All language subtitles for S05E04 The Brothers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,533 Uploader : Aaron 2 00:00:05,653 --> 00:00:08,920 COMBAT! 3 00:00:09,189 --> 00:00:11,588 Você já viu ele - Sim, ele vem. 4 00:00:14,032 --> 00:00:15,844 É tranquilo lá fora. 5 00:00:15,964 --> 00:00:16,839 Sim. 6 00:00:16,959 --> 00:00:19,967 Em algum lugar, aqui estamos nós, com certeza. 7 00:00:25,524 --> 00:00:29,014 Você entrou em contato com ele?-Não, ele é seu irmão Marcel. 8 00:00:29,134 --> 00:00:31,754 Você está indo para ir fazenda onde fazemos contato. 9 00:00:31,874 --> 00:00:33,682 Nós estaremos lá ... 10 00:00:33,802 --> 00:00:36,223 .. Ao amanhecer. Vamos. 11 00:04:49,036 --> 00:04:50,996 O garoto congelou. 12 00:04:51,806 --> 00:04:52,975 Eu sei. 13 00:05:00,218 --> 00:05:03,151 Para pegá-lo no mato e sair daqui. 14 00:05:25,853 --> 00:05:30,005 "Irmãos" 15 00:05:48,338 --> 00:05:51,943 Cage, você e Little John, verifique a casa. 16 00:07:16,190 --> 00:07:17,186 Nada. 17 00:07:17,536 --> 00:07:18,943 Tudo limpo. 18 00:07:19,706 --> 00:07:22,875 Kirby, encontrar e conhecer Mantenha os olhos abertos. 19 00:07:22,995 --> 00:07:24,807 Gaiola do rádio. 20 00:07:25,381 --> 00:07:28,631 Cage, verifique os bosques atrás da casa 21 00:07:28,751 --> 00:07:29,779 Tudo bem. 22 00:07:58,815 --> 00:08:01,308 Como em breve virá o seu irmão? 23 00:08:02,098 --> 00:08:03,461 Logo. 24 00:08:03,784 --> 00:08:06,268 Ele vem das montanhas. 25 00:08:09,728 --> 00:08:12,995 O Leão, comandante dos rebeldes na região. 26 00:08:13,115 --> 00:08:14,414 Eu sei. 27 00:08:27,105 --> 00:08:31,374 Você poderia ter morrido mais cedo, por causa de mim. Desculpe. 28 00:08:33,176 --> 00:08:34,880 Eu tentei, mas ... 29 00:08:35,603 --> 00:08:37,630 .. Eu não podia me mover. 30 00:08:39,191 --> 00:08:40,393 Tudo bem. 31 00:08:46,054 --> 00:08:47,623 Seis meses. 32 00:08:51,121 --> 00:08:54,503 Seis meses estava lutando \ montanhas com Leon. 33 00:08:55,164 --> 00:08:57,262 Sempre com medo. 34 00:08:57,818 --> 00:09:00,862 No entanto, matar os alemães. 35 00:09:05,186 --> 00:09:07,914 Em uma noite após o outro .... 36 00:09:08,034 --> 00:09:09,690 Saí ..... 37 00:09:11,250 --> 00:09:15,196 Saí .. mas pior que nunca. 38 00:09:15,739 --> 00:09:18,051 O medo da morte ... 39 00:09:19,309 --> 00:09:21,585 .. Não me deixava dormir. 40 00:09:25,282 --> 00:09:27,049 Então ... 41 00:09:28,278 --> 00:09:30,968 .. Então, eu não podia me mover. 42 00:09:31,793 --> 00:09:34,295 Minhas mãos foram congelados. 43 00:09:41,528 --> 00:09:45,187 Se você está preocupado com o meu irmão, erradamente, se preocupe. 44 00:09:45,307 --> 00:09:48,747 O Leon não é como eu. Não tenho medo de sempre. 45 00:09:53,392 --> 00:09:55,258 Nada, senhor. 46 00:09:56,433 --> 00:09:57,787 Tudo bem. 47 00:09:58,075 --> 00:10:02,093 Você e Kirby, olhe para a via, o nosso homem virá em breve. 48 00:10:02,954 --> 00:10:04,948 Eu vou cobrir a testa. 49 00:10:09,669 --> 00:10:11,813 Olhe pela janela. 