've ever had. 273 00:21:56,782 --> 00:21:58,887 Mr. Lang, 274 00:22:00,052 --> 00:22:04,660 were gonna lose all our distributors unless we get some new pictures. 275 00:22:04,723 --> 00:22:07,294 We just haven't got a thing to sell. 276 00:22:07,359 --> 00:22:09,032 The boy is right, Harmon. 277 00:22:09,061 --> 00:22:12,508 We've poured a lot of money into this new girl. What's happening? 278 00:22:12,631 --> 00:22:15,669 Well, I haven't called her in a week. 279 00:22:15,734 --> 00:22:17,839 Guess we'll just have to outwait her. 280 00:22:17,903 --> 00:22:22,010 And then, when she gets edgy, we'll just pull her into the net. 281 00:22:23,309 --> 00:22:26,722 - Poor kid. - Look, Harmon, 282 00:22:26,745 --> 00:22:30,056 I think you're on the wrong track with this Kim anyway. 283 00:22:30,082 --> 00:22:35,259 Do you know that she's known all over school as the biggest prude since Queen Victoria? 284 00:22:35,354 --> 00:22:39,097 Larry, you stick to the distribution end of the business. 285 00:22:39,592 --> 00:22:43,267 "Cos? {an tufie", as Mozafl said. 286 00:22:43,362 --> 00:22:44,568 What does that mean'? 287 00:22:44,597 --> 00:22:48,568 It means women are all alike. 288 00:22:48,601 --> 00:22:52,014 Not this babe. Take it from me. 289 00:22:52,104 --> 00:22:54,243 I tried that one myself. 290 00:22:54,273 --> 00:22:58,119 And, uh, if I couldn't make it with her, then nobody can. 291 00:22:59,612 --> 00:23:03,685 Look, boys, our business is pleasure. 292 00:23:03,749 --> 00:23:05,695 Let's do it in front of the camera. 293 00:23:05,751 --> 00:23:08,960 Well, I'm willing if she is. 294 00:23:09,021 --> 00:23:12,093 Harmon, I'll bet you a week's take 295 00:23:12,124 --> 00:23:15,298 that you couldn't take a picture of the two of us that you can sell-. 296 00:23:15,361 --> 00:23:16,396 Oh, Larry... 297 00:23:16,462 --> 00:23:19,568 It's OK. It's OK. None of us are gentlemen anyway. 298 00:23:19,632 --> 00:23:22,112 Get out your money, big mouth. 299 00:24:13,619 --> 00:24:17,192 Gee, uh, I'm sorry, Kim, but I just, uh, 300 00:24:17,289 --> 00:24:19,860 don't have any assignments that fit you right now. 301 00:24:21,327 --> 00:24:24,171 Yeah, yeah. I know you need the work, but... 302 00:24:25,431 --> 00:24:29,208 Oh, now, come on, Kim. Certainly you're a good model. 303 00:24:29,268 --> 00:24:31,270 Uh-huh. 304 00:24:31,337 --> 00:24:32,714 W hat? 305 00:24:32,805 --> 00:24:34,375 Oh, uh... 306 00:24:34,473 --> 00:24:38,011 Yes. Yes. I'm shooting some pictures. 307 00:24:38,210 --> 00:24:40,952 But I don't think you'd wanna pose for these. 308 00:24:43,549 --> 00:24:45,392 Look, Kim, I'll tell you what. 309 00:24:45,451 --> 00:24:47,897 Why don't you come down here, we'll talk about it. 310 00:24:47,987 --> 00:24:50,866 Ooh, no, no, no. Not now, not now. 311 00:24:51,991 --> 00:24:54,130 Make it about 5 o'clock, OK'? 312 00:24:55,227 --> 00:24:56,638 Goodbye. 313 00:25:02,401 --> 00:25:05,974 Hey, while you're fiddling, Rome is burning. 314 00:25:06,905 --> 00:25:08,680 Your stick's getting cold. 315 00:25:08,741 --> 00:25:11,585 Don't worry. I'll put some more fire under it. 316 00:25:13,245 --> 00:25:15,418 Besides, it's well done anyway. 317 00:25:17,082 --> 00:25:18,652 Hello, loud mouth'? 318 00:25:19,485 --> 00:25:22,762 Listen, pole vault down here about 5:30, huh'? 319 00:25:22,821 --> 00:25:25,495 Yeah, yeah. Back door. 320 00:25:25,557 --> 00:25:28,333 Yeah, the old cloak and dagger stuff. 321 00:25:28,427 --> 00:25:30,202 OK. 322 00:25:30,262 --> 00:25:31,570 All right. 323 00:25:32,598 --> 00:25:35,704 More contributions to the delinquency of a minor? 324 00:25:36,769 --> 00:25:42,344 Well, now, if she's, uh, anything like you, contributions will be gladly accepted. 325 00:25:45,277 --> 00:25:47,223 I could never do that. 326 00:25:47,279 --> 00:25:49,782 Well, I told you you wouldn't do it. 327 00:25:49,882 --> 00:25:51,793 Haven't you anything else? 328 00:25:51,884 --> 00:25:57,095 Look, sweetie, this job will keep me and whoever does the job tied up for weeks. 329 00:25:57,122 --> 00:25:58,965 It's a tremendous job. 330 00:25:59,058 --> 00:26:02,938 But why does your client have to see me like that? 331 00:26:02,961 --> 00:26:07,876 I told you. This company, uh, they make under things. 332 00:26:07,933 --> 00:26:09,913 And they wanna take a look at you. 333 00:26:09,968 --> 00:26:13,108 First, I got them to settle for just a photograph of ya, 334 00:26:13,138 --> 00:26:17,211 instead of a personal inspection. 335 00:26:17,276 --> 00:26:20,382 And then I got them to settle for just the upper half. 336 00:26:20,646 --> 00:26:22,648 What if I pose in my bra? 337 00:26:22,748 --> 00:26:25,661 Look, you want me to lose the deal? 338 00:26:25,717 --> 00:26:28,391 Hey, I shouldn't even be discussing this with you. 339 00:26:29,455 --> 00:26:31,594 Look, Kim, 340 00:26:31,657 --> 00:26:33,068 do you trust me? 341 00:26:34,393 --> 00:26:36,566 I guess so. 342 00:26:36,628 --> 00:26:41,509 Did I tell you that this job pays $500 for two weeks' work? 343 00:26:42,134 --> 00:26:45,581 - $500? - Mmm-hmm. 344 00:26:46,905 --> 00:26:49,909 Well, I hate to have you pass up that money. 345 00:26:51,844 --> 00:26:53,915 Say, I tell you what. 346 00:26:54,012 --> 00:26:56,083 You pose for me 347 00:26:56,148 --> 00:26:59,027 and I'll take some shots of you and then I'll show you the shots. 