All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:00,521 ROSWELL, NEW MEXICO #108 "Barely Breathing" Closed Captioned 2 00:00:00,647 --> 00:00:02,190 Previously on Roswell, New Mexico... 3 00:00:02,190 --> 00:00:03,441 KYLE: I'd forgotten about this place. 4 00:00:03,441 --> 00:00:04,609 Our dads' old hunting cabin. 5 00:00:05,944 --> 00:00:08,863 MIMI: You have a secret. 6 00:00:08,863 --> 00:00:09,906 Don't let it do to you 7 00:00:09,906 --> 00:00:11,032 what it did to your father. 8 00:00:11,032 --> 00:00:13,868 You didn't cover up my sister's murder 9 00:00:13,868 --> 00:00:15,495 because you killed her. 10 00:00:15,495 --> 00:00:17,413 It was Isobel, wasn't it? 11 00:00:17,413 --> 00:00:18,623 MAX: Yes. 12 00:00:18,623 --> 00:00:20,875 I never want to see you again. 13 00:00:20,875 --> 00:00:22,085 You killed 14 00:00:22,085 --> 00:00:23,211 three people. 15 00:00:23,211 --> 00:00:25,255 How can you guarantee it won't happen again? 16 00:00:25,255 --> 00:00:28,091 I was trying to create a serum that would mute your powers, 17 00:00:28,091 --> 00:00:30,677 that would do the opposite of acetone. 18 00:00:30,677 --> 00:00:31,761 Something has to be done. 19 00:00:31,761 --> 00:00:32,762 I mean, Liz is right. 20 00:00:32,762 --> 00:00:34,013 As long as I'm blacking out, 21 00:00:34,013 --> 00:00:35,515 I am dangerous. 22 00:00:35,515 --> 00:00:37,725 And I'm not going to allow myself 23 00:00:37,725 --> 00:00:41,104 to hurt anyone again. 24 00:00:41,104 --> 00:00:44,274 ISOBEL: Safety is so easy to take for granted. 25 00:00:45,942 --> 00:00:49,737 Especially when you grow up loved... 26 00:00:49,737 --> 00:00:52,657 cherished... 27 00:00:52,657 --> 00:00:54,450 protected. 28 00:00:54,450 --> 00:00:57,578 Safety is a feeling you only value 29 00:00:57,578 --> 00:01:01,332 once it's been stripped from you. 30 00:01:01,332 --> 00:01:06,087 When someone you trust spills your secrets. 31 00:01:06,087 --> 00:01:08,131 When someone invades your home. 32 00:01:08,131 --> 00:01:10,550 Or when you're a little girl staring at the stars 33 00:01:10,550 --> 00:01:12,593 in the desert one night, 34 00:01:12,593 --> 00:01:15,138 and the Devil tries to drag you into hell. 35 00:01:15,138 --> 00:01:18,599 Or, worse... 36 00:01:18,599 --> 00:01:22,186 when the thing that makes you unsafe 37 00:01:22,186 --> 00:01:25,773 isn't an invader at all. 38 00:01:25,773 --> 00:01:30,153 What do you do when the evil you fear 39 00:01:30,153 --> 00:01:33,656 is inside your own mind? 40 00:01:33,656 --> 00:01:36,951 When there may be no way to kill it 41 00:01:36,951 --> 00:01:40,371 without killing yourself. 42 00:01:40,371 --> 00:01:42,290 ♪ ♪ 43 00:01:50,089 --> 00:01:52,133 You look thin. 44 00:01:52,133 --> 00:01:54,010 (chuckles) So do you. 45 00:01:54,010 --> 00:01:56,554 Really? Thank you. 46 00:01:56,554 --> 00:01:57,847 (both laugh) 47 00:01:57,847 --> 00:01:59,766 How are you and Dad doing? 48 00:01:59,766 --> 00:02:03,019 Yeah. Wonderful, of course. 49 00:02:03,019 --> 00:02:05,438 (clears throat) Joan from bridge 50 00:02:05,438 --> 00:02:08,066 tells me you gave her son a speeding ticket. 51 00:02:08,066 --> 00:02:09,567 Why would you do that? 52 00:02:09,567 --> 00:02:10,943 He was speeding. 53 00:02:10,943 --> 00:02:12,236 But we know his family. 54 00:02:12,236 --> 00:02:13,946 We know everybody's family. 55 00:02:13,946 --> 00:02:15,573 (chuckles softly) 56 00:02:24,624 --> 00:02:28,127 So, is your sister on her way or...? 57 00:02:36,302 --> 00:02:39,305 We need to talk about Isobel. 58 00:02:39,305 --> 00:02:41,766 Can we talk about the cactus? I got this for your new office. 59 00:02:41,766 --> 00:02:43,393 I would have come by sooner, but I've got an alien 60 00:02:43,393 --> 00:02:44,811 on an involuntary psych hold. 61 00:02:44,811 --> 00:02:47,230 I just need one day of not talking about 62 00:02:47,230 --> 00:02:49,649 or thinking about or drinking about aliens. 63 00:02:49,649 --> 00:02:51,818 Dr. Avila and I are gonna present our findings 64 00:02:51,818 --> 00:02:54,737 to the board this afternoon, and I need to kill it. 65 00:02:54,737 --> 00:02:56,781 Look, I support your alien cleanse, 66 00:02:56,781 --> 00:03:00,076 but Isobel has no symptoms, and the psych ward isn't a... 67 00:03:00,076 --> 00:03:02,036 hotel for the real housewives of New Mexico. 68 00:03:02,036 --> 00:03:03,579 Yeah. 69 00:03:03,579 --> 00:03:06,916 Max told me that she was having episodic blackouts. 70 00:03:06,916 --> 00:03:10,211 Yeah. 71 00:03:10,211 --> 00:03:12,547 Now and in 2008. 72 00:03:12,547 --> 00:03:15,299 She killed Rosa? Hey. 73 00:03:15,299 --> 00:03:17,969 There's a lot I need to tell you. 74 00:03:17,969 --> 00:03:20,346 The visiting hours. 75 00:03:20,346 --> 00:03:22,890 The sign on the door. "Antisocial patient." 76 00:03:22,890 --> 00:03:25,143 Please. And look at you. 77 00:03:25,143 --> 00:03:27,186 No tremors, no outbursts. I know you're in recovery, 78 00:03:27,186 --> 00:03:29,063 but you're... so relaxed. 79 00:03:29,063 --> 00:03:31,023 I'm not relaxed. 80 00:03:32,233 --> 00:03:33,317 I'm trapped. 81 00:03:35,278 --> 00:03:37,196 I'm not going to give up on you. 82 00:03:40,032 --> 00:03:43,411 I'll take time off work. I'll take care of you. I... 83 00:03:43,411 --> 00:03:46,122 I just want things to go back to normal. 84 00:03:49,000 --> 00:03:51,836 Things have never been normal between us. 85 00:03:51,836 --> 00:03:54,088 But I want them to be. 86 00:03:54,088 --> 00:03:56,799 I want to come home with you. 87 00:03:56,799 --> 00:03:58,843 Just... 88 00:03:58,843 --> 00:04:03,097 let me talk to the doctor, privately. Okay? 89 00:04:03,097 --> 00:04:05,308 (quietly): Yeah. 90 00:04:05,308 --> 00:04:07,268 There must be some kind of a... 91 00:04:09,353 --> 00:04:11,272 ...treatment plan. 92 00:04:12,857 --> 00:04:14,317 You should've told me sooner. 93 00:04:14,317 --> 00:04:16,319 I know. But knowing has only made me feel worse. 94 00:04:16,319 --> 00:04:18,279 I didn't want to drag you further into all of this. 95 00:04:18,279 --> 00:04:20,990 I'm in it, Liz. I've been in it. 96 00:04:20,990 --> 00:04:21,991 Okay. 97 00:04:21,991 --> 00:04:23,034 Rosa was my... (exhales) 98 00:04:25,286 --> 00:04:26,704 Rosa was my friend, too. 99 00:04:30,458 --> 00:04:32,877 Look, what do we do now? We can't just... do nothing. 