All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,880 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,010 MAX: 50 years after the incident, I woke up in here, 3 00:00:04,010 --> 00:00:06,550 no memories or rudimentary skills. 4 00:00:06,550 --> 00:00:08,100 Noah is a vile sociopath 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,760 who murdered my sister. 6 00:00:09,760 --> 00:00:12,390 I keep finding mention of a prison named "Caulfield." 7 00:00:12,390 --> 00:00:14,100 KYLE: Aliens have been tortured here for decades. 8 00:00:14,100 --> 00:00:15,850 MICHAEL: Why do I know you? She's my... 9 00:00:15,850 --> 00:00:17,440 ALEX: Your mother. FLINT: We have ten minutes 10 00:00:17,440 --> 00:00:18,940 to get out of this building. (alarm blaring) 11 00:00:18,940 --> 00:00:21,440 Grab everything that you can-- hard drives, anything. 12 00:00:21,440 --> 00:00:23,280 Why are you keeping us alive? The alighting. 13 00:00:23,280 --> 00:00:25,070 Now that you're all grown up, they'll come. 14 00:00:25,070 --> 00:00:26,870 You're the savior. 15 00:00:26,870 --> 00:00:28,830 NOAH: You have no idea what you're capable of. 16 00:00:28,830 --> 00:00:30,950 You could be a god! 17 00:00:30,950 --> 00:00:32,830 I want you to feel what I feel for you. 18 00:00:32,830 --> 00:00:34,080 Echoes. 19 00:00:34,080 --> 00:00:36,120 LIZ: Everything. 20 00:00:36,120 --> 00:00:39,460 ISOBEL: Rosa. MAX: He's had her here all this time. 21 00:00:39,460 --> 00:00:41,920 MICHAEL: You can't resurrect a girl that's been dead a decade. 22 00:00:41,920 --> 00:00:44,220 We can't undo the past. 23 00:00:44,220 --> 00:00:45,840 Rosa, where's Max? 24 00:00:46,840 --> 00:00:49,050 (crying): No. No. 25 00:00:59,400 --> 00:01:00,440 (sighs softly) 26 00:01:04,280 --> 00:01:07,450 You're sure Noah's really gone? 27 00:01:07,450 --> 00:01:09,700 Yeah, I'm sure. 28 00:01:09,700 --> 00:01:12,870 We moved his body over to the cliff by the turquoise mines. 29 00:01:12,870 --> 00:01:16,120 Won't be long before someone finds him. 30 00:01:16,120 --> 00:01:19,210 He said I'm some kind of savior. 31 00:01:21,130 --> 00:01:24,590 That the... the victors of the war 32 00:01:24,590 --> 00:01:26,840 on our home planet would come for me. 33 00:01:26,840 --> 00:01:28,590 He called it "the alighting." 34 00:01:29,640 --> 00:01:30,970 The alighting? 35 00:01:30,970 --> 00:01:32,720 Yeah. 36 00:01:32,720 --> 00:01:34,140 That's dramatic. 37 00:01:34,140 --> 00:01:36,890 Let's not talk about him right now. 38 00:01:36,890 --> 00:01:39,560 Maybe we should talk about what comes next, though. 39 00:01:39,560 --> 00:01:43,440 Well, if you'd give me, like, a minute to recover... Mm-mm. 40 00:01:43,440 --> 00:01:45,320 (both laugh) 41 00:01:45,320 --> 00:01:47,740 I took a few weeks off work. 42 00:01:47,740 --> 00:01:49,490 Isobel's gonna need me. 43 00:01:49,490 --> 00:01:52,870 Once she feels better, you have that job offer in Palo Alto. 44 00:01:52,870 --> 00:01:54,910 I am not leaving you, Max. 45 00:01:54,910 --> 00:01:56,910 Good. 46 00:01:56,910 --> 00:01:58,960 'Cause you owe me a road trip. 47 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 (laughs) 48 00:02:00,960 --> 00:02:02,540 I'm going where you're going. 49 00:02:04,840 --> 00:02:06,920 (laughs) 50 00:02:08,090 --> 00:02:10,510 (laughing): What? 51 00:02:10,510 --> 00:02:11,930 You smell like rain. 52 00:02:11,930 --> 00:02:13,850 (laughs) 53 00:02:13,850 --> 00:02:15,680 ♪ I will carry you... ♪ 54 00:02:15,680 --> 00:02:18,600 (laughs) 55 00:02:22,020 --> 00:02:24,070 (crying softly) 56 00:02:28,450 --> 00:02:30,410 Liz? 57 00:02:32,670 --> 00:02:34,580 Rosa. 58 00:02:34,580 --> 00:02:36,000 Liz, I don't understand... 59 00:02:36,000 --> 00:02:37,670 You look different. 60 00:02:39,130 --> 00:02:41,220 What happened to him? How did I get here? 61 00:02:43,010 --> 00:02:44,430 Izzie. I think Izzie came 62 00:02:44,430 --> 00:02:46,300 to the turquoise mines last night, and... 63 00:02:46,300 --> 00:02:48,510 and, Liz, something bad happened. That wasn't last night. 64 00:02:48,510 --> 00:02:50,140 What? 65 00:02:50,140 --> 00:02:52,350 I'm gonna explain everything to you, okay? 66 00:02:52,350 --> 00:02:54,810 But I need you to go wait in the car. 67 00:02:54,810 --> 00:02:56,860 No. We have to call 911. We need an ambulance. 68 00:02:56,860 --> 00:02:58,270 No! It's too late! 69 00:03:01,570 --> 00:03:03,610 Max is dead. 70 00:03:17,460 --> 00:03:22,260 ♪ I am still living with your ghost ♪ 71 00:03:22,260 --> 00:03:27,720 ♪ Lonely and dreaming of the West Coast ♪ 72 00:03:27,720 --> 00:03:30,060 ♪ I don't want to be your downtime... ♪ 73 00:03:30,060 --> 00:03:32,770 Scully's sweet potato fries with extra flying sauce to go. Thank you. 74 00:03:32,770 --> 00:03:36,150 ♪ I don't want to be your stupid game ♪ 75 00:03:36,150 --> 00:03:40,110 ♪ With my big black boots and an old suitcase... ♪ 76 00:03:40,110 --> 00:03:41,860 They tip better when you smile. 77 00:03:41,860 --> 00:03:44,030 I smile. You bare your teeth. 78 00:03:44,030 --> 00:03:46,490 Are you working on the books? 79 00:03:46,490 --> 00:03:48,070 Weekday business has been slow. 80 00:03:48,070 --> 00:03:49,870 Citizenship paperwork. Uh... 81 00:03:49,870 --> 00:03:53,290 Besides, the Crashdown is no longer your concern. 82 00:03:53,290 --> 00:03:55,830 You are headed for much bigger things. 83 00:03:55,830 --> 00:03:58,210 You might be the only Mexican father on the planet 84 00:03:58,210 --> 00:03:59,670 who wants his daughter to leave home. 85 00:03:59,670 --> 00:04:02,460 I'm the only Mexican father on this planet 86 00:04:02,460 --> 00:04:04,420 whose daughter is genius 87 00:04:04,420 --> 00:04:06,630 extraordinaire Elizabeth Ortecho. 88 00:04:06,630 --> 00:04:08,300 (chuckles) 89 00:04:08,300 --> 00:04:11,640 I'm glad you accepted the grant in Palo Alto. 90 00:04:11,640 --> 00:04:15,390 Which reminds me, I have your keys. 91 00:04:15,390 --> 00:04:17,480 If you're leaving again, I'm gonna require 92 00:04:17,480 --> 00:04:18,770 a social media presence. 93 00:04:18,770 --> 00:04:21,480 The occasional face mask selfie... 94 00:04:21,480 --> 00:04:23,070 Thank you for coming to say goodbye. 95 00:04:23,070 --> 00:04:24,780 I reject goodbye. 