Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,533
Uploader : Aaron
2
00:00:05,653 --> 00:00:08,920
COMBAT! I>
3
00:00:09,189 --> 00:00:11,588
Você já viu ele - Sim, ele vem.
4
00:00:14,032 --> 00:00:15,844
É tranquilo lá fora.
5
00:00:15,964 --> 00:00:16,839
Sim.
6
00:00:16,959 --> 00:00:19,967
Em algum lugar, aqui estamos nós, com certeza.
7
00:00:25,524 --> 00:00:29,014
Você entrou em contato com ele?-Não, ele é seu irmão Marcel.
8
00:00:29,134 --> 00:00:31,754
Você está indo para ir fazenda onde fazemos contato.
9
00:00:31,874 --> 00:00:33,682
Nós estaremos lá ...
10
00:00:33,802 --> 00:00:36,223
.. Ao amanhecer. Vamos.
11
00:04:49,036 --> 00:04:50,996
O garoto congelou.
12
00:04:51,806 --> 00:04:52,975
Eu sei.
13
00:05:00,218 --> 00:05:03,151
Para pegá-lo no mato e sair daqui.
14
00:05:25,853 --> 00:05:30,005
"Irmãos"
15
00:05:48,338 --> 00:05:51,943
Cage, você e Little John, verifique a casa.
16
00:07:16,190 --> 00:07:17,186
Nada.
17
00:07:17,536 --> 00:07:18,943
Tudo limpo.
18
00:07:19,706 --> 00:07:22,875
Kirby, encontrar e conhecer Mantenha os olhos abertos.
19
00:07:22,995 --> 00:07:24,807
Gaiola do rádio.
20
00:07:25,381 --> 00:07:28,631
Cage, verifique os bosques atrás da casa
21
00:07:28,751 --> 00:07:29,779
Tudo bem.
22
00:07:58,815 --> 00:08:01,308
Como em breve virá o seu irmão?
23
00:08:02,098 --> 00:08:03,461
Logo.
24
00:08:03,784 --> 00:08:06,268
Ele vem das montanhas.
25
00:08:09,728 --> 00:08:12,995
O Leão, comandante dos rebeldes na região.
26
00:08:13,115 --> 00:08:14,414
Eu sei.
27
00:08:27,105 --> 00:08:31,374
Você poderia ter morrido mais cedo, por causa de mim. Desculpe.
28
00:08:33,176 --> 00:08:34,880
Eu tentei, mas ...
29
00:08:35,603 --> 00:08:37,630
.. Eu não podia me mover.
30
00:08:39,191 --> 00:08:40,393
Tudo bem.
31
00:08:46,054 --> 00:08:47,623
Seis meses.
32
00:08:51,121 --> 00:08:54,503
Seis meses estava lutando \ montanhas com Leon.
33
00:08:55,164 --> 00:08:57,262
Sempre com medo.
34
00:08:57,818 --> 00:09:00,862
No entanto, matar os alemães.
35
00:09:05,186 --> 00:09:07,914
Em uma noite após o outro ....
36
00:09:08,034 --> 00:09:09,690
Saí .....
37
00:09:11,250 --> 00:09:15,196
Saí .. mas pior que nunca.
38
00:09:15,739 --> 00:09:18,051
O medo da morte ...
39
00:09:19,309 --> 00:09:21,585
.. Não me deixava dormir.
40
00:09:25,282 --> 00:09:27,049
Então ...
41
00:09:28,278 --> 00:09:30,968
.. Então, eu não podia me mover.
42
00:09:31,793 --> 00:09:34,295
Minhas mãos foram congelados.
43
00:09:41,528 --> 00:09:45,187
Se você está preocupado com o meu irmão, erradamente, se preocupe.
44
00:09:45,307 --> 00:09:48,747
O Leon não é como eu. Não tenho medo de sempre.
45
00:09:53,392 --> 00:09:55,258
Nada, senhor.
46
00:09:56,433 --> 00:09:57,787
Tudo bem.
47
00:09:58,075 --> 00:10:02,093
Você e Kirby, olhe para a via, o nosso homem virá em breve.
48
00:10:02,954 --> 00:10:04,948
Eu vou cobrir a testa.
49
00:10:09,669 --> 00:10:11,813
Olhe pela janela.