348 00:26:59,118 --> 00:27:01,530 If you don't like 'em, we won't submit 'em. 349 00:27:01,620 --> 00:27:03,861 Tear 'em up and forget the whole thing. 350 00:27:05,324 --> 00:27:06,325 Sound fair enough? 351 00:27:08,927 --> 00:27:13,637 Look, kid, yes or no. You don't like the deal, you can get up and leave. 352 00:27:13,699 --> 00:27:15,701 There's plenty of models around. 353 00:27:15,801 --> 00:27:18,008 I can't sit here all afternoon, you know'? 354 00:27:24,943 --> 00:27:26,388 Where can I... 355 00:27:27,713 --> 00:27:29,192 Back in there. 356 00:27:34,553 --> 00:27:36,191 Just the upper half, you said. 357 00:27:36,221 --> 00:27:41,227 Oh, come on. What is this, a nursery school? Yeah, yeah, sure. Just the upper half. 358 00:28:26,205 --> 00:28:28,116 Get up here, Kim, would you please? 359 00:28:33,845 --> 00:28:35,756 Oh, come on, come on! 360 00:28:35,781 --> 00:28:38,125 I've done enough bathing suit shots of you 361 00:28:38,217 --> 00:28:40,595 to know that you won't be embarrassed to give me that dress. 362 00:28:51,697 --> 00:28:53,802 Yeah. 363 00:28:53,899 --> 00:28:56,140 Give me the rarest thing every time. 364 00:28:57,636 --> 00:29:00,276 Now, as soon as I fix this light, we'll get started. 365 00:29:12,951 --> 00:29:14,487 OK. 366 00:29:15,721 --> 00:29:17,496 Drop. 367 00:29:17,556 --> 00:29:19,001 Get some focus here. 368 00:29:20,759 --> 00:29:23,330 Move a bit to the left-. 369 00:29:23,395 --> 00:29:25,306 OK, now let's make one. 370 00:29:25,330 --> 00:29:28,311 Uh, put your hair over your left shoulder. 371 00:29:29,568 --> 00:29:31,570 And give me the hands behind the neck. 372 00:29:33,005 --> 00:29:35,576 That's it. Now look just to the right of that light there. 373 00:29:35,641 --> 00:29:38,247 Now, put your right shoulder back a little bit. 374 00:29:39,578 --> 00:29:41,524 Straighten up now. 375 00:29:41,580 --> 00:29:44,117 Come on. Come on, Kim, smile. 376 00:29:45,450 --> 00:29:47,623 That's ii. OK, hold it. 377 00:29:53,859 --> 00:29:57,363 OK, Kim. Now that was fine. Now turn to your right. 378 00:29:58,864 --> 00:30:00,343 That's the girl. 379 00:30:00,365 --> 00:30:03,471 OK, now for this shot, tell you what you do. 380 00:30:03,535 --> 00:30:06,778 Put your, uh... put your hair back in your back then. 381 00:30:07,839 --> 00:30:10,149 Where it was before. That's the girl. 382 00:30:10,208 --> 00:30:11,653 OK, now put your arms upstretched. 383 00:30:12,644 --> 00:30:14,817 Arms upstretched. Come on, way upstretched. 384 00:30:15,514 --> 00:30:17,494 Come on, Kim. 385 00:30:17,549 --> 00:30:21,053 Pull your tummy in, put your arms out further stretched. 386 00:30:21,153 --> 00:30:23,724 Like you're diving. Come on, come on. 387 00:30:24,056 --> 00:30:26,866 Now smile. Hold it. There, that's good. 388 00:30:28,060 --> 00:30:32,566 Uh, I'll tell you what, Kim, uh, lefs do that again, huh? 389 00:30:32,631 --> 00:30:35,840 Uh, put your hair over your shoulder. 390 00:30:35,901 --> 00:30:37,005 Your left shoulder there. 391 00:30:37,069 --> 00:30:40,209 And then, you know, back the way you were, arms outstretched. 392 00:30:42,407 --> 00:30:43,579 Who's that walking? 393 00:30:43,642 --> 00:30:45,713 Uh, it's just me, uh, walking around. 394 00:30:45,877 --> 00:30:48,881 OK, now arms outstretched. That's it. 395 00:30:50,182 --> 00:30:52,093 - OK. - Hey, look this way. 396 00:30:55,354 --> 00:30:56,765 Thanks a lot! 397 00:30:58,557 --> 00:31:00,764 Now that'll look good in my scrapbook. 398 00:31:05,430 --> 00:31:06,875 Hey, Kim. 399 00:31:06,932 --> 00:31:09,606 When you're through with your hysterics, 400 00:31:10,402 --> 00:31:12,177 get dressed and get out here. 401 00:31:12,938 --> 00:31:15,441 We've got business to discuss. 402 00:31:18,944 --> 00:31:22,357 That'll be one bet that'll be a pleasure to lose. 403 00:31:24,950 --> 00:31:26,691 You know something? 404 00:31:28,453 --> 00:31:32,526 There's only one other person in this world more disgusting than you. 405 00:31:34,126 --> 00:31:35,901 Who? Ajax? 406 00:31:37,129 --> 00:31:39,370 Mmm-mmm. Me. 407 00:32:03,989 --> 00:32:06,469 Kim! Kim, what's the matter? 408 00:32:06,491 --> 00:32:09,097 Oh, that awful boy, that Larry. 409 00:32:09,161 --> 00:32:11,334 He told me I'd have to pose. 410 00:32:11,430 --> 00:32:15,674 Pose without any clothes or he'd show the pictures to my father. 411 00:32:15,734 --> 00:32:17,771 Oh, that little snake. 412 00:32:17,836 --> 00:32:21,477 Sandra, What'll I do? What'll I do? 413 00:32:21,506 --> 00:32:25,181 Well, first of all, honey, don't get hysterical. It's not gonna help you. 414 00:32:25,277 --> 00:32:27,154 I'm better now. 415 00:32:28,013 --> 00:32:30,289 Sandra, what can I do'? 416 00:32:30,348 --> 00:32:33,022 I can'! Let them show those pictures. 417 00:32:33,118 --> 00:32:35,689 What do they want them for? 418 00:32:35,787 --> 00:32:39,325 Why would Harmon do that? I thought he liked me. 419 00:32:39,825 --> 00:32:43,034 You want my advice? Well, here it is. 420 00:32:43,094 --> 00:32:46,439 You're not going to like it, honey, but hear me out, please? 421 00:32:46,498 --> 00:32:48,307 If you don't go along with these morons, 422 00:32:48,366 --> 00:32:51,711 they're gonna place your bosom all over this town. 423 00:32:52,804 --> 00:32:56,274 Honey, my suggestion is this. Pose for them. 424 00:33:04,015 --> 00:33:07,121 But... but I can't. 425 00:33:07,185 --> 00:33:09,392 Why would they do such a thing'? 