All language subtitles for SPL.2.A.Time.for.Consequences.2015.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,375 --> 00:01:59,467 Bye, Roy! 2 00:01:59,458 --> 00:02:00,550 Bye! 3 00:02:17,333 --> 00:02:18,300 Tell me! 4 00:02:18,375 --> 00:02:19,467 Got it! 5 00:02:19,458 --> 00:02:20,505 Registered in 2009 6 00:02:20,500 --> 00:02:22,468 Tsz Wan Shan Estate 1205 7 00:02:22,458 --> 00:02:23,459 25 years old. 8 00:02:23,500 --> 00:02:24,467 Phone number 9 00:02:24,458 --> 00:02:26,426 95030990 10 00:02:29,250 --> 00:02:30,422 She's 4 months pregnant. 11 00:02:30,500 --> 00:02:32,423 You want someone else? 12 00:02:33,417 --> 00:02:35,385 Will that affect the organs? 13 00:02:39,250 --> 00:02:40,422 Then what's the problem? 14 00:02:43,333 --> 00:02:44,425 Do it. 15 00:02:56,292 --> 00:02:59,421 An average of 620 people go missing a year in Hong Kong, 16 00:03:01,292 --> 00:03:02,418 without any omens. 17 00:03:02,458 --> 00:03:07,385 They go to work and go to school as usual. 18 00:03:08,375 --> 00:03:10,423 Then they disappear without a trace. 19 00:03:12,250 --> 00:03:13,342 Are you alright? 20 00:03:13,333 --> 00:03:14,380 I feel dizzy. 21 00:03:20,417 --> 00:03:21,418 We found these bodies 22 00:03:21,417 --> 00:03:23,465 in the South China Sea in 2006. 23 00:03:23,542 --> 00:03:26,512 Their chests and abdomens have been cut open. 24 00:03:27,500 --> 00:03:30,379 Their hearts and livers have been removed. 25 00:03:30,417 --> 00:03:32,385 They are later verified 26 00:03:32,417 --> 00:03:34,419 as missing persons in Hong Kong. 27 00:03:36,375 --> 00:03:38,298 Does the Boss know she's pregnant? 28 00:03:42,375 --> 00:03:43,501 We believe 29 00:03:43,500 --> 00:03:48,301 this organ trafficking cartel has been running for 7 years. 30 00:03:50,250 --> 00:03:51,376 As usual. 31 00:03:52,417 --> 00:03:53,509 Saline on the left, 32 00:03:53,500 --> 00:03:55,343 drug pouch on the right. 33 00:03:55,458 --> 00:03:56,505 Keep a close watch. 34 00:04:08,250 --> 00:04:09,467 Don't worry. 35 00:04:09,542 --> 00:04:13,251 The containers will reach Thailand in 2 days. 36 00:04:14,333 --> 00:04:17,462 I planted a mole inside a possible smuggling cartel. 37 00:04:18,250 --> 00:04:22,255 I'm confident we can lock the target soon. 38 00:04:38,458 --> 00:04:40,256 Warden! 39 00:05:05,542 --> 00:05:07,510 Examine the girl carefully. 40 00:05:08,292 --> 00:05:10,386 The client will be here in 2 days for surgery. 41 00:05:22,417 --> 00:05:24,385 Human Organ 42 00:05:31,375 --> 00:05:33,503 Daddy, you go first. No problem! 43 00:05:33,500 --> 00:05:36,379 Hurry! No problem! 44 00:05:42,250 --> 00:05:44,252 I don't want to play anymore. 45 00:05:44,250 --> 00:05:45,297 Don't be scared! 46 00:05:46,500 --> 00:05:48,502 It's fun! Look! 47 00:05:48,542 --> 00:05:50,544 I don't want to play. 48 00:05:52,375 --> 00:05:54,377 Come on, listen to Daddy. 49 00:05:54,500 --> 00:05:56,298 One step at a time. 50 00:05:56,292 --> 00:05:57,293 One step... 51 00:05:57,292 --> 00:05:58,339 One step at a time. 52 00:05:58,333 --> 00:06:00,335 Keep your eyes on the ice. 53 00:06:00,458 --> 00:06:01,425 Don't be scared. 54 00:06:01,500 --> 00:06:03,252 It's easy. 55 00:06:03,333 --> 00:06:04,425 Good job! 56 00:06:05,250 --> 00:06:06,502 Very good! 57 00:06:07,292 --> 00:06:09,465 Look at the ice, you're like a little bird, 58 00:06:09,500 --> 00:06:11,298 soaring in the sky. 59 00:06:11,375 --> 00:06:13,252 Soaring... 60 00:06:13,333 --> 00:06:15,256 Sa, you're going too fast! 61 00:06:15,250 --> 00:06:17,298 Come here, Daddy! 62 00:06:17,333 --> 00:06:19,256 Slow down! 63 00:06:22,417 --> 00:06:23,418 Thanks! 64 00:06:24,500 --> 00:06:25,501 Slow down! 65 00:06:29,375 --> 00:06:30,467 Slow down! 66 00:06:30,500 --> 00:06:32,377 Careful, Honey! 67 00:06:36,458 --> 00:06:37,425 Sa! 68 00:06:38,333 --> 00:06:39,255 Sa! 69 00:06:45,417 --> 00:06:46,384 Bend down. 70 00:06:54,292 --> 00:06:57,501 Who gave you permission to take her out? 71 00:06:57,500 --> 00:06:59,298 The doctor. 72 00:06:59,375 --> 00:07:02,379 I called him already, take her upstairs right away! 73 00:07:02,500 --> 00:07:05,253 Can you go faster? Doctor! 74 00:07:05,333 --> 00:07:06,459 Doctor! Doctor! 75 00:07:06,500 --> 00:07:08,343 Hurry! Take her inside! 76 00:07:08,375 --> 00:07:09,376 Hurry! 77 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 We need to draw some blood! 78 00:07:41,292 --> 00:07:43,386 How is she? 79 00:07:43,417 --> 00:07:46,387 Sa, are you alright? Her condition has stabilized. 80 00:07:46,417 --> 00:07:50,376 But she only has 1/3 of the normal platelet count. 81 00:07:50,458 --> 00:07:52,506 I'll give her a new drug. 82 00:07:53,292 --> 00:07:56,421 We'll see if she'll get better. 83 00:07:57,250 --> 00:08:00,550 Any word on the bone marrow transplant? 84 00:08:01,250 --> 00:08:05,300 We found a match, but were unable to contact the donor. 85 00:08:06,250 --> 00:08:08,344 If we hear anything, 86 00:08:08,417 --> 00:08:11,261 the hospital will call you. 87 00:08:11,375 --> 00:08:13,423 Can you give me the donor's contact? 88 00:08:13,458 --> 00:08:17,258 I can try to call him. 89 00:08:17,333 --> 00:08:18,550 I'm sorry,I can't. 90 00:08:19,250 --> 00:08:21,423 The donor's details are confidential. 91 00:08:22,417 --> 00:08:24,511 I beg you, doctor! 92 00:08:25,500 --> 00:08:28,253 You must be patient. 93 00:09:10,250 --> 00:09:12,469 Chan Chi Kit 94 00:09:19,375 --> 00:09:22,299 After every setback 95 00:09:22,333 --> 00:09:24,506 the pain intensifies. 96 00:09:24,500 --> 00:09:28,300 I ask myself... 97 00:09:45,458 --> 00:09:47,256 Sa! 98 00:09:54,375 --> 00:09:55,376 Sa! 99 00:10:00,375 --> 00:10:02,377 I had a dream. 100 00:10:02,458 --> 00:10:04,335 About what? 101 00:10:05,292 --> 00:10:07,386 I can't tell you. 102 00:11:11,458 --> 00:11:12,459 Chai! 103 00:11:12,458 --> 00:11:16,338 Why didn't you tell me your daughter is sick? 104 00:11:16,375 --> 00:11:19,379 You want to wait till she's dead? 105 00:11:19,500 --> 00:11:21,502 Are we not brothers? 106 00:11:22,458 --> 00:11:24,256 I'm sorry! 107 00:11:24,250 --> 00:11:27,379 I didn't realize the new drug is so expensive. 108 00:11:28,250 --> 00:11:29,251 Chai! 109 00:11:29,250 --> 00:11:30,502 Sa is like a daughter to me. 110 00:11:31,250 --> 00:11:34,254 What a shame she's so sick at such a young age. 111 00:11:36,292 --> 00:11:37,509 Over there! 112 00:11:38,375 --> 00:11:40,298 What's your name? 113 00:12:19,375 --> 00:12:21,343 Move! 114 00:12:21,500 --> 00:12:23,298 L911 go! 115 00:12:23,333 --> 00:12:24,459 Go! 116 00:12:27,417 --> 00:12:29,385 What are you doing? 