Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,167 --> 00:00:07,200
DR. CHIMPSKY:
Ten, nine, eight -
2
00:00:07,767 --> 00:00:09,967
Ah, Rocket Monkeys!
3
00:00:10,067 --> 00:00:13,133
* They're Rocket Monkeys,
Monkeys in space *
4
00:00:13,233 --> 00:00:16,533
* They try to be heroes,
but they're easy to replace *
5
00:00:16,633 --> 00:00:20,133
* They're not the brightest,
they're not the best *
6
00:00:20,233 --> 00:00:23,400
* They're not the coolest,
they also have bad breath *
7
00:00:23,500 --> 00:00:27,100
* Rocket Monkeys,
Rocket Monkeys *
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,533
* Rocket Monkeys,
Oo oo ooh *
9
00:00:30,633 --> 00:00:34,100
* Give them a mission,
they'll do their best *
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,567
* The best is relative,
don't you forget *
11
00:00:39,700 --> 00:00:41,633
* Rocket Monkeys!
12
00:00:58,433 --> 00:01:00,433
Good morning
Rocket Monkeys,
13
00:01:00,533 --> 00:01:03,100
today you have a very
important miss-
14
00:01:03,200 --> 00:01:05,733
Hellooo!
Hello!?
15
00:01:10,567 --> 00:01:11,867
Yay-OK!
16
00:01:11,967 --> 00:01:14,300
Cock a doodle doo!
17
00:01:18,967 --> 00:01:21,200
Oy!
18
00:01:21,300 --> 00:01:23,533
I have cocked
my last doodle-doo.
19
00:01:23,633 --> 00:01:25,733
Why don't I just
tell you the mission?
20
00:01:25,833 --> 00:01:27,167
Good thinking.
21
00:01:27,267 --> 00:01:28,733
Yeah. Meet me
in the cargo bay.
22
00:01:31,267 --> 00:01:33,867
May I present...
King Killya.
23
00:01:33,967 --> 00:01:35,733
Move it, Chumpsky!
24
00:01:35,833 --> 00:01:37,933
This is my story.
25
00:01:38,067 --> 00:01:39,967
Behold!
26
00:01:40,067 --> 00:01:43,333
These are the riches from
the Kingdom of Killya!
27
00:01:43,433 --> 00:01:46,933
GASI is transporting
them to my new home,
28
00:01:47,067 --> 00:01:49,067
where they will be
a surprise gift
29
00:01:49,100 --> 00:01:51,533
for my girlfriend,
30
00:01:51,633 --> 00:01:53,667
Bunbuns.
31
00:01:53,767 --> 00:01:55,333
You have
a girlfriend?
32
00:01:55,433 --> 00:01:56,900
Ow!
33
00:01:57,067 --> 00:02:00,067
I mean,
of course you do!
34
00:02:00,100 --> 00:02:02,433
Anything happens
to Bunbun's gifts,
35
00:02:02,533 --> 00:02:05,800
this is what will
happen to you...
36
00:02:05,900 --> 00:02:07,400
I'm a visual aide!
37
00:02:10,067 --> 00:02:12,800
Oh my bolts!
38
00:02:12,900 --> 00:02:14,533
I got it.
Don't worry,
39
00:02:14,633 --> 00:02:17,300
I will get help from
my crazy monkeys.
40
00:02:22,267 --> 00:02:25,233
Better yet,
what I'll do is
41
00:02:25,333 --> 00:02:27,333
I'll keep the monkeys out
of this mission altogether.
42
00:02:27,433 --> 00:02:29,133
Yeah.
Probably for the best.
43
00:02:37,067 --> 00:02:39,167
It's red
undies month!
44
00:02:39,267 --> 00:02:42,100
One whole month of
fuzzy red comfort!
45
00:02:42,200 --> 00:02:43,833
Argyle?
Nooo.
46
00:02:43,933 --> 00:02:44,967
Green? Nope.
47
00:02:45,067 --> 00:02:46,300
Puce?
Not today.
48
00:02:46,400 --> 00:02:48,067
Brownie? Don't worry,
you'll get your turn...
49
00:02:48,133 --> 00:02:49,833
once I wash you.
50
00:02:49,933 --> 00:02:51,067
Beige?
Nope.
51
00:02:51,100 --> 00:02:53,100
Plaid? Nope...
52
00:02:53,200 --> 00:02:54,833
Where'd they go?
53
00:02:54,933 --> 00:02:56,400
Gus!
What's up,
Broski?
54
00:02:56,500 --> 00:02:59,333
Are you wearing my lucky
red banana undies?
55
00:02:59,433 --> 00:03:02,933
I resent these wild,
unfounded accusations
56
00:03:03,067 --> 00:03:05,900
that I'm wearing your
lucky red banana undies.
57
00:03:06,067 --> 00:03:07,067
I've got tons
of my own.
58
00:03:15,933 --> 00:03:18,300
You monster!
59
00:03:18,400 --> 00:03:21,067
I told you never to touch my
red banana undies - ever!
60
00:03:21,100 --> 00:03:23,067
No. Don't touch.
61
00:03:23,167 --> 00:03:24,800
Don't do it.
No touchy.
62
00:03:24,900 --> 00:03:26,767
Stop it. Get it away.
Don't do it...
63
00:03:26,867 --> 00:03:28,467
You know, bro,
64
00:03:28,567 --> 00:03:31,067
there's a little word
called 'sharing'.
65
00:03:31,133 --> 00:03:33,067
Look it up!
66
00:03:33,167 --> 00:03:35,367
Oh yeah? Well, there's
a little word called
67
00:03:35,467 --> 00:03:37,333
"Give me back my
banana undies!"
68
00:03:37,433 --> 00:03:39,200
That's more
than one word
69
00:03:39,300 --> 00:03:40,967
and it's not little,
it's several words!
70
00:03:41,067 --> 00:03:42,367
Well it's still
in the dictionary
71
00:03:42,467 --> 00:03:44,067
if you look them
up individually!
72
00:03:44,133 --> 00:03:46,667
Boys, boys!
What's this all about?
73
00:03:46,767 --> 00:03:48,867
Mom? What are
you doing here?
74
00:03:48,967 --> 00:03:51,067
One of you must have
pocket dialed me.
75
00:03:51,133 --> 00:03:54,067
Hey!
That's my phone!
Give it back!
76
00:03:54,100 --> 00:03:56,300
Mom! Wally
won't share!
77
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
Me?! Gus is
Mr. Never-Shares!
78
00:03:58,900 --> 00:04:00,367
Boys!
79
00:04:00,467 --> 00:04:02,433
Don't you remember
"The Sharing Song?"
80
00:04:04,333 --> 00:04:06,667
Hit it!
81
00:04:06,767 --> 00:04:08,900
* You better
listen to mama. *
82
00:04:09,067 --> 00:04:10,500
* Mama says share.
83
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
* Mama says care.
84
00:04:12,900 --> 00:04:15,133
* Mama says
sharing is caring. *
85
00:04:15,233 --> 00:04:16,767
* You wanna stay in
mama's good book? *
86
00:04:16,867 --> 00:04:20,433
* You better pass the share
and show you care! *
87
00:04:20,533 --> 00:04:23,067
* You better
listen to mama. *
88
00:04:23,167 --> 00:04:25,100
* Sharing is caring!
89
00:04:25,200 --> 00:04:27,133
* That's what
mama says! *
90
00:04:27,233 --> 00:04:29,067
* That's what mama says!
91
00:04:34,167 --> 00:04:36,633
You better
listen to Mama!
92
00:04:37,800 --> 00:04:40,433
Mom's right.
We need to share.
93
00:04:40,533 --> 00:04:42,100
Well, I'm way more
sharey than you!
94
00:04:42,200 --> 00:04:45,100
Well, I'm the Share-Master
General! Just saying.
95
00:04:45,200 --> 00:04:48,967
I'm Senior Sharino from
the planet Mucho Share-o.
96
00:04:49,067 --> 00:04:50,767
Well, I'm the
King of Shares
97
00:04:50,867 --> 00:04:52,133
who lives in
Share-wood forest.
98
00:04:52,233 --> 00:04:55,367
I'm share-re-re-re...
99
00:04:55,467 --> 00:04:59,800
the Sharifker of Sharogians...
shares...
100
00:04:59,900 --> 00:05:03,467
Well, Sharey Christmas,
'cause I'm Santa Share-aus!
101
00:05:03,567 --> 00:05:06,533
Wait! Where'd Gus go?
I wasn't finished!
102
00:05:07,167 --> 00:05:09,433
Let's see here.
We've got -
103
00:05:09,533 --> 00:05:11,933
Okay, that's three pairs
of solid gold pantyhose.
104
00:05:12,067 --> 00:05:13,267
Check.
105
00:05:13,367 --> 00:05:15,333
One life-size velvet donkey.
106
00:05:15,433 --> 00:05:17,267
Che-wow,
a velvet donkey, huh?
107
00:05:17,367 --> 00:05:18,833
Who knows what that's for?
108
00:05:18,933 --> 00:05:20,467
But still,
I'll check that one off...
109
00:05:20,567 --> 00:05:23,100
A half dozen ruby-incrusted
Dynasty Eggs -
110
00:05:23,200 --> 00:05:26,067
And wait -
How did this get in here?
111
00:05:30,567 --> 00:05:33,333
Oh my bolts!
112
00:05:33,433 --> 00:05:34,867
Oooh!
Ah!
113
00:05:34,967 --> 00:05:36,267
Oh! Ah!
114
00:05:36,367 --> 00:05:39,467
Oh!
115
00:05:39,567 --> 00:05:43,267
You better not be breaking
Bunbun's stuff!
116
00:05:43,367 --> 00:05:45,333
Or else...
117
00:05:45,433 --> 00:05:46,933
It's a living.
118
00:05:49,400 --> 00:05:51,067
Yes, yes,
threat acknowledged.
119
00:05:52,100 --> 00:05:54,633
Oh, Inky!
120
00:05:54,733 --> 00:05:56,367
Have some
delicious bananas!
121
00:05:56,467 --> 00:05:58,633
I sooo want to
share them with you.
122
00:05:58,733 --> 00:06:01,333
Wally! Those are from
my private collection!
123
00:06:01,433 --> 00:06:03,833
Ooh, sounds like someone
doesn't like to share.
124
00:06:03,933 --> 00:06:05,600
J'accuse!
125
00:06:05,700 --> 00:06:07,500
Au contraire,
mon frere!
126
00:06:07,600 --> 00:06:09,933
I love to share.
127
00:06:10,067 --> 00:06:12,500
Here, Inky, let me share
this uniform with you.