96 00:04:24,780 --> 00:04:27,320 I was coming to vent about Michael Guerin ghosting me. 97 00:04:27,320 --> 00:04:29,370 I have seen that guy go on intimate third dates 98 00:04:29,370 --> 00:04:31,160 with the men's room toilet seat. 99 00:04:31,160 --> 00:04:33,410 Okay, I changed your oil. 100 00:04:33,410 --> 00:04:34,910 Oh, and one more thing. 101 00:04:34,910 --> 00:04:37,250 San Cristobal. 102 00:04:37,250 --> 00:04:39,710 Para que te cuide en el camino. 103 00:04:42,960 --> 00:04:44,090 (chuckles) 104 00:04:47,340 --> 00:04:50,220 Okay. 105 00:04:50,220 --> 00:04:53,510 (exhales) Now just one more Roswell good time 106 00:04:53,510 --> 00:04:55,350 before I hit the road. 107 00:04:55,350 --> 00:04:57,690 (violin playing) 108 00:05:36,600 --> 00:05:39,270 I suppose I shouldn't have been surprised 109 00:05:39,270 --> 00:05:42,100 that my beloved Noah would be killed by something 110 00:05:42,100 --> 00:05:44,110 as rare as a strike of lightning. 111 00:05:44,110 --> 00:05:48,990 He was, after all... 112 00:05:48,990 --> 00:05:50,700 an extraordinary man. 113 00:05:52,240 --> 00:05:53,990 From the first moment we met, 114 00:05:53,990 --> 00:05:57,120 he just seemed to... 115 00:05:57,120 --> 00:06:00,750 know me... 116 00:06:00,750 --> 00:06:02,540 inside and out. 117 00:06:04,590 --> 00:06:05,590 (exhales) 118 00:06:22,770 --> 00:06:25,230 (laughs softly) 119 00:06:25,230 --> 00:06:27,070 I'm sorry. 120 00:06:34,370 --> 00:06:38,450 You know, what I really want to do here today is... 121 00:06:38,450 --> 00:06:41,370 to tell you about someone... 122 00:06:41,370 --> 00:06:44,000 who I love very much. 123 00:06:45,580 --> 00:06:50,010 He was a man with an unrivaled capacity for love 124 00:06:50,010 --> 00:06:53,470 who could hold you in his heart... 125 00:06:56,260 --> 00:06:57,680 ...despite distance 126 00:06:57,680 --> 00:07:00,600 or rejection. 127 00:07:00,600 --> 00:07:02,690 He made mistakes, 128 00:07:02,690 --> 00:07:05,520 but he was noble. 129 00:07:08,730 --> 00:07:12,860 And he dedicated his life to righting his own wrongs, 130 00:07:12,860 --> 00:07:14,820 and the wrongs of others. 131 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 My wrongs. (laughs softly) 132 00:07:20,660 --> 00:07:23,080 (sobbing) 133 00:07:32,510 --> 00:07:34,260 He was my other half, 134 00:07:34,260 --> 00:07:36,760 my better half. 135 00:07:39,560 --> 00:07:42,560 I don't think I'll ever let him go. 136 00:07:42,560 --> 00:07:44,770 (sobbing hysterically) 137 00:07:44,770 --> 00:07:46,190 Isobel. 138 00:07:46,190 --> 00:07:49,940 Isobel. Shh. It's gonna be okay. 139 00:07:49,940 --> 00:07:51,440 It's gonna be okay. 140 00:07:51,440 --> 00:07:53,780 The pod. The pod. 141 00:07:53,780 --> 00:07:55,070 Help me get him into the pod, Michael. 142 00:07:55,070 --> 00:07:57,240 Help me. Help me. 143 00:07:57,240 --> 00:07:58,450 LIZ: He isn't sick. 144 00:07:58,450 --> 00:07:59,990 He's not coming back. 145 00:07:59,990 --> 00:08:01,450 I just need time. Please. 146 00:08:01,450 --> 00:08:03,540 Look, we'll just-- we'll make up a story, okay? 147 00:08:03,540 --> 00:08:05,960 We'll send texts from his phone. We'll say that he left town. 148 00:08:05,960 --> 00:08:08,210 Please, just help me. Michael! 149 00:08:09,590 --> 00:08:12,090 I really appreciate it. Thank you. 150 00:08:14,300 --> 00:08:18,970 So, Tess says that her green chili mac 151 00:08:18,970 --> 00:08:20,640 is in her very best crystal, 152 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 so she has asked that you kindly return it promptly. 153 00:08:23,560 --> 00:08:26,100 Don't worry, I'll help you get rid of all of this. 154 00:08:26,100 --> 00:08:27,560 It's okay, Mom. 155 00:08:27,560 --> 00:08:29,150 It's gonna be good for me to have something to do. 156 00:08:29,150 --> 00:08:30,650 I'm just sorry that Max isn't here. 157 00:08:30,650 --> 00:08:34,030 I don't know what's gotten into him. 158 00:08:34,030 --> 00:08:36,860 His text messages have been so vague and gruff. 159 00:08:39,780 --> 00:08:43,620 Baby, listen, Noah will always be with you. 160 00:08:43,620 --> 00:08:45,910 He loved you so much. 161 00:08:45,910 --> 00:08:48,330 Mrs. Evans. 162 00:08:48,330 --> 00:08:49,790 That's a phenomenal cape. 163 00:08:49,790 --> 00:08:51,710 Michael. 164 00:08:54,800 --> 00:08:57,550 Looked like you needed some saving. 165 00:08:57,550 --> 00:09:00,890 Well, we all have our parts to play. 166 00:09:00,890 --> 00:09:02,810 Isobel, how long are we gonna keep this up? 167 00:09:02,810 --> 00:09:04,600 I just need a little time. 168 00:09:04,600 --> 00:09:08,390 Yeah. You keep saying that. 169 00:09:10,980 --> 00:09:12,520 I'm, uh... 170 00:09:12,520 --> 00:09:15,690 I'm going to have to wake him soon. 171 00:09:15,690 --> 00:09:17,610 My father? 172 00:09:17,610 --> 00:09:19,530 I can't keep him in a coma forever. 173 00:09:19,530 --> 00:09:20,780 Why the hell not? 174 00:09:20,780 --> 00:09:23,200 Hospital resources. 175 00:09:23,200 --> 00:09:24,870 Eventually, they'll start asking questions. 176 00:09:24,870 --> 00:09:28,040 Oh, and also, I'm not a murderer. 177 00:09:28,040 --> 00:09:30,620 No, you're not. 178 00:09:30,620 --> 00:09:32,250 But he is. 179 00:09:37,800 --> 00:09:39,630 (exhales) 180 00:09:39,630 --> 00:09:41,340 Kind of thought you'd call. 181 00:09:41,340 --> 00:09:44,100 I mean, it seemed like a kiss 182 00:09:44,100 --> 00:09:46,600 at least worthy of a text back. 183 00:09:48,270 --> 00:09:49,980 I don't know if you noticed, but I'm not much 184 00:09:49,980 --> 00:09:51,400 of a relationship guy. 185 00:09:51,400 --> 00:09:53,520 Right. 186 00:09:53,520 --> 00:09:56,690 Well, you don't have to avoid me. 187 00:09:56,690 --> 00:09:58,690 You're going through a thing. Pony's your watering hole. 188 00:09:58,690 --> 00:10:01,360 Regulars shouldn't drink alone when they're grieving. 189 00:10:07,120 --> 00:10:09,000 Isobel. 190 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 Oh, Sheriff Valenti. 191 00:10:11,120 --> 00:10:12,500 Thank you so much for coming. 192 00:10:12,500 --> 00:10:15,420 You're Roswell PD family. 193 00:10:15,420 --> 00:10:17,590 Speaking of, is Max around? 194 00:10:17,590 --> 00:10:20,380 Um, I think he's out of town. 195 00:10:20,380 --> 00:10:22,050 Didn't he put in a request for vacation? 196 00:10:22,050 --> 00:10:26,560 Uh, when you were... seeking treatment, 197 00:10:26,560 --> 00:10:28,270 Noah came by the office. 