100 00:04:32,877 --> 00:04:34,670 I was working on this serum, 101 00:04:34,670 --> 00:04:36,339 a way to strip Isobel of her powers. 102 00:04:36,339 --> 00:04:38,883 I figured it might be a way to help people. 103 00:04:38,883 --> 00:04:40,468 It eliminates the electromagnetic charge 104 00:04:40,468 --> 00:04:42,678 around Max's squamous epithelial cells. 105 00:04:42,678 --> 00:04:45,264 So I hypothesize that the charge is connected to their powers. 106 00:04:45,264 --> 00:04:46,682 So, for all intents and purposes, 107 00:04:46,682 --> 00:04:48,434 it could render the aliens powerless. 108 00:04:48,434 --> 00:04:50,394 Human. 109 00:04:50,394 --> 00:04:52,647 But, I mean, it could do a lot worse, too. 110 00:04:52,647 --> 00:04:54,649 I don't know how much of their function 111 00:04:54,649 --> 00:04:57,068 is connected to this charge, so... 112 00:04:57,068 --> 00:05:00,488 I don't exactly have an alien mouse colony to test. 113 00:05:00,488 --> 00:05:02,615 I mean, it doesn't matter. The truth is 114 00:05:02,615 --> 00:05:04,700 I never planned on using the serum anyway. 115 00:05:04,700 --> 00:05:06,994 I was just... 116 00:05:06,994 --> 00:05:10,665 writing an angry letter with no intention of sending it. 117 00:05:14,377 --> 00:05:15,628 (sighs) 118 00:05:17,088 --> 00:05:18,714 (keypad beeping) 119 00:05:18,714 --> 00:05:20,216 (lock clanks) 120 00:05:22,927 --> 00:05:24,470 Hey, Sarge. 121 00:05:26,430 --> 00:05:28,558 Alex, I don't know what you think you're doing here, 122 00:05:28,558 --> 00:05:30,393 but it is not a good idea. 123 00:05:30,393 --> 00:05:32,019 It is not safe for you. 124 00:05:32,019 --> 00:05:33,563 So, for your own good, you need to leave 125 00:05:33,563 --> 00:05:35,565 and never come back to this place, you understand me? 126 00:05:35,565 --> 00:05:39,110 Well, I was kind of hoping that we could go grab a beer. 127 00:05:39,110 --> 00:05:41,404 We could talk about the family legacy. 128 00:05:41,404 --> 00:05:43,030 Jim Valenti. 129 00:05:43,030 --> 00:05:45,074 And, um, oh, yeah, 130 00:05:45,074 --> 00:05:46,534 aliens. 131 00:05:48,077 --> 00:05:49,704 (grunts softly) 132 00:05:49,704 --> 00:05:51,706 I have a busy schedule. 133 00:05:51,706 --> 00:05:54,584 I don't have time to discuss science fiction with you. 134 00:05:54,584 --> 00:05:56,335 All right. Tried to be polite. 135 00:06:00,381 --> 00:06:04,010 The doctors think that combining the pills with the wine 136 00:06:04,010 --> 00:06:07,263 caused a psychotic break. 137 00:06:13,436 --> 00:06:14,604 (sighs) 138 00:06:14,604 --> 00:06:16,230 Who knows? 139 00:06:16,230 --> 00:06:17,857 Just Noah. 140 00:06:17,857 --> 00:06:19,275 Bridge club is safe. 141 00:06:19,275 --> 00:06:20,860 Eh. 142 00:06:20,860 --> 00:06:22,361 While I was at the hospital, 143 00:06:22,361 --> 00:06:25,531 they kept asking me about a family medical history. 144 00:06:25,531 --> 00:06:27,033 I didn't know what to say. 145 00:06:27,033 --> 00:06:28,909 It got me thinking about the past though. 146 00:06:28,909 --> 00:06:30,995 Well, I never needed to worry about that. 147 00:06:30,995 --> 00:06:32,496 You never got sick. 148 00:06:32,496 --> 00:06:33,873 Ever. 149 00:06:33,873 --> 00:06:35,625 (sighs) 150 00:06:35,625 --> 00:06:38,377 When you brought Isobel and I home, 151 00:06:38,377 --> 00:06:41,756 I know we didn't speak any English or Spanish at the time. 152 00:06:41,756 --> 00:06:43,257 But do you remember anything else? 153 00:06:43,257 --> 00:06:44,675 Like, was there something we said 154 00:06:44,675 --> 00:06:46,093 or some way that we communicated? 155 00:06:48,471 --> 00:06:51,307 You never spoke. Ever. 156 00:06:51,307 --> 00:06:53,059 And I was worried. 157 00:06:53,059 --> 00:06:55,269 But I swore that you and Isobel knew 158 00:06:55,269 --> 00:06:57,271 what the other was thinking, always. 159 00:06:57,271 --> 00:06:59,857 At least I knew you weren't lonely. 160 00:06:59,857 --> 00:07:01,525 And then, all of a sudden, 161 00:07:01,525 --> 00:07:03,444 you both started to talk. 162 00:07:03,444 --> 00:07:06,030 And it was as if you'd been observing, 163 00:07:06,030 --> 00:07:09,116 waiting to learn the entire language 164 00:07:09,116 --> 00:07:11,410 before uttering a single word. 165 00:07:16,374 --> 00:07:18,793 (paper rustling) 166 00:07:19,919 --> 00:07:22,088 Does this mean anything to you? 167 00:07:22,088 --> 00:07:24,715 I'm trying to figure out if it's from some early memory 168 00:07:24,715 --> 00:07:27,176 or something I saw before you found us. 169 00:07:33,516 --> 00:07:34,850 Why? 170 00:07:34,850 --> 00:07:36,394 I don't know. It's just-- 171 00:07:36,394 --> 00:07:38,896 it's been on my mind, I guess. 172 00:07:42,858 --> 00:07:44,860 When we visited the foster home, 173 00:07:44,860 --> 00:07:47,738 you and Isobel were huddled in a corner, crying. 174 00:07:52,868 --> 00:07:56,163 And the other boy in the home had taken a red marker 175 00:07:56,163 --> 00:07:58,958 and had drawn this all over the walls. 176 00:07:58,958 --> 00:08:01,085 Obsessively. 177 00:08:04,422 --> 00:08:06,966 That poor boy. 178 00:08:06,966 --> 00:08:09,593 He needed special attention. 179 00:08:09,593 --> 00:08:12,805 A wealthy family that could give him everything he needed. 180 00:08:12,805 --> 00:08:15,433 And, Lord... 181 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 (sighs) I hope he found it. 182 00:08:25,943 --> 00:08:28,487 You killed Rosa Ortecho. 183 00:08:34,410 --> 00:08:36,328 Yes. 184 00:08:46,630 --> 00:08:47,840 (gasps) 185 00:08:49,592 --> 00:08:50,634 (exhales) 186 00:08:51,552 --> 00:08:53,179 (shudders) 187 00:08:55,890 --> 00:08:57,308 Some broken things can't be fixed. 188 00:08:57,308 --> 00:09:00,895 And some just shouldn't. 189 00:09:00,895 --> 00:09:02,772 I can make you a new sign. 190 00:09:02,772 --> 00:09:06,192 If I wanted a new sign, I'd say, "Guerin, I need a new sign." 191 00:09:06,192 --> 00:09:08,277 But instead, I said, "Guerin, fix the broken thing." 192 00:09:08,277 --> 00:09:10,863 It's gonna cost ya. 193 00:09:10,863 --> 00:09:12,782 Pay your bar tab. 194 00:09:16,494 --> 00:09:18,871 Sign repairs. 195 00:09:18,871 --> 00:09:20,706 Free-99. One day only. 196 00:09:20,706 --> 00:09:22,166 Oh. I'll call you 197 00:09:22,166 --> 00:09:24,251 when you can get it. Eh, just bring it by the bar. 198 00:09:24,251 --> 00:09:25,961 I'm not giving you my number. 