128
00:06:12,600 --> 00:06:15,067
Let me share this
monkey tail with you!
129
00:06:15,167 --> 00:06:16,433
Let me share these!
130
00:06:16,533 --> 00:06:18,400
And I'll share
whatever these are!
131
00:06:18,500 --> 00:06:20,200
Why not sample this?
How about a
slice of that?
132
00:06:20,300 --> 00:06:21,100
How about some
of these?
133
00:06:24,467 --> 00:06:26,067
Free Stuff!
134
00:06:26,167 --> 00:06:28,067
Gus' memories
stored in a jar!
135
00:06:28,167 --> 00:06:29,800
Have all of
Wally's comics.
136
00:06:29,900 --> 00:06:31,933
Gus's secret diary
written in lasagna!
137
00:06:32,067 --> 00:06:34,067
Wally's dumb banana
art collection!
138
00:06:34,133 --> 00:06:35,600
Here, how about
Gus' spine?
139
00:06:35,700 --> 00:06:37,767
Graft it to your own spine,
have two spines!
140
00:06:37,867 --> 00:06:39,633
How about Wally's
fingernails...
141
00:06:39,733 --> 00:06:41,167
that you can
grow Wally from?
142
00:06:42,300 --> 00:06:45,933
Okay then, all treasure
present and accounted for!
143
00:06:46,067 --> 00:06:48,433
Now for a couple of
added precautions...
144
00:06:53,267 --> 00:06:55,500
There!
Everything is safe.
145
00:06:55,600 --> 00:06:58,067
Which is to say,
far away from monkeys.
146
00:06:58,133 --> 00:07:00,167
MONKEYS:
Yay-OK!
147
00:07:00,267 --> 00:07:02,133
We ran out of
stuff to share.
148
00:07:02,233 --> 00:07:03,567
Yeah. Got any ideas?
149
00:07:03,667 --> 00:07:05,100
So sorry,
monkeys.
150
00:07:05,200 --> 00:07:06,667
I, uh,
I wish I could help,
151
00:07:06,767 --> 00:07:08,667
but really my
bolts are tied.
152
00:07:08,767 --> 00:07:10,967
GUS: Here,
have this lock!
WALLY:
Have these boards!
153
00:07:11,067 --> 00:07:14,133
Have whatever this is!
Have these chains!
154
00:07:14,233 --> 00:07:16,667
Aw, nothing left
to share...
155
00:07:24,067 --> 00:07:26,067
MONKEYS:
Sharing is caring!
156
00:07:26,933 --> 00:07:30,067
Sorry, but these
don't belong to you...
157
00:07:34,267 --> 00:07:36,233
MONKEYS:
Sharesies!
158
00:07:36,333 --> 00:07:38,367
That is not your possession!
159
00:07:38,467 --> 00:07:39,900
GUS:
Here you go!
160
00:07:40,067 --> 00:07:41,800
Hey! Give that back!
I tell you!
161
00:07:41,900 --> 00:07:43,267
WALLY:
And one for you!
162
00:07:43,367 --> 00:07:45,933
YAY-OK: I am just going to take
what does not belong to you...
163
00:07:46,067 --> 00:07:47,933
Could I please just get
back the possessions
164
00:07:48,067 --> 00:07:49,200
that technically
do not belong to you -
165
00:07:52,067 --> 00:07:53,433
Oh dear...
Sorry?
166
00:08:00,700 --> 00:08:02,767
Everything is gone!
167
00:08:02,867 --> 00:08:05,900
The mission is a
complete failure!
168
00:08:06,067 --> 00:08:07,433
King Killya is
going to crush me.
169
00:08:07,533 --> 00:08:09,133
I'm finished.
170
00:08:09,233 --> 00:08:11,800
Done. Over.
Kaput.
171
00:08:11,900 --> 00:08:14,100
Turn out the lights
the party's over!
172
00:08:14,200 --> 00:08:15,367
Relax, bro bot.
173
00:08:15,467 --> 00:08:17,200
WALLY: Here,
have an omelet.
174
00:08:17,300 --> 00:08:18,900
I don't really eat food,
175
00:08:19,067 --> 00:08:21,067
but if I'm going
to be crushed,
176
00:08:21,167 --> 00:08:23,167
I may as well try it...
177
00:08:26,067 --> 00:08:28,967
Huh. I tell you,
this actually isn't half bad.
178
00:08:29,067 --> 00:08:30,667
What is in it?
179
00:08:30,767 --> 00:08:32,600
The usual -
bananas, onions,
180
00:08:32,700 --> 00:08:34,967
a half-dozen ruby-incrusted
antique eggs...
181
00:08:37,067 --> 00:08:39,867
Monkeys! I tried to keep you
out of this mission,
182
00:08:39,967 --> 00:08:42,633
but if we don't
return all of the treasure
183
00:08:42,733 --> 00:08:44,333
in perfect condition,
184
00:08:44,433 --> 00:08:46,867
King Killya will
robo-crunch me!
185
00:08:46,967 --> 00:08:49,400
Flatten...
flatten me.
186
00:08:52,867 --> 00:08:55,433
Nothing...
187
00:08:55,533 --> 00:08:56,833
left of Yay-OK...
188
00:08:56,933 --> 00:09:00,867
Sounds like someone's got a
case of the grumpy-wumpies.
189
00:09:00,967 --> 00:09:02,933
I know what you need.
190
00:09:03,067 --> 00:09:04,133
Hugs!
191
00:09:06,867 --> 00:09:08,867
Yes, hugging is nice.
192
00:09:08,967 --> 00:09:10,900
Here's an issue -
kind of important -
193
00:09:11,067 --> 00:09:12,167
SOMEONE SHOULD BE
DRIVING THE SHIP!
194
00:09:14,067 --> 00:09:16,700
Ah...
195
00:09:16,800 --> 00:09:18,133
Note to self -
196
00:09:18,233 --> 00:09:19,867
Always wear a seat belt.
197
00:09:19,967 --> 00:09:21,900
KING KILLYA:
About time you arrived!
198
00:09:22,067 --> 00:09:24,933
I want my precious
property NOW!
199
00:09:25,067 --> 00:09:28,533
Funny thing about property,
Mr. Killya.
200
00:09:28,633 --> 00:09:31,067
I mean who really
owns anything anyway?
201
00:09:31,167 --> 00:09:32,867
Who are we
anyways?
202
00:09:32,967 --> 00:09:34,733
Why are we
even here?
203
00:09:34,833 --> 00:09:37,067
Gimme... stuff...
NOW!
204
00:09:40,267 --> 00:09:42,400
Oh, Mr. King
Killya...
205
00:09:42,500 --> 00:09:44,467
Ta-da!
206
00:09:44,567 --> 00:09:47,133
Excellent!
207
00:09:47,233 --> 00:09:48,767
But how is that possible?
208
00:09:48,867 --> 00:09:50,067
Looks like I
won't have to
209
00:09:52,467 --> 00:09:54,067
you after all.
210
00:09:54,133 --> 00:09:57,733
Bun Bun is going
to be so happy!
211
00:09:57,833 --> 00:10:00,133
What trickery is this?!
212
00:10:02,667 --> 00:10:04,533
My treasure...
213
00:10:04,633 --> 00:10:06,367
gone!
214
00:10:06,467 --> 00:10:08,767
I have nothing!
215
00:10:08,867 --> 00:10:11,733
Well not
nothing-nothing...
216
00:10:11,833 --> 00:10:13,867
Sharing is caring!
217
00:10:13,967 --> 00:10:15,600
Sharing?
218
00:10:15,700 --> 00:10:17,500
I'll show you sharing!
219
00:10:17,600 --> 00:10:18,833
One for you.
220
00:10:18,933 --> 00:10:20,567
And one
for you!
221
00:10:20,667 --> 00:10:21,600
And another!
222
00:10:21,700 --> 00:10:23,200
And one for you!
223
00:10:27,333 --> 00:10:29,067
BERNICE:
That's enough, Pookie!
224
00:10:29,167 --> 00:10:31,967
You've had your fun,
now drop my boys!
225
00:10:32,067 --> 00:10:34,000
Mom?!
226
00:10:34,100 --> 00:10:36,267
But Bunbuns!
227
00:10:36,367 --> 00:10:39,800
They gave away all my
kingdom's priceless treasures.
228
00:10:39,900 --> 00:10:42,433
It was all for you!
229
00:10:42,533 --> 00:10:44,300
It's just stuff.
230
00:10:44,400 --> 00:10:46,267
Besides,
I've got my boys...
231
00:10:46,367 --> 00:10:48,300
and I've got my Pookie!
232
00:10:48,400 --> 00:10:50,133
And I've got
this jukebox.
233
00:10:50,233 --> 00:10:51,967
What else do I need?
234
00:10:54,033 --> 00:10:55,867
* You better
listen to mama! *
235
00:10:55,967 --> 00:10:57,833
* Mama says share!
236
00:10:57,933 --> 00:10:59,900
* Mama says care!
237
00:11:00,067 --> 00:11:02,733
* Mama says
sharing is caring! *
238
00:11:05,900 --> 00:11:08,900
Pookie! You're
not singing!
239
00:11:09,067 --> 00:11:11,100
Mama says sharing
is caring...
240
00:11:22,433 --> 00:11:23,433
WALLY:
* Gamgam's on her way!
241
00:11:24,133 --> 00:11:25,767
* Gamgam's on
her way! *
242
00:11:25,867 --> 00:11:27,667
* Gamgam's on her way!
It's a hip-hop-happy day! *
243
00:11:27,767 --> 00:11:29,167
* Oh...
244
00:11:29,267 --> 00:11:30,967
* Gamgam's on her way!
245
00:11:31,067 --> 00:11:32,933
* Gamgam's on her way!
Gamgam's on her way...*
246
00:11:33,067 --> 00:11:34,867
Take it!
247
00:11:34,967 --> 00:11:36,167
* And she'll be here today.
248
00:11:36,267 --> 00:11:37,500
Where's the excitement?
249
00:11:37,600 --> 00:11:39,433
This is Gamgam
we're talking about!
250
00:11:41,133 --> 00:11:42,833
BERNICE:
Hi boys!
251
00:11:42,933 --> 00:11:45,900
So nice of you to take care of
your grandmother while I'm...
252
00:11:46,067 --> 00:11:47,933
busy...
planting my excuse tree...
253
00:11:48,067 --> 00:11:50,567
Oh, look at the time.
Gotta run!
254
00:11:50,667 --> 00:11:52,567
I'm free!
255
00:11:57,133 --> 00:12:00,100
Yay, Gamgams!