426 00:33:09,721 --> 00:33:13,066 Do you want them to show those pictures all over town'? 427 00:33:13,158 --> 00:33:15,502 Kim, you gotta do it. 428 00:33:15,627 --> 00:33:18,130 They probably won't even use film. 429 00:33:18,196 --> 00:33:20,733 All they want to do is take a good look. 430 00:33:22,334 --> 00:33:26,077 That won't help, Kim. You have to make up your mind. 431 00:33:26,171 --> 00:33:27,411 Snap out of it, honey. 432 00:33:27,472 --> 00:33:30,578 Haven't you ever been looked at by a man before? 433 00:33:30,675 --> 00:33:34,248 You mean without... Of course not. 434 00:33:34,312 --> 00:33:36,383 I don't know what to do. 435 00:33:36,414 --> 00:33:38,826 You really think if I... 436 00:33:38,884 --> 00:33:42,263 It's the only way. I know these kids, honey. 437 00:33:42,354 --> 00:33:45,426 They send snapshots to your father just to be mean. 438 00:33:46,258 --> 00:33:50,434 All you do is turn your head away when they snap the picture. That's all. 439 00:33:55,433 --> 00:33:57,504 I guess you're right. 440 00:33:57,569 --> 00:34:01,381 It's my own fault for posing for Harmon in the first place. 441 00:34:02,774 --> 00:34:04,947 I'll have to go through with it. 442 00:34:05,043 --> 00:34:07,614 But then I'm through with Harmon for good. 443 00:34:08,747 --> 00:34:11,591 Even if I can't go to college this fall. 444 00:34:54,893 --> 00:34:56,167 She's hooked. 445 00:35:09,407 --> 00:35:12,752 Come on! Let's go! Off with the clothes. 446 00:35:12,811 --> 00:35:15,917 Come on, Ajax. Quit acting like the ape you are, will ya? 447 00:35:18,116 --> 00:35:21,928 Look, Kim. I'm truly sorry about this. I gotta... 448 00:35:21,987 --> 00:35:25,525 He's right. We're not here to serve tea. 449 00:35:25,590 --> 00:35:26,967 You know the terms. 450 00:35:27,025 --> 00:35:30,336 No face shots and Ajax leaves the room. 451 00:35:31,129 --> 00:35:33,700 Look, little Miss Bright Eyes, 452 00:35:33,798 --> 00:35:37,007 you're in no position to dictate terms. 453 00:35:37,035 --> 00:35:41,814 You know, uh, you're pretty anxious to show off your body to Harmon, yeah? 454 00:35:41,873 --> 00:35:43,944 Now it's our turn. 455 00:35:44,009 --> 00:35:46,114 If I wanna sell tickets, I'll do it. 456 00:35:46,544 --> 00:35:48,353 Yeah, and another thing, too. 457 00:35:49,547 --> 00:35:51,458 Ajax stays, see. 458 00:35:52,717 --> 00:35:54,663 You're just lucky there aren't a dozen of us. 459 00:35:56,788 --> 00:36:00,292 And, uh, have you ever seen Ajax in action? 460 00:36:02,627 --> 00:36:04,504 He's like a mad bull. 461 00:36:04,562 --> 00:36:06,640 Now you give me a hard time and I'll just correct... 462 00:36:06,664 --> 00:36:08,184 Listen, punk, one more word out of you 463 00:36:08,233 --> 00:36:10,514 and I'll pick you up off the floor with a mop. - 464 00:36:10,568 --> 00:36:13,347 Now, this conversation was no part of the deal. 465 00:36:13,405 --> 00:36:16,750 Now, Ajax can stay, but no more of this nonsense. 466 00:36:16,841 --> 00:36:20,414 Ah, who wants her anyway? 467 00:36:20,478 --> 00:36:22,583 You mean I can go? 468 00:36:23,648 --> 00:36:26,492 Uh, no, Kim, I'm afraid not. 469 00:36:26,551 --> 00:36:28,758 Come on, come on. Let's get started here, uh... 470 00:36:28,853 --> 00:36:32,062 Kim, you, uh, better go in the dressing room and get ready, huh? 471 00:36:35,193 --> 00:36:36,365 Go ahead, Kim. 472 00:36:36,428 --> 00:36:38,339 Ah, let her undress here. 473 00:36:40,098 --> 00:36:41,668 You better get going. 474 00:36:54,612 --> 00:36:56,387 OK, is everything ready? 475 00:36:57,882 --> 00:37:01,193 Say, how did I ever get mixed up with you two characters anyway? 476 00:37:02,287 --> 00:37:05,461 You're mixed up all right. I'll tell you that. 477 00:37:05,523 --> 00:37:10,097 You try to get unmixed and you're gonna lose your bankroll. 478 00:37:10,128 --> 00:37:12,699 And about ten years to boot. 479 00:37:12,764 --> 00:37:16,268 You know, you can always make those license plate mug-shots at Leavenworth. 480 00:37:18,570 --> 00:37:22,575 If I do, punk, you'll be right there with me. 481 00:37:22,807 --> 00:37:26,812 Not me, Daddy-O, now, you forget I'm a minor. 482 00:37:27,746 --> 00:37:31,660 And the worst that can happen to a juvenile offender is probation. 483 00:37:31,716 --> 00:37:33,923 Mr. Lang said so. 484 00:37:33,985 --> 00:37:35,623 And I'll tell you the truth. It's, uh... 485 00:37:35,653 --> 00:37:38,497 It's worth it for the dough that I'm making. 486 00:37:41,159 --> 00:37:44,265 You don't want me in these shots, huh? 487 00:37:44,329 --> 00:37:46,741 Why, you moron. 488 00:37:46,798 --> 00:37:48,277 You wanna spoil everything'? 489 00:37:48,333 --> 00:37:51,439 You know, she can still walk out until we get these shots. 490 00:37:51,503 --> 00:37:53,915 That stuff we shot the other day isn't even illegal. 491 00:37:53,972 --> 00:37:56,350 Yeah, he's right. 492 00:37:56,441 --> 00:37:58,944 Just, uh, just wait a couple of days. 493 00:37:59,010 --> 00:38:03,356 Now, today you can sit in a dark corner and just, uh, just look, 494 00:38:03,448 --> 00:38:06,952 or, uh, ever else you wanna do, Ajax, 495 00:38:07,018 --> 00:38:09,521 because nobody's gonna be looking at you. 496 00:38:09,587 --> 00:38:13,694 OK, OK. I'll wait till she's ripe. What's keepin' her now? Jeez. 497 00:38:16,928 --> 00:38:20,000 Come on, slowpoke, shake a leg, huh. 498 00:38:20,031 --> 00:38:21,305 Come on. 499 00:38:21,366 --> 00:38:24,438 Come on, Ajax. Cut that out. Come on. 500 00:38:27,038 --> 00:38:30,713 I'm sorry, Kim, but, uh, you better get out here. 501 00:38:31,709 --> 00:38:33,620 I'm about ready. 