All language subtitles for Schitts.Creek.S06E11.Escape.Room.WEBRip.x264-TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,565 --> 00:00:02,976 Okay, Stevie, I told you I didn't want 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,478 a jokey bachelor party. 3 00:00:04,502 --> 00:00:06,351 Also, my t-shirt is missing the "with". 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,581 Oh, no, I had yours custom-made. 5 00:00:08,606 --> 00:00:10,050 - Okay. - Now, 6 00:00:10,075 --> 00:00:12,320 before I tell you what I have planned... 7 00:00:12,468 --> 00:00:14,320 for tonight's festivities, 8 00:00:14,345 --> 00:00:16,623 I think we can all agree that putting me in charge 9 00:00:16,647 --> 00:00:19,192 of your joint bachelor party was a big mistake, right? 10 00:00:19,216 --> 00:00:21,128 - I'm sure it's gonna be great. - Absolutely. 11 00:00:21,152 --> 00:00:23,398 And the fact that you guys wanted it to be 12 00:00:23,423 --> 00:00:24,865 the "bachelor party of your dreams" 13 00:00:24,889 --> 00:00:27,667 only added extra, totally unnecessary pressure 14 00:00:27,691 --> 00:00:29,069 - to the whole thing. - 'Kay, Stevie, 15 00:00:29,093 --> 00:00:31,171 - we never said that. - Oh no, you didn't. 16 00:00:31,195 --> 00:00:33,883 David sent me a seven-page e-mail with the subject line, 17 00:00:33,908 --> 00:00:35,642 "The Bachelor Party of My Dreams". 18 00:00:35,666 --> 00:00:37,677 We will be happy with whatever you've planned. 19 00:00:37,701 --> 00:00:39,501 - Right, David? - Yes. 20 00:00:39,832 --> 00:00:41,658 Just depends on what she's planned. 21 00:00:42,100 --> 00:00:44,361 Oh. 22 00:00:44,842 --> 00:00:45,861 Oh... 23 00:00:45,886 --> 00:00:49,337 David, you wanted something chic and elegant. 24 00:00:49,517 --> 00:00:52,425 I have arranged for a night of customized appetizers 25 00:00:52,449 --> 00:00:54,595 and cocktails at the Wobbly Elm. 26 00:00:54,885 --> 00:00:56,585 Wow, that's bleak. 27 00:00:58,012 --> 00:01:00,834 But thank you... for planning that. 28 00:01:00,858 --> 00:01:01,935 - There we go. - Mm. 29 00:01:01,959 --> 00:01:03,356 - Patrick... - Yeah. 30 00:01:03,381 --> 00:01:05,071 - You just wanted one thing. - Mm-hmm. 31 00:01:05,095 --> 00:01:08,121 So before we indulge in an elegant night of shots, 32 00:01:08,299 --> 00:01:12,110 we will all experience the thrill 33 00:01:12,135 --> 00:01:14,934 of Elmdale's finest and only... 34 00:01:15,047 --> 00:01:16,291 Escape Room. 35 00:01:16,316 --> 00:01:17,760 - Yes! - Okay, 36 00:01:17,790 --> 00:01:19,702 isn't that a Jodie Foster movie? 37 00:01:19,844 --> 00:01:21,454 No, David, that is Panic Room. 38 00:01:21,478 --> 00:01:23,723 An escape room is like a, a fun group game 39 00:01:23,747 --> 00:01:25,158 where you're trapped in a room 40 00:01:25,182 --> 00:01:27,260 and you have to solve all these puzzles to get out. 41 00:01:27,284 --> 00:01:29,254 You lost me at fun group game. 42 00:01:29,356 --> 00:01:31,998 I'm sorry, my family agreed to this? 43 00:01:32,022 --> 00:01:33,967 Your family hasn't responded to a single email, 44 00:01:33,991 --> 00:01:35,902 so they will be doing what we tell them to do. 45 00:01:35,926 --> 00:01:38,017 Is there anything else on my list 46 00:01:38,042 --> 00:01:39,239 that we could do this evening? 47 00:01:39,542 --> 00:01:40,907 If you could come up with the money 48 00:01:40,931 --> 00:01:42,487 for the Tahitian dolphin cruise, 49 00:01:42,512 --> 00:01:45,357 I'd happily change plans. No? 50 00:01:45,382 --> 00:01:47,249 Don't say a word. 51 00:01:48,338 --> 00:01:53,338 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 52 00:01:53,370 --> 00:01:57,157 So I leaned in and I said, "Tippy, I'll take the job... 53 00:01:57,181 --> 00:01:59,459 for a hundred grand more than Clifton, 54 00:01:59,483 --> 00:02:01,661 and a diamond tennis bracelet." 55 00:02:01,685 --> 00:02:03,129 What was the bracelet for? 56 00:02:03,153 --> 00:02:05,276 Dramatic effect. Symbolism. 57 00:02:05,456 --> 00:02:08,101 And you said Nicole Kidman is starring in it? 58 00:02:08,125 --> 00:02:09,963 Oh, it doesn't matter who's starring! 59 00:02:10,094 --> 00:02:12,005 I don't think the point is getting across. 60 00:02:12,029 --> 00:02:13,406 No, no, I get it. 61 00:02:13,430 --> 00:02:15,609 It's just that a lot of people would have a really hard time 62 00:02:15,633 --> 00:02:17,110 saying no to that kind of work, 63 00:02:17,134 --> 00:02:18,879 especially when you spent the last three years 64 00:02:18,903 --> 00:02:20,013 talking about how badly 65 00:02:20,037 --> 00:02:21,848 you wanted to get outta this place. 66 00:02:21,872 --> 00:02:23,323 Oh, we're still on course. 