256
00:12:00,200 --> 00:12:03,200
Yay, Gamgams...
257
00:12:03,300 --> 00:12:05,900
Your mother couldn't
wait to get rid of me.
258
00:12:06,067 --> 00:12:07,933
You, fix me some tea.
259
00:12:08,067 --> 00:12:10,433
Metal one,
take my trunk.
260
00:12:10,533 --> 00:12:13,533
And don't you be swiping
any of my unmentionables.
261
00:12:13,633 --> 00:12:17,100
Hey! How come I'm not
hearing my song?
262
00:12:18,933 --> 00:12:22,167
* Twinkle, twinkle,
little star, *
263
00:12:22,267 --> 00:12:26,133
* how I wonder
what you are... *
264
00:12:27,833 --> 00:12:30,233
You look adorable!
265
00:12:30,333 --> 00:12:33,867
Now come give your
Gamgam some sugar.
266
00:12:33,967 --> 00:12:36,200
You're so squishy, Gamgam!
267
00:12:36,300 --> 00:12:39,100
And you smell
like burnt logs!
268
00:12:39,200 --> 00:12:42,067
Such a sweet boy...
Who are you?!
269
00:12:42,133 --> 00:12:44,167
It's me, Gus.
270
00:12:44,267 --> 00:12:46,767
Right...
The other one.
271
00:12:46,867 --> 00:12:48,733
Welcome,
Grandmother Monkey!
272
00:12:48,833 --> 00:12:50,233
It is always
a pleasure
273
00:12:50,333 --> 00:12:52,867
to be screamed at
and treated poorly.
274
00:12:52,967 --> 00:12:55,167
Care for a slice of
nuts
275
00:12:55,267 --> 00:12:58,500
Garbage! My toaster
can do better!
276
00:12:58,600 --> 00:13:01,900
I'd like to put
you in a toaster, Gamgam.
277
00:13:02,067 --> 00:13:03,767
What did
you say?!
Nothing.
278
00:13:03,867 --> 00:13:05,167
That's what I thought.
279
00:13:05,267 --> 00:13:08,600
Gary! Show me
to my room.
280
00:13:08,700 --> 00:13:10,067
My dogs
are killing me.
281
00:13:11,167 --> 00:13:13,067
Here's your room, Gamgam...
282
00:13:13,100 --> 00:13:16,233
It's too far from the
little grandma's room!
283
00:13:16,333 --> 00:13:18,233
I've got a bladder
the size of a raisin.
284
00:13:18,333 --> 00:13:19,900
What about that
one over there?
285
00:13:20,067 --> 00:13:21,467
GUS: That's
Yay-OK's room.
286
00:13:21,567 --> 00:13:23,067
Get a move on!
287
00:13:26,867 --> 00:13:28,067
What's this
doo
288
00:13:34,133 --> 00:13:36,867
Oh dear, there's
only one banana...
289
00:13:36,967 --> 00:13:39,067
Oooh, half for my precious
little Wally...
290
00:13:40,933 --> 00:13:43,667
Wally wuvs his Gamgam!
291
00:13:43,767 --> 00:13:45,567
And the other half...
292
00:13:45,667 --> 00:13:47,300
for me!
293
00:13:54,700 --> 00:13:56,600
Quit your bellyaching, Gary!
294
00:13:56,700 --> 00:13:59,900
Why can't you be more
like your brother?
295
00:14:00,067 --> 00:14:02,067
Your bunions
are the best, GG!
296
00:14:02,167 --> 00:14:03,067
Oh, that feels so good!
297
00:14:04,867 --> 00:14:06,867
"Gary, clean my ears."
298
00:14:06,967 --> 00:14:08,833
"Gary, my tea's
too cold."
299
00:14:08,933 --> 00:14:11,067
"Gary, starch
my support hose."
300
00:14:11,167 --> 00:14:13,233
I can't take
this anymore!
301
00:14:13,333 --> 00:14:15,867
We've got to get
Gamgam off this ship.
302
00:14:15,967 --> 00:14:17,800
Oh, sure,
she's cruel.
303
00:14:17,900 --> 00:14:20,133
Harsh
Smells funny?
304
00:14:20,233 --> 00:14:22,067
Horrible to look at,
all of those things!
305
00:14:22,100 --> 00:14:23,767
I do not like her.
306
00:14:23,867 --> 00:14:25,800
But giving your
gamgam the boot
307
00:14:25,900 --> 00:14:27,633
is a bit, uh, drastic,
don't you think?
308
00:14:27,733 --> 00:14:29,900
What do you think -
Stacked heel or steel toe?
309
00:14:30,067 --> 00:14:31,100
Gus, you are
all worked up.
310
00:14:31,200 --> 00:14:34,133
Let's get some shut-eye,
and tomorrow is a new day.
311
00:14:36,367 --> 00:14:39,233
* Everything is fine
in the world today... *
312
00:14:44,833 --> 00:14:46,900
I am in!
Whatever it takes,
313
00:14:47,067 --> 00:14:49,200
we are getting that
Gamagam off this ship!
314
00:14:53,067 --> 00:14:55,233
Oh, how adorable!
315
00:14:55,333 --> 00:14:57,433
Oh, that's a
fabulous figurine...
316
00:14:57,533 --> 00:14:58,833
And another one!
317
00:14:58,933 --> 00:15:01,300
That is perfect for
my collection...
318
00:15:01,400 --> 00:15:03,433
Eyeballs on that
little fella...
319
00:15:07,200 --> 00:15:09,200
* Ding dong,
grandma's gone! *
320
00:15:09,300 --> 00:15:11,133
* Gone, gone, gone,
gone gone-y gone. *
321
00:15:11,233 --> 00:15:12,733
* Say goodbye to Gamgam!
322
00:15:12,833 --> 00:15:14,267
See ya Gamgam!
323
00:15:16,700 --> 00:15:20,300
My evil attack robot
is almost complete!
324
00:15:20,400 --> 00:15:22,567
Bwahahaha!
325
00:15:22,667 --> 00:15:26,167
But I can't help but think
something is missing...
326
00:15:26,267 --> 00:15:27,533
Ooh!
327
00:15:31,467 --> 00:15:33,767
By the phlegmballs
of Falconer!
328
00:15:33,867 --> 00:15:35,567
Don't you know
how to drive?
329
00:15:35,667 --> 00:15:38,300
Don't you talk to me
like that, young man.
330
00:15:38,400 --> 00:15:40,367
Why would you put
this robot here?
331
00:15:40,467 --> 00:15:42,433
Squids these days -
No respect!
332
00:15:44,533 --> 00:15:46,567
So cranky!
333
00:15:46,667 --> 00:15:48,767
So powerful!
334
00:15:48,867 --> 00:15:51,467
Why, this gives me an idea...
335
00:15:51,567 --> 00:15:54,067
Where's the toilet?
I need to do a doodoo.
336
00:15:54,167 --> 00:15:58,767
The cranky granny is
now under my control!
337
00:15:58,867 --> 00:16:01,200
You call that
a stun
338
00:16:10,300 --> 00:16:11,700
Hey bro, been having
fun with Gamgam?
339
00:16:12,633 --> 00:16:15,267
Best time ever!
Isn't that right, Yay
340
00:16:15,367 --> 00:16:18,067
Yes... Uh,
very good times.
341
00:16:18,133 --> 00:16:20,967
It was the best of
times some would say...
342
00:16:21,067 --> 00:16:22,367
the memories...
343
00:16:22,467 --> 00:16:24,967
the, uh, things that
you'll never ...
344
00:16:25,067 --> 00:16:26,967
they'll never leave
you, really...
345
00:16:28,400 --> 00:16:30,467
What's that, Gamgam?
346
00:16:30,567 --> 00:16:31,967
Oh, you want to play
with Wally now?
347
00:16:32,067 --> 00:16:34,067
* I love Gamgam -
348
00:16:34,100 --> 00:16:36,100
You're so draggy,
Gamgam!
349
00:16:38,067 --> 00:16:40,533
At last, I have
harnessed the power
350
00:16:40,633 --> 00:16:42,333
of granny strength!
351
00:16:42,433 --> 00:16:45,900
Seriously?
A granny
352
00:16:46,067 --> 00:16:47,933
Work with me here.
I'm improvising.
353
00:16:48,067 --> 00:16:50,467
Finally, I'll be able
to exact revenge
354
00:16:50,567 --> 00:16:53,367
on the Council to
Stop Super Villains,
355
00:16:53,467 --> 00:16:56,600
conveniently located
at GASI headquarters!
356
00:16:56,700 --> 00:16:58,933
Unleash the old lady bot!
357
00:17:00,533 --> 00:17:03,200
[Creaky, decrepit
robot moving]
358
00:17:08,100 --> 00:17:11,067
[Gus playing
video game]
359
00:17:11,167 --> 00:17:13,333
WALLY: Gus!
Your game's too noisy!
360
00:17:13,433 --> 00:17:16,300
Gamgam likes quiet time -
you know that!
361
00:17:16,400 --> 00:17:18,067
I don't hear
her complaining.
362
00:17:18,133 --> 00:17:19,900
Yay
363
00:17:20,067 --> 00:17:22,267
I uh, actually,
my hearing...
364
00:17:22,367 --> 00:17:24,833
You know, my hearing,
it is not so good...
365
00:17:24,933 --> 00:17:27,833
She doesn't mind,
do ya, Gamgam?
366
00:17:29,933 --> 00:17:31,900
Gamgam!
367
00:17:32,067 --> 00:17:34,200
She's just...
uh... tired. Yeah.
368
00:17:34,300 --> 00:17:36,200
That's what happens when
old ladies get tired.
369
00:17:36,300 --> 00:17:38,167
Their heads fall off.
370
00:17:38,267 --> 00:17:40,933
Hey sweetpeas!
Just checking in.
371
00:17:41,067 --> 00:17:43,333
Are you having fun
with the boys, Gamgam?
372
00:17:43,433 --> 00:17:45,467
So much fun, uhm...
373
00:17:45,567 --> 00:17:47,200
Gus's mum.
374
00:17:47,300 --> 00:17:49,167
They're taking
good care of me...
375
00:17:49,267 --> 00:17:51,067
Oh yes, and I have
no pains...
376
00:17:51,167 --> 00:17:54,100
We love time
with gamgam!
377
00:17:54,200 --> 00:17:57,233
Wow! She must be
really tired.
378
00:17:58,600 --> 00:18:01,233
Soon you will be at
GASI Headquarters,
379
00:18:01,333 --> 00:18:04,167
where I will unleash
my ultimate revenge!