117 00:12:32,292 --> 00:12:34,260 Warden. This is the photo. 118 00:12:35,500 --> 00:12:38,424 You were arrested in 2004 for drug possession. 119 00:12:38,458 --> 00:12:39,505 What? 120 00:12:39,500 --> 00:12:42,299 You were sentenced to life imprisonment. 121 00:12:42,333 --> 00:12:43,334 It wasn't me. 122 00:12:43,375 --> 00:12:45,343 Hitwafim ma: 123 00:12:45,375 --> 00:12:47,298 Let go of me! 124 00:12:52,333 --> 00:12:53,550 Let go of me! 125 00:12:54,333 --> 00:12:55,505 L911 go! 126 00:13:01,333 --> 00:13:03,301 It is now. 127 00:13:03,458 --> 00:13:04,550 Get his fingerprints. 128 00:13:04,542 --> 00:13:06,260 What do you want? 129 00:13:06,417 --> 00:13:08,294 What do you really want? 130 00:13:09,250 --> 00:13:10,547 You screwed my business partner, 131 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 I had to fix you. 132 00:13:12,500 --> 00:13:14,252 Who are you? 133 00:14:02,375 --> 00:14:05,299 What are you looking at? 134 00:14:20,500 --> 00:14:21,501 Go! 135 00:14:26,417 --> 00:14:27,543 I'm a cop. 136 00:14:29,458 --> 00:14:30,550 I am Police. 137 00:14:31,250 --> 00:14:32,502 Move! I am Hong Kong Police. 138 00:14:33,250 --> 00:14:34,297 I am Hong Kong Police. 139 00:14:34,375 --> 00:14:36,252 Anybody help me? 140 00:14:36,292 --> 00:14:37,464 Anybody help me? 141 00:14:37,458 --> 00:14:38,505 I can pay! 142 00:14:39,250 --> 00:14:41,344 Money! 143 00:14:41,500 --> 00:14:43,298 Money... 144 00:14:43,292 --> 00:14:44,544 I am Police! Trust me! 145 00:14:45,250 --> 00:14:46,422 Help me! I can give money. 146 00:14:46,458 --> 00:14:48,301 Money... 147 00:14:48,375 --> 00:14:49,422 Money... 148 00:14:50,292 --> 00:14:51,384 Mandarin? 149 00:14:51,417 --> 00:14:53,340 Cantonese? 150 00:14:53,417 --> 00:14:55,260 Move it! 151 00:14:55,250 --> 00:14:57,298 Can anyone speak Cantonese? 152 00:15:00,333 --> 00:15:04,463 English? 153 00:15:14,417 --> 00:15:16,294 I can pay! 154 00:15:16,375 --> 00:15:18,469 Anybody help me? 155 00:15:23,458 --> 00:15:26,257 ...and try to 156 00:15:26,500 --> 00:15:31,381 give up someone I love. 157 00:15:31,542 --> 00:15:35,251 Unfortunately it's a mockery 158 00:15:35,500 --> 00:15:38,470 endless lamenting 159 00:15:38,500 --> 00:15:43,506 and sorrow in a world of indifference 160 00:15:44,542 --> 00:15:47,546 The misfortune in life 161 00:15:48,250 --> 00:15:50,503 will not leave me alone 162 00:15:51,250 --> 00:15:53,469 After every setback 163 00:15:53,458 --> 00:15:56,337 the pain intensifies 164 00:16:16,292 --> 00:16:18,294 You'll get fired if you keep this up. 165 00:16:18,375 --> 00:16:20,377 You would have wasted everyone's time. 166 00:16:20,458 --> 00:16:22,426 Are you stupid or what? 167 00:16:23,542 --> 00:16:25,340 Where are my smokes? 168 00:16:31,333 --> 00:16:32,505 Look at me! 169 00:16:34,333 --> 00:16:36,301 Look at me! 170 00:16:39,417 --> 00:16:41,260 What the fuck? 171 00:16:44,250 --> 00:16:46,252 What're you doing? 172 00:16:46,375 --> 00:16:47,342 No! 173 00:16:47,500 --> 00:16:48,467 No! 174 00:16:48,500 --> 00:16:49,547 No! 175 00:16:52,250 --> 00:16:53,342 No! 176 00:17:07,500 --> 00:17:08,467 Look at you! 177 00:17:08,542 --> 00:17:10,419 You call yourself a cop? 178 00:17:13,458 --> 00:17:16,541 You said I talk like a fucking punk! 179 00:17:17,458 --> 00:17:20,302 Now you want to know why I don't look like a cop? 180 00:17:24,375 --> 00:17:27,254 This is how I get the scoop. 181 00:17:27,333 --> 00:17:30,303 You think they'd call and tell you? 182 00:17:38,292 --> 00:17:40,386 I'm trying to kick it. 183 00:17:42,417 --> 00:17:44,340 Just keep this under wraps. 184 00:18:10,917 --> 00:18:13,716 Walk as fast as you can. 185 00:18:26,750 --> 00:18:27,967 It's OK, take it easy. 186 00:18:28,708 --> 00:18:30,756 How much time do I have? 187 00:18:31,708 --> 00:18:33,927 Will power is crucial. 188 00:18:34,708 --> 00:18:37,917 There's hope as long as you're on the list for heart transplant. 189 00:18:41,750 --> 00:18:42,922 My blood type"- 190 00:18:43,875 --> 00:18:45,752 is the rare Bombay phenotype. 191 00:18:45,917 --> 00:18:47,885 Less than... 192 00:18:47,958 --> 00:18:49,835 one in a million. 193 00:18:50,708 --> 00:18:51,755 If anything goes wrong, 194 00:18:51,875 --> 00:18:54,719 we can give you an artificial heart 195 00:18:54,833 --> 00:18:56,710 that can last 5 years. 196 00:18:57,958 --> 00:18:59,926 When will I find a heart? 197 00:19:01,708 --> 00:19:04,882 Your brother's report is out. 198 00:19:05,875 --> 00:19:07,843 He has the same blood type. 199 00:19:08,792 --> 00:19:12,717 HLA 100%. 200 00:19:32,750 --> 00:19:33,922 Next week 201 00:19:35,833 --> 00:19:36,880 we go to Thailand. 202 00:19:42,875 --> 00:19:44,923 I'll get you an electronic heart. 203 00:19:46,917 --> 00:19:49,761 The experts say it can last 5 years. 204 00:19:51,833 --> 00:19:53,961 Yours is a 100% match for me. 205 00:19:56,750 --> 00:19:58,718 I can't have surgery all the time. 206 00:20:01,875 --> 00:20:03,798 You're my brother. 207 00:20:03,875 --> 00:20:05,798 We grew up together. 208 00:20:06,875 --> 00:20:08,752 You love me 209 00:20:08,958 --> 00:20:10,756 and provided for me. 210 00:20:10,917 --> 00:20:12,715 We're brothers! 211 00:20:12,917 --> 00:20:14,715 I know you won't do it. 212 00:20:15,833 --> 00:20:17,005 I trust you won't. 213 00:20:34,875 --> 00:20:36,877 I need your help this afternoon. 214 00:20:37,708 --> 00:20:38,960 We have an order 215 00:20:39,708 --> 00:20:40,925 to kidnap 2 people. 216 00:20:40,958 --> 00:20:42,756 Husband and wife. 217 00:20:42,875 --> 00:20:44,923 Bring me the bag from the reception. 218 00:20:49,000 --> 00:20:50,968 Your singing sucks! Let me do it. 219 00:20:56,750 --> 00:20:57,967 Stop it! 220 00:20:59,708 --> 00:21:00,880 Again! 221 00:21:17,708 --> 00:21:18,755 Bingo! 222 00:21:19,000 --> 00:21:21,719 They want me to kidnap someone right now. 223 00:21:21,875 --> 00:21:22,967 Where? 224 00:21:23,708 --> 00:21:23,924 Don't know yet. 225 00:21:25,958 --> 00:21:27,881 But they have guns. 226 00:21:28,708 --> 00:21:29,800 I'll track your phone. 227 00:21:29,833 --> 00:21:31,005 Stall them until we get there. 228 00:21:31,917 --> 00:21:32,964 Kit! 229 00:21:33,708 --> 00:21:35,710 Run if it goes sour. 230 00:21:37,000 --> 00:21:40,709 We must go now, OK? 231 00:21:46,750 --> 00:21:48,752 Someone will take us onto the boat. 232 00:21:49,792 --> 00:21:51,715 We'll be fine. 233 00:22:03,708 --> 00:22:06,882 I'll kill him if he so much as touches your hair. 234 00:23:15,958 --> 00:23:17,960 The cruise terminal? The nerve of them! 235 00:23:17,958 --> 00:23:19,801 Go over there! 