198 00:10:28,270 --> 00:10:30,730 He implied that he and your brother didn't get along. 199 00:10:30,730 --> 00:10:33,520 And now I haven't seen Evans since Noah's death. 200 00:10:33,520 --> 00:10:35,610 (clears throat) Michelle. 201 00:10:35,610 --> 00:10:38,190 Shouldn't you be focusing on other issues? 202 00:10:38,190 --> 00:10:40,360 Like that vandal that's terrorizing town. 203 00:10:40,360 --> 00:10:41,780 I mean, graffiti is an early indicator 204 00:10:41,780 --> 00:10:43,160 of gang violence. 205 00:10:43,160 --> 00:10:44,990 VALENTI: Is it? Hmm. 206 00:10:44,990 --> 00:10:46,700 I'll make sure to move the graffiti bandit 207 00:10:46,700 --> 00:10:48,040 to the top of my priority list. 208 00:10:48,040 --> 00:10:50,410 Excellent. 209 00:10:50,410 --> 00:10:52,120 Hey. 210 00:10:52,120 --> 00:10:54,000 I'm so sorry for your loss. 211 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Yeah. 212 00:10:58,170 --> 00:11:00,170 I'm sorry? 213 00:11:02,170 --> 00:11:04,760 Honestly, I don't know why you showed up. 214 00:11:04,760 --> 00:11:06,220 You're the reason my brother isn't here 215 00:11:06,220 --> 00:11:07,680 on the day that I need him most. 216 00:11:07,680 --> 00:11:09,180 You know I wish he was here. 217 00:11:09,180 --> 00:11:11,100 But he's not, is he? 218 00:11:11,100 --> 00:11:12,730 Because he loves you more. 219 00:11:12,730 --> 00:11:14,140 He always has. 220 00:11:14,140 --> 00:11:15,900 The only thing that could keep him 221 00:11:15,900 --> 00:11:18,570 from me at this unimaginable time in my life 222 00:11:18,570 --> 00:11:20,190 is how much he loves you. 223 00:11:28,990 --> 00:11:30,200 You know, 224 00:11:30,200 --> 00:11:32,500 I didn't mean to hurt him. 225 00:11:32,500 --> 00:11:35,540 I just can't stay in Roswell forever. 226 00:11:35,540 --> 00:11:38,460 You dumped him, and he ran away. 227 00:11:38,460 --> 00:11:42,670 What could some small-town man offer the brilliant Liz Ortecho? 228 00:11:44,760 --> 00:11:46,840 Just leave. 229 00:11:49,930 --> 00:11:52,390 (people murmuring) 230 00:11:52,390 --> 00:11:54,350 (sighs) 231 00:11:56,400 --> 00:11:58,230 Hey! Wait. 232 00:11:58,230 --> 00:11:59,570 What? 233 00:11:59,570 --> 00:12:00,900 Whoa. 234 00:12:04,320 --> 00:12:06,490 I'm just wondering how things are going over at Max's house. 235 00:12:07,530 --> 00:12:09,780 I told Rosa everything. 236 00:12:09,780 --> 00:12:12,830 Except that the whole town thinks she's a murderer. 237 00:12:14,660 --> 00:12:16,620 Doesn't matter. We're leaving. 238 00:12:16,620 --> 00:12:19,670 (sighs) 239 00:12:19,670 --> 00:12:22,000 Michael... 240 00:12:22,000 --> 00:12:24,340 I think Isobel is in denial. 241 00:12:24,340 --> 00:12:25,720 And it's getting worse. 242 00:12:25,720 --> 00:12:27,510 I mean, it's like she thinks 243 00:12:27,510 --> 00:12:29,760 if she just waits long enough, 244 00:12:29,760 --> 00:12:32,930 he's gonna wake up and be fine one day. 245 00:12:34,140 --> 00:12:35,890 You need to tell her what we know. 246 00:13:00,170 --> 00:13:01,880 (jukebox clicks) 247 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 ("Plush" by Stone Temple Pilots playing) 248 00:13:09,930 --> 00:13:13,930 (distorting): ♪ And I feel ♪ 249 00:13:13,930 --> 00:13:16,930 ♪ Time's a wasted go... ♪ (grunts) 250 00:13:19,190 --> 00:13:20,810 (music stops) 251 00:13:22,160 --> 00:13:24,030 ISOBEL: Rosa. 252 00:13:24,030 --> 00:13:25,160 Izzy. 253 00:13:27,040 --> 00:13:28,750 Isobel can't come to the phone right now. 254 00:13:33,720 --> 00:13:35,300 They're not gonna come after you. 255 00:13:35,300 --> 00:13:37,010 They're gonna come after the people 256 00:13:37,010 --> 00:13:39,010 you care about. 257 00:13:41,540 --> 00:13:42,960 LIZ: Rosa. 258 00:13:42,960 --> 00:13:44,420 Rosa, please! 259 00:13:44,420 --> 00:13:46,500 (gasps) 260 00:13:46,500 --> 00:13:48,300 I-I couldn't wake you. 261 00:13:48,300 --> 00:13:49,970 I-I shook you, and I-I called your name, 262 00:13:49,970 --> 00:13:51,760 and you wouldn't wake up. It was like you were... 263 00:13:51,760 --> 00:13:53,720 Hey. 264 00:13:53,720 --> 00:13:55,890 Maybe spending a decade dead 265 00:13:55,890 --> 00:13:57,850 inside of a glowing, ooze-filled 266 00:13:57,850 --> 00:14:00,440 egg coffin from outer space has some side effects. 267 00:14:01,980 --> 00:14:03,560 Someone could've seen you. 268 00:14:03,560 --> 00:14:05,360 I just needed some air. Calm down. 269 00:14:05,360 --> 00:14:07,820 Stop worrying. Stop worrying? About you? 270 00:14:07,820 --> 00:14:09,690 Have we met? 271 00:14:10,740 --> 00:14:12,700 I'm sorry. 272 00:14:13,950 --> 00:14:15,580 We'll leave for Palo Alto tomorrow. 273 00:14:16,990 --> 00:14:20,200 Hiding here is annoying, but... 274 00:14:20,200 --> 00:14:22,710 I can handle it for a bit longer. 275 00:14:22,710 --> 00:14:25,420 You could stay for Max's funeral. 276 00:14:25,420 --> 00:14:29,920 Max wouldn't want me to stay here, waiting to bury him. 277 00:14:35,930 --> 00:14:38,770 Hey. 278 00:14:38,770 --> 00:14:40,810 Is this my necklace? 279 00:14:40,810 --> 00:14:42,980 (scoffs) Liz, I told you not to take my stuff anymore. 280 00:14:42,980 --> 00:14:44,190 Take it off. (laughs) 281 00:14:44,190 --> 00:14:46,310 You weren't exactly using it. 282 00:14:46,310 --> 00:14:47,900 Okay, well, how about this? Next time I die, 283 00:14:47,900 --> 00:14:49,480 bury me with all my stuff. 284 00:14:49,480 --> 00:14:51,150 Also, where's my Hole T-shirt? 285 00:14:51,150 --> 00:14:52,860 Take-- get it off. Turn around. No me toques. 286 00:14:52,860 --> 00:14:54,070 I-I swear, 287 00:14:54,070 --> 00:14:55,320 if you lost it, I... (gasps) 288 00:14:55,320 --> 00:14:58,120 Oh, Liz. 289 00:14:58,120 --> 00:14:59,740 Oh-- what... (laughs) 290 00:15:00,750 --> 00:15:02,460 What are you doing? 291 00:15:02,460 --> 00:15:06,040 I never thought we'd get to have this stupid fight again. 292 00:15:06,040 --> 00:15:07,670 (laughs) 293 00:15:10,710 --> 00:15:11,920 What? 294 00:15:14,050 --> 00:15:16,050 I'm worried about how long it took you to wake up. 295 00:15:16,050 --> 00:15:18,470 Come with me. 296 00:15:21,980 --> 00:15:23,980 (line ringing) 297 00:15:25,020 --> 00:15:27,520 Hi, yes. This is Isobel Evans. 298 00:15:27,520 --> 00:15:29,070 Uh, Bracken. 