67 00:02:23,874 --> 00:02:25,073 Oh, you know what they say, 68 00:02:25,525 --> 00:02:28,470 when one door closes, the floodgates open. 69 00:02:28,557 --> 00:02:30,001 You got another job? 70 00:02:30,079 --> 00:02:32,658 Say hello, ladies, to the new spokesperson 71 00:02:32,683 --> 00:02:34,971 of an international airline. 72 00:02:35,252 --> 00:02:37,264 Oh my gosh, Mrs. Rose! 73 00:02:37,288 --> 00:02:39,566 You're gonna be in a commercial for an airline?! 74 00:02:39,590 --> 00:02:41,067 Radio, yes. 75 00:02:41,091 --> 00:02:43,670 Voice-over work is every actor's dream. 76 00:02:43,694 --> 00:02:46,606 - Well, I'm glad you're happy. - Thank you! 77 00:02:46,630 --> 00:02:48,210 I have to admit, Mrs. Rose, 78 00:02:48,499 --> 00:02:49,960 these past few weeks, 79 00:02:50,467 --> 00:02:52,746 I feel like I've been waiting on a famous person. 80 00:02:52,770 --> 00:02:54,358 Twyla, 81 00:02:54,605 --> 00:02:56,866 you're not waiting on a famous person. 82 00:02:57,174 --> 00:02:58,919 She's already arrived! 83 00:03:03,948 --> 00:03:05,992 - 'Kay, what's going on? - Hey, guys, come on in! 84 00:03:06,016 --> 00:03:07,193 Close the door. 85 00:03:07,217 --> 00:03:08,795 Johnny, this better be good. 86 00:03:08,819 --> 00:03:11,097 I got a hot little BLT over at the caf� 87 00:03:11,121 --> 00:03:12,538 and I don't wanna keep her waitin'. 88 00:03:12,723 --> 00:03:13,999 I got some big news. 89 00:03:14,795 --> 00:03:18,438 I've been, uh, reaching out to some old business contacts 90 00:03:18,462 --> 00:03:21,241 about potentially investing in a motel franchise, 91 00:03:21,265 --> 00:03:23,810 and I got a very positive response today 92 00:03:23,834 --> 00:03:26,746 from Mike Morrison, my former assistant, 93 00:03:26,770 --> 00:03:29,124 who's now a big venture capitalist. 94 00:03:29,406 --> 00:03:31,718 - Ooh, wow! - Okay, so what does this mean? 95 00:03:31,742 --> 00:03:33,065 More, more money? 96 00:03:33,377 --> 00:03:34,377 Possibly. 97 00:03:37,467 --> 00:03:38,845 I'm listening. 98 00:03:38,870 --> 00:03:41,261 Well, I don't wanna put the cart before the horse here, 99 00:03:41,285 --> 00:03:44,331 but I have a feeling this is a prospect 100 00:03:44,355 --> 00:03:47,567 we can all get very excited about! 101 00:03:47,591 --> 00:03:49,336 But what does this mean? Do they wanna invest? 102 00:03:49,360 --> 00:03:50,541 Do they like the idea? 103 00:03:50,566 --> 00:03:52,238 Well, they haven't heard the idea yet. 104 00:03:52,262 --> 00:03:54,674 I gave him a teaser in my last e-mail. 105 00:03:54,698 --> 00:03:56,843 And, uh, we'll have to take a meeting with him 106 00:03:56,867 --> 00:03:59,405 and, you know, do a formal pitch. 107 00:03:59,485 --> 00:04:00,796 Sure. Well, when's the meeting? 108 00:04:00,905 --> 00:04:03,249 We don't actually have a meeting yet, 109 00:04:03,273 --> 00:04:05,811 but he is calling today, so... 110 00:04:06,343 --> 00:04:07,988 Johnny, I'm sorry, I was so busy 111 00:04:08,012 --> 00:04:09,823 being excited like you asked, 112 00:04:09,847 --> 00:04:12,025 that, um, I think I missed something here. 113 00:04:12,049 --> 00:04:14,530 Do we have an investor or do we have a meeting? 114 00:04:14,785 --> 00:04:15,788 We might. 115 00:04:16,296 --> 00:04:18,832 And I want you to keep this information to yourself. 116 00:04:18,856 --> 00:04:22,502 I don't want the family finding out and getting their hopes up. 117 00:04:22,526 --> 00:04:24,504 I'm pretty sure I can keep this one to myself. 118 00:04:24,529 --> 00:04:26,506 Okay. Yeah, I don't know about me. 119 00:04:26,530 --> 00:04:29,109 I mean, if the local papers ask me about the rumor 120 00:04:29,133 --> 00:04:30,977 that you might be getting a phone call... 121 00:04:31,001 --> 00:04:32,412 All right, all right, you know what, Roland? 122 00:04:32,436 --> 00:04:34,474 You can go and finish your sandwich now. 123 00:04:34,772 --> 00:04:36,349 Thank you. And by the way, Johnny, 124 00:04:36,373 --> 00:04:38,184 you should check to make sure this place isn't bugged. 125 00:04:38,208 --> 00:04:40,520 We wouldn't want the big news to leak out! 126 00:04:40,544 --> 00:04:42,818 It is big news... 127 00:04:43,497 --> 00:04:44,897 probably. 128 00:04:48,044 --> 00:04:50,463 Hi. 129 00:04:50,487 --> 00:04:52,098 What, uh, um... 130 00:04:52,122 --> 00:04:54,100 are those... sweatpants? 131 00:04:54,124 --> 00:04:55,902 Yeah, I started getting dressed for work 132 00:04:55,926 --> 00:04:57,333 and I got distracted. 133 00:04:57,358 --> 00:04:59,171 What could have possibly distracted you enough 134 00:04:59,196 --> 00:05:01,636 - to do that to yourself? - It died, David. 