50 00:10:28,463 --> 00:10:30,840 Bom fazenda você chegou aqui. 51 00:10:34,086 --> 00:10:35,742 Very nice. 52 00:10:51,999 --> 00:10:54,516 Sabe, meus pais têm uma fazenda. 53 00:10:54,636 --> 00:10:57,022 Aproximadamente o mesmo tamanho, com que. 54 00:11:00,322 --> 00:11:02,313 É um lugar agradável. 55 00:11:04,268 --> 00:11:07,247 Meu pai era muito orgulhoso dele. 56 00:11:07,861 --> 00:11:10,152 Ele era um homem corajoso. 57 00:11:12,381 --> 00:11:14,381 Seu pai era isso? 58 00:11:14,501 --> 00:11:16,471 Sim, olha. 59 00:11:18,322 --> 00:11:21,586 Charles Poole. Meu pai. 60 00:11:21,990 --> 00:11:23,841 Foi Corporal. 61 00:11:25,003 --> 00:11:29,564 Deixe-o sempre levanta a bandeira da constituição no desfile. 62 00:11:30,838 --> 00:11:33,115 Parecia um gigante. 63 00:11:35,197 --> 00:11:36,674 Você sabe ... 64 00:11:37,167 --> 00:11:40,728 .. Depois da guerra, vai voltar aqui. 65 00:11:44,558 --> 00:11:47,098 É um lugar agradável para se viver. 66 00:11:48,075 --> 00:11:50,550 Para criar uma família. 67 00:11:52,864 --> 00:11:55,286 Você sabe, há três gerações ... 68 00:11:55,591 --> 00:11:57,940 O .. Pula viveu aqui. 69 00:12:02,709 --> 00:12:04,685 E morrendo. 70 00:12:16,561 --> 00:12:18,265 Little John ... 71 00:12:19,843 --> 00:12:22,283 Com medo de morrer ..? 72 00:12:22,672 --> 00:12:25,184 Course. Todo mundo tem medo. 73 00:12:27,336 --> 00:12:28,502 Não. 74 00:12:30,063 --> 00:12:32,161 Não o pássaro. 75 00:12:34,241 --> 00:12:36,519 Na morte espeto. 76 00:12:37,201 --> 00:12:38,881 Meu pai ... 77 00:12:39,001 --> 00:12:42,425 amaldiçoou o tempo alemães para ser executado. 78 00:12:43,555 --> 00:12:46,487 E seu avô, ganhou uma medalha. 79 00:12:46,856 --> 00:12:50,315 Na cruz guerra . E Leon ... 80 00:12:58,751 --> 00:13:01,854 É por isso que é tão difícil. 81 00:13:04,491 --> 00:13:06,094 Veio. 82 00:13:07,888 --> 00:13:09,610 Bom dia senhor. 83 00:13:10,650 --> 00:13:13,184 Aqui estamos. Bem ... 84 00:13:13,646 --> 00:13:15,749 Não se preocupe meu amigo ... 85 00:13:15,869 --> 00:13:19,910 Alemães .. não mudar sombras. Só nós. 86 00:13:20,030 --> 00:13:22,120 Estamos sombras. 87 00:13:22,479 --> 00:13:25,636 Marcel! Como eu senti sua falta. 88 00:13:25,756 --> 00:13:27,561 Eu senti sua falta. 89 00:13:30,215 --> 00:13:32,817 Você e Kirby verifique a estrada. 90 00:13:32,937 --> 00:13:35,681 Estou Leon Poole. - Tenente Hanley. 91 00:13:35,801 --> 00:13:39,125 Ele se esforçou para chegar aqui - Nem um pouco. 92 00:13:39,245 --> 00:13:41,650 Claro que você estava em boas mãos, não é? 93 00:13:41,770 --> 00:13:44,257 Meu irmão é minha mão direita. 94 00:13:44,377 --> 00:13:47,244 Desculpe por esperar. No caminho nós vimos ... 95 00:13:47,364 --> 00:13:50,383 Eu tive o prazer de conhecer uma patrulha alemã. 96 00:13:50,503 --> 00:13:53,642 Você deveria ter estado lá Marcel, foi maravilhoso! 97 00:13:56,787 --> 00:14:00,892 Tenente, eu sei que existem outros, mesmo agora. 98 00:14:01,012 --> 00:14:03,723 É como atirar patos. 