236 00:23:19,792 --> 00:23:20,839 Yes, sir! 237 00:23:35,958 --> 00:23:37,005 Zone A! 238 00:23:40,708 --> 00:23:41,755 Chief! 239 00:24:09,833 --> 00:24:11,710 It's them! 240 00:24:11,792 --> 00:24:12,964 Keep the man alive. 241 00:24:12,958 --> 00:24:14,710 Take him on the boat. 242 00:24:14,875 --> 00:24:15,967 Kill the woman. 243 00:24:19,875 --> 00:24:20,922 Take her out. 244 00:24:50,750 --> 00:24:51,967 They're here! Be careful! 245 00:25:05,750 --> 00:25:06,922 Sit down! 246 00:25:19,750 --> 00:25:20,842 I don't care what... 247 00:25:20,875 --> 00:25:22,752 arrest them if they make a move. 248 00:25:24,792 --> 00:25:26,840 Attention please... 249 00:25:26,875 --> 00:25:28,752 Shoo� 250 00:25:33,833 --> 00:25:35,881 I said shoot! 251 00:25:37,958 --> 00:25:39,835 Don't worry, get UP! 252 00:25:40,708 --> 00:25:41,925 Make sure it doesn't go off! 253 00:25:41,917 --> 00:25:43,715 I can't die! 254 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 Didn't we pay you? 255 00:25:47,708 --> 00:25:48,834 Loser! 256 00:26:23,750 --> 00:26:24,922 Run! Hurry! 257 00:27:17,708 --> 00:27:18,834 Get up! 258 00:27:21,917 --> 00:27:22,964 Get up! 259 00:27:35,750 --> 00:27:36,751 Brother Wah! 260 00:27:36,750 --> 00:27:40,835 I have the target, come get him. 261 00:27:40,833 --> 00:27:43,712 Take him to Gate 8, I'll be right there! 262 00:28:00,708 --> 00:28:02,927 Run! 263 00:28:06,792 --> 00:28:08,794 Bring the boat around! Hurry! 264 00:28:17,792 --> 00:28:18,839 You're running away? 265 00:28:24,792 --> 00:28:26,760 Police! Freeze! Get down! 266 00:28:26,792 --> 00:28:27,839 Freeze! Help me, officer! 267 00:28:27,833 --> 00:28:28,709 Behind me 268 00:28:28,750 --> 00:28:30,718 Stay down! Someone wants to kill me! 269 00:28:36,875 --> 00:28:38,001 Hey! 270 00:29:14,792 --> 00:29:15,839 Run! 271 00:29:17,708 --> 00:29:18,755 Go! 272 00:29:28,833 --> 00:29:30,005 Keep an eye on him! 273 00:30:27,833 --> 00:30:28,959 Suspect gunned down at cruise terminal, 274 00:30:29,000 --> 00:30:30,923 please send an ambulance. 275 00:30:30,917 --> 00:30:31,884 Over! 276 00:31:49,958 --> 00:31:51,801 Sir! 277 00:31:52,875 --> 00:31:54,718 What's the status? 278 00:31:54,750 --> 00:31:55,797 Sir! 279 00:31:55,833 --> 00:31:56,959 He's still in a coma. 280 00:31:57,708 --> 00:31:57,958 His name is Hung Man Biu. 281 00:31:57,958 --> 00:31:59,835 32 years old, no criminal record. 282 00:31:59,958 --> 00:32:02,882 He's an anesthetist at Mercy Hospital. 283 00:32:02,875 --> 00:32:04,969 Three shots to the chest led to hemorrhaging in the lungs. 284 00:32:04,958 --> 00:32:07,837 The doctor will operate when his condition stabilizes. 285 00:32:12,917 --> 00:32:13,964 Excuse me. 286 00:32:14,000 --> 00:32:15,718 My name is Hung Man Kong. 287 00:32:15,792 --> 00:32:17,009 You asked me to come in to give blood. 288 00:32:17,708 --> 00:32:18,960 Please follow me. 289 00:32:18,958 --> 00:32:19,925 Thanks. 290 00:32:20,792 --> 00:32:21,793 Where is our mole? 291 00:32:22,833 --> 00:32:23,925 On a boat, with the rest of them. 292 00:32:24,792 --> 00:32:26,715 We can still track them down. 293 00:32:28,833 --> 00:32:30,710 We're on the right track. 294 00:32:30,792 --> 00:32:31,793 This guy... 295 00:32:31,792 --> 00:32:33,715 So many people want him dead, 296 00:32:33,958 --> 00:32:35,710 when he wakes up, 297 00:32:35,708 --> 00:32:36,925 we'll know what's going on. 298 00:32:37,792 --> 00:32:39,920 The doctor said you have a weak heart, 299 00:32:39,958 --> 00:32:42,882 we'll start with 250cc. 300 00:32:42,958 --> 00:32:44,801 Thank you. 301 00:32:45,750 --> 00:32:47,752 Let us know if you feel sick. 302 00:32:49,917 --> 00:32:50,793 Sir. 303 00:32:50,917 --> 00:32:52,919 The target's brother is here. 304 00:33:06,958 --> 00:33:08,756 Excuse me, 305 00:33:08,833 --> 00:33:10,927 I'm Chan Kwok Wah, Crime Unit of Kowloon West. 306 00:33:11,750 --> 00:33:13,752 I'm in charge of your brother's case. 307 00:33:13,833 --> 00:33:15,961 He was the target at the cruise terminal shootout. 308 00:33:17,917 --> 00:33:19,760 How is he? 309 00:33:20,958 --> 00:33:22,710 He's still in a coma. 310 00:33:23,708 --> 00:33:24,960 He's a suspect in several kidnapping cases. 311 00:33:25,000 --> 00:33:26,923 He's in custody for questioning. 312 00:33:28,833 --> 00:33:29,800 Sir! 313 00:33:29,917 --> 00:33:31,840 Can you tell me 314 00:33:31,917 --> 00:33:33,760 if he can be out on bail? 315 00:33:33,792 --> 00:33:34,918 I want to get him a lawyer. 316 00:33:35,833 --> 00:33:37,005 What do you do? 317 00:33:37,875 --> 00:33:39,001 Toy trading. 318 00:33:39,708 --> 00:33:40,709 You have a business card? 319 00:33:40,708 --> 00:33:40,924 Yes. 320 00:33:52,750 --> 00:33:54,844 How is your relationship with your brother? 321 00:33:57,750 --> 00:33:59,718 He donated blood several times 322 00:33:59,833 --> 00:34:00,925 to save my life. 323 00:34:01,750 --> 00:34:02,842 Before he got married, 324 00:34:02,917 --> 00:34:03,964 we used to live together. 325 00:34:04,708 --> 00:34:05,925 We're very close. 326 00:34:21,750 --> 00:34:22,967 Close? 327 00:34:23,875 --> 00:34:26,719 Your number is not in his phone book. 328 00:34:30,792 --> 00:34:31,964 My phone number is... 329 00:34:32,708 --> 00:34:34,881 98721018 330 00:34:34,917 --> 00:34:37,761 1972/10/18 331 00:34:37,833 --> 00:34:39,756 is my birthday. 332 00:34:39,833 --> 00:34:40,959 The number is easy to remember. 333 00:34:41,792 --> 00:34:42,918 We're brothers, 334 00:34:42,958 --> 00:34:45,711 my number need not be in his phone book. 335 00:34:46,708 --> 00:34:47,880 Nice number. 336 00:34:47,958 --> 00:34:49,005 Yes. 337 00:34:49,750 --> 00:34:51,752 He gave it to me. 338 00:34:52,917 --> 00:34:53,793 Sir! 339 00:34:53,792 --> 00:34:55,760 Phone call for you. 340 00:34:55,917 --> 00:34:57,715 Excuse me. 341 00:35:01,667 --> 00:35:02,759 Open up! 342 00:35:03,750 --> 00:35:04,876 Sir! 343 00:35:10,833 --> 00:35:12,801 I have your boy Chan Chi Kit. 344 00:35:12,833 --> 00:35:15,712 Trade him with Hung Man Biu if you want him back. 345 00:35:15,833 --> 00:35:17,631 You have two days. 346 00:35:17,625 --> 00:35:19,844 If I don't see him, I'll chop your boy to pieces. 347 00:35:19,875 --> 00:35:22,719 Who's this? Hello? 348 00:35:36,708 --> 00:35:39,757 You won't save a cop in trouble? 349 00:35:39,792 --> 00:35:40,918 I never said that. 350 00:35:41,667 --> 00:35:43,635 But I can't lose the suspect. 