135 00:05:01,987 --> 00:05:03,710 Okay, if you're talking about your style, 136 00:05:03,734 --> 00:05:05,245 we can bring it back to life. 137 00:05:05,269 --> 00:05:06,846 Ted gave this to me. 138 00:05:06,870 --> 00:05:08,848 It's like the one thing left of our relationship 139 00:05:08,872 --> 00:05:10,347 - and it's gone. - 'Kay, 140 00:05:10,503 --> 00:05:12,819 I would argue that you still have your memories. 141 00:05:12,858 --> 00:05:14,777 This weird little desert daisy thing... 142 00:05:14,802 --> 00:05:16,293 - It's a succulent. - Literally not supposed 143 00:05:16,318 --> 00:05:18,258 to die, and yet it did. 144 00:05:18,282 --> 00:05:20,136 Like what does that say about me? 145 00:05:20,684 --> 00:05:22,562 I think that's a longer conversation. 146 00:05:22,586 --> 00:05:25,206 But here's one thing that'll make you feel good... 147 00:05:25,487 --> 00:05:27,432 my bachelor party tonight. 148 00:05:27,457 --> 00:05:29,803 I'm pretty sure I told Stevie that I couldn't come, 149 00:05:29,827 --> 00:05:32,439 or like I started sending her an email saying that. 150 00:05:32,463 --> 00:05:34,040 I don't know, I just... 151 00:05:34,064 --> 00:05:36,176 I can't seem to do anything right now. 152 00:05:36,200 --> 00:05:38,645 Mm-hmm. I never thought I'd have to say this, 153 00:05:38,669 --> 00:05:40,146 but there is only space in this family 154 00:05:40,170 --> 00:05:41,526 for one unstable sibling, 155 00:05:41,551 --> 00:05:44,451 and I have held that title for a very long time, 156 00:05:44,475 --> 00:05:46,753 so you are going to have to get it together. 157 00:05:46,777 --> 00:05:48,822 David, I don't have a boyfriend anymore. 158 00:05:48,846 --> 00:05:50,523 I'm like trying get my business off the ground, 159 00:05:50,547 --> 00:05:52,225 but honestly, like how many people in this town 160 00:05:52,249 --> 00:05:55,050 need a publicist? Like, what am I doing? 161 00:05:56,385 --> 00:05:58,398 Well, as of 7:30 tonight, 162 00:05:58,422 --> 00:06:01,004 you will be thoroughly enjoying yourself at my bachelor party. 163 00:06:01,394 --> 00:06:03,837 So, why don't you take a couple of Mom's happy pills 164 00:06:03,861 --> 00:06:06,072 and we can just put this whole situation on ice 165 00:06:06,096 --> 00:06:07,874 - until tomorrow? - No, I can't. 166 00:06:07,898 --> 00:06:09,509 I have to escort a client to a meeting. 167 00:06:10,043 --> 00:06:11,744 - Alexis! - Ugh! 168 00:06:11,768 --> 00:06:13,746 Are you almost ready, dear? 169 00:06:13,770 --> 00:06:15,515 The airline will not be impressed 170 00:06:15,539 --> 00:06:18,418 if we don't have an on-schedule arrival at the studio. 171 00:06:19,043 --> 00:06:22,155 Oh, David, is it all right if I don't watch Panic Room 172 00:06:22,179 --> 00:06:23,800 with everyone tonight? 173 00:06:24,014 --> 00:06:26,326 Jo Foster once screened it for me privately 174 00:06:26,350 --> 00:06:28,590 and I would like to keep that memory safe. 175 00:06:28,819 --> 00:06:32,132 It's an escape room followed by a really sad reception, 176 00:06:32,156 --> 00:06:34,234 and everyone will be participating. 177 00:06:34,259 --> 00:06:35,754 Thank you so much! 178 00:06:37,326 --> 00:06:39,405 - Stevie? - Yeah? 179 00:06:39,429 --> 00:06:42,408 I got this picture of David back from the printer. 180 00:06:42,432 --> 00:06:44,844 - I hope it's big enough. - Oh my God, this is perfect! 181 00:06:44,868 --> 00:06:47,937 Are you sure we can't move the bachelor party 182 00:06:48,172 --> 00:06:50,617 to the motel here? We can bring out some games, 183 00:06:50,641 --> 00:06:53,153 and, you know, escape from... one room to the other. 184 00:06:53,177 --> 00:06:56,489 This is just a bad time to be away from the business. 185 00:06:56,513 --> 00:06:58,925 Ah... bachelor party, right? 186 00:06:58,949 --> 00:07:00,382 Yeah, it's just for family. 187 00:07:00,517 --> 00:07:03,830 Well, I think godfather is part of the family, 188 00:07:03,854 --> 00:07:04,867 is he not? 189 00:07:05,023 --> 00:07:07,834 Roland, I need you manning the phones. 190 00:07:07,858 --> 00:07:09,936 Take it easy, Johnny, okay? 191 00:07:09,960 --> 00:07:12,138 Not that it's gonna happen, but I'll come running 192 00:07:12,162 --> 00:07:13,973 when Ike Morrison calls. 193 00:07:13,997 --> 00:07:15,281 You mean Mike Morrison. 194 00:07:15,966 --> 00:07:17,656 You're waiting on a call from him, too? 195 00:07:17,781 --> 00:07:19,913 That's the only call I'm expecting. 196 00:07:19,937 --> 00:07:23,483 No, you said you were waiting on a call from "Ike" Morrison. 197 00:07:23,507 --> 00:07:25,185 I don't know an Ike Morrison. 198 00:07:25,209 --> 00:07:28,028 Mike Morrison was my assistant for 3 years, 199 00:07:28,053 --> 00:07:29,322 I think I know what his name is. 200 00:07:29,346 --> 00:07:30,990 Well, that's what I thought! 201 00:07:31,014 --> 00:07:33,092 So I was confused when a Mike Morrison called 202 00:07:33,116 --> 00:07:35,638 - after you said Ike Morrison... - Mike Morrison called?! 