199 00:09:25,961 --> 00:09:27,463 I don't want 200 00:09:27,463 --> 00:09:28,714 your number. 201 00:09:28,714 --> 00:09:30,132 (scoffs) 202 00:09:30,132 --> 00:09:31,884 Please tell me you're not sleeping with Maria. 203 00:09:31,884 --> 00:09:32,802 Never. 204 00:09:35,012 --> 00:09:36,013 What are you doing here? 205 00:09:36,013 --> 00:09:37,556 (paper rustling) 206 00:09:37,556 --> 00:09:39,225 Does this mean anything to you? 207 00:09:39,225 --> 00:09:41,644 Yeah. It's your tattoo. 208 00:09:43,521 --> 00:09:46,148 Wyatt Long was drawing it after Grant Green's murder. 209 00:09:46,148 --> 00:09:48,651 He claims he was just scribbling. 210 00:09:48,651 --> 00:09:50,653 But it's got to have some connection to me. 211 00:09:50,653 --> 00:09:52,696 Right? According to my mom, 212 00:09:52,696 --> 00:09:54,448 you were a little terror at the group home, 213 00:09:54,448 --> 00:09:56,408 drawing it all over the walls after we were found. 214 00:09:56,408 --> 00:09:58,410 So it's got to have some connection to us, right? 215 00:09:58,410 --> 00:10:01,163 Maybe it was something we saw somewhere... (sighs) 216 00:10:01,163 --> 00:10:02,832 before the crash. 217 00:10:02,832 --> 00:10:04,834 Sorry, 218 00:10:04,834 --> 00:10:06,669 are you, Max Evans, acknowledging 219 00:10:06,669 --> 00:10:08,504 that we must have had lives 220 00:10:08,504 --> 00:10:10,673 before we hatched out of the pods? 221 00:10:10,673 --> 00:10:12,341 You never want to talk about home. 222 00:10:12,341 --> 00:10:13,759 Hey, Roswell is home. 223 00:10:17,304 --> 00:10:18,472 (sighs) 224 00:10:18,472 --> 00:10:20,140 Look, I'm sorry, man. 225 00:10:20,140 --> 00:10:22,810 You're right. You're right. 226 00:10:22,810 --> 00:10:25,980 I've spent a lot of time not talking about where we come from 227 00:10:25,980 --> 00:10:27,314 or why we're here. 228 00:10:27,314 --> 00:10:29,316 Keep thinking I can 229 00:10:29,316 --> 00:10:32,069 pretend the past away and just be normal. 230 00:10:32,069 --> 00:10:33,320 (sighs) 231 00:10:33,320 --> 00:10:34,822 But if Isobel's blackouts 232 00:10:34,822 --> 00:10:37,616 are some alien thing, then I need to know more. 233 00:10:37,616 --> 00:10:40,202 Okay, and this symbol? 234 00:10:40,202 --> 00:10:41,996 That's all I have to go on. 235 00:10:43,455 --> 00:10:45,833 I mean, don't you think it's... it's strange 236 00:10:45,833 --> 00:10:48,043 that we don't have any memories? 237 00:10:48,043 --> 00:10:50,004 I mean, no parents, no language. 238 00:10:50,004 --> 00:10:51,672 We weren't infants, man. We were seven. 239 00:10:51,672 --> 00:10:54,758 I just figured our memory faded. (sighs) 240 00:10:54,758 --> 00:10:58,095 Over 50 years in those pods. Maybe it was just time. 241 00:10:59,889 --> 00:11:03,183 Or maybe whoever put us in those pods... 242 00:11:03,183 --> 00:11:04,768 doesn't want us to remember. 243 00:11:09,189 --> 00:11:10,816 You feel that? 244 00:11:10,816 --> 00:11:12,985 No. 245 00:11:12,985 --> 00:11:15,070 What? 246 00:11:15,070 --> 00:11:17,907 It's like a... 247 00:11:19,283 --> 00:11:21,827 Cold. 248 00:11:21,827 --> 00:11:23,954 Something-something's wrong with Isobel, man. 249 00:11:23,954 --> 00:11:26,081 We... we got to go. 250 00:11:26,081 --> 00:11:29,168 We got to go. 251 00:11:29,168 --> 00:11:31,128 I just told you we don't know the side effects, 252 00:11:31,128 --> 00:11:33,839 so why would you... I don't know, Liz. I just... did it. 253 00:11:33,839 --> 00:11:35,215 I shouldn't have. It goes completely against my code. 254 00:11:35,215 --> 00:11:37,009 Yeah, Dr. Valenti. 255 00:11:37,009 --> 00:11:39,178 Terrible bedside manner. 256 00:11:39,178 --> 00:11:42,473 She incepted you. 257 00:11:42,473 --> 00:11:43,766 She jumped into your brain, and she convinced you 258 00:11:43,766 --> 00:11:44,767 that this is the right thing to do. 259 00:11:44,767 --> 00:11:46,477 That's her power? 260 00:11:46,477 --> 00:11:47,853 Mind control? 261 00:11:47,853 --> 00:11:51,190 It's not control so much as it is influence. 262 00:11:52,483 --> 00:11:54,276 I'm an influencer. Oh, God. 263 00:11:54,276 --> 00:11:55,945 Like BadGalRiRi. 264 00:11:55,945 --> 00:11:58,280 (ringtone playing) 265 00:11:58,280 --> 00:12:00,449 (sighs) Okay. Kyle, just... 266 00:12:00,449 --> 00:12:02,284 text me if she exhibits any reactions. 267 00:12:03,953 --> 00:12:05,245 (door opens) (sighs) 268 00:12:05,245 --> 00:12:07,164 (keys clacking) 269 00:12:17,424 --> 00:12:20,302 Alex? 270 00:12:20,302 --> 00:12:22,012 Morning. 271 00:12:24,515 --> 00:12:27,017 What are you doing? Well, I'm just trying to spend 272 00:12:27,017 --> 00:12:29,144 a little quality time with my dad. 273 00:12:30,938 --> 00:12:33,190 Talk to me about Project Shepherd, Pops. 274 00:12:33,190 --> 00:12:35,401 It doesn't exist. 275 00:12:40,864 --> 00:12:42,866 You know I'm a codebreaker. 276 00:12:42,866 --> 00:12:45,703 I've hacked into Russian and Chinese intelligence. 277 00:12:45,703 --> 00:12:48,580 This technology that you're running in here... 278 00:12:48,580 --> 00:12:50,541 it's outdated. 279 00:12:50,541 --> 00:12:54,044 (chuckles): Your encryption software... 280 00:12:54,044 --> 00:12:56,046 is flimsy at best. 281 00:12:56,046 --> 00:13:00,050 So, we can sit here in silence while I access the database, 282 00:13:00,050 --> 00:13:02,177 or we can talk. It's your choice. 283 00:13:02,177 --> 00:13:04,555 But either way, 284 00:13:04,555 --> 00:13:06,932 I'm gonna find out what you've been doing. 285 00:13:06,932 --> 00:13:08,809 I was trying to do the right thing. 286 00:13:08,809 --> 00:13:10,436 We don't even know if the blackouts 287 00:13:10,436 --> 00:13:12,104 are connected to what we are. 288 00:13:12,104 --> 00:13:15,607 It could be dissociative identity disorder or PTSD. 289 00:13:15,607 --> 00:13:17,818 Rosa's autopsy showed a handprint mark. 290 00:13:17,818 --> 00:13:19,319 That means I killed her 291 00:13:19,319 --> 00:13:22,197 using powers I didn't even know I have. 292 00:13:22,197 --> 00:13:23,991 If Liz's serum mutes those powers, great. 293 00:13:23,991 --> 00:13:26,160 I just want to get out of here. 294 00:13:26,160 --> 00:13:28,454 If I'm normal, then I'm safe. 295 00:13:28,454 --> 00:13:30,539 By "normal," you mean human? 