351 00:35:43,833 --> 00:35:45,631 We can't take that chance. 352 00:35:45,667 --> 00:35:48,671 Or our effort for years will go down the drain! 353 00:35:49,792 --> 00:35:51,635 I didn't want a fellow cop to get hurt either. 354 00:35:51,708 --> 00:35:53,631 He wasn't just a cop. 355 00:35:53,750 --> 00:35:55,627 He's my nephew. 356 00:35:59,667 --> 00:36:01,886 I am Police. 357 00:36:01,875 --> 00:36:04,674 I...l am a Hong Kong Police. 358 00:36:05,667 --> 00:36:07,715 I am a Hong Kong Police. 359 00:36:07,792 --> 00:36:09,715 Who can help me? 360 00:36:09,708 --> 00:36:11,836 I can pay! I can give money! 361 00:36:12,667 --> 00:36:14,715 Kwong came to me a week ago. 362 00:36:15,625 --> 00:36:20,802 You need money because your daughter is sick. 363 00:36:32,792 --> 00:36:35,636 If you need more, we'll talk again at month end. 364 00:36:37,708 --> 00:36:40,632 Take good care of your daughter. 365 00:37:29,792 --> 00:37:30,759 Sa! 366 00:37:30,833 --> 00:37:33,803 You know what Police means? 367 00:37:36,625 --> 00:37:38,753 Daddy, give me your phone. 368 00:37:41,667 --> 00:37:42,714 Here! 369 00:37:42,750 --> 00:37:44,923 I downloaded an app for you. 370 00:37:54,875 --> 00:37:55,876 "Police" 371 00:37:58,750 --> 00:37:59,876 Police. 372 00:38:31,708 --> 00:38:33,710 Donator. 373 00:38:35,917 --> 00:38:38,921 Clash with Police 374 00:38:38,917 --> 00:38:40,590 outside Beacon Heights, 375 00:38:40,625 --> 00:38:41,626 Calling for back up. 376 00:38:41,625 --> 00:38:41,921 Relax! 377 00:38:42,625 --> 00:38:44,627 You know him better than that! 378 00:38:44,625 --> 00:38:46,753 Relax! Everything under control. 379 00:38:48,875 --> 00:38:52,675 Where is the boat? 380 00:38:52,667 --> 00:38:53,759 I don't know! 381 00:38:53,792 --> 00:38:54,759 Where is the boat? 382 00:38:54,750 --> 00:38:55,797 You're out of line! 383 00:38:56,708 --> 00:38:58,881 Tell me! Help! Help! 384 00:39:09,792 --> 00:39:10,839 What did I tell you? 385 00:39:10,875 --> 00:39:12,798 No news, we can't sit here and wait. 386 00:39:12,792 --> 00:39:14,794 Tell me what to do! No, you tell me what to do! 387 00:39:14,833 --> 00:39:18,713 I don't want you to lose your pension. We can't find the boat or my nephew. 388 00:39:18,917 --> 00:39:21,670 I'd rather lose my job than lose my nephew. 389 00:39:33,750 --> 00:39:35,752 Hello? How are you? 390 00:39:35,875 --> 00:39:38,845 Can you hear me? Can you save my daughter? 391 00:39:38,917 --> 00:39:39,884 Who's this? 392 00:39:39,875 --> 00:39:41,752 You speak Thai? 393 00:39:41,750 --> 00:39:43,752 I don't understand. 394 00:39:43,875 --> 00:39:45,627 Wait a minute. 395 00:39:47,833 --> 00:39:49,631 Please wait. 396 00:39:56,875 --> 00:39:58,673 What do you want? 397 00:39:58,792 --> 00:39:59,714 What the fuck is this? 398 00:39:59,750 --> 00:40:00,672 Hey! What do you want? 399 00:40:00,708 --> 00:40:01,755 Don't move! 400 00:40:01,792 --> 00:40:03,635 Hey! What do you want? I tell you. Don't move! 401 00:40:04,750 --> 00:40:07,720 Tell him only he can save my daughter! Hurry... 402 00:40:08,708 --> 00:40:11,837 Don't play with the phone! I'm hanging up! 403 00:40:11,875 --> 00:40:14,674 Hello? Please hold. 404 00:40:14,708 --> 00:40:15,834 Tell him what? 405 00:40:16,875 --> 00:40:18,752 Only he can save my daughter. 406 00:40:19,667 --> 00:40:21,669 What the fuck are you talking about? 407 00:40:26,708 --> 00:40:27,834 Global Translator 408 00:40:28,833 --> 00:40:30,881 My daughter has leukemia. 409 00:40:31,792 --> 00:40:33,840 This guy's bone marrow can save her. 410 00:40:34,625 --> 00:40:35,842 He can save my daughter. 411 00:40:35,833 --> 00:40:39,667 I hope he can come to Thailand. 412 00:40:52,833 --> 00:40:54,801 I beg you, please help my daughter. 413 00:40:59,792 --> 00:41:02,796 Are you the owner of this phone? 414 00:41:02,833 --> 00:41:03,834 Or are you a friend? 415 00:41:03,833 --> 00:41:06,757 Listen to me... 416 00:41:07,875 --> 00:41:09,798 There's a girl who has leukemia. 417 00:41:09,833 --> 00:41:12,803 I'm not the owner of this phone. 418 00:41:12,875 --> 00:41:16,755 I fished it out of the water. 419 00:41:16,833 --> 00:41:19,803 Are you the owner? 420 00:41:20,792 --> 00:41:24,626 There's no sound. Is it broken? 421 00:41:24,625 --> 00:41:25,797 What happened? 422 00:41:26,792 --> 00:41:30,717 Hold on! Don't hang up! 423 00:41:30,833 --> 00:41:32,927 What did he say? 424 00:41:36,833 --> 00:41:38,631 He said... 425 00:41:38,792 --> 00:41:41,671 it's not his phone. 426 00:41:41,667 --> 00:41:42,884 He just found it. 427 00:41:57,917 --> 00:41:59,885 How old is your daughter? 428 00:42:09,792 --> 00:42:11,886 How old is your daughter? 429 00:42:21,667 --> 00:42:22,793 She's 8. 430 00:42:31,875 --> 00:42:33,877 Are you sick? What's wrong with you? 431 00:42:33,917 --> 00:42:35,885 Headache. 432 00:42:37,750 --> 00:42:39,798 In that case, we must operate. 433 00:42:40,792 --> 00:42:42,840 Don't laugh! Take this seriously! 434 00:42:43,625 --> 00:42:45,878 Do I really need surgery? 435 00:42:45,917 --> 00:42:47,715 Yes! 436 00:42:48,625 --> 00:42:50,719 Nurse, please look after her 437 00:42:57,792 --> 00:43:01,751 Daddy! How are you, doctor? 438 00:43:05,833 --> 00:43:07,710 Can you give me a check-up? 439 00:43:09,792 --> 00:43:11,794 My heart is beating very fast. 440 00:43:15,750 --> 00:43:18,629 Your patients are waiting for you. 441 00:43:18,833 --> 00:43:20,835 We're pretending. 442 00:43:20,917 --> 00:43:22,635 Really? 443 00:43:23,667 --> 00:43:25,886 Daddy, I have a secret. 444 00:43:26,792 --> 00:43:27,839 What? 445 00:43:28,667 --> 00:43:32,752 The doctor found someone who can save me. 446 00:43:32,833 --> 00:43:35,632 I copied down his phone number. 447 00:43:35,917 --> 00:43:37,635 Where? 448 00:43:42,667 --> 00:43:45,716 If we find him, I'll get well. 449 00:43:45,708 --> 00:43:49,793 Don't worry, Daddy! We'll find him. 450 00:43:49,833 --> 00:43:51,881 Can you promise not to tell anyone? 451 00:43:55,625 --> 00:43:59,880 I promise! I'll zip it up. 452 00:44:01,708 --> 00:44:03,631 I'll get well. 453 00:44:03,917 --> 00:44:05,885 I will. 454 00:44:44,833 --> 00:44:46,756 Your brother's operation went well. 455 00:44:47,833 --> 00:44:49,631 He'll wake up soon. 456 00:44:50,875 --> 00:44:55,802 When he wakes up, he can tell me who wants him dead. 457 00:45:03,667 --> 00:45:04,839 You have cigarettes? 458 00:45:06,625 --> 00:45:07,672 Here! 459 00:45:08,625 --> 00:45:09,751 Thanks! 460 00:45:11,792 --> 00:45:14,796 Hopefully he can help you with your case. 461 00:45:19,833 --> 00:45:21,710 I hope so too. 462 00:45:21,750 --> 00:45:23,878 The nurse said you have a weak heart. 