203 00:07:35,663 --> 00:07:37,888 - Yeah. - Well, give me the number! 204 00:07:37,913 --> 00:07:39,866 You know, maybe this is why 205 00:07:39,890 --> 00:07:42,001 Roland shouldn't be in charge of phones. 206 00:07:42,025 --> 00:07:43,131 Hey! 207 00:07:43,413 --> 00:07:45,850 Hello? Oh, voicemail. 208 00:07:46,263 --> 00:07:48,741 Uh, Mike, Mike. Hi, it's Johnny Rose calling. 209 00:07:48,765 --> 00:07:50,143 Sorry I didn't get your message. 210 00:07:50,167 --> 00:07:53,379 Uh, a few technical difficulties on our end, 211 00:07:53,403 --> 00:07:56,015 but, uh, it's Johnny Rose calling. 212 00:07:56,039 --> 00:07:57,984 Uh, Johnny Rose calling you back. 213 00:07:58,008 --> 00:07:59,481 Uh, bye. 214 00:08:01,089 --> 00:08:03,684 Oh, I don't know. H-how did that sound? 215 00:08:03,808 --> 00:08:05,629 Is there an option to redo it? 216 00:08:06,003 --> 00:08:07,364 Uh... no. 217 00:08:08,252 --> 00:08:10,463 - Yeah, it was fine. - Okay. 218 00:08:10,487 --> 00:08:12,106 I don't think you mentioned your name. 219 00:08:16,993 --> 00:08:18,638 The copy's on the stand. 220 00:08:18,662 --> 00:08:19,965 We'd like for you to read it exactly as written. 221 00:08:19,990 --> 00:08:23,009 Oh wow, a prolific amount of material. 222 00:08:23,033 --> 00:08:25,478 And I am being paid for each spot, so hah! 223 00:08:25,502 --> 00:08:27,824 Oh, uh, we agreed to a flat rate with your publicist. 224 00:08:30,506 --> 00:08:32,919 Well, there'll be nothing flat about my performance. 225 00:08:32,943 --> 00:08:36,222 Okay. Whenever you're ready, Moira. 226 00:08:36,246 --> 00:08:39,371 Just start at the top, and... high energy. 227 00:08:39,650 --> 00:08:41,327 Con brio, Si! 228 00:08:42,739 --> 00:08:45,452 "We really care... at Larry Air." 229 00:08:45,546 --> 00:08:47,357 I like that, it's snappy. 230 00:08:47,491 --> 00:08:49,402 - "We really care... - Just roll right through. 231 00:08:49,426 --> 00:08:51,090 Just go on to the next line, please. 232 00:08:52,400 --> 00:08:55,434 "A deal so rare, it's Larry Air." 233 00:08:56,957 --> 00:09:00,280 "Never flown Larry Air? Try Larry Air." 234 00:09:00,304 --> 00:09:03,416 Oh, that's a touch uninspired. Alexis? 235 00:09:03,440 --> 00:09:06,419 Alexis! I'd rather not use that one. 236 00:09:06,443 --> 00:09:08,721 Okay, so I'm being told just to read through them all 237 00:09:08,745 --> 00:09:10,942 and then we'll figure it out after, okay? 238 00:09:11,104 --> 00:09:12,645 And higher energy. 239 00:09:13,483 --> 00:09:14,827 Higher... 240 00:09:14,851 --> 00:09:17,265 "Get your derriere on Larry Air... " 241 00:09:17,721 --> 00:09:19,781 That's a bit chummy for an airline. 242 00:09:20,190 --> 00:09:22,935 Couldn't we maybe take a moment to rework some of these? 243 00:09:22,959 --> 00:09:24,504 The client's not here. 244 00:09:24,528 --> 00:09:26,205 It's my job just to get you to say the words. 245 00:09:28,507 --> 00:09:30,143 "Larry Air. 246 00:09:30,167 --> 00:09:32,312 We'll take you from there... to here... " 247 00:09:32,336 --> 00:09:34,746 Now that should switched, shouldn't it? You should... 248 00:09:34,771 --> 00:09:37,417 Alexis, I can't work like this! 249 00:09:37,441 --> 00:09:38,538 No. 250 00:09:39,209 --> 00:09:41,637 Alexis! 251 00:09:41,945 --> 00:09:44,190 I'm so sorry. This is like the first offer I could get 252 00:09:44,214 --> 00:09:46,626 after that whole "Sunrise Bay" thing went down, and I... 253 00:09:46,650 --> 00:09:47,894 I thought it would get you back out there, 254 00:09:47,919 --> 00:09:50,463 but I did not know that it would be this. 255 00:09:50,487 --> 00:09:52,668 Have I made a terrible mistake, Alexis? 256 00:09:52,993 --> 00:09:54,904 Is this the lowest point of my life? 257 00:09:54,929 --> 00:09:56,605 Okay, look who you're talking to. 258 00:09:56,630 --> 00:09:58,793 I haven't showered in like two days. 259 00:09:59,033 --> 00:10:00,877 Is this the lowest point of my life? 260 00:10:00,902 --> 00:10:03,214 Thought you should know that we can hear 261 00:10:03,239 --> 00:10:05,484 - your entire conversation. - Ooh... okay. 262 00:10:05,509 --> 00:10:07,053 You should not have to do this, 263 00:10:07,078 --> 00:10:09,915 so you start the car and I will cover for you. 264 00:10:09,940 --> 00:10:11,851 Oh, Alexis, no. 265 00:10:11,875 --> 00:10:13,152 No, dear, 266 00:10:13,176 --> 00:10:15,582 I could not let you do that for me. 267 00:10:18,671 --> 00:10:19,976 Just hit "record". 268 00:10:22,038 --> 00:10:25,017 "Try one of our in-flight meals, 269 00:10:25,042 --> 00:10:28,414 if you dare... at Larry Air." 270 00:10:30,255 --> 00:10:33,324 I'm sorry, this is not... this is not good, so. 271 00:10:34,479 --> 00:10:36,546 Hmm, hmm, hmm! 272 00:10:47,154 --> 00:10:51,502 Okay, well, um, I would just like to welcome everybody 273 00:10:51,526 --> 00:10:54,037 to our... bachelor party. 