99 00:14:03,843 --> 00:14:08,427 Aves, temos um trabalho a fazer, só assim temos este ano. 100 00:14:09,324 --> 00:14:12,208 É o meu trabalho, Tenente. 101 00:14:12,328 --> 00:14:14,248 Vamos fazê-lo. 102 00:14:19,109 --> 00:14:20,921 É como você. 103 00:14:21,539 --> 00:14:23,476 Sempre sério, certo? 104 00:14:23,978 --> 00:14:26,139 Ok, não importa ... 105 00:14:26,259 --> 00:14:28,758 vai fazer um bom trabalho em conjunto. 106 00:14:28,878 --> 00:14:33,197 Mas primeiro temos de começar nosso trabalho no caminho certo. 107 00:14:35,170 --> 00:14:36,255 Aqui! 108 00:14:36,375 --> 00:14:37,349 Cognac! 109 00:14:38,972 --> 00:14:41,890 Em nossa cooperação. Beba! 110 00:15:00,481 --> 00:15:04,050 Não, não, vá em frente. Você veio pela primeira vez para casa. 111 00:15:06,544 --> 00:15:09,564 Para o preço e para a França. 112 00:15:16,344 --> 00:15:17,908 Marcel ... 113 00:15:18,028 --> 00:15:21,459 beberam dessa garrafa quando fui pela primeira vez para as montanhas 114 00:15:21,579 --> 00:15:23,055 Lembre-se que? 115 00:15:24,057 --> 00:15:26,356 Em uma viagem segura. 116 00:15:37,215 --> 00:15:41,233 Ok Tenente, vamos falar sobre empregos. 117 00:15:41,353 --> 00:15:44,588 Nossa Constituição está se preparando para se mover em breve ... 118 00:15:44,708 --> 00:15:45,664 Onde? 119 00:15:45,784 --> 00:15:49,168 Onde os alemães são mais fracos. Isso vai ter que aprender. 120 00:15:49,288 --> 00:15:52,584 Sabemos que eles estão aqui e têm apoio de artilharia. 121 00:15:52,704 --> 00:15:55,794 Apoiado por uma divisão, 27 blindados 122 00:15:55,914 --> 00:15:58,732 8 milhas a partir deste ponto a esse ponto. 123 00:15:58,852 --> 00:16:03,086 A linha vai crescer o seu afinamento do vai engrossar. 124 00:16:03,206 --> 00:16:06,709 E nós precisamos de encontrar as lacunas. - Certo. 125 00:16:08,615 --> 00:16:10,007 Okay ... 126 00:16:10,698 --> 00:16:13,631 .. Há uma passagem, junto ... 127 00:16:13,751 --> 00:16:16,823 Aqui .. ao longo do rio. 128 00:16:16,943 --> 00:16:18,868 É em um platô. 129 00:16:18,988 --> 00:16:22,073 Você vai ver de cima os alemães constantemente. 130 00:16:22,506 --> 00:16:26,326 Ok, estamos a fazer. Little John, pegue a Cage e Kirby. 131 00:16:27,205 --> 00:16:30,951 Foi muito fácil para kovame e gargantas. 132 00:16:31,710 --> 00:16:34,706 Eu entendo que é uma missão de reconhecimento. 133 00:16:34,826 --> 00:16:37,594 Nós entrar, você obtém informações e vai deixar. 134 00:16:37,714 --> 00:16:40,595 Haverá escaramuças se podemos evitá-los. 135 00:16:40,715 --> 00:16:42,874 Como você disse, Tenente ... 136 00:16:42,994 --> 00:16:45,600 .. Se pudermos evitá-los. 137 00:16:51,096 --> 00:16:53,600 Gaiola vai ir em frente com o pássaro. 138 00:16:53,720 --> 00:16:56,888 Little John, você está no rádio. Kirby, pegue o rádio. 139 00:16:57,008 --> 00:16:58,542 Marcel. obter. 140 00:16:58,662 --> 00:17:02,102 Você não vai precisar dele, vamos ficar aqui. - Vamos juntos. 