296 00:13:30,539 --> 00:13:33,125 By "normal," I mean I want to be able 297 00:13:33,125 --> 00:13:35,836 to look at my own hands without wanting to chop them off. 298 00:13:35,836 --> 00:13:38,422 You don't know what this is like for me. 299 00:13:38,422 --> 00:13:41,300 I can't trust my own mind. 300 00:13:42,468 --> 00:13:44,803 Great. This guy. 301 00:13:44,803 --> 00:13:47,097 The room's private, not soundproof. 302 00:13:47,097 --> 00:13:49,558 Where's Liz? She's trying to live her life. 303 00:13:49,558 --> 00:13:51,477 To get some distance from the homicidal alien. 304 00:13:51,477 --> 00:13:53,812 And yet, here I am. 305 00:13:53,812 --> 00:13:55,981 (sighs) 306 00:13:55,981 --> 00:13:57,900 (low buzzing) 307 00:13:59,068 --> 00:14:00,360 Whoa. 308 00:14:03,739 --> 00:14:05,032 What are you doing? 309 00:14:05,032 --> 00:14:07,743 I'm trying to get you to take off your shirt, 310 00:14:07,743 --> 00:14:09,328 but... 311 00:14:09,328 --> 00:14:11,872 it's not working. 312 00:14:11,872 --> 00:14:14,958 (exhales softly) It's like I'm broken. 313 00:14:14,958 --> 00:14:17,336 (gasps) 314 00:14:17,336 --> 00:14:19,671 I think the serum worked. 315 00:14:19,671 --> 00:14:21,757 MAX: Yeah, me, too. 316 00:14:21,757 --> 00:14:23,050 (chuckles) 317 00:14:24,968 --> 00:14:26,804 (sighs) 318 00:14:26,804 --> 00:14:28,597 LIZ: Okay, so we'll occlude the coronary artery 319 00:14:28,597 --> 00:14:30,474 of half the mice, reperfuse it... 320 00:14:30,474 --> 00:14:32,309 DR. AVILA: And then sacrifice them two weeks later. 321 00:14:32,309 --> 00:14:33,769 Yes. So we'll section their heart. Yes. 322 00:14:33,769 --> 00:14:35,312 MICHAEL: Hey, congratulations, Liz. 323 00:14:35,312 --> 00:14:37,272 Found a way to punish her. 324 00:14:37,272 --> 00:14:38,774 I'll meet you inside. 325 00:14:38,774 --> 00:14:40,234 It's fine. 326 00:14:41,610 --> 00:14:42,945 Have a good day. 327 00:14:42,945 --> 00:14:45,697 Oh, nice work, Dr. Frankenstein. 328 00:14:45,697 --> 00:14:47,491 You stripped Isobel of her identity. 329 00:14:47,491 --> 00:14:49,451 I never planned to use that serum. 330 00:14:49,451 --> 00:14:51,453 She injected herself. 331 00:14:51,453 --> 00:14:54,206 And you can't deny that her powers make her dangerous. 332 00:14:54,206 --> 00:14:56,166 The history of your planet 333 00:14:56,166 --> 00:14:58,210 doesn't reflect kindly upon people 334 00:14:58,210 --> 00:15:00,212 who take it upon themselves to change people 335 00:15:00,212 --> 00:15:02,172 considered dangerous by society. 336 00:15:02,172 --> 00:15:05,300 This is like drowning witches, 337 00:15:05,300 --> 00:15:06,885 or gay conversion therapy. 338 00:15:06,885 --> 00:15:09,638 What if someone used your lab 339 00:15:09,638 --> 00:15:14,101 to make a serum that... made you less Mexican? 340 00:15:14,101 --> 00:15:16,061 Would you be cool with that, even if they-they didn't plan 341 00:15:16,061 --> 00:15:17,396 to use it? 342 00:15:17,396 --> 00:15:19,523 I know you're not making this comparison to me right now. 343 00:15:19,523 --> 00:15:22,109 She murdered my sister. 344 00:15:26,196 --> 00:15:28,782 You know, Max and Isobel have this crazy psychic connection. 345 00:15:28,782 --> 00:15:32,327 He can feel her, all the time. 346 00:15:32,327 --> 00:15:34,454 Like this warm presence. 347 00:15:34,454 --> 00:15:38,041 But the moment she injected herself, he went cold. 348 00:15:40,377 --> 00:15:42,087 If anything 349 00:15:42,087 --> 00:15:45,299 happens to Isobel because your serum left her vulnerable, 350 00:15:45,299 --> 00:15:48,093 you're gonna be getting revenge on the wrong person. 351 00:15:49,803 --> 00:15:52,848 Because Max didn't take your sister from you. 352 00:15:52,848 --> 00:15:57,352 All he ever did... was love you. 353 00:16:02,191 --> 00:16:05,402 Things will be different this time. 354 00:16:05,402 --> 00:16:08,488 No more secrets. 355 00:16:08,488 --> 00:16:10,490 Well, let's keep a few between us. 356 00:16:10,490 --> 00:16:12,326 Like the real reason we can't go to Luigi's anymore? 357 00:16:12,326 --> 00:16:13,660 (both laugh) 358 00:16:20,125 --> 00:16:21,460 (whispers): Isobel? 359 00:16:21,460 --> 00:16:24,004 (grunts softly) 360 00:16:24,004 --> 00:16:25,505 (clears throat) Baby... 361 00:16:25,505 --> 00:16:26,673 (coughing) 362 00:16:28,383 --> 00:16:30,344 Isobel? (pants) 363 00:16:30,344 --> 00:16:31,803 You paged? 364 00:16:31,803 --> 00:16:34,681 Yeah. A few hours ago, everything was fine 365 00:16:34,681 --> 00:16:37,184 with Isobel's blood sample, but suddenly something has changed. 366 00:16:37,184 --> 00:16:40,103 Her cells are degrading rapidly. 367 00:16:40,103 --> 00:16:43,357 The serum is attacking her cytoplasm. 368 00:16:43,357 --> 00:16:45,150 Her cells are rotting. 369 00:16:45,150 --> 00:16:46,526 (groans) 370 00:16:46,526 --> 00:16:47,527 What? 371 00:16:47,527 --> 00:16:49,738 Is-Is-Isobel. 372 00:16:49,738 --> 00:16:52,157 At the current rate of degeneration... 373 00:16:52,157 --> 00:16:54,576 Isobel will be dead by the end of the day. 374 00:16:54,576 --> 00:16:55,994 I need a doctor! 375 00:17:00,791 --> 00:17:02,918 (pained grunting) 376 00:17:06,421 --> 00:17:08,215 You have to stop. 377 00:17:08,215 --> 00:17:10,634 I'm gonna try again. It's not working, Max. 378 00:17:10,634 --> 00:17:13,679 I'm not injured, you can't heal me. 379 00:17:13,679 --> 00:17:16,765 (pained groaning) 380 00:17:16,765 --> 00:17:19,017 Hurry. Noah is in the waiting room. 381 00:17:19,017 --> 00:17:20,686 (crying out) 382 00:17:20,686 --> 00:17:21,478 (Isobel coughing) 383 00:17:27,567 --> 00:17:29,653 You gonna barf? No. 384 00:17:32,197 --> 00:17:33,991 (retching) 385 00:17:35,575 --> 00:17:36,952 What now? 386 00:17:36,952 --> 00:17:38,662 I... 387 00:17:38,662 --> 00:17:40,998 I'd normally suggest making phone calls to loved ones. 388 00:17:40,998 --> 00:17:43,417 We-- There has to be something more we can do. 389 00:17:43,417 --> 00:17:44,418 We should call Mom. 390 00:17:44,418 --> 00:17:47,004 No. No. 391 00:17:49,214 --> 00:17:53,302 Why now? Why today, of all days? 392 00:17:53,302 --> 00:17:56,555 I've been looking for leverage my entire life. 393 00:17:56,555 --> 00:18:00,392 And then, what do you know? 394 00:18:00,392 --> 00:18:03,228 I find something that I-I can't quite explain 395 00:18:03,228 --> 00:18:04,855 at the Valenti cabin. 