502 00:38:33,678 --> 00:38:36,522 Could I keep my sweater on until I... 503 00:38:37,015 --> 00:38:40,053 Yes, yes, you can, uh, leave your sweater on, Kim. 504 00:38:47,992 --> 00:38:49,630 Over here, Kim. 505 00:38:53,298 --> 00:38:55,801 OK, OK, off with the sweater. 506 00:38:56,901 --> 00:38:58,972 Pease, give me just a moment. 507 00:38:59,037 --> 00:39:02,416 Oh, what is it with this red carpet treatment? 508 00:39:02,473 --> 00:39:05,386 Who does she thinks she is, the Queen of Sheba? 509 00:39:05,410 --> 00:39:08,220 I said I'd do it and I'll do it. 510 00:39:08,246 --> 00:39:09,691 You said you'd give me the prints 511 00:39:09,747 --> 00:39:12,660 and all the negatives from those pictures we took the other day. 512 00:39:12,717 --> 00:39:14,390 Yes and here they are. 513 00:39:16,187 --> 00:39:18,895 - All the prints? - All the prints. 514 00:39:18,923 --> 00:39:23,429 But I don't see why you'd want these when the shots we're gonna take today, they're... 515 00:39:23,494 --> 00:39:25,337 I want them. 516 00:39:25,396 --> 00:39:29,742 Look, Kim, I'll give them to you if I have your solemn word 517 00:39:29,834 --> 00:39:32,940 that when you get them, you'll go through with today's poses. 518 00:39:33,037 --> 00:39:35,847 I said I'd do it, Harmon. 519 00:39:35,907 --> 00:39:38,387 Now, Kim, you've got to understand, 520 00:39:38,443 --> 00:39:42,084 if you refuse after I give you these pictures, 521 00:39:42,113 --> 00:39:46,528 I'll have the responsibility of a smashed studio. 522 00:39:46,584 --> 00:39:49,292 Now, you know Ajax when he gets wound up. 523 00:39:49,354 --> 00:39:51,425 I understand. 524 00:39:51,456 --> 00:39:52,958 You have my word. 525 00:40:06,104 --> 00:40:09,608 Come on, what's she doing? When's the curtain going up'? 526 00:40:10,708 --> 00:40:12,085 I'm ready. 527 00:40:21,719 --> 00:40:24,461 Soon as I adjust this light, we're good to go. 528 00:40:32,563 --> 00:40:35,169 Oh... Like, wow! 529 00:40:36,668 --> 00:40:40,980 Wait till I get my hands on that. 530 00:40:41,072 --> 00:40:42,346 Are you finished, Harmon? 531 00:40:42,440 --> 00:40:44,943 No, no, I'm still adjusting the lights. 532 00:40:49,280 --> 00:40:51,351 It'll just be, uh, just a few minutes, Kim. 533 00:40:53,651 --> 00:40:56,655 - What was that? - Uh, nothing, nothing, nothing. 534 00:40:57,956 --> 00:41:00,036 - You took a picture. - No, no, honey. 535 00:41:00,491 --> 00:41:02,596 I was just, uh, just testing the lamps. 536 00:41:04,329 --> 00:41:05,535 Over here. 537 00:41:06,864 --> 00:41:08,366 You shot my face! 538 00:41:09,701 --> 00:41:11,874 ' Get up. 539 00:41:11,936 --> 00:41:13,677 L said get up! 540 00:41:14,672 --> 00:41:17,312 You get away from her. 541 00:41:17,375 --> 00:41:19,548 Come on, let's get up. 542 00:41:20,979 --> 00:41:22,322 That's enough, come on. 543 00:41:22,380 --> 00:41:24,860 Hey, give me that sweater. 544 00:41:37,562 --> 00:41:39,735 Boy trouble, gorgeous'? 545 00:41:39,797 --> 00:41:43,244 No, Daddy. Everything's fine. 546 00:41:43,301 --> 00:41:46,145 You don't look like everything is fine. 547 00:41:46,204 --> 00:41:48,810 I'm just tired, I guess. 548 00:41:55,913 --> 00:41:59,190 Have you heard from that photographer lately? 549 00:41:59,384 --> 00:42:01,159 Well, I... 550 00:42:01,219 --> 00:42:02,892 No. No, I haven't. 551 00:42:03,254 --> 00:42:05,530 I don't know why, honey, 552 00:42:05,590 --> 00:42:08,764 but I think that photographer is what is the matter with you. 553 00:42:08,860 --> 00:42:10,396 Why do you think that? 554 00:42:11,662 --> 00:42:13,369 Now, honey. 555 00:42:13,431 --> 00:42:15,433 Have I touched the wrong nerve? 556 00:42:15,533 --> 00:42:18,776 Why doesn't everyone just leave me alone? 557 00:42:40,191 --> 00:42:42,432 You see this girl who just sat there? 558 00:42:42,460 --> 00:42:43,700 Her name's Kim. 559 00:42:49,200 --> 00:42:51,077 That's her. Kim. 560 00:42:51,135 --> 00:42:52,876 Oh, my God. Look at this! 561 00:43:16,661 --> 00:43:19,335 You're Kim, aren't you? 562 00:43:19,397 --> 00:43:24,813 Excuse me. I forgot that you're a lady who doesn't speak to strangers. 563 00:43:24,836 --> 00:43:25,974 Ain't that right, fellas? 564 00:43:26,304 --> 00:43:31,014 Oh, I don't know if she's a lady but, ha-ha, I got proof she sure ain't no gentleman. 565 00:43:36,180 --> 00:43:40,754 I'm a photographer and I need some special pictures. 566 00:43:40,818 --> 00:43:42,855 I was referred to you. 567 00:43:42,954 --> 00:43:45,594 Larry. You know Larry, don't you? 568 00:43:45,656 --> 00:43:49,103 He said you'd be glad to pose. 569 00:44:16,554 --> 00:44:20,730 - Hello? - Hello, is this Miss Sherwood? 570 00:44:20,825 --> 00:44:23,203 Miss Sherwood, are you there? 571 00:44:23,227 --> 00:44:24,228 Yes. 572 00:44:24,328 --> 00:44:27,138 Miss Sherwood, my name is Lang. 573 00:44:27,899 --> 00:44:30,243 L-A-N-G. 574 00:44:30,301 --> 00:44:33,578 I wanna speak with you about something. Are you free to talk'? 575 00:44:34,071 --> 00:44:36,381 Yes. What is it'? 576 00:44:36,574 --> 00:44:40,420 Miss Sherwood, I understand you've had some difficulty. 577 00:44:40,511 --> 00:44:42,013 I want to help you. 578 00:44:43,314 --> 00:44:45,692 Miss Sherwood, do you hear me? 579 00:44:45,750 --> 00:44:46,922 I wanna help you. 580 00:44:47,084 --> 00:44:48,654 How can you help me? 581 00:44:48,920 --> 00:44:54,495 Well, now, my dear, this, uh, really isn't the kind of thing we discuss on the phone. 