274 00:10:54,062 --> 00:10:56,474 Is anyone else not getting a signal in here? 275 00:10:56,498 --> 00:10:58,976 - I thought there were drinks. - That's after. 276 00:10:59,000 --> 00:11:01,746 Okay, how about half of us do the escape room, 277 00:11:01,770 --> 00:11:03,781 and then the other half of us get a table at the bar? 278 00:11:03,805 --> 00:11:05,683 Okay, how 'bout you shh for a sec. 279 00:11:05,707 --> 00:11:07,618 Now, this will all go a lot smoother 280 00:11:07,642 --> 00:11:09,020 if we just accept the fact 281 00:11:09,044 --> 00:11:11,455 that this is something we have to do, and that Patrick, 282 00:11:11,479 --> 00:11:13,133 for some reason, thinks this is gonna be... 283 00:11:13,158 --> 00:11:14,094 ...fun! 284 00:11:14,119 --> 00:11:15,326 - Fun! - Here he is. 285 00:11:15,350 --> 00:11:17,361 Hi, hi, hi. Sorry, it took me forever to find a spot. 286 00:11:17,385 --> 00:11:19,530 - That's okay! - Who's excited, huh?! 287 00:11:19,554 --> 00:11:21,365 - Oh, hah-hah. - Oh... huzzah. 288 00:11:21,389 --> 00:11:23,067 So I guess you're all wondering uh... 289 00:11:23,091 --> 00:11:24,936 - what're we doing here? - Hmm... 290 00:11:24,960 --> 00:11:26,736 But, uh, the annual escape room challenge 291 00:11:26,761 --> 00:11:29,407 has been a Brewer family tradition for a long time, 292 00:11:29,431 --> 00:11:31,909 and I thought it could be fun to share it with my new family, 293 00:11:31,933 --> 00:11:33,541 since mine couldn't be here, so. 294 00:11:33,760 --> 00:11:35,671 Have they passed? 295 00:11:35,696 --> 00:11:37,915 Well, I'm sure I speak for all of us when I say 296 00:11:37,939 --> 00:11:41,118 I hope we escape... very quickly. 297 00:11:41,142 --> 00:11:42,676 That's the spirit, Mr. Rose. 298 00:11:42,701 --> 00:11:44,111 - Yes. - Players, are you 299 00:11:44,136 --> 00:11:45,423 ready to enter the laboratory? 300 00:11:45,447 --> 00:11:47,033 Oh, I think so. 301 00:11:47,247 --> 00:11:49,159 Place all electronic devices 302 00:11:49,184 --> 00:11:51,195 inside the scientist's lock-box 303 00:11:51,219 --> 00:11:54,498 and enter at your own risk. 304 00:11:54,522 --> 00:11:56,968 - Okay, here we go. - Oh my God. 305 00:11:56,992 --> 00:11:58,591 It's gonna be fun. 306 00:12:02,630 --> 00:12:04,609 Charles Darwin is being held captive 307 00:12:04,633 --> 00:12:06,010 by his arch-nemesis, 308 00:12:06,034 --> 00:12:08,746 rival scientist, Dr. Alfred R. Wallace, 309 00:12:08,770 --> 00:12:10,381 somewhere in the Galapagos Islands. 310 00:12:10,405 --> 00:12:11,916 What?! 311 00:12:11,940 --> 00:12:13,918 You have one hour to escape. It's your job to... 312 00:12:13,942 --> 00:12:15,987 This is a Galapagos-themed room! 313 00:12:16,011 --> 00:12:17,788 I didn't plan this part. 314 00:12:17,812 --> 00:12:19,757 It was just called "The Laboratory." 315 00:12:19,781 --> 00:12:21,392 And I picked it 'cause it was the easiest. 316 00:12:21,416 --> 00:12:23,527 There are rumors that Wallace's assistant 317 00:12:23,551 --> 00:12:25,963 sides with Darwin and may be willing to help 318 00:12:25,987 --> 00:12:28,199 - if you get stuck. - There's our lucky break. 319 00:12:28,223 --> 00:12:31,340 Assistant, show us the exit. 320 00:12:31,760 --> 00:12:33,704 Don't worry, I'm also in the Guild. 321 00:12:33,728 --> 00:12:35,940 That's uh, that's not exactly how it works, Mrs. Rose. 322 00:12:35,964 --> 00:12:38,450 We do actually have to try first. 323 00:12:39,100 --> 00:12:42,413 Okay. So, the numbers for the combination on Darwin's journal 324 00:12:42,437 --> 00:12:45,027 are gonna be on finches with red beaks. 325 00:12:45,052 --> 00:12:46,684 "Traveling east to west, 326 00:12:46,708 --> 00:12:49,029 the numbers on the beaks will get you to the nest." 327 00:12:49,177 --> 00:12:51,022 I have a compass on my phone. 328 00:12:51,046 --> 00:12:54,158 Uh, when do we get our phones back? 329 00:12:54,182 --> 00:12:56,060 Well, you don't actually need a compass, Mr. Rose. 330 00:12:56,084 --> 00:12:58,663 It's, uh, more like a brain teaser. 331 00:12:58,966 --> 00:13:01,332 So, uh, we'll cover more ground if we pair off into teams. 332 00:13:01,356 --> 00:13:05,002 So Stevie and Mr. Rose, uh, Alexis and, and David, 333 00:13:05,026 --> 00:13:07,738 and, uh, Mrs. Rose, why don't you help me out? 334 00:13:07,762 --> 00:13:10,207 Oh, I'd love nothing more, Patrick. 