396 00:18:07,858 --> 00:18:10,944 I've actually learned a lot in these last few weeks. 397 00:18:10,944 --> 00:18:14,323 I went into the Dark Web and found a world 398 00:18:14,323 --> 00:18:15,782 of government conspiracies. 399 00:18:15,782 --> 00:18:17,659 And you know what, they all led back to you. 400 00:18:17,659 --> 00:18:20,787 So I followed you here a few times. 401 00:18:20,787 --> 00:18:23,165 I reconstructed one of those burner phones 402 00:18:23,165 --> 00:18:24,666 that you're always throwing away. 403 00:18:24,666 --> 00:18:26,335 And then, finally, 404 00:18:26,335 --> 00:18:27,627 I called Mom. 405 00:18:29,379 --> 00:18:32,215 When you're trying to hack enemy intelligence, 406 00:18:32,215 --> 00:18:35,802 the key is to find a flaw in the system and exploit it. 407 00:18:37,429 --> 00:18:39,389 You're the flaw, Dad. 408 00:18:41,099 --> 00:18:42,392 (computer beeps) 409 00:18:51,276 --> 00:18:55,113 Liz, you-you created this stuff. 410 00:18:55,113 --> 00:18:57,908 You can create the antidote. 411 00:18:59,993 --> 00:19:01,578 There's not enough time. 412 00:19:01,578 --> 00:19:03,372 It... 413 00:19:10,879 --> 00:19:15,092 Alex, I've kept all this from you for your own good. 414 00:19:15,092 --> 00:19:18,220 Because of this project, our family, the Valentis, 415 00:19:18,220 --> 00:19:20,972 have suffered for decades. 416 00:19:20,972 --> 00:19:22,474 I'm trying to protect you, son. 417 00:19:22,474 --> 00:19:25,102 So, is Kyle Valenti in the know? 418 00:19:27,062 --> 00:19:29,231 (chuckles) 419 00:19:29,231 --> 00:19:30,941 Of course he is. 420 00:19:30,941 --> 00:19:31,942 He's a real man, right? 421 00:19:31,942 --> 00:19:34,736 He's not my child, is he? 422 00:19:34,736 --> 00:19:36,905 I don't have the same obligation to keep him safe. 423 00:19:36,905 --> 00:19:40,158 Wh-What are you talking about, Dad?! 424 00:19:40,158 --> 00:19:42,452 When I was 17, I wanted to make music. 425 00:19:42,452 --> 00:19:43,704 You sent me to war. 426 00:19:43,704 --> 00:19:47,290 You are not trying to protect me. 427 00:19:47,290 --> 00:19:49,501 You think that I would compromise your mission. 428 00:19:49,501 --> 00:19:53,422 Because you think I'm weak. Because I'm gay. 429 00:20:00,303 --> 00:20:03,473 And what's your endgame here? 430 00:20:05,934 --> 00:20:07,727 (sighs) 431 00:20:07,727 --> 00:20:11,648 I want to destroy the thing that you love. 432 00:20:11,648 --> 00:20:13,733 And I want to make you watch. 433 00:20:15,360 --> 00:20:16,945 (computer chimes) 434 00:20:21,283 --> 00:20:25,787 Like I said, I'm trying to protect you. 435 00:20:25,787 --> 00:20:28,874 The project recently confirmed Michael Guerin's involvement 436 00:20:28,874 --> 00:20:32,377 in terrorist activity. 437 00:20:32,377 --> 00:20:34,671 ♪ I don't want to be a substitute ♪ (sighs) 438 00:20:34,671 --> 00:20:36,715 ♪ For the smoke you've been inhaling ♪ 439 00:20:36,715 --> 00:20:40,177 ♪ Well, what do you thank me ♪ 440 00:20:40,177 --> 00:20:42,220 ♪ What do you thank me for? ♪ The hell you doing? 441 00:20:42,220 --> 00:20:43,638 (music playing through earbuds) 442 00:20:43,638 --> 00:20:45,182 Max thinks you're in your lair, 443 00:20:45,182 --> 00:20:46,641 mixing up a miracle cure for Isobel. 444 00:20:46,641 --> 00:20:48,768 I am working on it. Okay? 445 00:20:48,768 --> 00:20:50,353 Rosa got all the creative juice in my family. 446 00:20:50,353 --> 00:20:53,648 The art and dance and poetry genes were used up 447 00:20:53,648 --> 00:20:55,025 by the time I came along, 448 00:20:55,025 --> 00:20:56,985 so when I need to get creative, I turn to wine 449 00:20:56,985 --> 00:20:59,696 and Jagged Little Pill, channel my inner Rosa. 450 00:20:59,696 --> 00:21:01,615 (sighs) 451 00:21:01,615 --> 00:21:05,327 Did you come up with anything? 452 00:21:05,327 --> 00:21:08,038 (sighs) Yeah. 453 00:21:08,038 --> 00:21:10,081 You. 454 00:21:11,666 --> 00:21:14,628 You're a secret genius. 455 00:21:14,628 --> 00:21:16,713 I could never figure out why you didn't go to school. 456 00:21:16,713 --> 00:21:19,633 But then I realized, what you want to learn, 457 00:21:19,633 --> 00:21:21,843 they don't teach at UNM. 458 00:21:23,803 --> 00:21:26,431 What do you know, Michael? 459 00:21:26,431 --> 00:21:28,517 What kind of alien science do you have up your sleeve? 460 00:21:28,517 --> 00:21:30,852 Nothing I can trust you with. 461 00:21:30,852 --> 00:21:32,854 I am trying to help you. Oh. 462 00:21:32,854 --> 00:21:35,815 Max may not see you, but I do. 463 00:21:35,815 --> 00:21:38,193 How you manipulated him into being your lab rat, 464 00:21:38,193 --> 00:21:39,819 how you use him and Valenti. 465 00:21:39,819 --> 00:21:41,821 You don't want to save Isobel, 466 00:21:41,821 --> 00:21:44,491 not after what she did. 467 00:21:44,491 --> 00:21:47,285 Hell, I'm not even sure I blame you. 468 00:21:49,746 --> 00:21:51,665 But I can't trust you. 469 00:21:53,083 --> 00:21:55,168 I'm gonna go back to the hospital. 470 00:21:57,504 --> 00:22:00,423 I can't let Max watch her die alone. 471 00:22:02,092 --> 00:22:06,346 I can't let him watch her die at all. 472 00:22:17,399 --> 00:22:19,192 (high-pitched ringing) 473 00:22:24,114 --> 00:22:26,533 Everything you know 474 00:22:26,533 --> 00:22:28,118 about where the three of you came from is in there? 475 00:22:28,118 --> 00:22:29,578 You mean that hole doesn't look like the kind of place 476 00:22:29,578 --> 00:22:30,996 you'd hide the secrets of the universe? 477 00:22:30,996 --> 00:22:32,539 No, it... 478 00:22:32,539 --> 00:22:35,000 And that's the point. Got it. 479 00:22:37,919 --> 00:22:39,379 (high-pitched ringing) 480 00:22:46,761 --> 00:22:49,347 (panting) 481 00:22:49,347 --> 00:22:52,183 Think it used to be a fallout shelter. 482 00:22:52,183 --> 00:22:54,894 Is that from the UFO? 483 00:22:54,894 --> 00:22:56,605 Unverified, 484 00:22:56,605 --> 00:22:58,315 but.. yeah. 485 00:22:58,315 --> 00:23:00,066 No. Don't... 486 00:23:00,066 --> 00:23:01,526 Don't touch that. 487 00:23:01,526 --> 00:23:03,778 What's under there won't save Isobel. 488 00:23:05,363 --> 00:23:07,741 Where did you find all of this? 489 00:23:07,741 --> 00:23:10,619 I... dug some of it up, 490 00:23:10,619 --> 00:23:13,622 bought some of it on the Dark Web, stole anything 491 00:23:13,622 --> 00:23:15,540 legit from the UFO emporium. 