463 00:45:24,750 --> 00:45:25,876 You should quit smoking. 464 00:45:26,625 --> 00:45:29,674 That can cure my condition but not my life. 465 00:45:29,833 --> 00:45:31,801 The hell with it! 466 00:45:31,875 --> 00:45:33,752 Well said! 467 00:45:40,708 --> 00:45:41,880 When I was 7 years old, 468 00:45:43,667 --> 00:45:45,669 the doctor said I won't live to 10. 469 00:45:46,917 --> 00:45:48,794 When I was 10, 470 00:45:49,833 --> 00:45:51,835 he said I won't get past 15. 471 00:45:53,625 --> 00:45:54,877 I'm 43 years old now. 472 00:45:56,667 --> 00:45:59,716 Many doctors said it's a miracle. 473 00:46:00,792 --> 00:46:02,794 My pacemaker... 474 00:46:02,792 --> 00:46:04,715 used to run on 2 batteries. 475 00:46:04,792 --> 00:46:06,840 Now they use a chip. 476 00:46:08,708 --> 00:46:09,880 If it stops, 477 00:46:10,625 --> 00:46:11,797 I die instantly. 478 00:46:13,625 --> 00:46:14,751 For over a decade, 479 00:46:15,750 --> 00:46:17,844 I've been waiting for a heart. 480 00:46:19,792 --> 00:46:21,886 You have a very rare blood type. 481 00:46:23,708 --> 00:46:25,710 Not even one in 10 million. 482 00:46:25,792 --> 00:46:27,715 Does your brother know about this? 483 00:46:28,708 --> 00:46:29,800 Yes! 484 00:46:36,833 --> 00:46:38,676 In this whole world, 485 00:46:38,875 --> 00:46:41,754 only your brother's heart can save you. 486 00:46:47,875 --> 00:46:49,627 Go upstairs with me. 487 00:46:49,667 --> 00:46:51,635 I got a clip today, 488 00:46:51,667 --> 00:46:53,635 I don't know if it's real. 489 00:46:53,625 --> 00:46:55,878 I'm scared after watching it. 490 00:47:18,625 --> 00:47:19,797 My life... 491 00:47:19,875 --> 00:47:21,718 is bound to his. 492 00:47:21,875 --> 00:47:23,627 If I die, 493 00:47:23,708 --> 00:47:25,710 you'll never see him again. 494 00:47:32,750 --> 00:47:34,752 My heart will stop if I don't get a new one. 495 00:47:34,750 --> 00:47:36,752 Bust my brother out of the hospital. 496 00:47:37,792 --> 00:47:39,715 Your boss is on his way. 497 00:47:40,833 --> 00:47:42,835 Time is running out. 498 00:47:43,875 --> 00:47:45,798 What a selfless cop! 499 00:47:54,000 --> 00:47:55,217 OK... 500 00:47:56,042 --> 00:47:58,044 Take it easy! 501 00:48:01,125 --> 00:48:03,002 Where? Corridor. 502 00:48:08,000 --> 00:48:08,250 What? 503 00:48:09,000 --> 00:48:10,172 Bring the car to the back door. 504 00:48:10,250 --> 00:48:12,002 Clean out the trunk. 505 00:48:12,000 --> 00:48:12,216 Why? 506 00:48:12,250 --> 00:48:14,093 Don't ask! 507 00:49:02,042 --> 00:49:03,214 Check out cell #15. 508 00:49:05,000 --> 00:49:07,002 Brother Kwong, cell #15! 509 00:49:15,083 --> 00:49:17,211 They came for the suspect! 510 00:49:19,167 --> 00:49:22,137 Open the door! They came for the suspect! 511 00:49:23,000 --> 00:49:24,092 Hurry! 512 00:49:41,042 --> 00:49:43,010 Open the door! 513 00:49:43,000 --> 00:49:44,092 I need to take the suspect with me. 514 00:49:44,083 --> 00:49:45,175 Wheelchair! 515 00:49:48,208 --> 00:49:50,006 Wheelchair! 516 00:49:51,083 --> 00:49:52,130 Get up slowly! 517 00:50:00,000 --> 00:50:02,219 Control to Zone A, is everything OK? 518 00:50:02,208 --> 00:50:05,052 Yes, over! 519 00:50:05,083 --> 00:50:07,006 What happened? 520 00:50:08,125 --> 00:50:10,048 The prisoner escaped! 521 00:50:10,042 --> 00:50:12,170 We're dead! Let's split up and look for him. 522 00:50:14,208 --> 00:50:16,006 Clear! 523 00:50:54,167 --> 00:50:56,135 What are you doing here? 524 00:50:57,208 --> 00:50:59,085 Stay where you are! 525 00:51:27,250 --> 00:51:29,218 What the fuck? 526 00:51:50,167 --> 00:51:51,259 Drive! 527 00:52:02,167 --> 00:52:03,089 Brother Wah! 528 00:52:03,125 --> 00:52:05,219 We don't have to do this. We can go back. 529 00:52:06,000 --> 00:52:07,217 How? A cop's life is at stake. 530 00:52:07,250 --> 00:52:08,297 So what if we hand over the suspect? 531 00:52:09,000 --> 00:52:11,048 If they don't release him, we'll all go to jail! 532 00:52:11,083 --> 00:52:12,209 We have no choice! 533 00:52:13,125 --> 00:52:14,251 Did you go out last night? 534 00:52:14,250 --> 00:52:16,127 A new bar 'gust opened. 535 00:52:16,125 --> 00:52:17,251 The girls are beautiful. 536 00:52:18,083 --> 00:52:19,175 What the fuck? 537 00:52:37,125 --> 00:52:38,092 What happened? 538 00:52:39,083 --> 00:52:40,130 What happened? 539 00:52:44,000 --> 00:52:45,172 Go to Cell #69! 540 00:52:45,250 --> 00:52:47,048 Right away! 541 00:52:56,083 --> 00:52:59,053 It's open! Let's go! 542 00:52:59,083 --> 00:53:00,084 Quick! 543 00:53:08,250 --> 00:53:10,002 Who is it? 544 00:53:11,042 --> 00:53:13,090 Stop! 545 00:53:37,000 --> 00:53:39,298 You saw nothing, just walk away. 546 00:53:42,292 --> 00:53:44,090 Get them back 547 00:53:44,083 --> 00:53:46,051 or you'll spend the rest of your life in here. 548 00:53:46,083 --> 00:53:47,084 What are you doing? 549 00:53:47,208 --> 00:53:50,052 Go back to your room! 550 00:53:56,125 --> 00:53:57,217 Women and children? Why are they here? 551 00:53:57,208 --> 00:53:58,175 None of your business! 552 00:53:58,208 --> 00:54:00,006 He took my phone. 553 00:54:00,042 --> 00:54:02,170 We're dead if he makes a call. 554 00:54:14,208 --> 00:54:16,131 Come back! 555 00:54:30,000 --> 00:54:31,217 Take him to Wong Shek Pier. 556 00:54:31,208 --> 00:54:32,255 Listen. 557 00:54:32,250 --> 00:54:34,002 I won't hand him over. 558 00:54:34,125 --> 00:54:35,217 If anything happens to my nephew, 559 00:54:35,250 --> 00:54:37,048 I'll carve out his heart. 560 00:54:37,083 --> 00:54:38,084 I'm telling you... 561 00:54:38,125 --> 00:54:39,217 you and your nephew are dead. 562 00:55:07,167 --> 00:55:08,168 Move away! 563 00:55:52,167 --> 00:55:53,214 Who told you to open fire? 564 00:55:53,208 --> 00:55:55,176 You're all dead if anything happens to them. 565 00:55:55,167 --> 00:55:58,011 Don't shoot! Hold your fire! 566 00:55:58,083 --> 00:56:01,053 Don't shoot! Hold your fire! 567 00:56:01,208 --> 00:56:07,011 Move! 568 00:58:40,208 --> 00:58:41,175 Kit! 569 00:58:42,167 --> 00:58:43,168 Kit! 570 00:58:45,000 --> 00:58:47,048 Kit! 571 00:58:52,167 --> 00:58:53,168 Is that him? 572 00:58:56,208 --> 00:58:59,257 Trace the location of the phone in Thailand. 573 00:59:00,250 --> 00:59:02,093 I'll do it. 574 00:59:03,125 --> 00:59:05,002 Give me 2 days. 575 00:59:05,083 --> 00:59:07,051 I don't think God will toy with us. 576 00:59:28,167 --> 00:59:30,010 Lee Tai Yun! 577 00:59:30,167 --> 00:59:32,135 Lee Tai Yun! Open the door! 578 00:59:34,000 --> 00:59:35,172 Are we friends? 