50
00:10:28,463 --> 00:10:30,840
Bom fazenda você chegou aqui.
51
00:10:34,086 --> 00:10:35,742
Very nice.
52
00:10:51,999 --> 00:10:54,516
Sabe, meus pais têm uma fazenda.
53
00:10:54,636 --> 00:10:57,022
Aproximadamente o mesmo tamanho, com que.
54
00:11:00,322 --> 00:11:02,313
É um lugar agradável.
55
00:11:04,268 --> 00:11:07,247
Meu pai era muito orgulhoso dele.
56
00:11:07,861 --> 00:11:10,152
Ele era um homem corajoso.
57
00:11:12,381 --> 00:11:14,381
Seu pai era isso?
58
00:11:14,501 --> 00:11:16,471
Sim, olha.
59
00:11:18,322 --> 00:11:21,586
Charles Poole. Meu pai.
60
00:11:21,990 --> 00:11:23,841
Foi Corporal.
61
00:11:25,003 --> 00:11:29,564
Deixe-o sempre levanta a bandeira da constituição no desfile.
62
00:11:30,838 --> 00:11:33,115
Parecia um gigante.
63
00:11:35,197 --> 00:11:36,674
Você sabe ...
64
00:11:37,167 --> 00:11:40,728
.. Depois da guerra, vai voltar aqui.
65
00:11:44,558 --> 00:11:47,098
É um lugar agradável para se viver.
66
00:11:48,075 --> 00:11:50,550
Para criar uma família.
67
00:11:52,864 --> 00:11:55,286
Você sabe, há três gerações ...
68
00:11:55,591 --> 00:11:57,940
O .. Pula viveu aqui.
69
00:12:02,709 --> 00:12:04,685
E morrendo.
70
00:12:16,561 --> 00:12:18,265
Little John ...
71
00:12:19,843 --> 00:12:22,283
Com medo de morrer ..?
72
00:12:22,672 --> 00:12:25,184
Course. Todo mundo tem medo.
73
00:12:27,336 --> 00:12:28,502
Não.
74
00:12:30,063 --> 00:12:32,161
Não o pássaro.
75
00:12:34,241 --> 00:12:36,519
Na morte espeto.
76
00:12:37,201 --> 00:12:38,881
Meu pai ...
77
00:12:39,001 --> 00:12:42,425
amaldiçoou o tempo alemães para ser executado.
78
00:12:43,555 --> 00:12:46,487
E seu avô, ganhou uma medalha.
79
00:12:46,856 --> 00:12:50,315
Na cruz guerra . I> E Leon ...
80
00:12:58,751 --> 00:13:01,854
É por isso que é tão difícil.
81
00:13:04,491 --> 00:13:06,094
Veio.
82
00:13:07,888 --> 00:13:09,610
Bom dia senhor.
83
00:13:10,650 --> 00:13:13,184
Aqui estamos. Bem ...
84
00:13:13,646 --> 00:13:15,749
Não se preocupe meu amigo ...
85
00:13:15,869 --> 00:13:19,910
Alemães .. não mudar sombras. Só nós.
86
00:13:20,030 --> 00:13:22,120
Estamos sombras.
87
00:13:22,479 --> 00:13:25,636
Marcel! Como eu senti sua falta.
88
00:13:25,756 --> 00:13:27,561
Eu senti sua falta.
89
00:13:30,215 --> 00:13:32,817
Você e Kirby verifique a estrada.
90
00:13:32,937 --> 00:13:35,681
Estou Leon Poole. - Tenente Hanley.
91
00:13:35,801 --> 00:13:39,125
Ele se esforçou para chegar aqui - Nem um pouco.
92
00:13:39,245 --> 00:13:41,650
Claro que você estava em boas mãos, não é?
93
00:13:41,770 --> 00:13:44,257
Meu irmão é minha mão direita.
94
00:13:44,377 --> 00:13:47,244
Desculpe por esperar. No caminho nós vimos ...
95
00:13:47,364 --> 00:13:50,383
Eu tive o prazer de conhecer uma patrulha alemã.
96
00:13:50,503 --> 00:13:53,642
Você deveria ter estado lá Marcel, foi maravilhoso!
97
00:13:56,787 --> 00:14:00,892
Tenente, eu sei que existem outros, mesmo agora.