141 00:17:02,573 --> 00:17:06,085 Quanto menos somos, mais difícil será nos detectar. 142 00:17:06,205 --> 00:17:08,447 Leon é certo. - Não! 143 00:17:10,627 --> 00:17:13,754 Quando chegamos aqui, nós estávamos em uma patrulha. 144 00:17:14,047 --> 00:17:15,512 Eu estava com medo. 145 00:17:15,632 --> 00:17:17,962 Isso pode acontecer a qualquer um. 146 00:17:18,082 --> 00:17:20,225 O que você quer a prova, pássaro? 147 00:17:20,345 --> 00:17:23,106 Eu disse que não iria precisar dele, vivemos aqui. 148 00:17:23,226 --> 00:17:24,589 Tenente ... 149 00:17:24,937 --> 00:17:28,105 .. Vai juntos, ou eu não vou. 150 00:17:41,323 --> 00:17:43,224 Ok, eu vou. 151 00:17:43,344 --> 00:17:45,008 Mas lembre-se ... 152 00:17:45,128 --> 00:17:48,273 Digite .. levar a informação e ir embora. 153 00:17:50,510 --> 00:17:51,788 Vamos. 154 00:17:53,147 --> 00:17:54,138 Marcel. 155 00:17:54,833 --> 00:17:56,606 Venha Marcel. 156 00:19:09,248 --> 00:19:10,593 Tenente ... 157 00:19:11,005 --> 00:19:13,750 esta colina terá uma boa vista. 158 00:20:21,783 --> 00:20:23,128 Você está bem? 159 00:20:27,451 --> 00:20:28,804 Sim. 160 00:20:35,512 --> 00:20:38,521 Por que você veio, porque você não quer? 161 00:20:43,097 --> 00:20:45,778 Não teria vergonha de mim. 162 00:20:46,101 --> 00:20:48,676 Ele nunca disse como se sente? 163 00:20:50,209 --> 00:20:53,268 O Leon ouve o que ele quer ouvir. 164 00:21:04,885 --> 00:21:07,630 O rio está atrás daquelas árvores. 165 00:21:12,249 --> 00:21:13,791 Tudo limpo. 166 00:21:19,283 --> 00:21:21,274 Aqui estamos nós? 167 00:21:22,368 --> 00:21:23,606 Sim. 168 00:21:24,895 --> 00:21:27,483 Como é o rio os dois quilômetros daqui? 169 00:21:27,603 --> 00:21:29,361 As mesmas coisas. 170 00:21:30,545 --> 00:21:31,782 O banco? 171 00:21:32,428 --> 00:21:34,383 Não é muito profundo. 172 00:21:36,128 --> 00:21:40,187 Os alemães parecem enfraquecer o lado neste momento. 173 00:21:40,307 --> 00:21:42,869 Eles iluminam artilharia aqui. 174 00:21:42,989 --> 00:21:44,521 e isso ae. 175 00:21:49,803 --> 00:21:51,543 Fique aqui. 176 00:21:59,254 --> 00:22:02,626 Cage, Kirby, três alemães vão para o tenente. 177 00:24:00,617 --> 00:24:01,783 O que aconteceu? 178 00:24:01,903 --> 00:24:04,170 Três alemães vieram em cima de você. 179 00:24:04,290 --> 00:24:07,075 Onde está Marcel -? Existe. 180 00:24:10,167 --> 00:24:11,423 Marcel. 181 00:24:12,329 --> 00:24:15,816 Deixe ele em paz. Mate o alemão por sua causa. 182 00:24:15,936 --> 00:24:19,774 Bom trabalho, como pássaros reais. 183 00:24:21,976 --> 00:24:23,433 Não mais. 184 00:24:23,788 --> 00:24:26,281 Eu não posso mais fazer isso. 185 00:24:27,016 --> 00:24:28,441 Por favor. 186 00:24:31,239 --> 00:24:32,477 Tudo bem. 187 00:24:33,499 --> 00:24:37,051 Ok, agora você está indo dormir. Você precisa dele. 188 00:24:38,358 --> 00:24:41,120 Amanhã, você vai se sentir melhor. 189 00:24:44,483 --> 00:24:45,730 Leon ... 