380
00:18:08,133 --> 00:18:10,233
Say when,
Gamgam...
381
00:18:13,700 --> 00:18:15,800
When!
382
00:18:15,900 --> 00:18:17,100
Enough with
the pouring!
383
00:18:17,200 --> 00:18:19,267
Rocket Monkeys,
384
00:18:19,367 --> 00:18:21,833
GASI headquarters
is being attacked by -
385
00:18:21,933 --> 00:18:23,767
Wally, why are
you pouring tea
386
00:18:23,867 --> 00:18:26,300
for what is clearly a
headless granny doll dummy?
387
00:18:26,400 --> 00:18:29,800
How dare you talk
about Gamgam that way?!
388
00:18:29,900 --> 00:18:32,333
Yeah, that's clearly
our grandmother...
389
00:18:32,433 --> 00:18:34,900
I love my Gussypoo!
390
00:18:35,067 --> 00:18:37,167
And my
Yay-OK poo!
391
00:18:37,267 --> 00:18:39,233
I can't take it anymore!
392
00:18:39,333 --> 00:18:41,767
My guilt sensors
are off the charts!
393
00:18:41,867 --> 00:18:43,233
It was us!
394
00:18:43,333 --> 00:18:45,633
We sent away your
precious Gamgam!
395
00:18:45,733 --> 00:18:47,067
How dare you!
396
00:18:49,167 --> 00:18:51,567
Hello!
Still talking here!
397
00:18:51,667 --> 00:18:54,333
GASI Headquarters is
under attack by Nefarious
398
00:18:54,433 --> 00:18:56,333
and his crazed
mega-Granny bot!
399
00:18:56,433 --> 00:18:58,433
It's our first-ever Code Grey!
400
00:18:58,533 --> 00:19:00,567
I'm pretty excited
about that.
401
00:19:02,133 --> 00:19:05,067
Release the
stale cookies!
402
00:19:05,100 --> 00:19:06,133
Take this!
403
00:19:10,433 --> 00:19:13,067
Gamgam!
How could you, Gus?
404
00:19:13,100 --> 00:19:14,900
And you too, Yay-OK!
405
00:19:15,067 --> 00:19:16,100
Handing Gamgam
over to Nefarious!
406
00:19:16,200 --> 00:19:18,900
You know she's just a
sweet old lady, deep down.
407
00:19:19,067 --> 00:19:20,633
Seriously?
408
00:19:20,733 --> 00:19:23,067
Deep, deep...
deeeep down.
409
00:19:23,167 --> 00:19:25,133
That's where she's nice.
410
00:19:25,233 --> 00:19:28,733
Half for my precious
little Wally...
411
00:19:28,833 --> 00:19:30,733
and the other half...
412
00:19:30,833 --> 00:19:32,900
for me.
413
00:19:33,067 --> 00:19:34,867
Here, you can have the peel.
414
00:19:34,967 --> 00:19:36,900
You're right, Wal.
415
00:19:37,067 --> 00:19:39,233
I never saw it
before now.
416
00:19:39,333 --> 00:19:41,667
She always gave me the
tastiest part of the banana -
417
00:19:41,767 --> 00:19:43,133
the peel.
418
00:19:43,233 --> 00:19:45,167
We have to get
Gamgam back...
419
00:19:45,267 --> 00:19:47,633
and I know just
how to do it!
420
00:19:47,733 --> 00:19:50,067
You can't
laser-blast Gamgam!
421
00:19:50,100 --> 00:19:52,067
It's a risk I'm
willing to take...
422
00:19:52,100 --> 00:19:53,933
and let's be honest,
she has it coming.
423
00:19:54,067 --> 00:19:55,700
Gus!
424
00:19:55,800 --> 00:19:58,767
Fine, we'll get Gamgam back
the Rocket Monkey way!
425
00:20:05,300 --> 00:20:07,967
Those monkeys are
making potty sounds!
426
00:20:08,067 --> 00:20:09,933
How very rude!
427
00:20:10,033 --> 00:20:12,133
Arm the hard candy
cannons with peppermint -
428
00:20:12,233 --> 00:20:13,900
the flavor nobody likes!
429
00:20:14,000 --> 00:20:15,900
Bwahaha!
430
00:20:21,233 --> 00:20:22,467
GUS:
Hey, Gamgam!
431
00:20:22,567 --> 00:20:24,867
You know those sweaters
you gave us for Christmas?
432
00:20:24,967 --> 00:20:26,200
Uuugly!
433
00:20:26,300 --> 00:20:28,133
Never even
wore it!
434
00:20:28,233 --> 00:20:30,867
Oh my galoshes!
435
00:20:30,967 --> 00:20:32,267
Ignore the monkeys!
436
00:20:32,367 --> 00:20:34,867
Deploy the Gamgama-phone!
437
00:20:34,967 --> 00:20:37,333
*
438
00:20:37,433 --> 00:20:39,133
Horrible...
granny music...
439
00:20:39,233 --> 00:20:41,433
Ears...
burning!
440
00:20:41,533 --> 00:20:44,133
That's the cat's pajamas!
Hee-hee!
441
00:20:44,233 --> 00:20:47,733
Looks like we've only
got one hope left.
442
00:20:47,833 --> 00:20:49,900
Way ahead of you, bro...
443
00:20:50,000 --> 00:20:51,467
Oh, right.
444
00:20:51,567 --> 00:20:54,433
* Twinkle, twinkle,
little star, *
445
00:20:54,533 --> 00:20:57,600
* how I wonder
what you are... *
446
00:20:58,800 --> 00:21:02,300
GAMGAM:
Oh, they're adorable!
447
00:21:02,400 --> 00:21:04,367
By the tenderloin
of Turner,
448
00:21:04,467 --> 00:21:07,367
turn up the
crankiness!
449
00:21:07,467 --> 00:21:10,067
You watch that tongue
of yours, young squid,
450
00:21:10,133 --> 00:21:12,067
or I'll rip it
right out of ya
451
00:21:12,133 --> 00:21:13,467
and I'll slap ya
with it!
452
00:21:13,567 --> 00:21:14,600
Are you
kidding me?!
453
00:21:14,700 --> 00:21:17,533
This is [extensive,
bleeped swearing] ridiculous!
454
00:21:21,233 --> 00:21:23,100
I needed a doctor...
455
00:21:23,200 --> 00:21:25,367
I warned ya, Sonny!
456
00:21:25,467 --> 00:21:28,433
Here's a little something
for your potty mouth!
457
00:21:30,400 --> 00:21:31,967
Ooh, Gussy poo!
458
00:21:32,067 --> 00:21:34,900
You were such a brave
little monkey today!
459
00:21:35,067 --> 00:21:36,933
Thanks, Gamgam.
460
00:21:37,067 --> 00:21:38,900
I sound nothing
like that!
461
00:21:39,067 --> 00:21:40,967
YAY-OK:
Bolts!
462
00:21:41,067 --> 00:21:43,467
* Twinkle twinkle
little star... *
463
00:21:45,433 --> 00:21:46,733
YAY-OK:
* They're Rocket Monkeys,
464
00:21:46,833 --> 00:21:48,400
* They're monkeys in space,
465
00:21:48,500 --> 00:21:51,700
* They try to be heroes,
but they're easy to replace, *
466
00:21:51,800 --> 00:21:54,967
* They're not the brightest,
and they're not the best. *
467
00:21:55,067 --> 00:21:58,433
* OK, they're not the coolest,
and they have stinky breath. *
468
00:21:58,533 --> 00:22:01,900
* Oh, you Rocket Monkeys,
oh, you Rocket Monkeys, *
469
00:22:02,067 --> 00:22:05,100
* Rocket Monkeys,
Oo oo ooh... *
470
00:22:05,200 --> 00:22:08,367
* Give them a mission,
and they'll do their best. *
471
00:22:08,467 --> 00:22:11,100
* Their best is relative,
don't you forget. *
472
00:22:15,433 --> 00:22:18,067
DR. CHIMPSKY:
Ten, nine, eight...
473
00:22:18,600 --> 00:22:20,667
Ah, Rocket Monkeys!
474
00:22:20,767 --> 00:22:23,800
* They're Rocket Monkeys,
Monkeys in space *
475
00:22:23,900 --> 00:22:27,800
* They try to be heroes,
but they're easy to replace *
476
00:22:27,900 --> 00:22:31,133
* They're not the brightest,
they're not the best *
477
00:22:31,233 --> 00:22:35,067
* They're not the coolest,
they also have bad breath *
478
00:22:35,133 --> 00:22:38,333
* Rocket Monkeys,
Rocket Monkeys *
479
00:22:38,433 --> 00:22:41,500
* Rocket Monkeys,
Oo oo ooh *
480
00:22:41,600 --> 00:22:44,933
* Give them a mission,
they'll do their best *
481
00:22:45,067 --> 00:22:48,567
* Their best is relative,
don't you forget *
482
00:22:51,067 --> 00:22:52,933
* Rocket Monkeys!
483
00:22:53,067 --> 00:22:54,433
YAY-OK:
Go Monkeys!
484
00:23:01,933 --> 00:23:03,600
GUS: * Weedily weedilly
weedilly wee! *
485
00:23:03,700 --> 00:23:05,067
* Gonna spend
our pay *
486
00:23:05,167 --> 00:23:06,433
* Gonna spend
our pay *
487
00:23:06,533 --> 00:23:07,833
* all day today
488
00:23:07,933 --> 00:23:09,367
* all day today
489
00:23:09,467 --> 00:23:10,800
* 'til it's gone,
gone, gone, *
490
00:23:10,900 --> 00:23:12,167
* 'til it's gone,
gone, gone, *
491
00:23:12,267 --> 00:23:13,233
* 'til it's
gone away! *
492
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
* 'til it's
gone away! *
493
00:23:15,433 --> 00:23:20,067
Gonna spend our pay!
494
00:23:22,900 --> 00:23:25,733
Welcome to Barnabus
Briggs' Emporium,
495
00:23:25,833 --> 00:23:29,767
purveyor of fine goods and
slightly discounted oddities!
496
00:23:29,867 --> 00:23:31,867
What can I interest
you in today,
497
00:23:31,967 --> 00:23:35,067
my hairy,
indiscriminate consumers?
498
00:23:35,133 --> 00:23:37,067
A ham helmet?
Cheese lamp?
499
00:23:37,133 --> 00:23:38,967
Five alarm goat?
500
00:23:39,067 --> 00:23:41,433
What's this?
501
00:23:41,533 --> 00:23:43,933
You have a keen eye,
my simian friend.
502
00:23:44,067 --> 00:23:46,100
That is a genuine er...