98
00:14:01,012 --> 00:14:03,723
É como atirar patos.
99
00:14:03,843 --> 00:14:08,427
Aves, temos um trabalho a fazer, só assim temos este ano.
100
00:14:09,324 --> 00:14:12,208
É o meu trabalho, Tenente.
101
00:14:12,328 --> 00:14:14,248
Vamos fazê-lo.
102
00:14:19,109 --> 00:14:20,921
É como você.
103
00:14:21,539 --> 00:14:23,476
Sempre sério, certo?
104
00:14:23,978 --> 00:14:26,139
Ok, não importa ...
105
00:14:26,259 --> 00:14:28,758
vai fazer um bom trabalho em conjunto.
106
00:14:28,878 --> 00:14:33,197
Mas primeiro temos de começar nosso trabalho no caminho certo.
107
00:14:35,170 --> 00:14:36,255
Aqui!
108
00:14:36,375 --> 00:14:37,349
Cognac!
109
00:14:38,972 --> 00:14:41,890
Em nossa cooperação. Beba!
110
00:15:00,481 --> 00:15:04,050
Não, não, vá em frente. Você veio pela primeira vez para casa.
111
00:15:06,544 --> 00:15:09,564
Para o preço e para a França.
112
00:15:16,344 --> 00:15:17,908
Marcel ...
113
00:15:18,028 --> 00:15:21,459
beberam dessa garrafa quando fui pela primeira vez para as montanhas
114
00:15:21,579 --> 00:15:23,055
Lembre-se que?
115
00:15:24,057 --> 00:15:26,356
Em uma viagem segura.
116
00:15:37,215 --> 00:15:41,233
Ok Tenente, vamos falar sobre empregos.
117
00:15:41,353 --> 00:15:44,588
Nossa Constituição está se preparando para se mover em breve ...
118
00:15:44,708 --> 00:15:45,664
Onde?
119
00:15:45,784 --> 00:15:49,168
Onde os alemães são mais fracos. Isso vai ter que aprender.
120
00:15:49,288 --> 00:15:52,584
Sabemos que eles estão aqui e têm apoio de artilharia.
121
00:15:52,704 --> 00:15:55,794
Apoiado por uma divisão, 27 blindados
122
00:15:55,914 --> 00:15:58,732
8 milhas a partir deste ponto a esse ponto.
123
00:15:58,852 --> 00:16:03,086
A linha vai crescer o seu afinamento do vai engrossar.
124
00:16:03,206 --> 00:16:06,709
E nós precisamos de encontrar as lacunas. - Certo.
125
00:16:08,615 --> 00:16:10,007
Okay ...
126
00:16:10,698 --> 00:16:13,631
.. Há uma passagem, junto ...
127
00:16:13,751 --> 00:16:16,823
Aqui .. ao longo do rio.
128
00:16:16,943 --> 00:16:18,868
É em um platô.
129
00:16:18,988 --> 00:16:22,073
Você vai ver de cima os alemães constantemente.
130
00:16:22,506 --> 00:16:26,326
Ok, estamos a fazer. Little John, pegue a Cage e Kirby.
131
00:16:27,205 --> 00:16:30,951
Foi muito fácil para kovame e gargantas.
132
00:16:31,710 --> 00:16:34,706
Eu entendo que é uma missão de reconhecimento.
133
00:16:34,826 --> 00:16:37,594
Nós entrar, você obtém informações e vai deixar.
134
00:16:37,714 --> 00:16:40,595
Haverá escaramuças se podemos evitá-los.
135
00:16:40,715 --> 00:16:42,874
Como você disse, Tenente ...
136
00:16:42,994 --> 00:16:45,600
.. Se pudermos evitá-los.
137
00:16:51,096 --> 00:16:53,600
Gaiola vai ir em frente com o pássaro.
138
00:16:53,720 --> 00:16:56,888
Little John, você está no rádio. Kirby, pegue o rádio.
139
00:16:57,008 --> 00:16:58,542
Marcel. obter.
140
00:16:58,662 --> 00:17:02,102
Você não vai precisar dele, vamos ficar aqui. - Vamos juntos.
141
00:17:02,573 --> 00:17:06,085
Quanto menos somos, mais difícil será nos detectar.