299 00:15:29,070 --> 00:15:31,900 Do you know if my husband's, uh, 300 00:15:31,900 --> 00:15:36,910 if the body had been, um, cremated yet? 301 00:15:40,030 --> 00:15:42,040 Still in the freezer? 302 00:15:43,500 --> 00:15:46,920 Because I want those frickin' ashes. 303 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 To worship! 304 00:15:53,970 --> 00:15:56,510 (strains) Just leave me alone! 305 00:15:56,510 --> 00:15:58,010 (electricity sparking) 306 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 (whimpers softly) 307 00:16:04,930 --> 00:16:06,520 Kyle. 308 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 I was looking for you. Hey. 309 00:16:08,520 --> 00:16:10,980 I meant to call. I heard you and Evans broke up. 310 00:16:10,980 --> 00:16:12,940 You okay? Uh, I need a favor. 311 00:16:12,940 --> 00:16:14,820 A few favors. 312 00:16:14,820 --> 00:16:17,320 MRI, CT scan, X-rays, blood work. Let me guess. 313 00:16:17,320 --> 00:16:18,950 Alien thing? 314 00:16:21,330 --> 00:16:23,750 The tests aren't for me. 315 00:16:27,120 --> 00:16:28,710 Holy... 316 00:16:28,710 --> 00:16:30,590 Mm. Sorry, guys. Oh! What a shot! 317 00:16:30,590 --> 00:16:33,760 Looks like you're buying those shots after all. (phone ringing) 318 00:16:36,090 --> 00:16:38,720 Maria DeLuca. 319 00:16:38,720 --> 00:16:41,550 I don't understand. I pay you to take care of her. 320 00:16:41,550 --> 00:16:44,850 You let her wander off every... (door opens) 321 00:16:44,850 --> 00:16:47,190 I got her. I'll bring her back. 322 00:16:47,190 --> 00:16:48,600 Mom. 323 00:16:48,600 --> 00:16:50,650 You cannot keep doing this. 324 00:16:50,650 --> 00:16:53,650 I say we take off and nuke the site from orbit. 325 00:16:53,650 --> 00:16:57,990 That's from Alien, Mom. The movie? 326 00:16:57,990 --> 00:16:59,410 Aliens, actually. 327 00:16:59,410 --> 00:17:01,240 Plural. 328 00:17:01,240 --> 00:17:02,830 1986. 329 00:17:02,830 --> 00:17:05,240 I was just joking, my love. (chuckles) 330 00:17:05,240 --> 00:17:08,160 I'm actually pretty lucid right now. 331 00:17:08,160 --> 00:17:11,580 And yet barefoot. What's this all about? 332 00:17:11,580 --> 00:17:14,340 The nurse said last week you were crying about Rosa Ortecho. 333 00:17:14,340 --> 00:17:16,590 It's been ten years since she died, Mom. 334 00:17:16,590 --> 00:17:19,800 Not always. Sometimes, it happened just yesterday. 335 00:17:19,800 --> 00:17:21,550 Sometimes, it's been a century. 336 00:17:23,430 --> 00:17:25,430 Come on. 337 00:17:25,430 --> 00:17:27,270 Let's find you some shoes, hmm? 338 00:17:32,440 --> 00:17:34,230 This is so dumb. 339 00:17:34,230 --> 00:17:37,110 I was recently un-murdered. I can handle some nightmares. 340 00:17:37,110 --> 00:17:39,450 Let's just give Liz some peace of mind. 341 00:17:39,450 --> 00:17:41,450 She deserves it. 342 00:17:41,450 --> 00:17:43,910 So, ten years, and my half brother 343 00:17:43,910 --> 00:17:45,660 is still pining for my sister. 344 00:17:45,660 --> 00:17:46,950 Cool, cool, cool. 345 00:17:46,950 --> 00:17:51,370 Hey, uh, what's your drug of choice? 346 00:17:51,370 --> 00:17:53,130 Why, quarterback? You want to party? 347 00:17:55,670 --> 00:17:57,380 Started with Oxy. 348 00:17:57,380 --> 00:17:59,800 (chuckles): God. 349 00:17:59,800 --> 00:18:01,840 Your frontostriatal loop is fine. 350 00:18:01,840 --> 00:18:03,850 You produce normal noradrenaline. 351 00:18:03,850 --> 00:18:07,010 Unheard of in chronic opioid users. 352 00:18:07,010 --> 00:18:10,100 Apparently, Evans can fix anything. 353 00:18:10,100 --> 00:18:11,940 (sighs) Okay. 354 00:18:11,940 --> 00:18:15,060 What's the point of a medical license with that guy around? 355 00:18:15,060 --> 00:18:17,360 Yeah, well, he's not around. 356 00:18:17,360 --> 00:18:18,480 Fixing me killed him, so, 357 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 stay in school, kids. 358 00:18:20,400 --> 00:18:21,610 He's what? 359 00:18:23,280 --> 00:18:24,320 Max is dead? 360 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 Yes. 361 00:18:28,080 --> 00:18:29,700 Look, I need you to do your doctor thing, 362 00:18:29,700 --> 00:18:30,910 so what are you saying? 363 00:18:30,910 --> 00:18:33,330 I'm saying 364 00:18:33,330 --> 00:18:35,840 that any physical injury you had has healed. 365 00:18:35,840 --> 00:18:38,500 Including damage caused by drugs. 366 00:18:38,500 --> 00:18:40,510 (sighs) 367 00:18:42,550 --> 00:18:44,550 This is a good thing. 368 00:18:44,550 --> 00:18:46,140 (quietly): I'm gonna screw it up. 369 00:18:47,810 --> 00:18:49,430 (clears throat) 370 00:18:49,430 --> 00:18:52,810 Yeah, when I was a kid, I was a total dick. 371 00:18:52,810 --> 00:18:54,560 (laughs softly) Feels like just yesterday. 372 00:18:55,770 --> 00:18:57,400 And when my dad died, 373 00:18:57,400 --> 00:18:59,230 that's the guy he thought he raised. 374 00:18:59,230 --> 00:19:00,900 A bully. 375 00:19:00,900 --> 00:19:04,660 And when my sister died, that's the guy she knew, too. 376 00:19:07,740 --> 00:19:10,750 But you're back, 377 00:19:10,750 --> 00:19:12,790 and I won't waste this opportunity. 378 00:19:15,250 --> 00:19:17,170 You shouldn't, either. 379 00:19:20,760 --> 00:19:24,380 (Michael sniffles, groans) 380 00:19:48,910 --> 00:19:50,910 (truck door opens) 381 00:19:58,330 --> 00:20:00,540 MICHAEL: Alex. 382 00:20:02,840 --> 00:20:04,260 Hey. 383 00:20:07,550 --> 00:20:10,970 I saw at the, uh, funeral that your hand was healed. 384 00:20:10,970 --> 00:20:12,390 Thought you might use it. 385 00:20:12,390 --> 00:20:14,350 Max healed me. 386 00:20:14,350 --> 00:20:16,190 I didn't want him to. 387 00:20:16,190 --> 00:20:18,520 Look, the night of the storm, you came over and said 388 00:20:18,520 --> 00:20:20,940 you were getting out of the Air Force to play music. 389 00:20:20,940 --> 00:20:22,190 I can't take your guitar. 390 00:20:22,190 --> 00:20:23,690 Well, I'm not getting out. 391 00:20:23,690 --> 00:20:25,320 There's too much work to do. 392 00:20:25,320 --> 00:20:28,160 I'm the one that's supposed to do it. 393 00:20:29,450 --> 00:20:30,570 I came back the next morning, 394 00:20:30,570 --> 00:20:33,200 after clearer heads had prevailed. 395 00:20:33,200 --> 00:20:36,330 I wanted to show you something. 396 00:20:36,330 --> 00:20:38,750 Right before Caulfield exploded, 397 00:20:38,750 --> 00:20:40,590 Kyle stole as many hard drives as he could. 