190 00:24:47,445 --> 00:24:49,595 ... Eu não posso sair de novo. 191 00:24:49,715 --> 00:24:51,696 Claro que você pode. 192 00:24:52,019 --> 00:24:53,954 Isso não é nada. 193 00:24:54,074 --> 00:24:56,343 Ele vai passar. Ouça-me ... 194 00:24:56,789 --> 00:24:59,625 .. Ouça, indo de volta para as montanhas, você vai ... 195 00:24:59,745 --> 00:25:03,159 .. Vamos beber vinho, você dançar com as meninas. 196 00:25:05,491 --> 00:25:07,459 Você vai se sentir bem. 197 00:25:07,579 --> 00:25:08,924 Maravilhosamente. 198 00:25:13,731 --> 00:25:16,906 Salvar Cheque Rei seis dois rei aqui. 199 00:25:18,072 --> 00:25:20,763 Rei seis dois rei aqui, finalmente. 200 00:25:21,728 --> 00:25:22,769 Vamos. 201 00:25:29,854 --> 00:25:32,083 Você está bem, certo? 202 00:25:32,585 --> 00:25:34,128 Você vai ficar bem? 203 00:25:46,997 --> 00:25:51,536 Mais uma vez, a área limpa. Não há uma armadura pesada. Finalmente. 204 00:25:54,531 --> 00:25:57,060 Aqui o rei tanto, recebi finalmente. 205 00:25:57,180 --> 00:26:00,072 Ok, é isso. Vamos sair daqui. 206 00:26:34,400 --> 00:26:35,800 Confira. 207 00:27:15,028 --> 00:27:17,593 Backtrack! Backtrack! 208 00:27:44,731 --> 00:27:46,964 Venha, vamos para a fazenda. 209 00:28:10,724 --> 00:28:12,518 Larguem as armas! 210 00:28:14,464 --> 00:28:16,105 Fly! 211 00:28:20,447 --> 00:28:21,649 Levante-se. 212 00:28:25,097 --> 00:28:27,030 Mãos na cabeça. 213 00:29:10,739 --> 00:29:12,892 Traga-os aqui. 214 00:30:01,863 --> 00:30:03,854 Vocês dois, fora. 215 00:30:14,199 --> 00:30:15,813 Seu nome? 216 00:30:17,759 --> 00:30:19,885 Hanley, tenente. 217 00:30:20,005 --> 00:30:23,644 Número 0 1 2 1 7 7 7 0 5 218 00:30:23,764 --> 00:30:25,163 Unidade? 219 00:30:27,889 --> 00:30:30,616 Eu lhe fiz uma pergunta, tenente. 220 00:30:36,797 --> 00:30:39,864 Nome Número, classificação e identificação, hein? 221 00:30:39,984 --> 00:30:44,133 Eu não tenho nem o tempo nem a paciência. Eu quero aprender a conduzir o seu ... 222 00:30:44,253 --> 00:30:46,428 eo propósito de sua missão. 223 00:30:46,548 --> 00:30:49,849 Eu prometo a proteção eo bem-estar. 224 00:30:57,741 --> 00:31:02,297 Got um ferido, precisam de cuidados. Eu vou ter certeza de dar. 225 00:31:02,417 --> 00:31:04,835 Depois de saber a sua missão. 226 00:31:10,852 --> 00:31:15,875 Você sabe que a informação que eu quero, se não por você, então por eles. 227 00:31:17,211 --> 00:31:23,147 Os cidadãos que estão armados, são considerados terroristas. Realizada no local. 228 00:31:25,174 --> 00:31:28,657 Para salvá-los, conversar. 229 00:31:36,794 --> 00:31:38,892 Francês. 230 00:31:47,422 --> 00:31:50,947 Eu estava discutindo o destino dos americanos com seus companheiros. 231 00:31:51,067 --> 00:31:53,835 Eles decidiram deixá-lo morrer. 232 00:31:54,893 --> 00:31:57,464 Se necessário, deixe-o ser. 233 00:31:59,024 --> 00:32:02,544 Você vê, se você não mudar sua mente. 234 00:32:15,427 --> 00:32:17,714 A partir daí. Go! 235 00:32:26,153 --> 00:32:27,696 Vamos lá! 236 00:32:36,999 --> 00:32:38,309 Tenente! 237 00:32:40,192 --> 00:32:42,339 Você não vai aprender nada! 238 00:33:16,344 --> 00:33:18,012 Como você se sente? 