142
00:17:06,205 --> 00:17:08,447
Leon é certo. - Não!
143
00:17:10,627 --> 00:17:13,754
Quando chegamos aqui, nós estávamos em uma patrulha.
144
00:17:14,047 --> 00:17:15,512
Eu estava com medo.
145
00:17:15,632 --> 00:17:17,962
Isso pode acontecer a qualquer um.
146
00:17:18,082 --> 00:17:20,225
O que você quer a prova, pássaro?
147
00:17:20,345 --> 00:17:23,106
Eu disse que não iria precisar dele, vivemos aqui.
148
00:17:23,226 --> 00:17:24,589
Tenente ...
149
00:17:24,937 --> 00:17:28,105
.. Vai juntos, ou eu não vou.
150
00:17:41,323 --> 00:17:43,224
Ok, eu vou.
151
00:17:43,344 --> 00:17:45,008
Mas lembre-se ...
152
00:17:45,128 --> 00:17:48,273
Digite .. levar a informação e ir embora.
153
00:17:50,510 --> 00:17:51,788
Vamos.
154
00:17:53,147 --> 00:17:54,138
Marcel.
155
00:17:54,833 --> 00:17:56,606
Venha Marcel.
156
00:19:09,248 --> 00:19:10,593
Tenente ...
157
00:19:11,005 --> 00:19:13,750
esta colina terá uma boa vista.
158
00:20:21,783 --> 00:20:23,128
Você está bem?
159
00:20:27,451 --> 00:20:28,804
Sim.
160
00:20:35,512 --> 00:20:38,521
Por que você veio, porque você não quer?
161
00:20:43,097 --> 00:20:45,778
Não teria vergonha de mim.
162
00:20:46,101 --> 00:20:48,676
Ele nunca disse como se sente?
163
00:20:50,209 --> 00:20:53,268
O Leon ouve o que ele quer ouvir.
164
00:21:04,885 --> 00:21:07,630
O rio está atrás daquelas árvores.
165
00:21:12,249 --> 00:21:13,791
Tudo limpo.
166
00:21:19,283 --> 00:21:21,274
Aqui estamos nós?
167
00:21:22,368 --> 00:21:23,606
Sim.
168
00:21:24,895 --> 00:21:27,483
Como é o rio os dois quilômetros daqui?
169
00:21:27,603 --> 00:21:29,361
As mesmas coisas.
170
00:21:30,545 --> 00:21:31,782
O banco?
171
00:21:32,428 --> 00:21:34,383
Não é muito profundo.
172
00:21:36,128 --> 00:21:40,187
Os alemães parecem enfraquecer o lado neste momento.
173
00:21:40,307 --> 00:21:42,869
Eles iluminam artilharia aqui.
174
00:21:42,989 --> 00:21:44,521
e isso ae.
175
00:21:49,803 --> 00:21:51,543
Fique aqui.
176
00:21:59,254 --> 00:22:02,626
Cage, Kirby, três alemães vão para o tenente.
177
00:24:00,617 --> 00:24:01,783
O que aconteceu?
178
00:24:01,903 --> 00:24:04,170
Três alemães vieram em cima de você.
179
00:24:04,290 --> 00:24:07,075
Onde está Marcel -? Existe.
180
00:24:10,167 --> 00:24:11,423
Marcel.
181
00:24:12,329 --> 00:24:15,816
Deixe ele em paz. Mate o alemão por sua causa.
182
00:24:15,936 --> 00:24:19,774
Bom trabalho, como pássaros reais.
183
00:24:21,976 --> 00:24:23,433
Não mais.
184
00:24:23,788 --> 00:24:26,281
Eu não posso mais fazer isso.
185
00:24:27,016 --> 00:24:28,441
Por favor.
186
00:24:31,239 --> 00:24:32,477
Tudo bem.
187
00:24:33,499 --> 00:24:37,051
Ok, agora você está indo dormir. Você precisa dele.
188
00:24:38,358 --> 00:24:41,120
Amanhã, você vai se sentir melhor.
189
00:24:44,483 --> 00:24:45,730
Leon ...
190
00:24:47,445 --> 00:24:49,595
... Eu não posso sair de novo.
191
00:24:49,715 --> 00:24:51,696
Claro que você pode.
192
00:24:52,019 --> 00:24:53,954
Isso não é nada.