398 00:20:40,590 --> 00:20:42,040 The data's encrypted, so there's not that much 399 00:20:42,040 --> 00:20:43,460 to go on, but, uh... 400 00:20:46,510 --> 00:20:48,930 Your mother's cell was marked N39. 401 00:20:50,600 --> 00:20:52,310 This is just her intake form. This is day one. 402 00:20:52,310 --> 00:20:54,720 There's got to be more on the files, too. 403 00:20:54,720 --> 00:20:56,270 Or... No. 404 00:20:56,270 --> 00:20:59,480 She came here as a refugee. 405 00:20:59,480 --> 00:21:01,110 And she was taken from me. 406 00:21:01,110 --> 00:21:04,320 And then for 70 years, Manes' men experimented on her. 407 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 I don't want the rest of the gory details. 408 00:21:06,320 --> 00:21:07,450 There's-there's no fixing this. 409 00:21:07,450 --> 00:21:08,450 Let it go! 410 00:21:10,110 --> 00:21:12,530 Hey. 411 00:21:13,950 --> 00:21:17,290 If I had gotten out... 412 00:21:17,290 --> 00:21:21,920 left Roswell and I asked you to come with me... 413 00:21:21,920 --> 00:21:23,500 would you? 414 00:21:28,800 --> 00:21:30,970 All our years of this, 415 00:21:30,970 --> 00:21:32,720 I've never said no to you. 416 00:21:32,720 --> 00:21:34,930 You push me away, you pull me back in, 417 00:21:34,930 --> 00:21:37,430 and I go where you want me. 418 00:21:37,430 --> 00:21:39,140 I don't want that anymore. 419 00:21:39,140 --> 00:21:40,440 I don't want to keep hoping 420 00:21:40,440 --> 00:21:41,940 that maybe this time you won't go. 421 00:21:41,940 --> 00:21:43,400 I don't want to play your guitar. 422 00:21:44,940 --> 00:21:46,940 I don't think we're good for each other, Alex. 423 00:21:46,940 --> 00:21:49,030 And I-I want to be good for somebody. 424 00:21:49,030 --> 00:21:50,950 So, no. 425 00:21:54,450 --> 00:21:56,490 I'm saying no. 426 00:22:25,540 --> 00:22:28,120 (gasps, sighs) 427 00:22:31,000 --> 00:22:34,840 Look, Ma... no hands. 428 00:22:34,840 --> 00:22:37,130 (woman speaking indistinctly over P.A.) 429 00:22:37,130 --> 00:22:38,640 She's healthy. 430 00:22:38,640 --> 00:22:41,220 It's like nothing happened at all. 431 00:22:41,220 --> 00:22:44,390 Except for the handprint Evans left on her chest. 432 00:22:44,390 --> 00:22:46,730 I never really understood the handprint. 433 00:22:46,730 --> 00:22:48,770 Max healed Michael's hand before he died. 434 00:22:48,770 --> 00:22:50,980 I thought I might have one, too, 435 00:22:50,980 --> 00:22:53,400 but neither of us is marked, only Rosa. 436 00:22:53,400 --> 00:22:55,110 Hmm. 437 00:22:55,110 --> 00:22:57,990 Maybe there can only be one at a time? 438 00:22:57,990 --> 00:22:59,780 But yours was gone in a few days. 439 00:22:59,780 --> 00:23:01,280 I don't know. 440 00:23:03,160 --> 00:23:06,500 (sighs) Thank you for all of this, Kyle. 441 00:23:10,380 --> 00:23:13,380 I'm gonna pull the car around to the loading dock. 442 00:23:13,380 --> 00:23:15,210 Hey, Liz? 443 00:23:16,920 --> 00:23:18,340 I'm sorry Max is gone. 444 00:23:20,220 --> 00:23:21,640 I wish I could thank him. 445 00:23:32,690 --> 00:23:34,110 What the hell you doing? 446 00:23:34,110 --> 00:23:36,860 Exorcising demons. 447 00:23:39,450 --> 00:23:42,120 Noah told Max that we're not using our potential. 448 00:23:42,120 --> 00:23:44,280 That we could train and be stronger. 449 00:23:46,330 --> 00:23:47,370 I'm gonna protect myself. 450 00:24:00,170 --> 00:24:01,720 (distorted): I'm in control. 451 00:24:02,720 --> 00:24:03,850 (grunts) 452 00:24:07,720 --> 00:24:09,100 Stop. 453 00:24:09,100 --> 00:24:10,600 Stop! Don't touch me! 454 00:24:12,520 --> 00:24:15,480 NOAH: You are my person. 455 00:24:15,480 --> 00:24:17,070 (grunts) 456 00:24:27,290 --> 00:24:29,160 I've only been training for two weeks. 457 00:24:29,160 --> 00:24:32,000 Imagine. If I keep at this, then maybe I can... 458 00:24:32,000 --> 00:24:34,170 Maybe what? 459 00:24:34,170 --> 00:24:36,130 You think you can bring him back? 460 00:24:43,640 --> 00:24:45,140 Come with me. 461 00:24:47,390 --> 00:24:49,850 ROSA: You said that after my funeral, 462 00:24:49,850 --> 00:24:51,850 Mom left and never came back. 463 00:24:51,850 --> 00:24:53,140 You were always telling me that 464 00:24:53,140 --> 00:24:54,400 one day she would leave for good. 465 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 You always wanted me to be prepared. 466 00:24:57,400 --> 00:25:00,940 Yeah, I've just been thinking lately that... 467 00:25:00,940 --> 00:25:02,610 what if something bad happened to her, 468 00:25:02,610 --> 00:25:03,780 like maybe la migra got her, or... 469 00:25:03,780 --> 00:25:05,660 Nothing bad happened. 470 00:25:05,660 --> 00:25:08,410 She's in Nebraska... 471 00:25:08,410 --> 00:25:10,120 shacked up with some white guy named Dirk. 472 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 (country music playing on radio) 473 00:25:16,710 --> 00:25:20,380 Nothing you did made her leave. 474 00:25:20,380 --> 00:25:22,670 Nothing any of us did could have made her stay. 475 00:25:22,670 --> 00:25:24,720 (changes stations) 476 00:25:24,720 --> 00:25:26,470 ♪ I can understand how you'd be so confused ♪ 477 00:25:26,470 --> 00:25:27,640 (volume increases) Hey. 478 00:25:27,640 --> 00:25:29,890 Rosa. ♪ I don't envy you ♪ 479 00:25:29,890 --> 00:25:31,890 You're gonna blow a speaker! ♪ I'm a little bit of everything ♪ 480 00:25:31,890 --> 00:25:33,230 Come on, Liz, sing. 481 00:25:33,230 --> 00:25:35,350 ♪ All rolled into one ♪ Come on. 482 00:25:35,350 --> 00:25:37,520 (singing along): ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 483 00:25:37,520 --> 00:25:40,230 ♪ I'm a child, I'm a mother ♪ 484 00:25:40,230 --> 00:25:42,780 ♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪ 485 00:25:42,780 --> 00:25:45,030 ♪ I do not feel ashamed ♪ 486 00:25:45,030 --> 00:25:47,450 ♪ I'm your hell, I'm your dream ♪ 487 00:25:47,450 --> 00:25:50,080 ♪ I'm nothing in between ♪ 488 00:25:50,080 --> 00:25:54,910 ♪ You know you wouldn't want it any other way. ♪ 489 00:26:01,130 --> 00:26:03,300 It's an old ultrasound machine the hospital junked. 490 00:26:03,300 --> 00:26:05,840 I fixed it after Max died and Liz and I came here. 491 00:26:05,840 --> 00:26:07,510 After you got sick from the blue serum, 492 00:26:07,510 --> 00:26:09,390 we did scans while we worked on the antidote. 493 00:26:15,850 --> 00:26:19,520 That's an image of Max's heart when it was healthy. 