492 00:23:22,172 --> 00:23:24,299 You're trying to rebuild your ship, 493 00:23:24,299 --> 00:23:26,426 aren't you? 494 00:23:29,804 --> 00:23:31,931 Liz. 495 00:23:33,183 --> 00:23:34,768 There's something you should know... 496 00:23:34,768 --> 00:23:37,228 before we do this. 497 00:23:38,313 --> 00:23:40,231 (speaks Spanish) 498 00:23:43,693 --> 00:23:45,904 Ten years ago, 499 00:23:45,904 --> 00:23:48,573 you didn't leave town of your own volition. 500 00:23:49,824 --> 00:23:51,826 After Rosa died, Max was a wreck. 501 00:23:51,826 --> 00:23:53,828 He couldn't watch you grieve. 502 00:23:53,828 --> 00:23:55,914 He was gonna break 503 00:23:55,914 --> 00:23:58,166 and he was gonna tell you the truth, 504 00:23:58,166 --> 00:24:01,044 and we couldn't let him. 505 00:24:01,044 --> 00:24:04,214 So Isobel got inside your head. 506 00:24:04,214 --> 00:24:07,592 She convinced you to leave town. 507 00:24:07,592 --> 00:24:09,594 It's before graduation, 508 00:24:09,594 --> 00:24:12,055 before Rosa's funeral. 509 00:24:13,515 --> 00:24:15,642 Without Max. 510 00:24:20,855 --> 00:24:23,024 Max was gonna tell me the truth? 511 00:24:23,024 --> 00:24:24,651 Yeah. 512 00:24:24,651 --> 00:24:27,404 He was real messed up. 513 00:24:27,404 --> 00:24:29,823 Why are you telling me this? 'Cause I'm tired 514 00:24:29,823 --> 00:24:32,534 of all the lies, and if I'm gonna let you mess 515 00:24:32,534 --> 00:24:33,702 with Isobel's chemistry, I want you 516 00:24:33,702 --> 00:24:35,161 to do it knowing all the facts. 517 00:24:35,161 --> 00:24:37,205 Isobel didn't make me leave. 518 00:24:37,205 --> 00:24:39,332 I was always gonna go. I had a route mapped out 519 00:24:39,332 --> 00:24:41,042 since sophomore year. You don't understand. 520 00:24:41,042 --> 00:24:45,213 Isobel can't control people, right? 521 00:24:45,213 --> 00:24:47,382 Just influence them? 522 00:24:50,176 --> 00:24:52,095 (sighs) 523 00:24:57,392 --> 00:24:58,977 What's that? 524 00:24:58,977 --> 00:25:01,563 Max showed you our pods, right? 525 00:25:07,068 --> 00:25:10,113 I extracted this from them a few years back. 526 00:25:13,241 --> 00:25:17,871 It evaporates upon contact with Earth's atmosphere, 527 00:25:17,871 --> 00:25:21,624 which makes it pretty hard to break down the compound. 528 00:25:21,624 --> 00:25:24,919 If-if this liquid kept you in stasis, 529 00:25:24,919 --> 00:25:28,006 not aging for 50 years, then that's exactly what we need. 530 00:25:28,006 --> 00:25:31,009 I mean, I have access to the equipment we need 531 00:25:31,009 --> 00:25:33,386 to figure out its-its regenerative properties. 532 00:25:33,386 --> 00:25:35,930 Aah! Okay, no. Damn it. There's not enough time. 533 00:25:35,930 --> 00:25:37,515 Yes. Yes, there is. 534 00:25:37,515 --> 00:25:39,225 You were right. 535 00:25:39,225 --> 00:25:41,519 The two of us working together-- 536 00:25:41,519 --> 00:25:43,396 we can figure out a way. 537 00:25:43,396 --> 00:25:44,522 Come on. 538 00:25:44,522 --> 00:25:46,483 I have an idea. 539 00:25:46,483 --> 00:25:49,110 Oh. (giggles) 540 00:25:49,110 --> 00:25:52,655 How many times do I have to tell you that reading on the move... 541 00:25:52,655 --> 00:25:54,157 is a dangerous hobby? 542 00:25:54,157 --> 00:25:56,576 Uh, what are you doing here? 543 00:25:56,576 --> 00:25:58,661 Did someone call you? I-Isobel's fine. 544 00:25:58,661 --> 00:26:01,080 Oh, I know. It's just... 545 00:26:01,080 --> 00:26:04,542 well, Grace Glass went through this about two years ago. 546 00:26:04,542 --> 00:26:07,796 Skinny margs and anxiety meds. It happens. 547 00:26:07,796 --> 00:26:10,924 Still, I brought Isobel a robe 548 00:26:10,924 --> 00:26:12,425 and some magazines. 549 00:26:12,425 --> 00:26:13,802 That's great, but she's fine. 550 00:26:13,802 --> 00:26:15,178 You know? She doesn't need... 551 00:26:15,178 --> 00:26:16,095 What? 552 00:26:19,224 --> 00:26:24,729 Of course she doesn't need me. 553 00:26:24,729 --> 00:26:27,357 You know what? 554 00:26:27,357 --> 00:26:28,983 Just give her the magazines. 555 00:26:28,983 --> 00:26:30,318 Wait, Mom, wait. 556 00:26:30,318 --> 00:26:32,570 (sighs) 557 00:26:36,533 --> 00:26:38,910 (sighs) 558 00:26:38,910 --> 00:26:41,830 It's just... 559 00:26:41,830 --> 00:26:46,042 you and Isobel, you never let me be a mother. 560 00:26:46,042 --> 00:26:48,586 What are you talking about? Uh... 561 00:26:48,586 --> 00:26:51,673 You and Dad were great parents. 562 00:26:51,673 --> 00:26:53,508 We were happy. 563 00:26:53,508 --> 00:26:55,677 We never needed anything. Including me. 564 00:26:55,677 --> 00:26:58,513 You guys gave us so much. 565 00:26:58,513 --> 00:27:00,974 Maybe we didn't know how to ask for more. 566 00:27:02,642 --> 00:27:05,186 Noah's with Isobel right now. 567 00:27:05,186 --> 00:27:06,813 Okay? But I'm sure she'd love to see you. 568 00:27:06,813 --> 00:27:10,942 It's ok-- it's fine. 569 00:27:10,942 --> 00:27:12,527 I'll just come back tomorrow. 570 00:27:12,527 --> 00:27:14,112 Okay. 571 00:27:14,112 --> 00:27:17,657 Okay. Yeah, no, tomorrow... tomorrow will be great. 572 00:27:17,657 --> 00:27:19,868 (laughs, sniffles) 573 00:27:25,790 --> 00:27:27,500 (door closes) 574 00:27:27,500 --> 00:27:30,461 Hey, man. 575 00:27:30,461 --> 00:27:33,381 What's going on? Nobody's given me an update. 576 00:27:33,381 --> 00:27:35,925 She coughed up so much blood. 577 00:27:35,925 --> 00:27:36,926 Is it her liver? 578 00:27:39,095 --> 00:27:40,805 You should talk to Max. 579 00:27:40,805 --> 00:27:42,599 I can't disclose any... 580 00:27:42,599 --> 00:27:43,558 I'm her husband. 581 00:27:44,851 --> 00:27:46,936 I'm next of kin. 582 00:27:46,936 --> 00:27:49,647 Then let me treat her. 583 00:27:49,647 --> 00:27:50,815 Please. 584 00:28:00,283 --> 00:28:02,285 (door opens) 585 00:28:02,285 --> 00:28:03,536 (door closes) 586 00:28:05,747 --> 00:28:07,665 (exhales) 587 00:28:21,387 --> 00:28:23,306 (panting) 588 00:28:28,102 --> 00:28:31,064 These pods are our key to stopping time. 589 00:28:32,690 --> 00:28:35,944 To keeping Isobel alive, in stasis, while we work. 590 00:28:35,944 --> 00:28:41,032 And we just have to figure out a way to get her in there. 591 00:28:42,909 --> 00:28:44,869 What is that? 592 00:28:44,869 --> 00:28:47,121 Straight nail polish remover. 