193
00:24:54,074 --> 00:24:56,343
Ele vai passar. Ouça-me ...
194
00:24:56,789 --> 00:24:59,625
.. Ouça, indo de volta para as montanhas, você vai ...
195
00:24:59,745 --> 00:25:03,159
.. Vamos beber vinho, você dançar com as meninas.
196
00:25:05,491 --> 00:25:07,459
Você vai se sentir bem.
197
00:25:07,579 --> 00:25:08,924
Maravilhosamente.
198
00:25:13,731 --> 00:25:16,906
Salvar Cheque Rei seis dois rei aqui.
199
00:25:18,072 --> 00:25:20,763
Rei seis dois rei aqui, finalmente.
200
00:25:21,728 --> 00:25:22,769
Vamos.
201
00:25:29,854 --> 00:25:32,083
Você está bem, certo?
202
00:25:32,585 --> 00:25:34,128
Você vai ficar bem?
203
00:25:46,997 --> 00:25:51,536
Mais uma vez, a área limpa. Não há uma armadura pesada. Finalmente.
204
00:25:54,531 --> 00:25:57,060
Aqui o rei tanto, recebi finalmente.
205
00:25:57,180 --> 00:26:00,072
Ok, é isso. Vamos sair daqui.
206
00:26:34,400 --> 00:26:35,800
Confira.
207
00:27:15,028 --> 00:27:17,593
Backtrack! Backtrack!
208
00:27:44,731 --> 00:27:46,964
Venha, vamos para a fazenda.
209
00:28:10,724 --> 00:28:12,518
Larguem as armas!
210
00:28:14,464 --> 00:28:16,105
Fly!
211
00:28:20,447 --> 00:28:21,649
Levante-se.
212
00:28:25,097 --> 00:28:27,030
Mãos na cabeça.
213
00:29:10,739 --> 00:29:12,892
Traga-os aqui.
214
00:30:01,863 --> 00:30:03,854
Vocês dois, fora.
215
00:30:14,199 --> 00:30:15,813
Seu nome?
216
00:30:17,759 --> 00:30:19,885
Hanley, tenente.
217
00:30:20,005 --> 00:30:23,644
Número 0 1 2 1 7 7 7 0 5
218
00:30:23,764 --> 00:30:25,163
Unidade?
219
00:30:27,889 --> 00:30:30,616
Eu lhe fiz uma pergunta, tenente.
220
00:30:36,797 --> 00:30:39,864
Nome Número, classificação e identificação, hein?
221
00:30:39,984 --> 00:30:44,133
Eu não tenho nem o tempo nem a paciência. Eu quero aprender a conduzir o seu ...
222
00:30:44,253 --> 00:30:46,428
eo propósito de sua missão.
223
00:30:46,548 --> 00:30:49,849
Eu prometo a proteção eo bem-estar.
224
00:30:57,741 --> 00:31:02,297
Got um ferido, precisam de cuidados. Eu vou ter certeza de dar.
225
00:31:02,417 --> 00:31:04,835
Depois de saber a sua missão.
226
00:31:10,852 --> 00:31:15,875
Você sabe que a informação que eu quero, se não por você, então por eles.
227
00:31:17,211 --> 00:31:23,147
Os cidadãos que estão armados, são considerados terroristas. Realizada no local.
228
00:31:25,174 --> 00:31:28,657
Para salvá-los, conversar.
229
00:31:36,794 --> 00:31:38,892
Francês.
230
00:31:47,422 --> 00:31:50,947
Eu estava discutindo o destino dos americanos com seus companheiros.
231
00:31:51,067 --> 00:31:53,835
Eles decidiram deixá-lo morrer.
232
00:31:54,893 --> 00:31:57,464
Se necessário, deixe-o ser.
233
00:31:59,024 --> 00:32:02,544
Você vê, se você não mudar sua mente.
234
00:32:15,427 --> 00:32:17,714
A partir daí. Go!
235
00:32:26,153 --> 00:32:27,696
Vamos lá!
236
00:32:36,999 --> 00:32:38,309
Tenente!
237
00:32:40,192 --> 00:32:42,339
Você não vai aprender nada!
238
00:33:16,344 --> 00:33:18,012
Como você se sente?