494 00:26:21,570 --> 00:26:23,780 And this is what it looks like now, 495 00:26:23,780 --> 00:26:26,530 just a void. 496 00:26:26,530 --> 00:26:28,410 You're not some kind of alien anatomy expert, Michael. 497 00:26:28,410 --> 00:26:30,780 Max's heart was weakened by Noah's attacks 498 00:26:30,780 --> 00:26:32,950 before he decided to lasso lightning. 499 00:26:32,950 --> 00:26:35,540 And after all that, he played God. 500 00:26:35,540 --> 00:26:38,880 I begged him to leave well enough alone, but he couldn't. 501 00:26:38,880 --> 00:26:40,170 He died of a massive heart attack, Isobel. 502 00:26:40,170 --> 00:26:41,790 The organ is shredded! 503 00:26:41,790 --> 00:26:44,460 Because he had to be the hero, 504 00:26:44,460 --> 00:26:46,130 Max's heart is never beating again. 505 00:26:48,430 --> 00:26:50,720 (Rosa humming tune) 506 00:26:50,720 --> 00:26:52,720 (continues humming) 507 00:26:54,520 --> 00:26:58,190 (grunts) Our casa. Ah... 508 00:26:58,190 --> 00:26:59,940 Okay. 509 00:26:59,940 --> 00:27:01,400 I call first shower. 510 00:27:01,400 --> 00:27:02,650 Uh, except that I'm the oldest. 511 00:27:02,650 --> 00:27:04,400 (chuckles) 512 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Not anymore, you're not. 513 00:27:11,410 --> 00:27:12,830 I'm driving tomorrow. 514 00:27:12,830 --> 00:27:15,790 Not with your expired license. 515 00:27:15,790 --> 00:27:18,370 We'll get you a new one in California. 516 00:27:18,370 --> 00:27:19,710 Death records don't travel. 517 00:27:19,710 --> 00:27:21,420 (chuckles) Great. 518 00:27:21,420 --> 00:27:24,340 I'll be the hottest 31-year-old in the Pacific Time Zone. 519 00:27:24,340 --> 00:27:26,590 (laughs) 520 00:27:33,640 --> 00:27:36,560 (sobbing) 521 00:27:36,560 --> 00:27:39,480 ROSA: Liz? 522 00:27:39,480 --> 00:27:41,480 (muffled sobbing) 523 00:27:49,990 --> 00:27:52,410 (sobbing hysterically) 524 00:28:10,960 --> 00:28:13,670 Liz! Liz, help me! 525 00:28:17,590 --> 00:28:18,920 (panting) 526 00:28:18,920 --> 00:28:21,050 Liz, help me! 527 00:28:24,010 --> 00:28:25,890 Liz! (gasps) 528 00:28:25,890 --> 00:28:30,190 Strange creatures with familiar features. 529 00:28:30,190 --> 00:28:32,150 The alighting! 530 00:28:32,150 --> 00:28:35,570 They're coming for us, Maximo! (screaming) 531 00:28:35,570 --> 00:28:38,900 (panting) 532 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 Did you have another nightmare? 533 00:28:40,900 --> 00:28:42,780 Yeah, it's this guy. He's chasing me. 534 00:28:42,780 --> 00:28:43,990 He won't leave me alone. 535 00:28:46,240 --> 00:28:49,410 I'm fine. Go back to sleep. 536 00:28:49,410 --> 00:28:52,170 Don't treat me like the little sister. 537 00:28:52,170 --> 00:28:53,420 Who was it? 538 00:28:56,420 --> 00:28:58,670 (sighs) He was tall. 539 00:28:58,670 --> 00:29:00,880 Good hair. Indian, maybe. 540 00:29:12,520 --> 00:29:14,270 Noah Bracken. 541 00:29:14,270 --> 00:29:16,190 I've never seen his real face before, Liz. 542 00:29:16,190 --> 00:29:18,110 How is he in my head? 543 00:29:20,740 --> 00:29:22,700 (country music playing) 544 00:29:22,700 --> 00:29:24,700 (indistinct chatter) 545 00:29:30,500 --> 00:29:31,620 You want to try? 546 00:29:31,620 --> 00:29:33,080 Yeah. Yeah? 547 00:29:33,080 --> 00:29:35,710 It's pretty easy. Ready? Get real low. 548 00:29:43,880 --> 00:29:45,510 Hey! What the hell you think you're doing? Whoa. 549 00:29:45,510 --> 00:29:47,800 Oh, you-- you're pissed at me. 550 00:29:47,800 --> 00:29:49,100 Well, did your-- did your girl 551 00:29:49,100 --> 00:29:50,390 look like an unwilling participant? 552 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 Does he say anything in your dreams? 553 00:29:59,480 --> 00:30:01,320 I don't know, something about creatures. It's all very standard, 554 00:30:01,320 --> 00:30:03,650 freaky nightmare crap. Try to remember. 555 00:30:05,950 --> 00:30:07,490 What's an "alighting"? 556 00:30:09,200 --> 00:30:11,830 The alighting. 557 00:30:11,830 --> 00:30:13,830 Oh, my God. 558 00:30:16,080 --> 00:30:17,250 It's Max. 559 00:30:18,840 --> 00:30:21,380 The handprint on you hasn't faded in weeks. 560 00:30:21,380 --> 00:30:22,920 It's-it's a psychic connection. 561 00:30:22,920 --> 00:30:24,510 You can share feelings and memories. 562 00:30:24,510 --> 00:30:26,760 You're-you're seeing fragments of Max's memories. 563 00:30:26,760 --> 00:30:29,300 That's how you know Noah's face. You sound crazy. 564 00:30:29,300 --> 00:30:31,100 If there is a part of his brain where there is still 565 00:30:31,100 --> 00:30:32,850 coordinated electrical signaling... 566 00:30:32,850 --> 00:30:34,350 If there's consciousness, then that means that 567 00:30:34,350 --> 00:30:35,640 there's oxygenated cells. 568 00:30:35,640 --> 00:30:37,020 You said that there was no way. 569 00:30:37,020 --> 00:30:38,560 You said that his heart was destroyed, 570 00:30:38,560 --> 00:30:39,560 and that there was no saving him. 571 00:30:39,560 --> 00:30:41,150 This changes things. 572 00:30:41,150 --> 00:30:44,690 If the connection to you kept his brain alive, 573 00:30:44,690 --> 00:30:45,900 there's hope. 574 00:30:47,700 --> 00:30:50,030 KYLE: Liz thinks we can do a heart transplant. 575 00:30:50,030 --> 00:30:51,620 Alien hearts and human hearts are different, 576 00:30:51,620 --> 00:30:52,830 so our options are limited. 577 00:30:52,830 --> 00:30:54,870 So she wants to use Noah's heart? 578 00:30:54,870 --> 00:30:57,370 But he's the actual devil. And frozen solid. 579 00:30:57,370 --> 00:30:58,670 I thought after I filed the fake autopsy report, 580 00:30:58,670 --> 00:31:00,170 we were gonna get rid of him. 581 00:31:00,170 --> 00:31:01,710 According to the Project Shepherd research from '47, 582 00:31:01,710 --> 00:31:03,340 you can't cremate an alien body. 583 00:31:03,340 --> 00:31:05,220 They release toxic fumes. 584 00:31:05,220 --> 00:31:07,430 I asked our guy at the morgue to keep him on ice 585 00:31:07,430 --> 00:31:09,180 until we figured out a solution. 