239 00:33:18,568 --> 00:33:20,380 Eu posso controlar. 240 00:33:28,489 --> 00:33:30,785 Verificar este lugar. 241 00:33:32,879 --> 00:33:36,390 No entanto, você não vai aprender nada com o Leon ... 242 00:33:37,818 --> 00:33:40,096 Eu não sei .. mas para o pequeno. 243 00:34:05,104 --> 00:34:08,135 Marcel, que espessura é este edifício? 244 00:34:10,934 --> 00:34:14,259 Marcel! Que espessura é este edifício? 245 00:34:16,992 --> 00:34:19,323 Trata-se de ... 246 00:34:19,443 --> 00:34:22,427 .. 10 ou 12 pontos de espessura. 247 00:34:24,365 --> 00:34:27,733 Há apenas lama entre as pedras. 248 00:34:28,436 --> 00:34:30,900 Emendar a banda. 249 00:34:31,277 --> 00:34:34,119 O Leon disse que depois da guerra ... 250 00:34:34,918 --> 00:34:37,950 Será que .. nós construímos um novo celeiro, mas ... 251 00:34:45,707 --> 00:34:47,501 Bater-lo. 252 00:34:56,436 --> 00:34:58,678 Tenente, você acha que ... 253 00:35:00,274 --> 00:35:03,145 acho que vou falar, certo? 254 00:35:09,313 --> 00:35:11,921 É importante manter-se em silêncio. 255 00:35:18,945 --> 00:35:22,326 Eu sei disso, tenente. Vou tentar. 256 00:35:23,373 --> 00:35:26,308 Tenente, olhe para isso. 257 00:35:28,940 --> 00:35:31,968 Quebrando os chifres. Little John, venha 258 00:36:22,868 --> 00:36:23,980 Leon! 259 00:36:28,022 --> 00:36:30,157 Marcel ... 260 00:36:30,623 --> 00:36:34,842 Cuspir-los ...! Não disse uma palavra. Juro! 261 00:36:35,381 --> 00:36:37,085 Juro! 262 00:36:41,235 --> 00:36:43,424 Fora. Depressa! 263 00:36:58,779 --> 00:37:00,591 Acalme-se. 264 00:37:04,204 --> 00:37:06,581 Eles não disseram nada. 265 00:37:07,890 --> 00:37:09,558 Porco! 266 00:37:10,509 --> 00:37:11,702 Calmamente. 267 00:37:19,133 --> 00:37:20,737 Marcel ... 268 00:37:22,369 --> 00:37:24,093 Marcel, não ... 269 00:37:27,232 --> 00:37:29,943 .. Não deveria estar aqui com a gente. 270 00:37:30,063 --> 00:37:31,701 Deve haver. 271 00:37:34,194 --> 00:37:38,436 Muitas vezes, tentando me dizer, mas ... 272 00:37:39,640 --> 00:37:41,506 .. Mas eu não estava escutando. 273 00:37:44,678 --> 00:37:48,119 Não consegue lidar com o que eu vi ... 274 00:37:48,581 --> 00:37:50,375 O ... medo. 275 00:37:51,218 --> 00:37:52,867 Deus. 276 00:37:53,214 --> 00:37:57,412 Perdoe-me Deus, me perdoe. 277 00:38:15,763 --> 00:38:17,880 A culpa é minha ... 278 00:38:19,279 --> 00:38:21,629 Em .. isso acontecer. 279 00:38:22,884 --> 00:38:24,761 A culpa é minha. 280 00:39:20,589 --> 00:39:22,150 Pare. 281 00:39:46,515 --> 00:39:47,699 Marcel. 282 00:40:06,048 --> 00:40:07,088 Marcel. 283 00:40:07,944 --> 00:40:09,097 Basta. 284 00:40:12,183 --> 00:40:13,376 Basta. 285 00:40:13,755 --> 00:40:15,546 Estoque agora. 286 00:40:20,129 --> 00:40:21,869 Eu não falei. 287 00:40:22,838 --> 00:40:24,488 Eu sabia ... 288 00:40:24,608 --> 00:40:26,497 .. Eu sabia que ele faria. 289 00:40:38,190 --> 00:40:40,145 Eu não suporto. 