239
00:33:18,568 --> 00:33:20,380
Eu posso controlar.
240
00:33:28,489 --> 00:33:30,785
Verificar este lugar.
241
00:33:32,879 --> 00:33:36,390
No entanto, você não vai aprender nada com o Leon ...
242
00:33:37,818 --> 00:33:40,096
Eu não sei .. mas para o pequeno.
243
00:34:05,104 --> 00:34:08,135
Marcel, que espessura é este edifício?
244
00:34:10,934 --> 00:34:14,259
Marcel! Que espessura é este edifício?
245
00:34:16,992 --> 00:34:19,323
Trata-se de ...
246
00:34:19,443 --> 00:34:22,427
.. 10 ou 12 pontos de espessura.
247
00:34:24,365 --> 00:34:27,733
Há apenas lama entre as pedras.
248
00:34:28,436 --> 00:34:30,900
Emendar a banda.
249
00:34:31,277 --> 00:34:34,119
O Leon disse que depois da guerra ...
250
00:34:34,918 --> 00:34:37,950
Será que .. nós construímos um novo celeiro, mas ...
251
00:34:45,707 --> 00:34:47,501
Bater-lo.
252
00:34:56,436 --> 00:34:58,678
Tenente, você acha que ...
253
00:35:00,274 --> 00:35:03,145
acho que vou falar, certo?
254
00:35:09,313 --> 00:35:11,921
É importante manter-se em silêncio.
255
00:35:18,945 --> 00:35:22,326
Eu sei disso, tenente. Vou tentar.
256
00:35:23,373 --> 00:35:26,308
Tenente, olhe para isso.
257
00:35:28,940 --> 00:35:31,968
Quebrando os chifres. Little John, venha
258
00:36:22,868 --> 00:36:23,980
Leon!
259
00:36:28,022 --> 00:36:30,157
Marcel ...
260
00:36:30,623 --> 00:36:34,842
Cuspir-los ...! Não disse uma palavra. Juro!
261
00:36:35,381 --> 00:36:37,085
Juro!
262
00:36:41,235 --> 00:36:43,424
Fora. Depressa!
263
00:36:58,779 --> 00:37:00,591
Acalme-se.
264
00:37:04,204 --> 00:37:06,581
Eles não disseram nada.
265
00:37:07,890 --> 00:37:09,558
Porco!
266
00:37:10,509 --> 00:37:11,702
Calmamente.
267
00:37:19,133 --> 00:37:20,737
Marcel ...
268
00:37:22,369 --> 00:37:24,093
Marcel, não ...
269
00:37:27,232 --> 00:37:29,943
.. Não deveria estar aqui com a gente.
270
00:37:30,063 --> 00:37:31,701
Deve haver.
271
00:37:34,194 --> 00:37:38,436
Muitas vezes, tentando me dizer, mas ...
272
00:37:39,640 --> 00:37:41,506
.. Mas eu não estava escutando.
273
00:37:44,678 --> 00:37:48,119
Não consegue lidar com o que eu vi ...
274
00:37:48,581 --> 00:37:50,375
O ... medo.
275
00:37:51,218 --> 00:37:52,867
Deus.
276
00:37:53,214 --> 00:37:57,412
Perdoe-me Deus, me perdoe.
277
00:38:15,763 --> 00:38:17,880
A culpa é minha ...
278
00:38:19,279 --> 00:38:21,629
Em .. isso acontecer.
279
00:38:22,884 --> 00:38:24,761
A culpa é minha.
280
00:39:20,589 --> 00:39:22,150
Pare.
281
00:39:46,515 --> 00:39:47,699
Marcel.
282
00:40:06,048 --> 00:40:07,088
Marcel.
283
00:40:07,944 --> 00:40:09,097
Basta.
284
00:40:12,183 --> 00:40:13,376
Basta.
285
00:40:13,755 --> 00:40:15,546
Estoque agora.
286
00:40:20,129 --> 00:40:21,869
Eu não falei.
287
00:40:22,838 --> 00:40:24,488
Eu sabia ...
288
00:40:24,608 --> 00:40:26,497
.. Eu sabia que ele faria.
289
00:40:38,190 --> 00:40:40,145
Eu não suporto.
290
00:40:54,211 --> 00:40:55,431
Diga-lhes.