335 00:13:10,231 --> 00:13:12,009 Mrs. Rose, I'm sensing you that you might be 336 00:13:12,033 --> 00:13:13,477 a little bit distracted, 337 00:13:13,501 --> 00:13:15,046 but unfortunately, there is a time limit 338 00:13:15,070 --> 00:13:17,181 on us getting out of here. 339 00:13:17,205 --> 00:13:20,384 Oh, I used to share your philosophic optimism, dear, 340 00:13:20,408 --> 00:13:22,086 but know the reality is, 341 00:13:22,110 --> 00:13:24,021 we're never getting out of here. 342 00:13:24,245 --> 00:13:25,474 I wouldn't be so sure. 343 00:13:27,346 --> 00:13:28,786 Just found a finch. 344 00:13:28,983 --> 00:13:31,228 The first number is six, people! 345 00:13:31,252 --> 00:13:33,998 Okay. Okay, see this is why I don't like mind games. 346 00:13:34,022 --> 00:13:36,634 It puts you in a situation where you're made to feel dumb, 347 00:13:36,658 --> 00:13:37,880 even though you're not. 348 00:13:37,905 --> 00:13:40,604 Like, some people's minds just don't work like this. 349 00:13:40,628 --> 00:13:42,139 Maybe I made a mistake? 350 00:13:42,163 --> 00:13:44,041 I did tell you to wear sensible heels today, 351 00:13:44,065 --> 00:13:45,896 and I'm not sure this outfit is entirely appropriate. 352 00:13:45,921 --> 00:13:48,179 No, I mean about not going to the Galapagos. 353 00:13:48,203 --> 00:13:50,979 Like I'm having a hard time not taking this as a sign. 354 00:13:51,206 --> 00:13:53,517 Okay, we're in a strip mall on the side of the highway. 355 00:13:53,541 --> 00:13:55,052 I really wouldn't read into this. 356 00:13:55,076 --> 00:13:58,581 Also, as stupid as this is, I'm now invested. 357 00:13:58,979 --> 00:14:00,758 You know, there was a time, before we got here, 358 00:14:00,782 --> 00:14:03,761 that I would've like gone anywhere and done anything, 359 00:14:03,785 --> 00:14:05,307 no questions asked. 360 00:14:05,653 --> 00:14:07,807 Like, what if I'm just losing my edge? 361 00:14:08,022 --> 00:14:10,668 All right, if this'll help me escape this conversation: 362 00:14:10,692 --> 00:14:13,097 yes, it would have been a mistake to go. 363 00:14:13,828 --> 00:14:15,973 - Okay, go on. - Well, what were you gonna do? 364 00:14:15,997 --> 00:14:17,842 Follow another guy around the world? 365 00:14:17,866 --> 00:14:19,410 Yeah, but what am I doing here? 366 00:14:19,434 --> 00:14:21,579 Setting Mom up with second-rate radio gigs 367 00:14:21,603 --> 00:14:22,980 for regional airlines? 368 00:14:23,004 --> 00:14:25,079 'Kay, well, I don't know, where do you wanna be then? 369 00:14:26,307 --> 00:14:27,918 - There. - Where? 370 00:14:27,942 --> 00:14:30,219 No, the finch. Second row, in the middle. 371 00:14:30,512 --> 00:14:32,089 Trust me, Stavros and I used to make out 372 00:14:32,113 --> 00:14:33,624 in his parents' aviary. 373 00:14:33,648 --> 00:14:35,459 Okay, we have the second number! 374 00:14:35,483 --> 00:14:37,141 The second number is eight! 375 00:14:39,219 --> 00:14:41,632 'Kay, I'm gonna start looking from the top here. 376 00:14:41,656 --> 00:14:42,933 Excuse me, Assistant? 377 00:14:42,957 --> 00:14:44,935 Uh, any chance of getting our phones back? 378 00:14:44,959 --> 00:14:47,671 I know, I'm aware of the no-phones situation, 379 00:14:47,695 --> 00:14:49,940 but I need mine for a business... 380 00:14:49,964 --> 00:14:51,675 See, I don't know what this means. 381 00:14:51,699 --> 00:14:53,544 I heard a rumor you're on our side, 382 00:14:53,568 --> 00:14:55,646 and I'm, I'm waiting on an important call. 383 00:14:55,670 --> 00:14:56,714 I found it! 384 00:14:56,738 --> 00:14:58,315 I found it! I found the third finch. 385 00:14:58,339 --> 00:15:00,718 - Okay. Okay! - It's four, David. Four. 386 00:15:00,742 --> 00:15:02,211 - 6-8-4. - Okay! 387 00:15:03,410 --> 00:15:04,571 Six... 388 00:15:04,946 --> 00:15:06,375 eight... 389 00:15:06,881 --> 00:15:08,325 four... 390 00:15:08,349 --> 00:15:10,127 Ah-hah-hah! 391 00:15:10,151 --> 00:15:11,695 Ahh! Ahhh! 392 00:15:11,719 --> 00:15:13,631 - Woo! - Yes! 393 00:15:13,655 --> 00:15:16,634 'Kay. It says "natural selection." 394 00:15:16,658 --> 00:15:18,335 - Ahh! - Oh my God! 395 00:15:18,359 --> 00:15:21,005 Well, good work, team! Now who's driving me to drinks? 396 00:15:21,029 --> 00:15:23,407 Outta my way! Outta my way! 397 00:15:24,933 --> 00:15:26,911 Okay, there's no key in here. There is no key in here. 398 00:15:26,935 --> 00:15:28,512 That's just the first puzzle, David. 399 00:15:28,536 --> 00:15:29,580 It's a series of puzzles. 400 00:15:29,604 --> 00:15:31,882 - What?! - Wait, wait, everyone! 401 00:15:31,906 --> 00:15:33,411 I hear my phone ringing. 402 00:15:33,808 --> 00:15:35,452 That's the phone I was talking about. 403 00:15:35,476 --> 00:15:37,922 So if I could just leave the lab for one minute... 404 00:15:37,946 --> 00:15:40,075 You have 52 minutes to escape. 405 00:15:40,281 --> 00:15:41,525 52 minutes! 406 00:15:41,549 --> 00:15:43,594 Hey, David, everyone heard the time, all right? 