503
00:23:46,200 --> 00:23:48,233
Um...
Space rock!
504
00:23:48,333 --> 00:23:50,700
I can let you
have it for say...
505
00:23:50,800 --> 00:23:52,767
Ten sniggets!
506
00:23:55,800 --> 00:23:56,667
Ten sniggets!?
507
00:23:56,767 --> 00:23:57,167
For this smelly old rock?
508
00:23:57,900 --> 00:23:59,233
Ha!
509
00:23:59,333 --> 00:24:01,067
Who'd buy something so
completely worthless?
510
00:24:01,167 --> 00:24:02,833
Oof!
I'll take it!
511
00:24:02,933 --> 00:24:04,600
Excellent choice.
512
00:24:04,700 --> 00:24:06,500
Sold!
513
00:24:06,600 --> 00:24:08,067
Product comes with a
one second warranty.
514
00:24:08,100 --> 00:24:09,800
Warranty is expired.
515
00:24:09,900 --> 00:24:11,667
No returns.
All sales final.
516
00:24:11,767 --> 00:24:13,933
No responsibility for any
injuries caused by merchandise.
517
00:24:14,067 --> 00:24:15,267
Sucka!
518
00:24:15,367 --> 00:24:17,167
I can't believe you
bought that junk!
519
00:24:17,267 --> 00:24:19,367
Feast your eyes on this!
520
00:24:20,567 --> 00:24:22,933
Well, at least it's
under warranty.
521
00:24:23,067 --> 00:24:24,900
Warranty is expired.
522
00:24:25,067 --> 00:24:26,167
Fubb!
Fubb!
523
00:24:26,267 --> 00:24:27,967
Hey, this rock rocks!
524
00:24:28,067 --> 00:24:29,333
Fubb!
Fubb!
525
00:24:29,433 --> 00:24:30,633
This will never
get irritating!
526
00:24:30,733 --> 00:24:32,133
Fubb! Fubb!
Ever!
527
00:24:39,567 --> 00:24:41,500
Why did I even
bother buying this?
528
00:24:41,600 --> 00:24:41,967
It blew up in my face!
529
00:24:49,067 --> 00:24:50,667
Fubb!
530
00:24:50,767 --> 00:24:51,867
Fubb!
531
00:24:51,967 --> 00:24:57,600
[Wally blowing into
rock while snoring]
532
00:24:57,700 --> 00:25:00,667
Wally?
Wally! WALLY!
533
00:25:00,767 --> 00:25:03,100
What is it, bro?
534
00:25:03,200 --> 00:25:06,800
Say Wal, can I see that
supercool rock of yours?
535
00:25:06,900 --> 00:25:09,933
Positutely!
All you have to do is ask.
536
00:25:10,067 --> 00:25:12,633
Thanks...
537
00:25:12,733 --> 00:25:21,533
[Shouting and
smashing rock]
538
00:25:21,633 --> 00:25:24,233
Whew!
Much better.
539
00:25:24,333 --> 00:25:26,833
There you go, Wal.
Well... good-night.
540
00:25:26,933 --> 00:25:28,100
Thanks, Gus!
541
00:25:29,433 --> 00:25:30,933
* [Playing actual
musical notes] *
542
00:25:31,067 --> 00:25:33,067
Whoa!
You're right!
543
00:25:33,167 --> 00:25:34,767
This is much better.
544
00:25:34,867 --> 00:25:36,900
You're the best.
Best!
545
00:25:37,067 --> 00:25:39,100
You're the besty-best
best best...
546
00:25:40,900 --> 00:25:42,633
* [Playing rock
like a horn] *
547
00:25:42,733 --> 00:25:45,200
[Girlish screaming,
gushing, and cheering]
548
00:25:45,300 --> 00:25:48,067
So talented and dreamy!
549
00:25:48,167 --> 00:25:50,500
Rocket Monkey Wally,
you have such talent.
550
00:25:50,600 --> 00:25:53,733
Way more talent than...
you know... him.
551
00:25:53,833 --> 00:25:55,733
Hello!
I'm right here!
552
00:25:55,833 --> 00:25:57,533
I didn't say
anything.
553
00:25:57,633 --> 00:25:58,500
I just pointed...
554
00:25:58,600 --> 00:26:00,067
talent...
555
00:26:00,133 --> 00:26:01,400
less-talent...
556
00:26:01,500 --> 00:26:02,600
talent...
557
00:26:02,700 --> 00:26:03,833
less-talent...
558
00:26:03,933 --> 00:26:05,233
talent...
559
00:26:05,333 --> 00:26:07,133
I get it!
And I say to that, HA!
560
00:26:07,233 --> 00:26:11,500
Stand back, and let a real
musical talent do his thing.
561
00:26:11,600 --> 00:26:19,100
*
562
00:26:19,200 --> 00:26:20,833
I'm inspired, Gus -
563
00:26:20,933 --> 00:26:22,833
Inspired to tell you
to clean the toilets.
564
00:26:22,933 --> 00:26:24,700
Wally, keep
playing, man.
565
00:26:24,800 --> 00:26:26,267
This is my jam!
566
00:26:26,367 --> 00:26:27,800
My toast with
marmal-jam!
567
00:26:27,900 --> 00:26:28,800
Yeah!
568
00:26:28,900 --> 00:26:30,600
Jimmy jim jam,
yummy yummy ham ham!
569
00:26:30,700 --> 00:26:33,133
And maybe I'm gonna
have me some lamb! Bah!
570
00:26:34,133 --> 00:26:37,133
No fair! I'm the one
who saw the rock first!
571
00:26:37,233 --> 00:26:38,900
It should'a been mine!
572
00:26:39,067 --> 00:26:40,300
Why does Wally get
all the breaks?!
573
00:26:40,400 --> 00:26:43,633
I guess it's because I was
born with a surplus of talent
574
00:26:43,733 --> 00:26:46,433
and you were born with
a surplus of jealous!
575
00:26:46,533 --> 00:26:47,800
And fungus!
576
00:26:47,900 --> 00:26:49,167
I'm not in
the way, am I?
577
00:26:49,267 --> 00:26:51,333
Listen, I'll give you twenty
sniggets for that rock!
578
00:26:51,433 --> 00:26:52,467
Not for sale!
579
00:26:52,567 --> 00:26:53,667
But I'm your bro!
580
00:26:53,767 --> 00:26:55,067
I never ask you
for anything.
581
00:26:55,167 --> 00:26:56,800
Remember when
I chewed your food
582
00:26:56,900 --> 00:26:58,100
and spat it in your mouth
583
00:26:58,200 --> 00:27:00,433
because you were too tired
to chew it yourself?
584
00:27:00,533 --> 00:27:02,900
Remember the time I
took a poo-poo for you
585
00:27:03,067 --> 00:27:05,333
because your poo-poo
was too gross
586
00:27:05,433 --> 00:27:07,167
and you didn't
wanna see it?
587
00:27:08,900 --> 00:27:10,600
I'm just playin'
with you, bro.
588
00:27:10,700 --> 00:27:12,967
Me rocka es tu rocka,
know what I'm sayin'?
589
00:27:13,067 --> 00:27:15,167
That's German for
"sure thing", probably.
590
00:27:15,267 --> 00:27:18,167
Thanks...
SUCKA!!
591
00:27:21,733 --> 00:27:25,067
And now for some sweet
Gustav J. Monkey music.
592
00:27:29,433 --> 00:27:31,533
Huh.
My lips must be a little dry.
593
00:27:31,633 --> 00:27:33,667
[Slurping, lip smacking,
and gargling]
594
00:27:37,300 --> 00:27:40,067
Why won't you play for me?!
595
00:27:40,133 --> 00:27:42,767
Why?!
596
00:27:42,867 --> 00:27:44,733
MYSTERIOUS VOICE:
Whoa, whoa, whoa!
597
00:27:46,667 --> 00:27:48,600
Cool down, daddio!
598
00:27:48,700 --> 00:27:54,067
It's a talking rock!!
599
00:28:02,200 --> 00:28:03,467
You can talk?!
600
00:28:03,567 --> 00:28:05,300
Bingo, yarddog.
601
00:28:05,400 --> 00:28:07,067
Mr. Cheapwad
doesn't think
602
00:28:07,167 --> 00:28:09,467
my riffs are worth
the sniggets!
603
00:28:09,567 --> 00:28:12,433
Excuse me, I am not
a Mr. Cheapwad!
604
00:28:12,533 --> 00:28:14,067
Says you!
605
00:28:14,133 --> 00:28:16,233
Maybe you need a
little reminder.
606
00:28:16,333 --> 00:28:20,167
Feast your peepers on this
jumpin' flash jack-back...
607
00:28:20,267 --> 00:28:23,067
Oh, that's nice!
Oh yeah!
608
00:28:24,567 --> 00:28:27,100
Uh...
your point?
609
00:28:27,200 --> 00:28:28,767
Sorry, monkeyman,
610
00:28:28,867 --> 00:28:31,100
it's all one big
flashback for me.
611
00:28:31,200 --> 00:28:34,133
Let me slip
you the straight skinny!
612
00:28:34,233 --> 00:28:35,700
You're a cheap-skate!
613
00:28:35,800 --> 00:28:36,767
Tight on the purse strings!
614
00:28:36,867 --> 00:28:38,067
Your bro gets it,
615
00:28:38,133 --> 00:28:39,967
so he gets the love.
616
00:28:40,067 --> 00:28:41,067
Wait a sec -
617
00:28:41,133 --> 00:28:42,067
You're the one
making the music...
618
00:28:42,133 --> 00:28:44,467
Which means Wally's
a no-talent bum!
619
00:28:44,567 --> 00:28:46,833
I don't think you're
digging my point.
620
00:28:46,933 --> 00:28:48,933
Aren't I? I'm the best!
I'm the best!
621
00:28:53,100 --> 00:28:56,100
* I miss my rocky...
622
00:28:56,367 --> 00:28:57,700
Ow!
623
00:28:57,800 --> 00:28:58,900
You're back!
624
00:28:59,067 --> 00:29:00,600
Hello my little rocky!
625
00:29:00,700 --> 00:29:02,200
I missed you so much!
626
00:29:02,300 --> 00:29:04,200
"Natural talent!"
Ha!
627
00:29:04,300 --> 00:29:07,900
It was the rock making
the music, not you!
628
00:29:08,067 --> 00:29:10,233
Go on! Tell him!
Say something!
629
00:29:12,233 --> 00:29:14,567
Okay, just play!
Show us what you got!
630
00:29:16,767 --> 00:29:18,133
Come on, rock,
rock it out, rock!