291
00:40:57,554 --> 00:41:01,186
Leo, por favor, diga-lhes o que eles querem aprender.
292
00:41:07,576 --> 00:41:09,800
Leo, por favor.
293
00:41:10,571 --> 00:41:11,881
Marcel.
294
00:41:13,136 --> 00:41:14,661
Marcel ....
295
00:41:14,781 --> 00:41:18,531
.. Há coisas que precisam fazer um homem.
296
00:41:24,989 --> 00:41:28,164
Não me deixe fazer outra ruim.
297
00:41:28,476 --> 00:41:29,839
Não ...
298
00:41:31,507 --> 00:41:33,319
Nenhum outro ......
299
00:41:34,754 --> 00:41:36,665
... Eu prometo.
300
00:42:04,183 --> 00:42:06,425
Eu não vou perder mais tempo.
301
00:42:06,545 --> 00:42:10,270
Se você quer viver, dá-me a informação que eu quero.
302
00:42:17,905 --> 00:42:21,224
Qual é o propósito da sua missão?
303
00:42:24,172 --> 00:42:26,073
Não diga nada.
304
00:42:48,180 --> 00:42:50,602
Os dois franceses para fora!
305
00:42:51,319 --> 00:42:55,211
lembre-se, à honra e à França.
306
00:43:08,525 --> 00:43:09,996
Vem, vamos embora.
307
00:44:05,873 --> 00:44:08,696
Vou te dar uma última chance.
308
00:44:09,934 --> 00:44:12,678
Nada, você não diz nada.
309
00:44:26,149 --> 00:44:27,459
Leon ...
310
00:44:35,495 --> 00:44:36,553
Nave Espacial.
311
00:44:52,078 --> 00:44:54,500
Leon .. - Não tenha medo.
312
00:44:56,300 --> 00:44:59,798
Eu não quero morrer. - Não há nenhuma razão para morrer.
313
00:45:07,489 --> 00:45:10,485
Diga-me o que eu quero saber. - Não estou dizendo nada.
314
00:45:10,605 --> 00:45:13,749
Qual é o propósito da sua missão - Por favor, Leon. - Marcel, não!
315
00:45:13,869 --> 00:45:15,427
Diga-me. - Por favor.
316
00:45:15,547 --> 00:45:17,902
Não! - Eu não quero morrer.
317
00:45:18,022 --> 00:45:20,987
Diga-me senão você vai morrer! - Bem, eu vou te dizer!
318
00:45:27,965 --> 00:45:30,088
Não, não.
319
00:45:31,828 --> 00:45:33,909
Eu vou te dizer. - Não.
320
00:45:37,972 --> 00:45:40,502
Eles chegaram ontem à noite.
321
00:45:41,685 --> 00:45:42,618
Não.
322
00:45:42,738 --> 00:45:45,058
Eles chegaram .... - Marcel, não!
323
00:46:00,540 --> 00:46:02,118
Perdoe-me.
324
00:46:02,746 --> 00:46:04,253
Perdoe-me.
325
00:46:05,656 --> 00:46:07,109
Perdoe-me.
326
00:46:24,767 --> 00:46:26,238
O meu irmão.
327
00:46:30,256 --> 00:46:31,530
Irmão?
328
00:46:32,265 --> 00:46:33,888
O meu irmão.
329
00:48:20,312 --> 00:48:21,855
B - E - I ... -Desculpe.
330
00:48:45,278 --> 00:48:46,695
Ele está morto.
331
00:48:48,686 --> 00:48:50,480
Eu tinha que fazer.
332
00:49:00,103 --> 00:49:02,076
Você vem com a gente?
333
00:49:06,372 --> 00:49:07,089
Não.
334
00:49:09,505 --> 00:49:11,676
Esta é a nossa casa.
335
00:49:13,828 --> 00:49:16,160
Nós pertencemos aqui.
336
00:49:27,390 --> 00:49:29,928
Você quer ajudá-lo. - Não.
337
00:49:31,758 --> 00:49:33,858
Não, deixá-lo sozinho.
338
00:49:45,850 --> 00:49:46,662
"Vamos"
339
00:50:02,782 --> 00:50:05,165
Uploader : Aaron
340
00:50:05,500 --> 00:50:13,225
http://rose-filmes.blogspot.com.br
22771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.