579 00:59:52,042 --> 00:59:53,214 Will this work? 580 00:59:54,208 --> 00:59:56,085 I don't know. 581 00:59:57,000 --> 00:59:59,002 Why don't you call the ambulance? 582 01:00:04,000 --> 01:00:06,173 Don't fucking kill him! We need him alive! 583 01:00:06,208 --> 01:00:08,131 Yes Sir! 584 01:00:14,000 --> 01:00:17,129 I won't let my nephew get hurt. Give me 3 days. 585 01:00:17,208 --> 01:00:18,300 Shit! 586 01:00:24,083 --> 01:00:26,006 Brother Wah. I got it. 587 01:00:26,042 --> 01:00:29,012 The call is from a prison in Bangkok. 588 01:00:29,167 --> 01:00:33,126 Our guy may be inside. Please be careful. 589 01:00:37,250 --> 01:00:39,048 Hello? 590 01:00:48,167 --> 01:00:49,214 What is it? 591 01:00:50,042 --> 01:00:52,044 I followed you here from the prison. 592 01:00:54,208 --> 01:00:56,006 What do you want? 593 01:00:57,000 --> 01:00:58,217 I want to see someone. 594 01:01:27,125 --> 01:01:28,217 Sa! 595 01:01:29,042 --> 01:01:30,259 Well? 596 01:01:36,000 --> 01:01:39,004 No answer! 597 01:01:41,125 --> 01:01:43,002 Daddy! 598 01:01:43,208 --> 01:01:45,085 I'm scared. 599 01:01:54,292 --> 01:01:58,126 Sa, look at this little plant... 600 01:02:00,000 --> 01:02:03,174 before it starts to germinate, 601 01:02:04,083 --> 01:02:07,257 it's only a seed buried in the soil 602 01:02:08,042 --> 01:02:10,215 in complete darkness. 603 01:02:11,083 --> 01:02:14,087 It doesn't know what its future will be like. 604 01:02:15,042 --> 01:02:17,261 Just like you and me. 605 01:02:18,167 --> 01:02:20,135 We're both scared. 606 01:02:21,167 --> 01:02:24,250 That's why we must have hope. 607 01:02:26,167 --> 01:02:28,135 Just like the seed in the dark soil. 608 01:02:28,125 --> 01:02:32,255 As long as it doesn't give up, germinate and grow, 609 01:02:32,292 --> 01:02:34,260 it will see sunlight someday. 610 01:02:37,000 --> 01:02:41,255 The world is full of miracles. 611 01:02:49,250 --> 01:02:51,048 We must have hope. 612 01:02:51,250 --> 01:02:53,127 Smile! 613 01:03:38,167 --> 01:03:39,293 Thank you! 614 01:03:50,250 --> 01:03:52,093 Sweetie? 615 01:03:53,167 --> 01:03:55,044 Is the baby crying again? 616 01:03:55,083 --> 01:03:56,050 Yes. 617 01:03:56,125 --> 01:03:57,251 Where have you been? 618 01:03:58,000 --> 01:04:01,004 Mom and Dad are waiting for you. 619 01:04:01,250 --> 01:04:03,093 Can you manage? 620 01:04:04,208 --> 01:04:06,085 When will you be home? 621 01:04:09,000 --> 01:04:10,252 Why two of you? 622 01:04:11,208 --> 01:04:13,131 We have a lot to unload. 623 01:04:17,083 --> 01:04:18,255 Open up... 624 01:04:59,167 --> 01:05:00,259 Follow me! 625 01:05:00,250 --> 01:05:02,093 Someone wants to see you. 626 01:05:09,208 --> 01:05:11,256 Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun 627 01:05:11,250 --> 01:05:15,130 148 Reclamation Street in Yau Ma Tei. 628 01:05:27,125 --> 01:05:28,172 What are you doing? 629 01:05:32,167 --> 01:05:33,214 Do you know? 630 01:05:33,208 --> 01:05:35,176 You'll get us killed! 631 01:05:36,000 --> 01:05:38,048 Trust me! It'll be alright. 632 01:05:47,250 --> 01:05:48,126 Uncle! 633 01:05:48,250 --> 01:05:49,001 Kit! 634 01:05:49,042 --> 01:05:50,043 Uncle! Kit! 635 01:05:50,042 --> 01:05:51,009 Take it easy! 636 01:05:51,042 --> 01:05:53,044 Uncle! Kit! 637 01:05:53,125 --> 01:05:54,126 Stand still! 638 01:05:54,167 --> 01:05:55,168 Kit! 639 01:06:03,125 --> 01:06:04,251 You have 15 minutes! 640 01:06:05,000 --> 01:06:06,092 15 minutes only. 641 01:06:39,125 --> 01:06:40,251 Take cover! 642 01:06:50,250 --> 01:06:52,048 Watch him. 643 01:07:11,208 --> 01:07:13,085 When are you getting me out? 644 01:07:13,167 --> 01:07:15,135 I need to make sure you're in here, 645 01:07:16,000 --> 01:07:17,252 then I'll get you out. 646 01:07:18,000 --> 01:07:20,002 I have the culprit's brother. 647 01:07:20,042 --> 01:07:21,089 They wouldn't dare touch you. 648 01:08:17,917 --> 01:08:18,964 Take this money, 649 01:08:19,750 --> 01:08:21,752 take your daughter away. 650 01:08:21,833 --> 01:08:24,837 I shouldn't have gotten you this job. 651 01:08:29,917 --> 01:08:30,918 Brother Wah! 652 01:08:31,833 --> 01:08:33,710 We're screwed. 653 01:08:33,958 --> 01:08:36,757 They took the suspect. 654 01:08:41,875 --> 01:08:42,842 What is it? 655 01:08:43,833 --> 01:08:44,925 Big Mouth is in trouble. 656 01:08:45,917 --> 01:08:47,919 The culprit abducted his brother. 657 01:08:49,792 --> 01:08:51,009 I came alone. 658 01:08:52,750 --> 01:08:53,751 Kit! 659 01:08:53,750 --> 01:08:55,923 Look at me. 660 01:08:56,750 --> 01:08:57,876 We'll get through this. 661 01:08:58,875 --> 01:09:00,718 One step at a time, 662 01:09:00,792 --> 01:09:01,884 we can do it. 663 01:09:01,875 --> 01:09:02,842 Uncle! 664 01:09:06,708 --> 01:09:07,800 Do we have a way out? 665 01:09:08,792 --> 01:09:09,964 I'll get you out even if I have to blow up this place. 666 01:09:11,792 --> 01:09:12,918 Tell me... 667 01:09:12,958 --> 01:09:14,801 How can I get him out? 668 01:09:14,875 --> 01:09:15,922 Money is not an issue. 669 01:09:15,917 --> 01:09:16,918 Tell me! 670 01:09:22,875 --> 01:09:24,877 You're working very hard. 671 01:09:25,917 --> 01:09:28,716 Making a delivery at this hour? 672 01:09:40,708 --> 01:09:42,961 I let you in because we're like brothers. 673 01:09:43,750 --> 01:09:45,798 How could you do this to me? 674 01:09:48,833 --> 01:09:49,800 Sorry, Boss! 675 01:09:49,792 --> 01:09:50,759 Good! 676 01:09:50,958 --> 01:09:52,960 If I'm still your boss, 677 01:09:56,000 --> 01:09:58,719 I'm giving you a chance to take care of him. 678 01:10:06,833 --> 01:10:08,801 But I won't force you. 679 01:10:21,750 --> 01:10:22,922 Sa? 680 01:10:33,792 --> 01:10:37,717 We checked this girl's blood type. 681 01:10:37,833 --> 01:10:39,881 I can save your daughter. 682 01:10:49,833 --> 01:10:53,838 HLA 100% Matched. 683 01:10:55,708 --> 01:10:56,925 If you won't do it, 684 01:10:58,958 --> 01:11:01,882 I'll sell this girl to someone else. 685 01:11:04,750 --> 01:11:07,799 She's your last hope. 686 01:11:09,708 --> 01:11:10,709 I'll do it. 687 01:11:12,750 --> 01:11:14,752 No... 688 01:11:14,750 --> 01:11:16,844 No...No 689 01:11:36,792 --> 01:11:38,920 A dead man is worthless. 690 01:11:46,792 --> 01:11:47,884 You're here! 691 01:11:49,958 --> 01:11:51,835 Thanks to you! 692 01:11:52,875 --> 01:11:54,843 Or I won't be here so fast. 693 01:11:54,875 --> 01:11:55,967 Thank you! 694 01:11:56,000 --> 01:11:57,968 Don't mention it, Mr. Hung. 695 01:11:58,708 --> 01:11:59,925 If you hadn't saved me back then, 696 01:12:00,958 --> 01:12:02,756 I won't be here today. 