631
00:29:18,233 --> 00:29:20,100
Why won't you play?!
632
00:29:20,200 --> 00:29:21,500
Wait a second...
633
00:29:21,600 --> 00:29:24,133
Maybe because it is,
uh, just a rock.
634
00:29:24,233 --> 00:29:25,533
But it spoke to me!
635
00:29:25,633 --> 00:29:26,833
It gave me the straight skinny,
whatever that means.
636
00:29:26,933 --> 00:29:28,833
Oh, Gussy-Gus!
637
00:29:28,933 --> 00:29:31,800
Poor, sad, deluded,
less-talented bro!
638
00:29:31,900 --> 00:29:34,133
If you can't blow,
you'll never know!
639
00:29:34,233 --> 00:29:36,167
Know what I'm sayin'?
*
640
00:29:36,267 --> 00:29:37,800
But you're not
really playing that!
641
00:29:37,900 --> 00:29:40,100
Don't you see?
It's the rock!
642
00:29:40,200 --> 00:29:42,467
He's making a fool
out of all of you!
643
00:29:45,267 --> 00:29:48,267
Stupid rock... stupid Wally...
stupid Yay-OK.
644
00:29:48,367 --> 00:29:51,833
Stupid ship... stupid space...
Stupid galaxy!
645
00:29:51,933 --> 00:29:53,633
Stupid universe!
646
00:29:53,733 --> 00:29:54,967
I have to find a way to prove
647
00:29:55,067 --> 00:29:57,300
that rock is a lying
son of a boulder.
648
00:29:57,400 --> 00:29:58,767
But how?
649
00:29:58,867 --> 00:30:00,933
Feelin' the power!
650
00:30:01,033 --> 00:30:02,033
Rockin' the shower!
651
00:30:02,133 --> 00:30:03,467
Scrub-a-dub-dub!
652
00:30:03,567 --> 00:30:06,167
Rock, you are so busted!
653
00:30:06,267 --> 00:30:08,933
Yay-OK! Quick!
To the showers.
654
00:30:09,033 --> 00:30:10,733
Your cover's blown, rock!
655
00:30:10,833 --> 00:30:12,033
Oh, I see, Gus...
656
00:30:12,133 --> 00:30:15,867
Wally is even more talented
in his naked state.
657
00:30:15,967 --> 00:30:18,167
What a natural -
Oof!
658
00:30:18,267 --> 00:30:20,067
Hi, Gus!
659
00:30:25,533 --> 00:30:29,567
No one can resist the sweet
temptress that is karaoke!
660
00:30:29,667 --> 00:30:31,633
*
661
00:30:31,733 --> 00:30:34,867
* They're rocket monkeys,
monkeys in space! *
662
00:30:34,967 --> 00:30:38,700
* They try to be heroes,
but they're easy to replace! *
663
00:30:40,200 --> 00:30:41,667
Wally!
Yay-OK!
664
00:30:41,767 --> 00:30:43,167
Yay
665
00:30:43,267 --> 00:30:44,633
We're playing
monkey stew!
666
00:30:44,733 --> 00:30:46,767
I'm the potato!
667
00:30:46,867 --> 00:30:48,733
Whatever.
Just check this out!
668
00:30:50,533 --> 00:30:52,467
Wow.
Nothing.
669
00:30:52,567 --> 00:30:53,533
Submarine!
670
00:30:53,633 --> 00:30:55,233
Hurray!
671
00:30:55,333 --> 00:30:57,800
*
Wally!
Yay-Ok! Rock!
672
00:30:57,900 --> 00:30:59,067
Singing!
Singing rock!
673
00:31:00,767 --> 00:31:03,367
A rock.
Very interesting.
674
00:31:03,467 --> 00:31:05,867
Ah, who am I kidding?
Boring. Very boring.
675
00:31:05,967 --> 00:31:07,633
I tell ya, sleepy.
676
00:31:07,733 --> 00:31:10,433
But... he... it...
677
00:31:10,533 --> 00:31:12,933
Wow, Gus,
you really are tense.
678
00:31:13,067 --> 00:31:15,467
What you need is some
sweet rock music.
679
00:31:15,567 --> 00:31:17,067
*
680
00:31:17,133 --> 00:31:19,333
Ah, Wally...
681
00:31:19,433 --> 00:31:22,200
Hey Wal, can I just see
that rock for a sec?
682
00:31:22,300 --> 00:31:23,800
I see no reason
why not!
683
00:31:23,900 --> 00:31:28,733
Great!
684
00:31:28,833 --> 00:31:30,267
I'm the potato!
685
00:31:32,067 --> 00:31:34,067
So, you won't play
for Gus, huh?
686
00:31:34,133 --> 00:31:36,233
So Gus hasn't got
any talent, huh?!
687
00:31:36,333 --> 00:31:38,667
So I'm a big ol'
cheapyskate, huh?!
688
00:31:38,767 --> 00:31:41,300
I'll show you, you...
rock!
689
00:31:41,400 --> 00:31:43,867
Whoa, bro!
Easy on the finish, man!
690
00:31:43,967 --> 00:31:45,167
Sing your way outta
this one, buddy!
691
00:31:47,933 --> 00:31:49,967
Not cool, man!
692
00:31:53,100 --> 00:31:54,967
Rock-a-bye-bye, baby!
693
00:31:55,067 --> 00:31:56,933
Hope you like the
sound of MY music.
694
00:31:57,067 --> 00:32:00,433
It's in the key of
.
695
00:32:00,533 --> 00:32:03,100
Hey Gus, have you
seen my rock?
Let me see...
696
00:32:03,200 --> 00:32:05,600
Is that it over there?
697
00:32:08,233 --> 00:32:10,067
Bro!
698
00:32:10,167 --> 00:32:11,967
Why would you
do that?!
699
00:32:12,067 --> 00:32:14,100
Because you sit there
and play that rock,
700
00:32:14,200 --> 00:32:16,100
and it isn't really
you that's playing it.
701
00:32:16,200 --> 00:32:18,233
And now it likes you
more than it likes me?!
702
00:32:18,333 --> 00:32:20,733
And why would it
call me a cheapskate?
703
00:32:27,267 --> 00:32:29,300
For shame,
Rocket Monkey Gus.
704
00:32:29,400 --> 00:32:30,933
For shame!
705
00:32:31,067 --> 00:32:33,300
To have a brother as
talented as Wally -
706
00:32:33,400 --> 00:32:35,833
and for you to be
so untalented -
707
00:32:35,933 --> 00:32:37,600
that is a gift!
708
00:32:37,700 --> 00:32:39,467
That should
be treasured!
709
00:32:39,567 --> 00:32:40,833
Darwin's nuggets!
710
00:32:40,933 --> 00:32:43,100
Now I feel like
a pile of poop.
711
00:32:43,200 --> 00:32:45,600
Fine.
I'll get your Rock back!
712
00:32:52,200 --> 00:32:55,067
Okay, Rock, Gus is here
to reluctantly save you.
713
00:32:55,133 --> 00:32:57,400
Guilt's a bummer,
monkey man.
714
00:32:59,200 --> 00:33:00,833
Oh yeah...
that.
715
00:33:04,433 --> 00:33:06,867
Sorry, Wal.
This is all I could save.
716
00:33:06,967 --> 00:33:09,400
Cool! Now there's
a piece for everyone!
717
00:33:09,500 --> 00:33:10,900
Here!
718
00:33:11,067 --> 00:33:14,900
* [Both playing
rock horns] *
719
00:33:15,067 --> 00:33:17,433
Meh.
I'll take it.
720
00:33:33,900 --> 00:33:35,067
YAY-OK:
Come on. Oh!
721
00:33:35,100 --> 00:33:36,533
I'm bumping into everything.
722
00:33:36,633 --> 00:33:38,300
I cannot manoeuvre myself.
723
00:33:41,233 --> 00:33:43,067
Darn it, Rocket Monkeys...
724
00:33:43,100 --> 00:33:45,800
your business and toys
and junks are everywhere!
725
00:33:45,900 --> 00:33:47,267
Agh! Oy!
726
00:33:48,433 --> 00:33:50,533
At least I still have
my own little sanctuary.
727
00:33:52,733 --> 00:33:53,933
Hope you don't mind.
728
00:33:54,067 --> 00:33:55,200
We're just temporarily
729
00:33:55,300 --> 00:33:56,833
storing our stuff
in your room forever.
730
00:33:56,933 --> 00:33:58,167
No Rocket Monkeys!
731
00:33:58,267 --> 00:34:00,900
Your hoarding
is out of control!
732
00:34:01,067 --> 00:34:02,167
This isn't hoarding!
733
00:34:02,267 --> 00:34:04,100
It's extreme stuff-saving.
734
00:34:05,200 --> 00:34:06,367
Stuff
735
00:34:06,467 --> 00:34:09,067
That is what you call
this...this disaster?
736
00:34:09,167 --> 00:34:10,933
Ah, everything is a mess!
737
00:34:11,067 --> 00:34:13,067
I cannot even think
myself straight!
738
00:34:13,100 --> 00:34:15,733
Okay, Yay-Ok,
just take a moment.
739
00:34:15,833 --> 00:34:17,067
Just calm yourself.
740
00:34:21,633 --> 00:34:22,767
I know!
741
00:34:22,867 --> 00:34:24,100
Why don't we have a yard sale?
742
00:34:24,200 --> 00:34:25,833
I don't think so.
743
00:34:25,933 --> 00:34:27,500
You don't know what
a good idea is.
744
00:34:27,600 --> 00:34:28,867
You're a robot.
You don't have thoughts.
745
00:34:30,667 --> 00:34:32,100
You don't know what things
are with your brain, Weirdo.
746
00:34:32,200 --> 00:34:34,600
Think of the sniggets
you could make.
747
00:34:36,867 --> 00:34:40,500
Which you could use to purchase
even more useless stuff.
748
00:34:40,600 --> 00:34:41,733
BOTH:
Yard sale!
749
00:34:43,500 --> 00:34:45,067
Monkey yard sale!
750
00:34:45,100 --> 00:34:47,233
Even though we're not
actually selling a yard!
751
00:34:47,333 --> 00:34:48,433
And it's not really a sale,
752
00:34:48,533 --> 00:34:51,067
because everything
is over-priced!
753
00:34:51,133 --> 00:34:53,067
Excellent sales pitch.
754
00:34:53,167 --> 00:34:54,800
Way to bring in the crowds.
755
00:34:54,900 --> 00:34:56,233
Wow, generating
the excitement...
756
00:34:56,333 --> 00:35:00,100
Okay, let's check out
the monkey merchandise.