593 00:28:47,121 --> 00:28:51,501 It won't solve any problems, but neither does morphine. 594 00:28:51,501 --> 00:28:54,629 I don't understand why you're being so nice to me. 595 00:28:55,797 --> 00:28:57,131 You know what I did. 596 00:28:59,384 --> 00:29:02,261 I did my medical internship in Idaho. 597 00:29:02,261 --> 00:29:05,515 I was a cocky bastard. 598 00:29:05,515 --> 00:29:08,851 Thought I'd sail through and become Dr. McSexy in no time. 599 00:29:08,851 --> 00:29:10,979 (laughs) But day one, 600 00:29:10,979 --> 00:29:12,939 there was a mass shooting at a school nearby. 601 00:29:12,939 --> 00:29:15,858 The hospital was chaos. 602 00:29:15,858 --> 00:29:17,735 I was a mess. 603 00:29:17,735 --> 00:29:20,405 You think you know trauma, and then... 604 00:29:20,405 --> 00:29:22,073 (sighs) 605 00:29:24,450 --> 00:29:27,578 I'm trying to calm parents down in the waiting room, 606 00:29:27,578 --> 00:29:32,542 and I see on TV that the shooter was brought to my hospital. 607 00:29:32,542 --> 00:29:34,752 I get back to triage, 608 00:29:34,752 --> 00:29:36,879 and I ask my resident, "Which one was the killer?" 609 00:29:36,879 --> 00:29:38,214 You know what he said? 610 00:29:39,757 --> 00:29:42,343 He told me to shut up and do my job. 611 00:29:42,343 --> 00:29:45,763 Because in a hospital, it doesn't matter what someone did 612 00:29:45,763 --> 00:29:47,348 before they came through the doors. 613 00:29:49,684 --> 00:29:51,811 And I'm not a murderer. 614 00:29:51,811 --> 00:29:55,732 I'm just a... dying girl. 615 00:29:55,732 --> 00:29:57,400 No. 616 00:29:57,400 --> 00:29:59,736 In here, you're not dying until you're dead. 617 00:30:01,029 --> 00:30:03,031 (exhales) 618 00:30:03,031 --> 00:30:05,324 Why are you trying to frame Michael? 619 00:30:05,324 --> 00:30:07,326 Haven't you done enough to him? 620 00:30:07,326 --> 00:30:09,370 You assume I'm framing him simply because you're blinded 621 00:30:09,370 --> 00:30:10,997 by your perversions. 622 00:30:10,997 --> 00:30:13,875 He has been targeting you for over a decade now. 623 00:30:13,875 --> 00:30:17,170 Our family is the enemy of his kind because we spent 624 00:30:17,170 --> 00:30:20,381 70 years trying to protect humanity from their assault. 625 00:30:20,381 --> 00:30:23,259 He's using you to infiltrate. 626 00:30:23,259 --> 00:30:25,970 Alex, these aliens are monsters, 627 00:30:25,970 --> 00:30:27,930 I mean, are you reading any of that? 628 00:30:27,930 --> 00:30:29,724 Open your eyes, son! 629 00:30:29,724 --> 00:30:31,684 It's all there, incident after incident 630 00:30:31,684 --> 00:30:33,436 of unprovoked violence against innocent... 631 00:30:33,436 --> 00:30:36,814 Do not talk to me about unprovoked violence! 632 00:30:36,814 --> 00:30:39,692 Do you hear me? 633 00:30:39,692 --> 00:30:43,071 And you are not looking for justice. 634 00:30:43,071 --> 00:30:45,823 You are using this operation to target people that you hate. 635 00:30:45,823 --> 00:30:48,576 And that stops right now. 636 00:30:51,996 --> 00:30:55,249 We got to figure out the key to get in. 637 00:30:55,249 --> 00:30:57,835 If it's tech, there's got to be a seam that we can penetrate. 638 00:30:57,835 --> 00:31:00,421 Unless it's organic, and it's some kind of membrane. 639 00:31:00,421 --> 00:31:01,464 How did you withdraw the substance? 640 00:31:01,464 --> 00:31:02,965 It's trial and error. 641 00:31:02,965 --> 00:31:04,717 Silver needle worked in the end. 642 00:31:04,717 --> 00:31:06,177 You have to go get her. 643 00:31:06,177 --> 00:31:07,595 I will figure this out by the time you're back. 644 00:31:07,595 --> 00:31:09,514 Isobel doesn't have long. 645 00:31:20,399 --> 00:31:22,819 Silver. 646 00:31:26,239 --> 00:31:27,615 (whispers): Silver... 647 00:31:35,832 --> 00:31:39,252 You were right. 648 00:31:39,252 --> 00:31:41,712 I did some reading. 649 00:31:41,712 --> 00:31:43,756 That defibrillator could have fried me. 650 00:31:45,424 --> 00:31:47,385 Two caskets. 651 00:31:49,262 --> 00:31:51,722 Isobel, I am so... 652 00:31:51,722 --> 00:31:54,809 I am so mad at you. 653 00:31:54,809 --> 00:31:56,894 For doing this to yourself in the first place, 654 00:31:56,894 --> 00:31:59,814 and for leaving Michael and I alone on this stupid planet. 655 00:32:01,566 --> 00:32:05,027 (crying): You know, all day... (sniffs) 656 00:32:05,027 --> 00:32:08,030 All day I've been thinking... 657 00:32:08,030 --> 00:32:10,116 I wish I loved you less. 658 00:32:11,742 --> 00:32:14,704 'Cause this is not something I survive. 659 00:32:14,704 --> 00:32:17,874 Okay, if you were trying to-to slip away 660 00:32:17,874 --> 00:32:21,669 without taking anyone else with you, you failed. 661 00:32:21,669 --> 00:32:25,381 You failed. You failed. 662 00:32:31,929 --> 00:32:33,681 'Cause losing, losing you 663 00:32:33,681 --> 00:32:36,684 is gonna kill me. (door opens) 664 00:32:36,684 --> 00:32:38,519 (Michael exhales) 665 00:32:38,519 --> 00:32:39,979 I got good news. 666 00:32:39,979 --> 00:32:43,399 Well, I got news that's, that's not bad. 667 00:32:43,399 --> 00:32:45,526 We can save her. 668 00:32:46,611 --> 00:32:48,321 It's not ideal, 669 00:32:48,321 --> 00:32:50,114 and things could go wrong, but... I want to live. 670 00:32:52,575 --> 00:32:54,702 I want a chance. 671 00:32:54,702 --> 00:32:56,495 Yeah. 672 00:33:01,584 --> 00:33:04,503 So here's how this is gonna go. 673 00:33:04,503 --> 00:33:07,048 There's a flight leaving at dawn for the facility in Niger. 674 00:33:07,048 --> 00:33:10,259 You're gonna decide to oversee the training. 675 00:33:10,259 --> 00:33:12,762 And when it is time to come back to the base, 676 00:33:12,762 --> 00:33:15,139 you're gonna request a transfer out of Roswell. 677 00:33:17,016 --> 00:33:20,144 And if you ever come back, I will alert the Pentagon 678 00:33:20,144 --> 00:33:22,188 that you have been running Project Shepherd 679 00:33:22,188 --> 00:33:25,149 for the last eight years. 680 00:33:26,692 --> 00:33:28,110 That's right, Dad. 681 00:33:28,110 --> 00:33:30,780 I know the Feds shut you down in 2010. 682 00:33:30,780 --> 00:33:32,490 They cut your funding 683 00:33:32,490 --> 00:33:34,825 and you've been running this farce with family money 684 00:33:34,825 --> 00:33:38,829 against protocol, against direct orders. 