586 00:31:09,180 --> 00:31:10,510 This wasn't the plan. 587 00:31:10,510 --> 00:31:12,180 This still isn't the plan. 588 00:31:12,180 --> 00:31:13,770 We can't just pop a replacement heart in the guy 589 00:31:13,770 --> 00:31:14,970 and bring him back to life. 590 00:31:23,020 --> 00:31:24,360 Wait, hold on. 591 00:31:28,030 --> 00:31:29,410 KYLE: That's not Noah. 592 00:31:30,870 --> 00:31:32,200 Someone else has him. 593 00:31:37,500 --> 00:31:40,080 This isn't sanitary. Who else asked you to contact them 594 00:31:40,080 --> 00:31:42,170 about Noah Bracken? Who else is giving you a cut? 595 00:31:42,170 --> 00:31:44,630 Just you and your guys. 596 00:31:44,630 --> 00:31:46,000 Oh! We don't have guys. 597 00:31:46,000 --> 00:31:48,380 You just missed him a few minutes ago. 598 00:31:48,380 --> 00:31:50,760 Did he look like he could be related to this guy? 599 00:31:51,930 --> 00:31:53,100 I thought it was you. 600 00:31:53,100 --> 00:31:55,310 Loading the body into the van. 601 00:32:02,190 --> 00:32:03,770 ALEX: Turn the car around, Flint. 602 00:32:03,770 --> 00:32:05,650 I am asking you as your brother. 603 00:32:05,650 --> 00:32:06,980 And I'm saying no. 604 00:32:06,980 --> 00:32:08,820 I'm taking the specimen to Area 51, 605 00:32:08,820 --> 00:32:10,280 where I have clearance and you don't. 606 00:32:10,280 --> 00:32:11,700 Okay, listen to me. 607 00:32:11,700 --> 00:32:13,450 You have a chance to do some good here. 608 00:32:13,450 --> 00:32:14,990 Good? 609 00:32:14,990 --> 00:32:18,620 You and your friend did something to Dad. 610 00:32:18,620 --> 00:32:20,870 There's a chain of command in this family. 611 00:32:24,500 --> 00:32:27,050 ALEX: There's a sealed incinerator at Area 51. 612 00:32:27,050 --> 00:32:29,260 We can't exactly storm the place. 613 00:32:29,260 --> 00:32:31,090 I'm really sorry, Liz. 614 00:32:35,390 --> 00:32:37,100 It wouldn't have worked anyway. 615 00:32:37,100 --> 00:32:39,520 Can you put some music on? 616 00:32:42,190 --> 00:32:44,020 It just doesn't make sense to me that I'm alive 617 00:32:44,020 --> 00:32:45,860 and Max Evans isn't. Rosa, no. 618 00:32:45,860 --> 00:32:47,440 I've been trying so hard 619 00:32:47,440 --> 00:32:48,980 so you wouldn't feel that. Don't think about it 620 00:32:48,980 --> 00:32:51,070 like that; that's not what I want for you. 621 00:32:54,280 --> 00:32:57,030 ROSA: Military exempt plates. 622 00:32:57,030 --> 00:32:58,410 If you were gonna go to Nevada from Roswell, 623 00:32:58,410 --> 00:33:00,120 you would take I-40, right? 624 00:33:00,120 --> 00:33:03,330 There's still pretty much just one road in and out of town. 625 00:33:04,370 --> 00:33:06,590 Flint was the Manes in my grade. 626 00:33:07,960 --> 00:33:09,460 He was always such a dick. 627 00:33:09,460 --> 00:33:10,510 Rosa, no! 628 00:33:10,510 --> 00:33:13,050 (tires screeching) 629 00:33:13,050 --> 00:33:16,600 Ah! He threw the first punch! 630 00:33:16,600 --> 00:33:18,060 I don't care about the fight, Guerin. 631 00:33:18,060 --> 00:33:21,180 (scoffs) Were you trying to hurt me? 632 00:33:23,190 --> 00:33:25,850 You wanted to mess this thing up before we got our hopes up 633 00:33:25,850 --> 00:33:27,650 that maybe it might actually work. 634 00:33:27,650 --> 00:33:30,940 Oh, you are welcome, DeLuca. 635 00:33:31,990 --> 00:33:33,860 Hope screws people up. 636 00:33:33,860 --> 00:33:35,950 Hoping that your, your family will come 637 00:33:35,950 --> 00:33:37,620 and save you from the system. Hoping that 638 00:33:37,620 --> 00:33:40,740 anyone can be saved at all. 639 00:33:40,740 --> 00:33:43,160 So you-- you made out with some random 640 00:33:43,160 --> 00:33:45,830 to protect me from my own hopeful heart? 641 00:33:45,830 --> 00:33:47,000 Bull. 642 00:33:52,260 --> 00:33:53,800 You can get these from the bouncer tomorrow. 643 00:33:53,800 --> 00:33:55,050 You're walking home. 644 00:33:56,800 --> 00:34:00,390 (door closes) (sighs) 645 00:34:00,390 --> 00:34:02,810 (hissing) 646 00:34:07,730 --> 00:34:09,360 (grunts) 647 00:34:21,080 --> 00:34:22,990 Oh. 648 00:34:22,990 --> 00:34:24,620 Need your help moving a body. 649 00:34:26,330 --> 00:34:28,750 If I had a dollar for every time I've heard that. 650 00:34:32,380 --> 00:34:36,880 I wonder if my life will ever be normal again. 651 00:34:38,640 --> 00:34:40,510 It's 2:41 a.m. 652 00:34:40,510 --> 00:34:42,640 My name is Elizabeth Ortecho, 653 00:34:42,640 --> 00:34:44,520 and this is my record of the dissection 654 00:34:44,520 --> 00:34:45,980 of specimen NB. 655 00:34:49,310 --> 00:34:50,900 Did you call Isobel? 656 00:34:50,900 --> 00:34:53,280 The last thing Isobel needs is to get her hopes up. 657 00:35:15,340 --> 00:35:16,720 (saw whirring) 658 00:35:17,760 --> 00:35:19,470 (exhales) Oh. 659 00:35:19,470 --> 00:35:23,260 It could be some sort of organic phosphorus? 660 00:35:23,260 --> 00:35:25,020 It's an unknown chemical compound. 661 00:35:25,020 --> 00:35:26,430 A distant derivative 662 00:35:26,430 --> 00:35:28,190 of phenyl-2-propanone. 663 00:35:28,190 --> 00:35:30,310 I could never figure out the 21st compound. 664 00:35:30,310 --> 00:35:33,110 But apparently it's the key to their nanotech 665 00:35:33,110 --> 00:35:34,270 and their biology. 666 00:35:34,270 --> 00:35:36,280 Our biology. 667 00:35:38,950 --> 00:35:40,530 I always thought it was synthetic. 668 00:35:40,530 --> 00:35:42,160 But if it's organic, 669 00:35:42,160 --> 00:35:43,950 the tech itself could have neural activity. 670 00:35:43,950 --> 00:35:46,500 Wait, you're saying you think these organs are part tech? 671 00:35:46,500 --> 00:35:48,410 In human terms, I guess. 672 00:35:48,410 --> 00:35:50,290 That's-that's good, 'cause in the human world, 673 00:35:50,290 --> 00:35:52,170 broken tech can be fixed. (cracking) 674 00:35:52,170 --> 00:35:54,790 Ah, come on, that's... 675 00:35:55,800 --> 00:35:56,880 Is that his heart? 676 00:35:58,880 --> 00:36:00,430 What's left of it. 677 00:36:08,220 --> 00:36:10,230 (fire crackling) 678 00:36:13,900 --> 00:36:15,900 Did the heart work? 679 00:36:15,900 --> 00:36:18,730 If Flint hadn't spun his wheel at that exact second, 680 00:36:18,730 --> 00:36:20,150 he'd have T-boned us. 681 00:36:20,150 --> 00:36:21,240 You. 682 00:36:21,240 --> 00:36:22,780 I'd have lost you, again. 683 00:36:22,780 --> 00:36:23,910 But that wasn't gonna happen. 684 00:36:23,910 --> 00:36:25,570 You are a 19-year-old drug addict. 685 00:36:25,570 --> 00:36:26,660 You don't know everything! 686 00:36:28,540 --> 00:36:29,750 You're right. 687 00:36:32,370 --> 00:36:34,080 And that's why I don't understand why God 688 00:36:34,080 --> 00:36:35,630 would make such a lousy trade. 