757
00:35:00,200 --> 00:35:01,800
One coat hanger,
758
00:35:01,900 --> 00:35:04,567
a bag of toenail clippings,
eeh,
759
00:35:04,667 --> 00:35:05,833
six pizza crusts,
760
00:35:05,933 --> 00:35:08,933
and a stick with some type
of like a string tied to it.
761
00:35:09,067 --> 00:35:10,467
This is what you're
selling, huh?
762
00:35:10,567 --> 00:35:13,233
75 sniggets for an
empty pudding cup?
763
00:35:13,333 --> 00:35:16,100
I mean, what kind of crazy
person would pay that?
764
00:35:16,200 --> 00:35:18,833
I'll give you 85 sniggets
for the pudding cup.
765
00:35:18,933 --> 00:35:19,967
Nice try, bucko.
766
00:35:20,067 --> 00:35:21,567
Not for sale!
767
00:35:21,667 --> 00:35:23,133
Oh! Wow!
768
00:35:23,233 --> 00:35:24,800
This is going really
well, gentlemens.
769
00:35:24,900 --> 00:35:27,933
Why don't I bring out more stuff
that you will never sell.
770
00:35:28,067 --> 00:35:29,333
Oh goody!
771
00:35:29,433 --> 00:35:31,067
More pudding cups,
I hope!
772
00:35:31,167 --> 00:35:31,933
We're not just going
to give our stuff away!
773
00:35:32,067 --> 00:35:34,067
Hey!
774
00:35:34,100 --> 00:35:36,433
Ooo!
Retro pudding cup?
775
00:35:36,533 --> 00:35:37,833
I'll give you
100 sniggets for it.
776
00:35:37,933 --> 00:35:39,133
I'll give you 120.
777
00:35:39,233 --> 00:35:40,900
I'll give you 150!
I'll give you 170!
778
00:35:41,067 --> 00:35:42,067
I'll give you 190!
779
00:35:42,167 --> 00:35:43,233
Okay, hear my out;
780
00:35:43,333 --> 00:35:44,900
I'm gonna give
you less sniggets,
781
00:35:45,067 --> 00:35:46,067
so we're going down
to ten sniggets,
782
00:35:46,133 --> 00:35:47,300
but I'm giving you
all my blood.
783
00:35:47,400 --> 00:35:48,800
I'll give you four
of my eyebrows
784
00:35:48,900 --> 00:35:50,467
and a 7-foot long horse!
785
00:35:55,733 --> 00:35:58,800
I hate to interrupt your
ridiculous haggling, but...
786
00:35:58,900 --> 00:36:00,867
Where do you want me
to put these?
787
00:36:02,433 --> 00:36:04,600
That voice!
Is it possible?
788
00:36:06,100 --> 00:36:07,200
* FROM THE SCRAP YARDS
OF THE HEAVENS *
789
00:36:07,300 --> 00:36:09,067
* THERE WAS BORN A LEGEND!
790
00:36:09,167 --> 00:36:11,200
* PART BOT, ALL THUNDER
791
00:36:11,300 --> 00:36:13,867
* TH-TH-TH-TH-THUNDERBOT!
792
00:36:13,967 --> 00:36:16,533
Where do you want
me to put these?
793
00:36:20,133 --> 00:36:21,500
* TH-TH-TH-TH-THUNDERBOT!
794
00:36:21,600 --> 00:36:22,900
Hello!
795
00:36:23,067 --> 00:36:25,600
Where do you want me
to put these?
796
00:36:25,700 --> 00:36:27,167
Thunderbot!
797
00:36:27,267 --> 00:36:28,867
Oh!
How much for the robot?
798
00:36:28,967 --> 00:36:30,200
How dare you?
799
00:36:30,300 --> 00:36:32,167
Friends don't sell friends.
800
00:36:32,267 --> 00:36:33,667
What if I gave you this?
801
00:36:39,100 --> 00:36:40,733
So we have a deal?
802
00:36:43,300 --> 00:36:45,900
Monkeys,
you know I am GASI property.
803
00:36:46,067 --> 00:36:47,333
I cannot be sold for profit--
804
00:36:50,333 --> 00:36:53,733
Yay-Ok would be proud
because we sold something.
805
00:36:53,833 --> 00:36:54,867
YAY-OK:
Not proud!
806
00:36:54,967 --> 00:36:56,067
Someone help Yay-Ok!
807
00:37:00,233 --> 00:37:01,367
After years of searching,
808
00:37:01,467 --> 00:37:03,100
my creepy obsession
has finally paid off.
809
00:37:03,200 --> 00:37:06,100
The one, the only Thunderbot.
810
00:37:06,200 --> 00:37:07,933
And uh, what makes you think
811
00:37:08,067 --> 00:37:10,867
I am this so
812
00:37:10,967 --> 00:37:12,100
Please, you're Thunderbot.
813
00:37:12,200 --> 00:37:13,467
I got all your collectibles.
814
00:37:13,567 --> 00:37:15,300
I got your action figure,
your plushie,
815
00:37:15,400 --> 00:37:16,767
your trading cards,
your jock strap,
816
00:37:16,867 --> 00:37:19,267
your bubble bath, your lipstick
and your deodorant!
817
00:37:19,367 --> 00:37:20,967
I got your toothbrush,
I got your sponge...
818
00:37:21,067 --> 00:37:22,067
Fine.
Okay.
819
00:37:22,167 --> 00:37:23,633
So I was Thunderbot.
820
00:37:23,733 --> 00:37:26,400
But I am not part of your
creepy nerd collection!
821
00:37:26,500 --> 00:37:27,600
Hey!
822
00:37:27,700 --> 00:37:29,267
I bought you fairsies and
squarsies from those monkeys,
823
00:37:29,367 --> 00:37:31,733
and that means one thing...
824
00:37:31,833 --> 00:37:33,800
Press conference!
825
00:37:33,900 --> 00:37:35,067
Press
conference?
826
00:37:35,100 --> 00:37:36,300
Where did that come from?
827
00:37:36,400 --> 00:37:37,700
Did I miss something?
What is?
828
00:37:37,800 --> 00:37:38,600
Who
829
00:37:38,700 --> 00:37:40,100
Thunderbot!
Oh. Over here!
830
00:37:40,200 --> 00:37:42,067
Me! ME! Please!
Thunderbot!
831
00:37:42,167 --> 00:37:43,800
Quick question over here!
Quick question!
832
00:37:43,900 --> 00:37:45,933
Fine, okay.
I'll play along.
833
00:37:46,067 --> 00:37:47,933
Hey! You...
over there?
834
00:37:48,067 --> 00:37:49,267
The one who is not a nerd.
835
00:37:49,367 --> 00:37:50,633
Gamester X from The Daily X!
836
00:37:50,733 --> 00:37:52,300
How many episodes of "The
Adventures of Thunderbot"
837
00:37:52,400 --> 00:37:53,933
did you make?
Too many.
838
00:37:54,067 --> 00:37:56,300
In episode 65, when you
battled Sarcasmatron
839
00:37:56,400 --> 00:37:57,633
for the Sword of Isosceles,
840
00:37:57,733 --> 00:37:59,667
did you guys really
fall in love?
Just friends.
841
00:37:59,767 --> 00:38:02,100
What happened to
your robo
Rehab.
842
00:38:02,200 --> 00:38:03,433
In the last episode
of Thunderbot
843
00:38:03,533 --> 00:38:04,767
you were strapped
to a doomsday rocket
844
00:38:04,867 --> 00:38:07,300
on a collision course with
the Blaze-omedra star.
845
00:38:07,400 --> 00:38:08,667
Then the show just ended.
846
00:38:08,767 --> 00:38:10,833
ANNOUNCER: Attention,
fans of Thunderbot.
847
00:38:10,933 --> 00:38:12,333
This show has been canceled
848
00:38:12,433 --> 00:38:14,067
due to its high
level of POOPINESS.
849
00:38:14,133 --> 00:38:15,867
So what happened?
850
00:38:15,967 --> 00:38:17,067
I'll tell you what happened,
851
00:38:17,167 --> 00:38:19,167
the producers stiffed me
on the royalties.
852
00:38:19,267 --> 00:38:20,200
Thanks for nothing, Ira!
853
00:38:20,300 --> 00:38:22,167
Huh?
854
00:38:22,267 --> 00:38:24,133
Oh, you mean
with the character?
855
00:38:24,233 --> 00:38:25,700
Nothing.
It's only TV!
856
00:38:25,800 --> 00:38:27,167
It is not real.
857
00:38:27,267 --> 00:38:29,333
Not real?
NOT REAL!
858
00:38:30,433 --> 00:38:33,533
I'm about to show you
just how real it is!
859
00:38:33,633 --> 00:38:35,433
Monkeys!
860
00:38:37,133 --> 00:38:39,600
Did you hear something?
Yeah, I did.
861
00:38:43,400 --> 00:38:44,467
As the writer/
director/producer/
862
00:38:44,567 --> 00:38:46,300
of the official
Thunderbot finale,
863
00:38:46,400 --> 00:38:48,333
I want this done right,
people!
864
00:38:48,433 --> 00:38:49,700
Give me screaming
for your life
865
00:38:49,800 --> 00:38:52,067
and then a miraculous escape
from certain, fiery death.
866
00:38:53,967 --> 00:38:55,867
MOTHER:
Myron!
867
00:38:55,967 --> 00:38:57,500
Inside voice!
868
00:38:57,600 --> 00:39:00,867
You're cruisin'
for a timeout, young man!
869
00:39:00,967 --> 00:39:03,100
Sorry, Mom!
870
00:39:03,200 --> 00:39:04,233
I'm not sorry!
871
00:39:04,333 --> 00:39:06,667
I couldn't even
be less sorry right now...
872
00:39:06,767 --> 00:39:07,800
Listen.
873
00:39:07,900 --> 00:39:09,300
How 'bout I just
sign a glossy 8 by 10
874
00:39:09,400 --> 00:39:11,067
and we'll call it
a day, huh?
875
00:39:11,133 --> 00:39:12,267
Quiet on the set!
876
00:39:12,367 --> 00:39:13,667
You will never succeed!
877
00:39:13,767 --> 00:39:15,400
My monkeys will rescue me!
878
00:39:22,400 --> 00:39:23,733
Now that was
a successful yard sale!
879
00:39:24,700 --> 00:39:27,633
Absopooply, we didn't
even sell anything.
880
00:39:27,733 --> 00:39:29,067
Except for that old timey robot.
881
00:39:29,167 --> 00:39:30,333
What was his name again?
882
00:39:30,433 --> 00:39:32,100
Why do I have to
remember everything?