685 00:33:41,123 --> 00:33:43,793 And if you decide to not do as I say, 686 00:33:43,793 --> 00:33:46,295 I'll expose you. 687 00:33:46,295 --> 00:33:48,923 You'll be dishonorably discharged. 688 00:33:51,342 --> 00:33:53,094 That will be your legacy. 689 00:33:55,012 --> 00:33:56,055 Not much of a Manes man. 690 00:34:01,769 --> 00:34:04,939 Enjoy your freedom, Pops. 691 00:34:13,614 --> 00:34:15,574 (exhales) 692 00:34:22,456 --> 00:34:24,375 ♪ ♪ 693 00:34:27,712 --> 00:34:31,132 MICHAEL: Liz! 694 00:34:31,132 --> 00:34:32,842 They're on their way now. 695 00:34:32,842 --> 00:34:34,468 She wanted to say goodbye to Noah, 696 00:34:34,468 --> 00:34:36,387 tell him she's going to rehab, but we can't... 697 00:34:36,387 --> 00:34:38,014 find him anywhere. LIZ: I think I did it. 698 00:34:38,014 --> 00:34:39,724 I combined synthetic exothermic enzymes 699 00:34:39,724 --> 00:34:41,976 and melted down my jewelry to create a solution 700 00:34:41,976 --> 00:34:43,811 that should manipulate the properties of the membrane. 701 00:34:43,811 --> 00:34:45,980 MAX: Michael. Max... Don't fall. 702 00:34:45,980 --> 00:34:47,064 Come sit down. 703 00:34:47,064 --> 00:34:49,066 (grunts) Okay. Okay. 704 00:34:49,066 --> 00:34:50,318 How long is she gonna be in there? 705 00:34:50,318 --> 00:34:52,945 Could take months, years. 706 00:34:52,945 --> 00:34:54,864 We will not stop until we find a way to save her. 707 00:34:54,864 --> 00:34:56,866 (exhales) Last time we came out of those pods, 708 00:34:56,866 --> 00:34:58,826 we lost our memories of home. 709 00:34:58,826 --> 00:35:00,453 What if she comes out, she doesn't remember us? 710 00:35:00,453 --> 00:35:02,747 We'll remind her. 711 00:35:02,747 --> 00:35:04,665 Of everything. Hmm. 712 00:35:04,665 --> 00:35:07,043 Promise? I promise. 713 00:35:07,043 --> 00:35:08,836 Isobel. 714 00:35:08,836 --> 00:35:10,129 Are you ready? 715 00:35:10,129 --> 00:35:11,630 Are you? 716 00:35:11,630 --> 00:35:14,675 Don't ask me that. 717 00:35:14,675 --> 00:35:19,096 ♪ Light reaches for me ♪ 718 00:35:19,096 --> 00:35:22,641 ♪ I'm awake ♪ 719 00:35:22,641 --> 00:35:25,770 ♪ For the first time ♪ 720 00:35:25,770 --> 00:35:29,398 ♪ It's too late ♪ 721 00:35:29,398 --> 00:35:35,654 ♪ I'm on the other side ♪ 722 00:35:40,701 --> 00:35:47,416 ♪ Ooh... ooh... ♪ 723 00:35:55,716 --> 00:36:02,681 ♪ My genesis ♪ 724 00:36:02,681 --> 00:36:05,601 ♪ This is where it ♪ 725 00:36:05,601 --> 00:36:10,439 ♪ All begins ♪ 726 00:36:10,439 --> 00:36:17,405 ♪ My genesis ♪ 727 00:36:17,405 --> 00:36:20,241 ♪ This is where it ♪ 728 00:36:20,241 --> 00:36:25,913 ♪ All begins ♪ 729 00:36:47,309 --> 00:36:49,728 ♪ This is where it ♪ 730 00:36:49,728 --> 00:36:54,775 ♪ All begins. ♪ 731 00:37:10,666 --> 00:37:12,585 ♪ ♪ 732 00:37:17,590 --> 00:37:20,050 (exhales) 733 00:37:23,429 --> 00:37:24,722 Are you okay? 734 00:37:26,098 --> 00:37:27,933 I'm lucky, right? 735 00:37:27,933 --> 00:37:30,978 She has a chance at survival thanks to you. 736 00:37:30,978 --> 00:37:33,981 Oh, she is going to survive this. 737 00:37:33,981 --> 00:37:35,441 Liz. 738 00:37:35,441 --> 00:37:37,276 You should forgive her. 739 00:37:40,237 --> 00:37:43,282 Missing her will hurt less if you aren't angry. 740 00:37:53,709 --> 00:37:56,629 I'm glad she made me leave town, Max. 741 00:37:58,756 --> 00:38:00,758 I saw two oceans that summer. 742 00:38:02,802 --> 00:38:04,345 (exhales) 743 00:38:04,345 --> 00:38:06,639 Besides, you and I... 744 00:38:06,639 --> 00:38:08,891 weren't meant to be together. 745 00:38:24,073 --> 00:38:25,991 ♪ ♪ 746 00:38:32,498 --> 00:38:35,125 (shudders) 747 00:38:41,757 --> 00:38:44,093 DISPATCHER (over radio): 8-A-14, clear. 748 00:38:55,396 --> 00:38:57,064 Nothing's come up. 749 00:38:57,064 --> 00:38:58,691 Fine. 750 00:38:58,691 --> 00:39:00,401 Uh, I'm going out of town. 751 00:39:00,401 --> 00:39:02,111 (chuckles) 752 00:39:02,111 --> 00:39:04,154 There's a training program in Niger 753 00:39:04,154 --> 00:39:05,322 that requires my attention. 754 00:39:06,448 --> 00:39:08,117 Fly safe. 755 00:39:08,117 --> 00:39:10,494 But I need you to be my eyes and ears while I'm gone. 756 00:39:10,494 --> 00:39:13,914 Should you see any signs of strange electrical phenomena 757 00:39:13,914 --> 00:39:16,166 or handprints where there should be no handprints, 758 00:39:16,166 --> 00:39:18,460 I will need to be notified immediately. Right. 759 00:39:18,460 --> 00:39:21,297 Fractal patterns, freaky symbols, 760 00:39:21,297 --> 00:39:24,592 handprints... on it. And additionally, 761 00:39:24,592 --> 00:39:27,428 you're gonna provide me with some intel on my son. 762 00:39:27,428 --> 00:39:30,306 And remember, I can have your sister transferred 763 00:39:30,306 --> 00:39:32,766 back to maximum security with just one call. 764 00:39:39,982 --> 00:39:41,191 Thank you. 765 00:39:43,944 --> 00:39:45,195 That was quick. 766 00:39:45,195 --> 00:39:46,989 Yeah. 767 00:39:46,989 --> 00:39:48,824 Really could've made a new one. 768 00:39:48,824 --> 00:39:50,743 I need this one. 769 00:39:50,743 --> 00:39:53,287 My, my mom's not doing great. 770 00:39:53,287 --> 00:39:54,496 She tends to wander. 771 00:39:54,496 --> 00:39:57,499 But no matter what, when she sees this sign, 772 00:39:57,499 --> 00:39:59,918 she, she knows she's safe. 773 00:39:59,918 --> 00:40:02,921 She knows it lights the way home. 774 00:40:02,921 --> 00:40:06,467 ♪ If I could take sunlight... ♪ 775 00:40:06,467 --> 00:40:08,177 Like a beacon. 776 00:40:08,177 --> 00:40:09,845 ♪ And place it into your eyes... ♪ 777 00:40:09,845 --> 00:40:11,263 Hmm. 778 00:40:11,263 --> 00:40:13,265 ♪ If I could... ♪ 779 00:40:13,265 --> 00:40:16,352 Figured it'd be something cheesy like that. 780 00:40:16,352 --> 00:40:18,103 Jerk. 781 00:40:18,103 --> 00:40:20,022 ♪ Into your arms ♪ 782 00:40:22,191 --> 00:40:25,569 ♪ If I could give you the world, would you come back... ♪ 783 00:40:25,569 --> 00:40:27,863 MICHAEL: A beacon. 784 00:40:32,242 --> 00:40:33,410 Hey. 785 00:40:36,413 --> 00:40:38,832 I decided to cook you dinner. 786 00:40:38,832 --> 00:40:41,210 Because you do look thin. 787 00:40:45,005 --> 00:40:46,965 Max? 788 00:40:49,385 --> 00:40:51,679 Hey. (whimpering) 789 00:40:51,679 --> 00:40:53,555 Hey. 790 00:40:53,555 --> 00:40:54,890 (sobbing) Hey. 791 00:40:56,975 --> 00:40:58,894 (shushing) 55092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.