582 00:44:54,559 --> 00:44:59,770 But if the names Larry and Harmon mean anything to you, 583 00:44:59,864 --> 00:45:02,743 I suggest we spend a few minutes in conversation. 584 00:45:04,268 --> 00:45:08,444 My dear, let me speak bluntly- You're in trouble, 585 00:45:08,539 --> 00:45:11,281 and I'm the only one who can help you. 586 00:45:11,409 --> 00:45:15,050 Now, pull yourself together and tell me that you understand that. 587 00:45:15,112 --> 00:45:17,114 I... I understand. 588 00:45:17,281 --> 00:45:19,625 Good, good. 589 00:45:19,684 --> 00:45:22,187 I'll have you picked up in 15 minutes. 590 00:45:22,253 --> 00:45:26,565 My office is downtown and there'll be nothing improper. 591 00:45:26,624 --> 00:45:29,127 Don't worry about a thing, I only wanna talk to you. 592 00:45:30,761 --> 00:45:32,104 What do you mean? 593 00:45:32,563 --> 00:45:35,203 Just be ready in 15 minutes. 594 00:45:39,237 --> 00:45:40,477 Get her. 595 00:45:58,322 --> 00:46:00,768 Kim, would you please sit here? 596 00:46:05,162 --> 00:46:07,665 Sandra, you stay. 597 00:46:15,339 --> 00:46:16,579 Kim, 598 00:46:17,341 --> 00:46:21,517 uh, as I explained on the phone, you're in trouble. 599 00:46:21,579 --> 00:46:24,025 And I'm the only one that can get you out. 600 00:46:30,288 --> 00:46:34,828 First of all, I want you to know that I know everything. 601 00:46:34,859 --> 00:46:36,998 I know that you posed for Harmon. 602 00:46:38,529 --> 00:46:43,535 I know that certain pictures were taken of you which, perhaps, didn't flatter you. 603 00:46:45,469 --> 00:46:47,779 I also know what Larry forced you to do, 604 00:46:48,973 --> 00:46:52,216 and that you want to go to Craxton and you need money. 605 00:46:54,011 --> 00:46:57,515 You should understand that if you do go to Craxton, 606 00:46:58,716 --> 00:47:02,459 this little episode in your life will be completely over. 607 00:47:02,520 --> 00:47:04,056 You can forget about it. 608 00:47:04,121 --> 00:47:06,692 The pictures were of someone else. 609 00:47:06,724 --> 00:47:10,399 After four years in college, it'll be a dead issue. 610 00:47:10,494 --> 00:47:13,532 But how can I go to Craxton? 611 00:47:13,564 --> 00:47:16,670 I can't pose for Harmon again. 612 00:47:16,734 --> 00:47:20,739 You can go to Craxton and you can pose for Harmon again. 613 00:47:22,840 --> 00:47:26,413 Kim, you're in trouble. You'd better listen to me. 614 00:47:27,478 --> 00:47:31,824 I won't pose again. I won't! I don't care about Craxton! 615 00:47:31,916 --> 00:47:35,728 They can show their filthy pictures. I don't care anymore! 616 00:47:35,753 --> 00:47:38,097 - Sit down! - I'm leaving. 617 00:47:39,056 --> 00:47:42,230 Don't be a fool. This is the only man who can help you. 618 00:47:42,259 --> 00:47:43,829 I'm getting out of here. 619 00:47:43,928 --> 00:47:48,274 Before you leave, there's something you should hear. 620 00:47:48,332 --> 00:47:51,836 Larry, come in here through the front door. 621 00:47:51,902 --> 00:47:53,279 Yeah, OK. 622 00:48:00,378 --> 00:48:02,881 Yes, Mr. Lang. 623 00:48:04,582 --> 00:48:06,584 Well, well, well. 624 00:48:08,018 --> 00:48:10,965 If it ain't the Queen of Sheba. 625 00:48:11,021 --> 00:48:12,967 Or should I say Lady Godiva. 626 00:48:13,023 --> 00:48:15,697 All right, Larry, stop it. 627 00:48:15,760 --> 00:48:17,740 Now, listen and listen good. 628 00:48:17,795 --> 00:48:19,274 I'm issuing you an order. 629 00:48:20,131 --> 00:48:23,908 If I don't push that intercom in exactly three minutes, 630 00:48:23,968 --> 00:48:28,781 I want you to make up 100 prints of Kim. You got that? 631 00:48:30,641 --> 00:48:32,985 I got it, Mr. Lang. 632 00:48:33,077 --> 00:48:35,057 I'll work overtime on that. 633 00:48:35,112 --> 00:48:40,152 And the first print, the first print, I want it to go to Mr. Sherwood. 634 00:48:40,251 --> 00:48:42,231 Kim's father. Have you got that? 635 00:48:43,220 --> 00:48:45,097 I got it, Mr. Lang. 636 00:48:45,156 --> 00:48:47,568 I'll make sure he gets two sets. 637 00:48:47,625 --> 00:48:49,263 All right, now get outta here. 638 00:48:51,328 --> 00:48:52,932 I said, get outta here. 639 00:48:58,169 --> 00:49:01,241 Now, Kim, you'd better sit down. 640 00:49:03,841 --> 00:49:05,684 We only have three minutes. 641 00:49:12,249 --> 00:49:15,287 It's time for straight talk, Kim. 642 00:49:18,088 --> 00:49:21,592 It's not my fault you posed for Harmon. 643 00:49:22,359 --> 00:49:27,331 It's not my fault you posed for Larry in the nude. 644 00:49:27,364 --> 00:49:30,368 You did it. It's your problem. 645 00:49:30,468 --> 00:49:33,972 It's pretty late to act prissy and prim. 646 00:49:34,872 --> 00:49:38,012 All you kids make me sick. 647 00:49:38,042 --> 00:49:41,546 You act like Little Miss Muffet and down inside you're dirty. 648 00:49:42,346 --> 00:49:45,384 Do you hear me? Dirty! 649 00:49:45,449 --> 00:49:50,558 You're greedy and self-centered and think you can get away with anything! 650 00:49:51,388 --> 00:49:55,063 And you're no better than the girl who sells herself to a man. 651 00:49:55,159 --> 00:49:58,504 You're worse because you're a hypocrite. 652 00:49:58,562 --> 00:50:04,342 And now, Little Miss Muffet is in trouble and she's all outraged virtue. 