407 00:15:43,618 --> 00:15:46,497 52, people! Let's go! Come on! 408 00:15:47,956 --> 00:15:50,167 Blow on them, David! You have to blow on the circles, David! 409 00:15:50,191 --> 00:15:52,269 You have to blow on the circles until they're blue. 410 00:15:52,293 --> 00:15:53,949 - I'm blowing! - Blow harder, David! 411 00:15:53,974 --> 00:15:56,273 - Oh my God, you blow on them! You blow on the circles then! 412 00:15:56,297 --> 00:15:59,043 Use this! Use this thing! 413 00:15:59,067 --> 00:16:01,478 - 'Kay, this is a good idea. - 'Kay. Oh! 414 00:16:01,502 --> 00:16:02,746 - Oh my God! - Yes! 415 00:16:02,770 --> 00:16:05,482 - Oh my God! - Yes! Ahhh! Yes! 416 00:16:05,506 --> 00:16:07,985 One more! One more! 417 00:16:08,009 --> 00:16:09,453 Yay! 418 00:16:09,477 --> 00:16:10,888 It didn't do anything. 419 00:16:10,912 --> 00:16:13,457 Oh! Oh! It's uh... 420 00:16:13,481 --> 00:16:15,459 - What is that? - It's a flashlight? 421 00:16:15,483 --> 00:16:17,661 Oh yeah! Oh my God, this game is actually fun. 422 00:16:17,685 --> 00:16:19,152 See? I told you! 423 00:16:19,177 --> 00:16:20,831 You're only saying that because you got one right! 424 00:16:20,855 --> 00:16:22,733 Oh, your time will come, David. 425 00:16:22,757 --> 00:16:25,903 - Please just give us the key. - The key, or our phones! 426 00:16:25,927 --> 00:16:27,571 - Either way! - No, the key! 427 00:16:27,595 --> 00:16:30,140 John, what is this new-found obsession with your device? 428 00:16:30,164 --> 00:16:32,135 Dad, what's the big deal with the phone? 429 00:16:33,067 --> 00:16:34,799 Just tell them, Mr. Rose. 430 00:16:35,136 --> 00:16:37,915 Okay. Well, I didn't want to get ahead of myself, 431 00:16:37,939 --> 00:16:41,182 but I'm waiting on a call from my old assistant. 432 00:16:41,376 --> 00:16:44,188 And we may have a meeting to get an investor 433 00:16:44,212 --> 00:16:46,523 for the Rosebud Motel Group. 434 00:16:46,547 --> 00:16:48,456 Well, John, what, what does this mean? 435 00:16:48,716 --> 00:16:52,396 Well, potentially, there could be a big influx of money 436 00:16:52,420 --> 00:16:54,682 to turn Rosebud Motels into a... 437 00:16:54,889 --> 00:16:57,234 - into a full franchise. - Oh! 438 00:16:57,258 --> 00:16:59,803 Well, why didn't you say this before? Get the phone! 439 00:16:59,827 --> 00:17:02,139 Oh, I don't know. we're almost finished the game, so. 440 00:17:02,163 --> 00:17:04,875 - You can use my phone, John! - You still have your phone?! 441 00:17:04,899 --> 00:17:06,737 We all have our phones! 442 00:17:07,335 --> 00:17:09,546 Well, his number's in my phone 443 00:17:09,570 --> 00:17:11,424 and my phone I can't get 444 00:17:11,572 --> 00:17:13,853 unless I get outta this damn room! 445 00:17:13,878 --> 00:17:15,519 Okay, I've used the clues 446 00:17:15,543 --> 00:17:17,011 to turn the dials on the flashlight, 447 00:17:17,036 --> 00:17:18,000 and it spells out England. 448 00:17:18,025 --> 00:17:21,091 So, thank you, my weekend with Tom Hardy... 449 00:17:21,115 --> 00:17:23,346 England is here. 450 00:17:23,518 --> 00:17:24,784 It says something. 451 00:17:25,086 --> 00:17:28,104 "I'm tall when I'm young and short when I'm old." 452 00:17:29,713 --> 00:17:30,958 Candle. 453 00:17:30,983 --> 00:17:32,761 How are you doing this? 454 00:17:33,093 --> 00:17:34,571 What? 455 00:17:34,963 --> 00:17:38,675 - Laser. Laser's pointing at... - Okay, I got this, Patrick. 456 00:17:39,018 --> 00:17:41,679 Okay, this is an ancient Egyptian symbol for stability. 457 00:17:41,703 --> 00:17:43,681 My friend Prairie got one tattooed on her lower-back 458 00:17:43,705 --> 00:17:44,982 - in seventh grade. - Okay, 459 00:17:45,006 --> 00:17:46,717 what does that mean?! 460 00:17:46,741 --> 00:17:48,619 It means that we need to find something from Egypt. 461 00:17:48,643 --> 00:17:51,518 So like mummies, Rami Malek, a... 462 00:17:52,122 --> 00:17:54,301 a pyramid. 463 00:17:54,380 --> 00:17:55,924 What?! 464 00:17:56,050 --> 00:17:59,511 - And there it is. - Try it in the door! 465 00:18:02,403 --> 00:18:03,867 Congratulations! 466 00:18:03,891 --> 00:18:05,534 You have outwitted Darwin's nemesis... 467 00:18:05,559 --> 00:18:08,456 Ah! Mummy and Alexis solved the puzzle! 468 00:18:10,145 --> 00:18:12,109 - How did she do that? - I dunno. 469 00:18:12,133 --> 00:18:14,311 I don't know how you did that. 470 00:18:14,335 --> 00:18:16,280 That was actually pretty impressive, Alexis. 471 00:18:16,304 --> 00:18:18,148 Thanks! I just like wanted to get to the drinks. 472 00:18:18,172 --> 00:18:20,150 - Uh-huh. - Congratulations! 473 00:18:20,174 --> 00:18:21,952 Professor Darwin would be very proud. 474 00:18:21,976 --> 00:18:23,954 Can I just have my phone, please? 475 00:18:23,978 --> 00:18:25,644 Thank you. 476 00:18:28,181 --> 00:18:30,761 - Okay. - Four voicemails! 