290 00:40:54,211 --> 00:40:55,431 Diga-lhes. 291 00:40:57,554 --> 00:41:01,186 Leo, por favor, diga-lhes o que eles querem aprender. 292 00:41:07,576 --> 00:41:09,800 Leo, por favor. 293 00:41:10,571 --> 00:41:11,881 Marcel. 294 00:41:13,136 --> 00:41:14,661 Marcel .... 295 00:41:14,781 --> 00:41:18,531 .. Há coisas que precisam fazer um homem. 296 00:41:24,989 --> 00:41:28,164 Não me deixe fazer outra ruim. 297 00:41:28,476 --> 00:41:29,839 Não ... 298 00:41:31,507 --> 00:41:33,319 Nenhum outro ...... 299 00:41:34,754 --> 00:41:36,665 ... Eu prometo. 300 00:42:04,183 --> 00:42:06,425 Eu não vou perder mais tempo. 301 00:42:06,545 --> 00:42:10,270 Se você quer viver, dá-me a informação que eu quero. 302 00:42:17,905 --> 00:42:21,224 Qual é o propósito da sua missão? 303 00:42:24,172 --> 00:42:26,073 Não diga nada. 304 00:42:48,180 --> 00:42:50,602 Os dois franceses para fora! 305 00:42:51,319 --> 00:42:55,211 lembre-se, à honra e à França. 306 00:43:08,525 --> 00:43:09,996 Vem, vamos embora. 307 00:44:05,873 --> 00:44:08,696 Vou te dar uma última chance. 308 00:44:09,934 --> 00:44:12,678 Nada, você não diz nada. 309 00:44:26,149 --> 00:44:27,459 Leon ... 310 00:44:35,495 --> 00:44:36,553 Nave Espacial. 311 00:44:52,078 --> 00:44:54,500 Leon .. - Não tenha medo. 312 00:44:56,300 --> 00:44:59,798 Eu não quero morrer. - Não há nenhuma razão para morrer. 313 00:45:07,489 --> 00:45:10,485 Diga-me o que eu quero saber. - Não estou dizendo nada. 314 00:45:10,605 --> 00:45:13,749 Qual é o propósito da sua missão - Por favor, Leon. - Marcel, não! 315 00:45:13,869 --> 00:45:15,427 Diga-me. - Por favor. 316 00:45:15,547 --> 00:45:17,902 Não! - Eu não quero morrer. 317 00:45:18,022 --> 00:45:20,987 Diga-me senão você vai morrer! - Bem, eu vou te dizer! 318 00:45:27,965 --> 00:45:30,088 Não, não. 319 00:45:31,828 --> 00:45:33,909 Eu vou te dizer. - Não. 320 00:45:37,972 --> 00:45:40,502 Eles chegaram ontem à noite. 321 00:45:41,685 --> 00:45:42,618 Não. 322 00:45:42,738 --> 00:45:45,058 Eles chegaram .... - Marcel, não! 323 00:46:00,540 --> 00:46:02,118 Perdoe-me. 324 00:46:02,746 --> 00:46:04,253 Perdoe-me. 325 00:46:05,656 --> 00:46:07,109 Perdoe-me. 326 00:46:24,767 --> 00:46:26,238 O meu irmão. 327 00:46:30,256 --> 00:46:31,530 Irmão? 328 00:46:32,265 --> 00:46:33,888 O meu irmão. 329 00:48:20,312 --> 00:48:21,855 B - E - I ... -Desculpe. 330 00:48:45,278 --> 00:48:46,695 Ele está morto. 331 00:48:48,686 --> 00:48:50,480 Eu tinha que fazer. 332 00:49:00,103 --> 00:49:02,076 Você vem com a gente? 333 00:49:06,372 --> 00:49:07,089 Não. 334 00:49:09,505 --> 00:49:11,676 Esta é a nossa casa. 335 00:49:13,828 --> 00:49:16,160 Nós pertencemos aqui. 336 00:49:27,390 --> 00:49:29,928 Você quer ajudá-lo. - Não. 337 00:49:31,758 --> 00:49:33,858 Não, deixá-lo sozinho. 338 00:49:45,850 --> 00:49:46,662 "Vamos" 339 00:50:02,782 --> 00:50:05,165 Uploader : Aaron 340 00:50:05,500 --> 00:50:13,225 http://rose-filmes.blogspot.com.br 22771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.