653 00:50:04,969 --> 00:50:08,143 Well, you listen and you listen well! 654 00:50:08,205 --> 00:50:11,914 You're damaged merchandise and this is a fire sale. 655 00:50:11,976 --> 00:50:17,016 And you walk out of here and your reputation won't be worth 15 cents. 656 00:50:17,081 --> 00:50:21,257 You'll do as I tell you, do you hear? You'll do as I tell you! 657 00:50:21,986 --> 00:50:23,397 (Lang sighs} 658 00:50:26,524 --> 00:50:27,901 I'm sorry. 659 00:50:27,925 --> 00:50:32,101 Sorry for the lecture, my dear, but it was necessary. 660 00:50:32,162 --> 00:50:34,369 Now, listen well. 661 00:50:34,431 --> 00:50:36,206 There are two parts to this. 662 00:50:36,267 --> 00:50:40,374 Some of it you'll like, some of it you may not like, 663 00:50:40,437 --> 00:50:43,213 but it won't hurt you, all right? 664 00:50:44,675 --> 00:50:48,885 All right. Now, let's have the pleasant part first. 665 00:50:48,946 --> 00:50:52,416 You'll be given a paid-up, one-year tuition to Craxton 666 00:50:52,449 --> 00:50:54,588 starting this fall. 667 00:50:58,255 --> 00:51:00,565 What's the unpleasant part? 668 00:51:00,891 --> 00:51:02,768 He didn't say unpleasant. 669 00:51:02,793 --> 00:51:06,240 He said you might not like it, but it won't hurt you. 670 00:51:06,630 --> 00:51:08,473 I guarantee it won't. 671 00:51:09,700 --> 00:51:11,646 Here's what you do for the money. 672 00:51:13,571 --> 00:51:17,917 You'll pose for one day for Harmon. 673 00:51:18,809 --> 00:51:22,655 The shots will be nature studies 674 00:51:22,746 --> 00:51:27,320 with you, Sandra and another girl. 675 00:51:28,552 --> 00:51:32,056 If you do this graciously, 676 00:51:34,825 --> 00:51:38,432 I promise you this will be the end. 677 00:51:38,495 --> 00:51:44,002 Sandra has found some more willing models. 678 00:51:44,234 --> 00:51:46,180 You're in this'? 679 00:51:46,270 --> 00:51:48,580 You're the one who got me to pose. 680 00:51:49,673 --> 00:51:51,243 Don't hate me, Kim. 681 00:51:53,110 --> 00:51:55,784 I was worse off than you. 682 00:51:55,846 --> 00:51:59,794 They've got shots of me with Ajax-. 683 00:51:59,850 --> 00:52:01,796 Alex? 684 00:52:01,852 --> 00:52:05,095 These shots with you are my last. 685 00:52:05,155 --> 00:52:07,635 Mr. Lang is letting me get out. 686 00:52:07,691 --> 00:52:09,693 Kim, you're lucky. 687 00:52:09,793 --> 00:52:13,434 They don't have pictures of you, with a man. 688 00:52:13,998 --> 00:52:16,342 Let me make a point, my dear. 689 00:52:17,301 --> 00:52:21,875 Ajax... What's the word? Mmm, lusts. 690 00:52:22,006 --> 00:52:24,111 He lusts after you. 691 00:52:24,174 --> 00:52:26,711 He wants to be in pictures with you. 692 00:52:26,777 --> 00:52:31,726 I could've insisted that you do this, but I'm a gentleman. 693 00:52:32,783 --> 00:52:35,320 Well, what's your answer? 694 00:52:35,653 --> 00:52:38,657 Let me ask you one question. 695 00:52:40,057 --> 00:52:42,731 Is Harmon in this with you? 696 00:52:44,361 --> 00:52:46,841 What do you think? 697 00:52:46,897 --> 00:52:49,138 Yes. What do you think? 698 00:52:51,568 --> 00:52:55,914 Mr. Lang, I've learned a lot right here this afternoon. 699 00:52:57,074 --> 00:52:58,883 I guess I've grown up. 700 00:53:01,679 --> 00:53:03,420 I'll do what you say, 701 00:53:04,715 --> 00:53:09,357 but if this isn't the end, I'll have to tell my father to call the police. 702 00:53:09,420 --> 00:53:12,867 Do you understand? I mean it. 703 00:53:12,923 --> 00:53:15,096 I know you do, my dear. 704 00:53:15,159 --> 00:53:16,900 And I respect your view. 705 00:53:19,530 --> 00:53:23,501 Larry, no prints of Miss Sherwood. 706 00:53:23,567 --> 00:53:26,104 You got that? No prints. 707 00:53:28,572 --> 00:53:31,451 And now, I think we can stand adjourned. 708 00:53:40,617 --> 00:53:43,928 Marie, uh, you'd better be careful. 709 00:53:43,954 --> 00:53:46,264 I don't care anymore. I'm through. 710 00:53:46,290 --> 00:53:48,236 I'm going to the police. 711 00:53:48,292 --> 00:53:51,466 If I can turn chief evidence, they can't do much to me. 712 00:53:52,463 --> 00:53:56,070 Don't worry, Sandra, I won't tell about you or Harmon. 713 00:53:56,133 --> 00:54:00,309 But Larry, that Mr. Lang, and Ajax. 714 00:54:00,404 --> 00:54:02,645 They deserve what they're gonna get. 715 00:54:04,108 --> 00:54:05,644 If they find out? 716 00:54:05,743 --> 00:54:07,245 I don't care. 717 00:54:07,311 --> 00:54:09,814 By the time they do, they'll be under arrest. 718 00:54:09,913 --> 00:54:12,826 That Ajax shouldn't be allowed to walk the streets. 719 00:54:14,084 --> 00:54:17,497 I'm gonna blow a whistle on this operation once and for all. 720 00:54:17,588 --> 00:54:19,226 Marie, be careful. 721 00:54:25,662 --> 00:54:28,142 Too late for that now, baby. 722 00:54:30,501 --> 00:54:31,946 Ajax. 723 00:54:35,339 --> 00:54:39,287 Ajax, Marie wants to leave us. 724 00:54:39,343 --> 00:54:42,449 I think you wanna persuade her to stay. 725 00:54:42,513 --> 00:54:45,585 I'm your boy. 726 00:56:04,862 --> 00:56:07,365 One word and ifs twice as hard on you. We don't like quitters. 727 00:56:07,431 --> 00:56:10,275 Please! I wasn't gonna do anything, please. 728 00:56:10,567 --> 00:56:15,073 We was gonna give you a choice. Me or this. 729 00:56:15,105 --> 00:56:17,779 But now, I'm gonna give you a present. Both. 730 00:56:17,875 --> 00:56:19,115 No. 731 00:56:19,209 --> 00:56:22,213 One more peep out of you and you get twice as much, you understand? 732 00:56:22,279 --> 00:56:23,849 Let me go. Let me give what you want. 733 00:56:23,914 --> 00:56:26,121 Now, do you understand? 