477 00:18:30,785 --> 00:18:32,429 - Yes? - Put it on speaker! 478 00:18:32,453 --> 00:18:34,167 Okay, is that the button with the arrow? 479 00:18:34,192 --> 00:18:35,766 That's the button that says "speaker"! 480 00:18:35,790 --> 00:18:37,735 - Speaker button! - Ooh! 481 00:18:37,759 --> 00:18:39,370 "John, call me when you can. 482 00:18:39,394 --> 00:18:41,505 We need an excuse to get out of the escape room thing." 483 00:18:41,529 --> 00:18:43,640 - Okay, skip that. Skip it. - I have something... 484 00:18:43,664 --> 00:18:45,442 "Hi, just reminding you that you can't bail 485 00:18:45,466 --> 00:18:47,378 on the escape room thing, even though all of us want... " 486 00:18:47,402 --> 00:18:48,912 Yeah, I don't think we need to keep... 487 00:18:48,936 --> 00:18:50,581 I actually wanna hear that one. 488 00:18:50,605 --> 00:18:52,816 - I don't think so. - "Johnny, 489 00:18:52,840 --> 00:18:54,518 it's Mike Morrison, returning your call." 490 00:18:54,542 --> 00:18:55,919 - This is it! - "Just read your proposal 491 00:18:55,943 --> 00:18:57,397 and I think it's a solid idea, my friend. 492 00:18:57,422 --> 00:18:59,124 Would absolutely love to take a meeting. 493 00:18:59,149 --> 00:19:01,328 Let's say 4 pm Tuesday at the New York office?" 494 00:19:01,353 --> 00:19:02,788 Oh my God! 495 00:19:02,813 --> 00:19:04,593 - Did I just hear that? - Oh, John! 496 00:19:04,618 --> 00:19:05,866 Did I just... is that what he just said?! 497 00:19:05,891 --> 00:19:08,522 Oh my God! 498 00:19:09,171 --> 00:19:12,136 Oh! 499 00:19:12,160 --> 00:19:14,003 We got a meeting! 500 00:19:14,028 --> 00:19:15,873 - Oh-ho-ho! - Yeah! 501 00:19:15,897 --> 00:19:17,741 - Why am I still holding this? - Okay, okay. 502 00:19:17,765 --> 00:19:19,476 - Thank you! - We got a meeting! 503 00:19:26,740 --> 00:19:28,896 So, for someone who is all about signs, 504 00:19:28,921 --> 00:19:30,569 what do you think it meant that you were the one 505 00:19:30,601 --> 00:19:32,390 that got us out of the Galapagos? 506 00:19:32,429 --> 00:19:34,507 Honestly? Like... 507 00:19:34,884 --> 00:19:36,829 being in a high-pressure situation, 508 00:19:36,854 --> 00:19:38,765 with time running out and a lot of people yelling at me, 509 00:19:38,789 --> 00:19:41,921 it just like... made me feel like myself again. 510 00:19:42,159 --> 00:19:43,304 Well, mission accomplished. 511 00:19:43,329 --> 00:19:45,739 And you're out of your sweatpants, 512 00:19:45,763 --> 00:19:48,575 so things are looking up. 513 00:19:48,599 --> 00:19:51,671 I think it might be time to let go of that succulent. 514 00:19:51,890 --> 00:19:54,681 Okay, I've been thinking about that. 515 00:19:54,705 --> 00:19:56,650 Do you think that maybe it died 516 00:19:56,675 --> 00:19:58,942 because it outgrew its little pot? 517 00:19:59,554 --> 00:20:01,834 No, I watched you slowly kill it. 518 00:20:01,976 --> 00:20:04,421 Like maybe it realized that it... 519 00:20:04,446 --> 00:20:07,277 missed the bigger pots that it used to grow in... 520 00:20:07,302 --> 00:20:10,136 and maybe it can't live up to its full potential 521 00:20:10,161 --> 00:20:12,361 in such a small space? 522 00:20:14,411 --> 00:20:17,758 David, I'm starting to feel that I'm a lot like the plant. 523 00:20:17,783 --> 00:20:19,472 I was tracking the metaphor, 524 00:20:19,497 --> 00:20:21,004 but um... 525 00:20:22,097 --> 00:20:23,841 what're you saying? 526 00:20:23,866 --> 00:20:26,722 I don't know. Like maybe it's time 527 00:20:26,747 --> 00:20:29,047 I think about being somewhere else, 528 00:20:30,470 --> 00:20:32,809 finding a bigger pot to grow in. 529 00:20:33,789 --> 00:20:35,266 Oh... 530 00:20:38,981 --> 00:20:41,628 Before we find ourselves ebrious 531 00:20:41,652 --> 00:20:44,168 with hooch and happiness, 532 00:20:44,193 --> 00:20:48,969 may I say how very proud all of us are on this day of days. 533 00:20:48,993 --> 00:20:51,037 Well, we did say no speeches, so... 534 00:20:51,061 --> 00:20:52,418 - Your father... - Guess they listened. 535 00:20:52,443 --> 00:20:56,209 With his pecuniary savvy and intrepidation 536 00:20:56,233 --> 00:21:00,380 has turned what began as a katzenjammer of a day 537 00:21:00,552 --> 00:21:03,653 into one filled with faith, 538 00:21:03,764 --> 00:21:05,622 hope and love. 539 00:21:06,370 --> 00:21:08,607 Well, thank you, Sweetheart. 540 00:21:08,985 --> 00:21:11,597 Well, I think we have forgotten why we're here. 541 00:21:11,622 --> 00:21:14,083 It is our bachelor party. 542 00:21:14,427 --> 00:21:16,261 Also, whoever chose those photos, 543 00:21:16,286 --> 00:21:18,765 they were not approved. 544 00:21:19,945 --> 00:21:24,945 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 40978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.