697 01:12:06,833 --> 01:12:08,710 Nice tie! 698 01:12:09,875 --> 01:12:10,876 Thank you. 699 01:12:21,875 --> 01:12:23,718 Did you hear that? 700 01:12:27,708 --> 01:12:29,710 He thanked me. 701 01:12:30,750 --> 01:12:31,842 Did you hear that? 702 01:12:34,000 --> 01:12:36,002 Cops are not the only ones 703 01:12:36,750 --> 01:12:37,967 who can be selfless. 704 01:12:37,958 --> 01:12:39,835 You want to kill your own brother. 705 01:12:40,708 --> 01:12:42,710 You're worse than a dog. 706 01:12:42,875 --> 01:12:44,923 How many lives have I saved? 707 01:12:45,750 --> 01:12:46,922 Do you have any idea? 708 01:12:49,792 --> 01:12:50,964 He's alive... 709 01:12:51,750 --> 01:12:52,967 because of me. 710 01:12:53,833 --> 01:12:55,710 Or else... 711 01:12:55,917 --> 01:12:58,921 they already fed him to the dogs in Cambodia. 712 01:12:59,917 --> 01:13:01,965 I take one life 713 01:13:02,708 --> 01:13:03,880 to save my own. 714 01:13:05,708 --> 01:13:06,925 What's wrong with that? 715 01:13:09,958 --> 01:13:11,801 He... 716 01:13:12,708 --> 01:13:13,960 is my brother. 717 01:13:15,708 --> 01:13:17,756 What's between us, 718 01:13:17,792 --> 01:13:19,794 is none of your business. 719 01:13:22,875 --> 01:13:24,843 My life has been tough 720 01:13:25,875 --> 01:13:27,923 but I still came this far. 721 01:13:28,708 --> 01:13:29,834 Look at you! 722 01:13:30,792 --> 01:13:32,715 You had it easy, 723 01:13:32,958 --> 01:13:34,960 but you don't appreciate it 724 01:13:36,833 --> 01:13:39,712 and end up bleeding all over the place. 725 01:13:43,708 --> 01:13:45,710 Look at you... 726 01:13:45,792 --> 01:13:46,918 So pathetic! 727 01:13:48,875 --> 01:13:51,799 You sound more and more like a mad dog. 728 01:14:03,958 --> 01:14:05,926 Except for me, 729 01:14:07,708 --> 01:14:09,710 everyone is afraid to die. 730 01:14:10,833 --> 01:14:12,710 Tell you what... 731 01:14:13,792 --> 01:14:15,920 I'm sending you on your way. 732 01:14:23,708 --> 01:14:25,756 What an awful mess! 733 01:14:26,917 --> 01:14:28,794 Consider this a gift. 734 01:14:29,000 --> 01:14:30,798 Go ahead and sell them. 735 01:14:31,958 --> 01:14:33,005 Thank you! 736 01:14:35,792 --> 01:14:36,964 Surgery has been scheduled. 737 01:14:37,750 --> 01:14:39,718 We can start when your brother gets here. 738 01:14:40,708 --> 01:14:41,925 Call me when you're ready. 739 01:14:42,792 --> 01:14:44,715 Make it quick. 740 01:14:57,792 --> 01:15:00,762 Hello, I came to pick up the phone. 741 01:15:01,792 --> 01:15:02,839 Did you bring money? 742 01:15:02,833 --> 01:15:03,880 Yes! 743 01:15:04,833 --> 01:15:05,880 Thank you! 744 01:15:07,875 --> 01:15:10,003 It's working. You're all set. 745 01:15:10,708 --> 01:15:11,800 Thank you! 746 01:15:13,792 --> 01:15:15,920 Your phone kept ringing. 747 01:15:16,792 --> 01:15:18,886 Look at that! 748 01:15:29,875 --> 01:15:31,843 Sa, where are you going? 749 01:15:31,833 --> 01:15:33,961 I want to be alone. It's a secret. 750 01:15:36,833 --> 01:15:37,880 Hello? 751 01:15:37,917 --> 01:15:39,794 Did you call me? 752 01:15:39,792 --> 01:15:40,884 I have a lot of missed calls. 753 01:15:40,917 --> 01:15:43,011 Excellent! I finally got ahold of you! 754 01:15:43,708 --> 01:15:44,834 What are you saying? 755 01:15:44,833 --> 01:15:45,800 Bye! 756 01:16:04,792 --> 01:16:07,762 The man called me! 757 01:16:48,958 --> 01:16:50,710 What is going on? 758 01:16:51,875 --> 01:16:52,967 Money? 759 01:17:37,792 --> 01:17:39,886 Sa, this is your godfather. 760 01:17:40,792 --> 01:17:41,918 Your Daddy is working. 761 01:17:41,958 --> 01:17:44,802 Let him finish working, OK? 762 01:17:45,833 --> 01:17:47,801 I'll tell him to call you later. 763 01:17:58,958 --> 01:18:00,801 We're leaving. 764 01:18:01,750 --> 01:18:02,717 Thank you. 765 01:18:50,875 --> 01:18:52,718 I told you 766 01:18:52,708 --> 01:18:55,791 not to wear that when you eat. 767 01:18:55,958 --> 01:18:58,928 Relax! Let's eat. 768 01:19:48,708 --> 01:19:50,802 Let's break out of here! 769 01:20:37,875 --> 01:20:38,922 Uncle! 770 01:20:56,750 --> 01:20:57,717 Let's go! 771 01:20:57,875 --> 01:20:59,718 Take them away! 772 01:20:59,708 --> 01:21:00,755 Right! 773 01:21:10,875 --> 01:21:12,718 Get in! 774 01:21:31,875 --> 01:21:33,718 There's a car! 775 01:22:09,958 --> 01:22:11,756 They're not here. 776 01:22:23,833 --> 01:22:25,710 It'll work. 777 01:22:47,917 --> 01:22:49,794 Run! 778 01:22:51,917 --> 01:22:53,794 Run! 779 01:23:32,000 --> 01:23:33,798 Chai! 780 01:23:57,958 --> 01:23:59,835 What a moron. 781 01:23:59,833 --> 01:24:00,959 What a moron! 782 01:24:06,750 --> 01:24:07,751 What happened to you? 783 01:24:07,792 --> 01:24:09,965 Give us a hand! 784 01:24:10,792 --> 01:24:11,793 Hurry! 785 01:24:16,750 --> 01:24:17,876 Call Hong Kong. 786 01:24:17,917 --> 01:24:19,794 We're going back tonight. 787 01:24:41,958 --> 01:24:44,131 Oh my God! 788 01:24:44,958 --> 01:24:45,959 What is it? 789 01:24:46,000 --> 01:24:48,002 The girl has leukemia! 790 01:24:48,042 --> 01:24:49,168 Only the owner of the phone can save her. 791 01:24:49,167 --> 01:24:51,215 It'd be great if he would go to Thailand. 792 01:24:53,042 --> 01:24:54,134 You understand that? 793 01:24:54,167 --> 01:24:55,965 You bet! 794 01:25:01,125 --> 01:25:03,173 What is that? Who sent it? 795 01:25:03,208 --> 01:25:06,132 He's not the owner of the phone. 796 01:25:10,208 --> 01:25:13,212 I found this picture in the phone. 797 01:25:13,250 --> 01:25:16,174 Maybe he's the owner. 798 01:25:18,042 --> 01:25:20,966 He's sending me a picture of the owner. 799 01:25:21,000 --> 01:25:22,126 What? 800 01:25:36,000 --> 01:25:38,173 Where can I make a long distance call? 801 01:25:45,000 --> 01:25:46,001 Excuse me! 802 01:25:46,083 --> 01:25:48,256 These belong to your friends, please keep them! 803 01:25:49,000 --> 01:25:50,047 Thank you! 804 01:26:23,958 --> 01:26:26,006 Daddy, where are you? 805 01:26:26,042 --> 01:26:29,091 I got through to his phone, he sent me a picture. 806 01:26:29,958 --> 01:26:31,130 I'm sending it to you now. 807 01:26:37,000 --> 01:26:40,049 Nurse! Where are you? 808 01:26:40,958 --> 01:26:43,211 Sa! Come here! 809 01:27:08,208 --> 01:27:10,176 Nurse! 810 01:27:10,208 --> 01:27:12,006 I found him! 811 01:27:12,000 --> 01:27:13,217 The man who can save me. 812 01:27:13,208 --> 01:27:16,963 I have his picture, that's him! 813 01:27:17,000 --> 01:27:18,217 That's him! That's him! 814 01:27:19,042 --> 01:27:20,214 That's him! That's him! 815 01:27:21,042 --> 01:27:22,259 Why do you have my photo? 