734 00:56:26,216 --> 00:56:27,388 Stand up. 735 00:56:28,185 --> 00:56:29,687 Stand up! ' 736 00:56:34,224 --> 00:56:35,726 Get onto that bed! 737 00:57:29,413 --> 00:57:30,949 Get me the police. 738 00:58:34,044 --> 00:58:37,184 OK, Shirley, that's it. 739 00:58:37,247 --> 00:58:38,248 Have fun. 740 00:58:39,416 --> 00:58:41,760 You about ready for Ajax'? 741 00:58:41,852 --> 00:58:45,891 Bring him on. I'm ready, willing and able. 742 00:58:49,593 --> 00:58:51,595 OK. Go ahead, Ajax. 743 00:58:59,202 --> 00:59:01,375 OK, you guys can start anytime. 744 00:59:08,412 --> 00:59:09,755 Ooh... 745 00:59:09,780 --> 00:59:13,125 Whatever you can do, I can do better. 746 00:59:13,183 --> 00:59:16,687 - Oh, yeah? - Now, don't look at the camera. 747 00:59:57,160 --> 00:59:58,730 Baker her khan me. 748 00:59:58,795 --> 01:00:01,833 Well, Sandra, is, uh, is Kim here with you? 749 01:00:01,932 --> 01:00:03,570 Yeah, I let her in with my key. 750 01:00:03,633 --> 01:00:06,011 She's back in the dressing room with the other girl. 751 01:00:06,069 --> 01:00:09,778 Uh, OK, um, that's all. I ran out of film. 752 01:00:13,510 --> 01:00:15,854 Come on, Ajax, cut that out. 753 01:00:15,946 --> 01:00:18,187 Aw, man. I was just getting started. 754 01:00:18,248 --> 01:00:19,454 I said cut it out! 755 01:00:19,850 --> 01:00:22,126 You can finish it later, lover boy. 756 01:00:23,653 --> 01:00:25,633 Eh, who wants to'? 757 01:00:27,791 --> 01:00:29,602 Say, stick around, will you, please, Shirley? 758 01:00:29,626 --> 01:00:31,403 I have some other shots with another girl. 759 01:00:31,427 --> 01:00:34,408 I'd like to get 'em out of the way as quickly as possible. 760 01:00:34,430 --> 01:00:36,410 Sandy, would you go get Kim, please? 761 01:00:37,167 --> 01:00:39,204 Don't bother. I'm here. 762 01:00:39,870 --> 01:00:42,510 - Well, Kim, I, urn... - Please don't. 763 01:00:42,539 --> 01:00:44,018 Where do I stand? 764 01:00:47,844 --> 01:00:49,289 Over there. 765 01:03:08,918 --> 01:03:10,329 Ajax, get out of there. 766 01:03:11,154 --> 01:03:14,431 You've made enough pictures already. It's my turn now. 767 01:03:15,692 --> 01:03:17,262 I said, get out of there. 768 01:03:17,327 --> 01:03:19,705 And I said it's my turn. 769 01:03:20,196 --> 01:03:22,176 Come on, lover. I'm ready. 770 01:03:22,365 --> 01:03:23,844 Not you, baby. 771 01:03:24,868 --> 01:03:25,938 Her. 772 01:03:27,771 --> 01:03:30,377 The rest of you, scram! Beat it! 773 01:03:30,473 --> 01:03:32,885 Ajax, I'm warning you. Stay away from her. 774 01:03:32,942 --> 01:03:34,546 I'm warning you, get away! 775 01:03:34,644 --> 01:03:36,453 I've been watching. I want her! 776 01:04:11,414 --> 01:04:13,087 That, ladies and gentleman... 777 01:04:15,085 --> 01:04:16,189 is that. 778 01:04:17,554 --> 01:04:19,033 For all of us. 779 01:04:20,690 --> 01:04:22,192 All except you, Kim. 780 01:04:24,094 --> 01:04:25,903 Here, I got something for you. 781 01:04:30,400 --> 01:04:33,040 It's the negatives of all the shots I've taken of you. 782 01:04:34,671 --> 01:04:36,173 And here. 783 01:04:37,607 --> 01:04:39,609 As for today's award winners... 784 01:04:53,189 --> 01:04:54,532 Now, listen, you... 785 01:04:56,059 --> 01:04:58,562 You get out of here and you weren'! Here tonight. 786 01:04:59,429 --> 01:05:01,966 Remember, you weren't here tonight. 787 01:05:36,099 --> 01:05:38,773 You still say it was self-defense. 788 01:05:38,835 --> 01:05:40,906 We've heard that one before. 789 01:05:40,970 --> 01:05:42,643 Why did you hit him three times? 790 01:05:42,672 --> 01:05:47,178 Well, you saw the size of that moose. It took three times to get him down. 791 01:05:47,277 --> 01:05:49,951 I was only protecting myself. That's all. 792 01:05:50,013 --> 01:05:53,290 Lets start all over again. Maybe we can get the truth out of you. 793 01:05:53,583 --> 01:05:57,690 He was trying to attack a girl, I tried to stop him, 794 01:05:57,754 --> 01:06:00,530 he attacked me and I defended myself. 795 01:06:01,524 --> 01:06:03,970 And you just happened to have a bat laying around? 796 01:06:04,027 --> 01:06:07,270 It was for a photograph. It's just a prop. 797 01:06:07,330 --> 01:06:09,867 No more, it ain't. It's evidence, now. 798 01:06:10,266 --> 01:06:11,711 What about this girl'? 799 01:06:12,769 --> 01:06:15,943 Well, she's a girl with blonde hair... 800 01:06:16,039 --> 01:06:18,041 What happened to this girl? 801 01:06:18,141 --> 01:06:20,280 Well, she, uh, she ran. 802 01:06:20,477 --> 01:06:23,185 I suppose she can verify this story. 803 01:06:23,213 --> 01:06:25,784 Yeah, yeah, if you can find her. 804 01:06:26,549 --> 01:06:28,187 What's her name? 805 01:06:28,218 --> 01:06:30,721 Uh... I don't know. 806 01:06:30,787 --> 01:06:32,391 First time she ever posed for me. 807 01:06:32,689 --> 01:06:34,566 You don't expect us to swallow that? 808 01:06:34,657 --> 01:06:38,070 I don't expect you to swallow anything. 809 01:06:38,161 --> 01:06:40,573 Look, friend, we knew this character. 810 01:06:40,663 --> 01:06:43,906 He was a bum, and from his size and reputation, 811 01:06:44,000 --> 01:06:49,074 you'd have no trouble proving self-defense if you can produce the girl. 812 01:06:49,172 --> 01:06:53,678 Why don't you save yourself a lot of trouble, like a trip to the electric chair'? 813 01:06:53,743 --> 01:06:55,689 Now, where is she and what's her name'? 