689 00:36:35,630 --> 00:36:37,960 Why he would pick me to save and Max to die. 690 00:36:37,960 --> 00:36:40,010 Because Max is a hero, and I'm what you said, right? 691 00:36:42,010 --> 00:36:43,260 You've been putting on a great show, 692 00:36:43,260 --> 00:36:44,590 with the laughing and the singing. 693 00:36:44,590 --> 00:36:45,680 But you said it. 694 00:36:45,680 --> 00:36:47,430 You told me that 695 00:36:47,430 --> 00:36:49,060 you've been trying so hard. 696 00:36:49,060 --> 00:36:50,810 You've been trying so hard not to let me see 697 00:36:50,810 --> 00:36:52,230 how unhappy you are, Liz. 698 00:36:52,230 --> 00:36:55,520 No. I am happy you're here. 699 00:36:55,520 --> 00:36:57,020 But you're not happy. 700 00:37:01,360 --> 00:37:05,990 God didn't make a trade, Rosa. 701 00:37:07,700 --> 00:37:09,120 Max did. 702 00:37:09,120 --> 00:37:10,540 And he's just a man 703 00:37:10,540 --> 00:37:13,580 who wanted to do something extraordinary. 704 00:37:13,580 --> 00:37:14,960 And he did. 705 00:37:14,960 --> 00:37:17,460 He brought you back to life. 706 00:37:19,500 --> 00:37:21,550 And now I'm gonna bring him back. 707 00:37:21,550 --> 00:37:23,630 Noah's heart was good? 708 00:37:23,630 --> 00:37:24,800 No. 709 00:37:29,390 --> 00:37:32,140 I chose regenerative medicine 710 00:37:32,140 --> 00:37:34,390 as my focus when you died. 711 00:37:35,440 --> 00:37:37,480 'Cause I was broken. 712 00:37:37,480 --> 00:37:39,900 And I wanted to repair the irreparable. 713 00:37:44,320 --> 00:37:46,780 LIZ: It's an ethics nightmare. 714 00:37:46,780 --> 00:37:49,580 I have been spit on by protesters 715 00:37:49,580 --> 00:37:51,740 and shut down by the government. 716 00:37:51,740 --> 00:37:56,120 I've worked on tiny rat hearts my whole life, 717 00:37:56,120 --> 00:37:58,790 waiting until someone in power would believe 718 00:37:58,790 --> 00:38:01,750 that I could do this with people, too. 719 00:38:01,750 --> 00:38:04,420 And over and over, old men on boards have told me 720 00:38:04,420 --> 00:38:06,630 to stay in my lane. 721 00:38:06,630 --> 00:38:08,760 To calm down. 722 00:38:08,760 --> 00:38:10,470 To wait. 723 00:38:10,470 --> 00:38:11,890 But I can do this. 724 00:38:11,890 --> 00:38:14,600 ♪ Another head hangs lowly... ♪ 725 00:38:14,600 --> 00:38:18,100 Noah's heart is shriveled and weak. 726 00:38:18,100 --> 00:38:20,900 Just like he was. 727 00:38:20,900 --> 00:38:23,940 But I'm gonna fix it. 728 00:38:23,940 --> 00:38:26,990 Max gave me back the only thing 729 00:38:26,990 --> 00:38:29,450 I've ever lost that mattered to me. 730 00:38:29,450 --> 00:38:32,080 ♪ Who are we mistaken? ♪ 731 00:38:32,080 --> 00:38:33,410 Now it's my turn. 732 00:38:33,410 --> 00:38:36,080 ♪ But you see, it's not me ♪ 733 00:38:36,080 --> 00:38:39,170 ♪ It's not my family ♪ 734 00:38:39,170 --> 00:38:41,460 ♪ In your head, in your head ♪ 735 00:38:41,460 --> 00:38:45,010 ♪ They are crying ♪ 736 00:38:45,010 --> 00:38:48,300 ♪ In your head ♪ 737 00:38:48,300 --> 00:38:50,930 ♪ In your head ♪ (sighs) 738 00:38:50,930 --> 00:38:53,760 ♪ Zombie, zombie ♪ 739 00:38:53,760 --> 00:38:56,680 ♪ Zombie-ie-ie ♪ 740 00:38:56,680 --> 00:38:59,730 ♪ What's in your head? ♪ 741 00:38:59,730 --> 00:39:01,360 ♪ In your head... ♪ 742 00:39:01,360 --> 00:39:04,150 Why can't I feel you, Max? 743 00:39:04,150 --> 00:39:06,490 Your spirit, I mean. 744 00:39:06,490 --> 00:39:08,650 Why can't I feel you, 745 00:39:08,650 --> 00:39:11,030 but I feel Noah 746 00:39:11,030 --> 00:39:12,990 all the time. 747 00:39:15,410 --> 00:39:18,080 Like he's crawling under my skin. 748 00:39:33,180 --> 00:39:35,260 ♪ Another ♪ 749 00:39:35,260 --> 00:39:38,230 ♪ Mother's breaking ♪ 750 00:39:38,230 --> 00:39:42,440 ♪ Heart is taking over ♪ 751 00:39:44,110 --> 00:39:46,440 ♪ When the violence ♪ 752 00:39:46,440 --> 00:39:50,070 ♪ Causes silence, we... ♪ 753 00:39:50,070 --> 00:39:53,160 How long ago did my mom... escape? 754 00:39:53,160 --> 00:39:54,780 NURSE: 21 minutes exactly. 755 00:39:54,780 --> 00:39:56,290 She's on the security cameras, 756 00:39:56,290 --> 00:39:58,120 walking straight off the property. 757 00:39:58,120 --> 00:39:59,870 So she'll be here any minute. 758 00:39:59,870 --> 00:40:02,500 I'll bring her back in the morning. Thank you. 759 00:40:02,500 --> 00:40:04,170 ♪ They're still fighting ♪ 760 00:40:04,170 --> 00:40:07,420 ♪ With their tanks and their bombs ♪ 761 00:40:07,420 --> 00:40:10,260 ♪ And their bombs and their guns ♪ 762 00:40:10,260 --> 00:40:12,930 ♪ In your head, in your head ♪ 763 00:40:12,930 --> 00:40:16,260 ♪ They are dying ♪ 764 00:40:16,260 --> 00:40:19,220 ♪ In your head ♪ 765 00:40:19,220 --> 00:40:21,520 ♪ In your head... ♪ 766 00:40:21,520 --> 00:40:24,230 ♪ Zombie, zombie ♪ 767 00:40:24,230 --> 00:40:27,480 ♪ Zombie-ie-ie ♪ 768 00:40:27,480 --> 00:40:30,650 ♪ What's in your head? ♪ 769 00:40:30,650 --> 00:40:33,200 ♪ In your head ♪ (gasps) 770 00:40:33,200 --> 00:40:36,200 ♪ Zombie, zombie ♪ 771 00:40:36,200 --> 00:40:38,830 ♪ Zombie-ie-ie ♪ Mom? 772 00:40:38,830 --> 00:40:42,160 ♪ Ie, oh, oh, oh, oh ♪ 773 00:40:42,160 --> 00:40:44,330 ♪ Oh, oh, oh ♪ 774 00:40:44,330 --> 00:40:47,590 ♪ Ie-ie, oh... ♪ 775 00:41:00,100 --> 00:41:02,600 NOAH: All those books, 776 00:41:02,600 --> 00:41:05,600 and you haven't figured religion out. 777 00:41:05,600 --> 00:41:06,900 What do you want? 778 00:41:06,900 --> 00:41:09,020 You've taken everything. Why me? 779 00:41:12,320 --> 00:41:13,610 (choking) 780 00:41:16,200 --> 00:41:18,160 Ophiuchus! 781 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 (coughing) 782 00:41:22,660 --> 00:41:24,920 (grunting) 783 00:41:27,130 --> 00:41:30,250 (straining): I... I've been trying to get to you. 784 00:41:30,250 --> 00:41:32,010 I'm sorry to put you through all this. 785 00:41:32,010 --> 00:41:34,220 No, this isn't real. It's not you. 786 00:41:34,220 --> 00:41:35,220 It is. 787 00:41:35,220 --> 00:41:36,640 No... 788 00:41:36,640 --> 00:41:38,430 You're the only one I can reach. 789 00:41:38,430 --> 00:41:40,220 Rosa, please, I need your help. 790 00:41:40,220 --> 00:41:42,560 Liz can't bring me back to life. 791 00:41:42,560 --> 00:41:45,190 Do you understand?! 792 00:41:45,190 --> 00:41:48,400 No matter what it takes... 793 00:41:48,400 --> 00:41:50,570 you have to stop her. 51696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.