816 01:27:24,167 --> 01:27:28,968 We have assured you that your bone marrow can save Sa. 817 01:27:29,167 --> 01:27:35,095 But at this time, we are unable to accept your donation. 818 01:27:38,000 --> 01:27:39,047 Why? 819 01:27:39,125 --> 01:27:43,005 By law, any drug user must quit 820 01:27:43,083 --> 01:27:47,213 for a minimum period of three years before giving any donation. 821 01:27:51,250 --> 01:27:53,093 However, 822 01:27:53,125 --> 01:27:57,175 I don't think her condition could withstand for another six months. 823 01:28:06,208 --> 01:28:08,006 I'm somp,! 824 01:28:09,125 --> 01:28:11,219 I have done something bad in the past. 825 01:28:12,208 --> 01:28:14,256 I can't help you just yet. 826 01:28:39,125 --> 01:28:42,129 What if I wait for you? 827 01:28:49,000 --> 01:28:54,086 I promise I'll live till the day you can save me 828 01:29:24,208 --> 01:29:27,052 I'm sure you can. 829 01:29:44,958 --> 01:29:47,052 Thank you! 830 01:29:59,208 --> 01:30:02,007 Thank you! 831 01:30:12,167 --> 01:30:15,046 Hit him hard! 832 01:30:23,208 --> 01:30:27,042 Harder! What's wrong with you? 833 01:32:05,042 --> 01:32:07,090 You have a last wish? 834 01:32:07,958 --> 01:32:09,005 I want... 835 01:32:09,000 --> 01:32:11,002 ...you dead. 836 01:32:18,125 --> 01:32:20,173 I can't help you with that. 837 01:32:22,000 --> 01:32:24,094 Start the surgery. 838 01:32:28,167 --> 01:32:30,215 I can't believe 839 01:32:31,042 --> 01:32:33,044 the guy who can save Sa 840 01:32:35,167 --> 01:32:37,215 is your nephew. 841 01:32:38,042 --> 01:32:39,168 If you believe 842 01:32:39,208 --> 01:32:41,085 you can keep on going. 843 01:32:41,250 --> 01:32:43,218 God will not toy with us. 844 01:32:46,000 --> 01:32:47,217 Someday 845 01:32:47,208 --> 01:32:49,961 when you look back, you'll know... 846 01:32:50,208 --> 01:32:52,176 the wrong thing 847 01:32:52,250 --> 01:32:55,094 happens at the right time. 848 01:35:34,042 --> 01:35:36,010 Call the doctor! 849 01:36:12,125 --> 01:36:14,127 I gave you the money you needed. 850 01:36:14,208 --> 01:36:17,178 You needed someone to save your daughter, 851 01:36:17,208 --> 01:36:19,006 I found one for you. 852 01:36:19,250 --> 01:36:22,094 You think you have done a good deed? 853 01:36:28,958 --> 01:36:30,050 Hope... 854 01:36:30,125 --> 01:36:32,093 you won't get it every day. 855 01:36:39,083 --> 01:36:42,132 You killed your own daughter. 856 01:36:44,167 --> 01:36:46,966 Chop him up and feed him to the dogs. 857 01:36:46,958 --> 01:36:48,130 YES, sir! 858 01:36:49,083 --> 01:36:51,051 Hold this! 859 01:36:52,958 --> 01:36:53,254 Hurry! 860 01:37:02,042 --> 01:37:02,964 Mr. Hung? 861 01:37:03,000 --> 01:37:04,217 You're not in surgery? 862 01:37:04,958 --> 01:37:06,130 Get over here! 863 01:37:07,042 --> 01:37:08,214 What happened? 864 01:37:08,250 --> 01:37:11,003 Bring the guy and get over here! 865 01:37:12,958 --> 01:37:14,210 You should have the address! 866 01:37:19,042 --> 01:37:21,090 Catch him! 867 01:37:21,083 --> 01:37:22,960 Hurry! 868 01:37:23,208 --> 01:37:24,960 Stop! 869 01:37:31,042 --> 01:37:32,168 Good evening. 870 01:37:40,083 --> 01:37:41,130 Sa? 871 01:37:42,083 --> 01:37:43,209 Where's Sa? 872 01:38:09,958 --> 01:38:10,254 Find him! 873 01:38:10,958 --> 01:38:11,959 Right! 874 01:38:31,958 --> 01:38:33,175 Open it! 875 01:38:44,958 --> 01:38:46,005 Open it! 876 01:38:47,958 --> 01:38:49,210 Open it! 877 01:38:50,208 --> 01:38:53,963 I told you to open it. 878 01:38:54,167 --> 01:38:56,044 Moron. 879 01:39:01,042 --> 01:39:03,044 Open it slowly. 880 01:39:17,125 --> 01:39:20,049 What're you looking at? 881 01:39:31,167 --> 01:39:33,090 Mask! 882 01:39:35,167 --> 01:39:37,966 Can you promise me something? 883 01:39:38,000 --> 01:39:40,173 Give this to Daddy! 884 01:39:55,042 --> 01:39:56,965 Let the Boss go, 885 01:39:56,958 --> 01:39:58,130 I'll let your friend go. 886 01:41:50,125 --> 01:41:54,130 Turn on the lights and lock the elevator. 887 01:41:56,000 --> 01:41:59,004 I'm the guy from Hong Kong you've been looking for. 888 01:42:14,208 --> 01:42:16,006 Sa! 889 01:42:17,208 --> 01:42:20,007 Daddy, he sent me a picture. 890 01:42:20,042 --> 01:42:22,136 I'm sending it to you now. 891 01:42:28,208 --> 01:42:30,006 It's Me! 892 01:42:40,875 --> 01:42:42,877 I won't make it. 893 01:42:43,792 --> 01:42:45,794 Without a doctor, 894 01:42:46,792 --> 01:42:48,965 your heart is useless to me. 895 01:42:50,042 --> 01:42:52,886 If you were not my brother, 896 01:42:55,792 --> 01:42:57,965 I would have done this over 10 years ago. 897 01:42:59,917 --> 01:43:01,965 I have no choice. 898 01:43:02,792 --> 01:43:03,918 But you do. 899 01:43:03,958 --> 01:43:05,050 Go! 900 01:43:07,917 --> 01:43:09,919 Hurry! 901 01:43:26,042 --> 01:43:27,965 DUNK 902 01:43:28,042 --> 01:43:30,795 If you leave, I'll die! 903 01:44:49,875 --> 01:44:50,967 Are you alright? 904 01:49:32,875 --> 01:49:35,799 I can't see a thing! 905 01:50:04,833 --> 01:50:06,835 Too bright. 906 01:50:42,917 --> 01:50:44,043 Sa! 907 01:51:02,958 --> 01:51:04,835 Sa! 908 01:52:07,792 --> 01:52:12,093 Where will I go? 909 01:52:12,958 --> 01:52:15,882 Don't be afraid! 910 01:52:15,917 --> 01:52:16,964 You will be fine. 911 01:52:53,958 --> 01:52:55,084 You can't die! 912 01:52:55,792 --> 01:52:57,965 You need to save my daughter! 913 01:53:10,042 --> 01:53:14,001 I heard they looked for me for a long time. 914 01:53:14,083 --> 01:53:17,792 Luckily they found me in the end. 915 01:53:19,042 --> 01:53:22,876 A lot of things in life are beyond our control. 916 01:53:25,875 --> 01:53:29,960 Just like the ice on the lake. 917 01:53:30,042 --> 01:53:34,969 No one knows when the ice will crack. 918 01:53:37,042 --> 01:53:41,798 I never told anyone what happened that night. 919 01:53:42,000 --> 01:53:45,880 Because no one would believe 920 01:53:45,917 --> 01:53:49,842 there's a wolf in Bangkok. 921 01:53:49,833 --> 01:53:56,045 I'll never forget the way the wolf looked at me. 922 01:54:05,000 --> 01:54:10,962 Daddy taught me to deal with fear 923 01:54:11,000 --> 01:54:16,803 and have hope. 924 01:54:33,792 --> 01:54:35,920 Don't let go 925 01:54:35,917 --> 01:54:39,967 Don't let me down 926 01:54:41,917 --> 01:54:44,966 I know it's far away 927 01:54:48,042 --> 01:54:50,886 I'll carry you 928 01:54:51,000 --> 01:54:55,801 Till I can't go on 929 01:54:57,083 --> 01:55:00,792 Holding in the pain 930 01:55:03,000 --> 01:55:06,000 I'll still carry on, I'll still carry on57184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.