814 01:06:56,145 --> 01:06:59,922 I told you, I don't know where she is. 815 01:06:59,983 --> 01:07:04,090 - Well, I do. She's right here. - Well, Sandra... 816 01:07:04,420 --> 01:07:05,922 Now, who's this'? 817 01:07:07,357 --> 01:07:09,428 Everything he says is true. 818 01:07:09,492 --> 01:07:12,029 That maniac tried to attack me. 819 01:07:12,095 --> 01:07:14,041 Harmon defended me. 820 01:07:14,097 --> 01:07:18,568 If you give me that baseball bat, I'll give Ajax one more for the road. 821 01:07:18,601 --> 01:07:22,413 He was in this pornography ring with a man named Lang. 822 01:07:22,438 --> 01:07:25,510 There's nothing like a nice feminine dame. 823 01:07:25,575 --> 01:07:28,112 Let's make a trip to see this fella Lang. 824 01:07:28,211 --> 01:07:31,715 How come this guy would risk his life defending you? 825 01:07:31,781 --> 01:07:36,025 Because... Because we're engaged. 826 01:07:37,053 --> 01:07:40,557 Yeah, just when did you two become engaged? 827 01:07:45,595 --> 01:07:46,938 Today. 828 01:07:53,036 --> 01:07:54,640 Are you sure? 829 01:07:54,704 --> 01:07:56,945 All right, burn everything. 830 01:07:56,973 --> 01:07:58,748 Burn everything and then blow. 831 01:08:00,476 --> 01:08:03,047 Larry, get in here fast. 832 01:08:12,956 --> 01:08:14,663 Is something up, Mr. Lang? 833 01:08:14,724 --> 01:08:17,136 Ajax is dead. Harmon killed him. 834 01:08:17,160 --> 01:08:20,334 I don't know what's going on, but it's every man for himself. Here. 835 01:08:20,430 --> 01:08:23,502 You buy yourself a ticket to outer Mongolia. - But, but... 836 01:08:23,600 --> 01:08:26,171 Don't "but" your head against this stone wall, my boy. 837 01:08:26,269 --> 01:08:28,909 A wise general knows when to retreat. 838 01:08:28,972 --> 01:08:31,111 Oh, wait. While you retreat, what'll I do? 839 01:08:31,174 --> 01:08:33,450 Well, first you burn everything. 840 01:08:33,509 --> 01:08:36,183 And then you buy yourself a huge supply of food 841 01:08:36,245 --> 01:08:38,316 and you head for an all-night movie. 842 01:08:39,115 --> 01:08:43,461 That's about the only place I can think of where the police might not look for you. 843 01:08:43,519 --> 01:08:44,998 Wait a minute, is this all? 844 01:08:46,089 --> 01:08:48,501 That's it. We're out of business, lad. 845 01:08:48,524 --> 01:08:50,595 Now, wait a minute. 846 01:08:50,660 --> 01:08:53,368 You mean, you're out of business, Mr. Lang. 847 01:08:53,463 --> 01:08:58,845 But now I got a feeling that you're gonna give me more money. 848 01:08:58,868 --> 01:09:00,643 More money, like, now. 849 01:09:00,937 --> 01:09:04,441 You intuition is faulty, my lad. 850 01:09:04,507 --> 01:09:07,716 All right, let's stop playing games, Lang. 851 01:09:07,810 --> 01:09:12,384 Either I get more loot and I mean lots more loot, 852 01:09:12,482 --> 01:09:14,325 or I buzz the fuzz, 853 01:09:14,384 --> 01:09:18,491 which to squares like you means I call the cops. 854 01:09:18,554 --> 01:09:21,899 You forget, my boy, that if you call the police, 855 01:09:21,958 --> 01:09:24,234 it'll do you a lot more harm than good. 856 01:09:24,394 --> 01:09:26,704 On, no. 857 01:09:26,729 --> 01:09:30,404 Don't you remember? Well, you told me yourself. 858 01:09:30,500 --> 01:09:32,241 I'm a minor. 859 01:09:32,301 --> 01:09:36,078 The most I could get as a juvenile offender is a year's probation. 860 01:09:36,172 --> 01:09:40,484 But you, Lang, you, you get five years. 861 01:09:40,543 --> 01:09:45,151 Well, that's five years of making little bitty rocks out of great big ones. 862 01:09:46,249 --> 01:09:48,695 So, uh, do I get the money? 863 01:09:48,751 --> 01:09:52,494 In words of one syllable, kid, no! 864 01:09:54,323 --> 01:09:56,860 All right, Mr. Lang. It's yourfuneral. 865 01:10:06,669 --> 01:10:11,049 No, no, my boy, it's your funeral. 866 01:10:14,577 --> 01:10:17,080 What, what... 867 01:10:48,578 --> 01:10:51,787 Operator, operator. Trace this call. 868 01:13:40,983 --> 01:13:43,964 In a way, I'm sorry they're all dead. 869 01:13:43,986 --> 01:13:46,159 But I guess they got what they deserve. 870 01:13:46,222 --> 01:13:50,671 Look, Kim, it's all over and done with. Try and forget it. 871 01:13:50,726 --> 01:13:53,263 Try and forget the whole sordid mess. 872 01:13:53,329 --> 01:13:57,277 Just like it was a... Well, a bad, bad dream. 873 01:13:57,333 --> 01:13:59,404 You know, like it never really happened. 874 01:14:01,003 --> 01:14:04,007 I don't know if I ever really can. 875 01:14:04,073 --> 01:14:06,917 But I owe you and Sandy an awful lot, Harmon, 876 01:14:06,976 --> 01:14:09,013 for not getting me involved with the police. 877 01:14:09,111 --> 01:14:12,024 No, Kim, we owe you an awful lot. 878 01:14:12,114 --> 01:14:16,529 Why, you turned us back into human beings instead of a pair of animals. 879 01:14:21,090 --> 01:14:25,630 You know, Harmon, this is the first time I've ever seen you wear a tie. 880 01:14:25,695 --> 01:14:30,007 What's that? Well, I had to get dressed up. 881 01:14:30,032 --> 01:14:31,978 I'm going to a wedding. 882 01:14:32,034 --> 01:14:34,480 - Oh... - Goodbye, honey. 883 01:14:35,438 --> 01:14:37,111 Good luck. 884 01:14:57,994 --> 01:15:03,239 For every girl who escapes the trap, another falls into it. 885 01:15:03,366 --> 01:15:09,476 Only an alert society can rid itself of those who prey upon human weakness, 886 01:15:09,538 --> 01:15:11,882 the scum of the Earth! 66810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.