883
00:39:33,133 --> 00:39:36,067
Isn't Yay-Ok supposed
to clean up after us?
884
00:39:37,600 --> 00:39:39,100
Hey, that's his name!
885
00:39:39,200 --> 00:39:41,067
We sold Yay-Ok!
886
00:39:41,133 --> 00:39:42,400
We should get him to clean up.
887
00:39:42,500 --> 00:39:43,633
Good idea, bro.
888
00:39:47,200 --> 00:39:48,567
More tension,
Thunderbot!
889
00:39:48,667 --> 00:39:50,367
Where's my latte?
890
00:39:50,467 --> 00:39:52,233
MOTHER:
Get the door, Myron!
891
00:39:52,333 --> 00:39:54,267
I don't have
my face on yet!
892
00:39:54,367 --> 00:39:55,733
I got it, Ma!
893
00:39:55,833 --> 00:39:57,767
What do I have,
a sign on my back
894
00:39:57,867 --> 00:39:59,900
that says
'breathe down this'?
895
00:40:00,000 --> 00:40:01,233
Whoa!
896
00:40:01,333 --> 00:40:03,867
Take back your bananas.
We want our robot.
897
00:40:03,967 --> 00:40:05,200
Hey, Wal,
look!
898
00:40:07,367 --> 00:40:09,500
It's Thunderbot's
thunder punch fists!
899
00:40:10,767 --> 00:40:11,900
Take that!
900
00:40:14,333 --> 00:40:16,600
No!
That's original packaging!
901
00:40:16,700 --> 00:40:19,233
But we love Thunderbot!
902
00:40:19,333 --> 00:40:21,467
TOY:
Ira, I want my residuals!
903
00:40:21,567 --> 00:40:23,933
We used to watch it
all the time.
904
00:40:24,033 --> 00:40:25,933
* FROM THE SCRAP YARDS
OF THE HEAVENS *
905
00:40:26,033 --> 00:40:27,433
* THERE WAS BORN A LEGEND!
906
00:40:27,533 --> 00:40:30,400
Where do you want me
to put these!
907
00:40:34,133 --> 00:40:36,033
So where's Yay
908
00:40:36,133 --> 00:40:37,867
Open your eyes, monkey.
909
00:40:37,967 --> 00:40:39,367
Yay-Ok is Thunderbot!
910
00:40:39,467 --> 00:40:40,533
Hilarious.
911
00:40:40,633 --> 00:40:44,200
Yay-Ok and Thunderbot
don't look anything alike!
912
00:40:47,333 --> 00:40:49,833
I forgot how
dangerous acting was.
913
00:40:49,933 --> 00:40:51,067
Huh.
Whadya know?
914
00:40:51,167 --> 00:40:53,033
Yay-Ok is Thunderbot!
915
00:40:53,133 --> 00:40:54,233
And you think you know someone!
916
00:40:54,333 --> 00:40:57,200
You are watching the official
Gamester X production
917
00:40:57,300 --> 00:40:58,433
of the Thunderbot finale
918
00:40:58,533 --> 00:40:59,900
which I wrote,
produced, catered,
919
00:41:00,067 --> 00:41:01,267
and am currently directing.
920
00:41:01,367 --> 00:41:03,533
I remember the series
being less screamy.
921
00:41:03,633 --> 00:41:06,067
I blame the writing, producing,
directing and catering!
922
00:41:06,100 --> 00:41:07,133
And the acting!
923
00:41:07,233 --> 00:41:09,333
Criticism accepted!
924
00:41:09,433 --> 00:41:11,267
Help, Monkeys!
925
00:41:11,367 --> 00:41:12,533
Help!
926
00:41:12,633 --> 00:41:15,067
You see, that's what's wrong
with this direction.
927
00:41:15,100 --> 00:41:18,800
No super hero would say,
"Help, monkeys, help!"
928
00:41:18,900 --> 00:41:20,967
Yeah, who asks monkeys
for help?
929
00:41:21,067 --> 00:41:22,133
We're useless.
930
00:41:22,233 --> 00:41:23,333
MOTHER:
Myron!
931
00:41:23,433 --> 00:41:24,833
Do your furry little friends
932
00:41:24,933 --> 00:41:25,967
want some numnums?
933
00:41:26,067 --> 00:41:27,133
Ma!
934
00:41:27,233 --> 00:41:28,767
No one wants numnums!
935
00:41:28,867 --> 00:41:30,400
I could go for some numnums.
936
00:41:30,500 --> 00:41:32,100
Am I the only one here
that could go for numnums?
937
00:41:32,200 --> 00:41:33,333
I'm in for numnums.
938
00:41:33,433 --> 00:41:34,833
Cut!
939
00:41:34,933 --> 00:41:36,800
Take five!
940
00:41:36,900 --> 00:41:38,400
You gotta be kidding me
with this stuff.
941
00:41:38,500 --> 00:41:39,767
No touchy!
942
00:41:39,867 --> 00:41:41,967
You heard what he said,
no touchy!
943
00:41:48,300 --> 00:41:50,167
Ugh!
944
00:41:50,267 --> 00:41:51,900
Track left....
Your other left!
945
00:41:52,067 --> 00:41:53,833
Okay turn the camera
upside down...
946
00:41:53,933 --> 00:41:54,867
...and Dutch it!
947
00:41:54,967 --> 00:41:56,833
Okay no sound.
No sound on this one.
948
00:41:56,933 --> 00:41:58,067
No lights.
949
00:41:58,167 --> 00:41:59,900
Okay give me a nod.
Give me a nod. Push in.
950
00:42:00,067 --> 00:42:01,067
...and pull out...
951
00:42:01,133 --> 00:42:03,367
Let's do a couple takes
without the cameras on.
952
00:42:03,467 --> 00:42:04,867
Could you uh,
kill that light there
953
00:42:04,967 --> 00:42:06,733
and then put the shadow
under his face?
954
00:42:06,833 --> 00:42:08,067
Let's switch
personalities.
955
00:42:08,167 --> 00:42:09,100
Just switch 'em
real quick.
956
00:42:11,267 --> 00:42:13,667
but an anti-bounce
over his neck?
957
00:42:13,767 --> 00:42:14,800
Can we get the boom
in the shot?
958
00:42:14,900 --> 00:42:16,467
Can we get
the boom in the shot?
959
00:42:16,567 --> 00:42:18,067
Can we get the boom out
of the shot, please?
960
00:42:18,133 --> 00:42:19,600
Boom out!
Boom in!
961
00:42:19,700 --> 00:42:20,900
Boom out!
Okay, just bring it in a bit...
962
00:42:21,067 --> 00:42:22,233
Boom out!
I just wanna see
the tip of it...
963
00:42:22,333 --> 00:42:23,933
Boom out!
Just a little bit
of boom in the shot.
964
00:42:24,067 --> 00:42:25,733
Okay, but put
a furry thing on it.
965
00:42:25,833 --> 00:42:27,667
Okay.
Numnums are here.
966
00:42:27,767 --> 00:42:29,167
Where do you want me
to put these?
967
00:42:29,267 --> 00:42:30,400
...put these...
...put these...
968
00:42:31,867 --> 00:42:33,700
Wally, did you hear
that delivery?
969
00:42:33,800 --> 00:42:35,067
Now, that's acting!
970
00:42:35,167 --> 00:42:37,300
Oh, I've got monkeybumps.
971
00:42:37,400 --> 00:42:39,400
You should be
in the movies.
972
00:42:39,500 --> 00:42:42,167
Well, I do fancy myself
the super hero-type.
973
00:42:42,267 --> 00:42:43,967
I already
have the costume.
974
00:42:44,067 --> 00:42:45,100
TH-TH-TH-THUNDERBOT!
975
00:42:45,200 --> 00:42:46,433
You convinced me.
976
00:42:46,533 --> 00:42:48,067
That part needs
a new hero... Me!
977
00:42:48,133 --> 00:42:50,200
Cut!
978
00:42:51,467 --> 00:42:52,867
Oh, my bolts!
979
00:42:52,967 --> 00:42:54,333
That was close!
980
00:42:54,433 --> 00:42:55,933
Sorry, kid, this just
isn't working out.
981
00:42:56,067 --> 00:42:57,467
You're looking
a little rusty...
982
00:42:57,567 --> 00:42:59,067
The whole screamy thing
is pretty played out...
983
00:42:59,100 --> 00:43:00,767
and just everything
you're bring to it is...
984
00:43:00,867 --> 00:43:02,733
I don't like it!
985
00:43:02,833 --> 00:43:04,100
Alright.
Tie me in tight!
986
00:43:05,600 --> 00:43:06,900
This has to look real!
987
00:43:07,067 --> 00:43:08,167
Happy to oblige.
988
00:43:08,267 --> 00:43:10,100
All right!
ACTION!
989
00:43:11,867 --> 00:43:13,133
I knew you'd rescue me.
990
00:43:13,233 --> 00:43:14,667
Thank you, gentlemens.
991
00:43:14,767 --> 00:43:16,067
For what?
You were terrible.
992
00:43:16,167 --> 00:43:18,300
Your baby screams
were ruining the finale.
993
00:43:18,400 --> 00:43:19,300
HEY MA!
994
00:43:19,400 --> 00:43:21,467
LOOK AT ME!
I'M A STAR!
995
00:43:22,933 --> 00:43:25,067
Guess we now know
how Thunderbot ends.
996
00:43:26,067 --> 00:43:27,467
Stinko.
997
00:43:27,567 --> 00:43:29,100
I've seen more emotional
depth in a teaspoon.
998
00:43:29,200 --> 00:43:29,933
Yeah, and really.
999
00:43:30,067 --> 00:43:31,300
I get it.
1000
00:43:31,400 --> 00:43:32,800
You fly into the star,
you die.
1001
00:43:32,900 --> 00:43:33,933
But what about the mother?
1002
00:43:34,067 --> 00:43:35,967
They don't even deal
with that part.
1003
00:43:43,800 --> 00:43:44,767
Cut!
1004
00:43:44,867 --> 00:43:46,067
You call that a tribute?
1005
00:43:46,167 --> 00:43:47,667
Come on, what,
do I gotta do everything here?
1006
00:43:47,767 --> 00:43:49,200
Okay, move the lights in.
1007
00:43:49,300 --> 00:43:50,767
Lets get a nice close-up.
1008
00:43:50,867 --> 00:43:51,967
Whaddya mean
we're out of time!
1009
00:43:52,067 --> 00:43:53,633
Might as well cast
my mom in this thing
1010
00:43:53,733 --> 00:43:55,633
for all the good you
guys are doing me... Ow!
68964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.