All language subtitles for Rocket.Monkeys.S02E13E14E15E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,167 --> 00:00:07,200 DR. CHIMPSKY: Ten, nine, eight - 2 00:00:07,767 --> 00:00:09,967 Ah, Rocket Monkeys! 3 00:00:10,067 --> 00:00:13,133 * They're Rocket Monkeys, Monkeys in space * 4 00:00:13,233 --> 00:00:16,533 * They try to be heroes, but they're easy to replace * 5 00:00:16,633 --> 00:00:20,133 * They're not the brightest, they're not the best * 6 00:00:20,233 --> 00:00:23,400 * They're not the coolest, they also have bad breath * 7 00:00:23,500 --> 00:00:27,100 * Rocket Monkeys, Rocket Monkeys * 8 00:00:27,200 --> 00:00:30,533 * Rocket Monkeys, Oo oo ooh * 9 00:00:30,633 --> 00:00:34,100 * Give them a mission, they'll do their best * 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,567 * The best is relative, don't you forget * 11 00:00:39,700 --> 00:00:41,633 * Rocket Monkeys! 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,433 Good morning Rocket Monkeys, 13 00:01:00,533 --> 00:01:03,100 today you have a very important miss- 14 00:01:03,200 --> 00:01:05,733 Hellooo! Hello!? 15 00:01:10,567 --> 00:01:11,867 Yay-OK! 16 00:01:11,967 --> 00:01:14,300 Cock a doodle doo! 17 00:01:18,967 --> 00:01:21,200 Oy! 18 00:01:21,300 --> 00:01:23,533 I have cocked my last doodle-doo. 19 00:01:23,633 --> 00:01:25,733 Why don't I just tell you the mission? 20 00:01:25,833 --> 00:01:27,167 Good thinking. 21 00:01:27,267 --> 00:01:28,733 Yeah. Meet me in the cargo bay. 22 00:01:31,267 --> 00:01:33,867 May I present... King Killya. 23 00:01:33,967 --> 00:01:35,733 Move it, Chumpsky! 24 00:01:35,833 --> 00:01:37,933 This is my story. 25 00:01:38,067 --> 00:01:39,967 Behold! 26 00:01:40,067 --> 00:01:43,333 These are the riches from the Kingdom of Killya! 27 00:01:43,433 --> 00:01:46,933 GASI is transporting them to my new home, 28 00:01:47,067 --> 00:01:49,067 where they will be a surprise gift 29 00:01:49,100 --> 00:01:51,533 for my girlfriend, 30 00:01:51,633 --> 00:01:53,667 Bunbuns. 31 00:01:53,767 --> 00:01:55,333 You have a girlfriend? 32 00:01:55,433 --> 00:01:56,900 Ow! 33 00:01:57,067 --> 00:02:00,067 I mean, of course you do! 34 00:02:00,100 --> 00:02:02,433 Anything happens to Bunbun's gifts, 35 00:02:02,533 --> 00:02:05,800 this is what will happen to you... 36 00:02:05,900 --> 00:02:07,400 I'm a visual aide! 37 00:02:10,067 --> 00:02:12,800 Oh my bolts! 38 00:02:12,900 --> 00:02:14,533 I got it. Don't worry, 39 00:02:14,633 --> 00:02:17,300 I will get help from my crazy monkeys. 40 00:02:22,267 --> 00:02:25,233 Better yet, what I'll do is 41 00:02:25,333 --> 00:02:27,333 I'll keep the monkeys out of this mission altogether. 42 00:02:27,433 --> 00:02:29,133 Yeah. Probably for the best. 43 00:02:37,067 --> 00:02:39,167 It's red undies month! 44 00:02:39,267 --> 00:02:42,100 One whole month of fuzzy red comfort! 45 00:02:42,200 --> 00:02:43,833 Argyle? Nooo. 46 00:02:43,933 --> 00:02:44,967 Green? Nope. 47 00:02:45,067 --> 00:02:46,300 Puce? Not today. 48 00:02:46,400 --> 00:02:48,067 Brownie? Don't worry, you'll get your turn... 49 00:02:48,133 --> 00:02:49,833 once I wash you. 50 00:02:49,933 --> 00:02:51,067 Beige? Nope. 51 00:02:51,100 --> 00:02:53,100 Plaid? Nope... 52 00:02:53,200 --> 00:02:54,833 Where'd they go? 53 00:02:54,933 --> 00:02:56,400 Gus! What's up, Broski? 54 00:02:56,500 --> 00:02:59,333 Are you wearing my lucky red banana undies? 55 00:02:59,433 --> 00:03:02,933 I resent these wild, unfounded accusations 56 00:03:03,067 --> 00:03:05,900 that I'm wearing your lucky red banana undies. 57 00:03:06,067 --> 00:03:07,067 I've got tons of my own. 58 00:03:15,933 --> 00:03:18,300 You monster! 59 00:03:18,400 --> 00:03:21,067 I told you never to touch my red banana undies - ever! 60 00:03:21,100 --> 00:03:23,067 No. Don't touch. 61 00:03:23,167 --> 00:03:24,800 Don't do it. No touchy. 62 00:03:24,900 --> 00:03:26,767 Stop it. Get it away. Don't do it... 63 00:03:26,867 --> 00:03:28,467 You know, bro, 64 00:03:28,567 --> 00:03:31,067 there's a little word called 'sharing'. 65 00:03:31,133 --> 00:03:33,067 Look it up! 66 00:03:33,167 --> 00:03:35,367 Oh yeah? Well, there's a little word called 67 00:03:35,467 --> 00:03:37,333 "Give me back my banana undies!" 68 00:03:37,433 --> 00:03:39,200 That's more than one word 69 00:03:39,300 --> 00:03:40,967 and it's not little, it's several words! 70 00:03:41,067 --> 00:03:42,367 Well it's still in the dictionary 71 00:03:42,467 --> 00:03:44,067 if you look them up individually! 72 00:03:44,133 --> 00:03:46,667 Boys, boys! What's this all about? 73 00:03:46,767 --> 00:03:48,867 Mom? What are you doing here? 74 00:03:48,967 --> 00:03:51,067 One of you must have pocket dialed me. 75 00:03:51,133 --> 00:03:54,067 Hey! That's my phone! Give it back! 76 00:03:54,100 --> 00:03:56,300 Mom! Wally won't share! 77 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 Me?! Gus is Mr. Never-Shares! 78 00:03:58,900 --> 00:04:00,367 Boys! 79 00:04:00,467 --> 00:04:02,433 Don't you remember "The Sharing Song?" 80 00:04:04,333 --> 00:04:06,667 Hit it! 81 00:04:06,767 --> 00:04:08,900 * You better listen to mama. * 82 00:04:09,067 --> 00:04:10,500 * Mama says share. 83 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 * Mama says care. 84 00:04:12,900 --> 00:04:15,133 * Mama says sharing is caring. * 85 00:04:15,233 --> 00:04:16,767 * You wanna stay in mama's good book? * 86 00:04:16,867 --> 00:04:20,433 * You better pass the share and show you care! * 87 00:04:20,533 --> 00:04:23,067 * You better listen to mama. * 88 00:04:23,167 --> 00:04:25,100 * Sharing is caring! 89 00:04:25,200 --> 00:04:27,133 * That's what mama says! * 90 00:04:27,233 --> 00:04:29,067 * That's what mama says! 91 00:04:34,167 --> 00:04:36,633 You better listen to Mama! 92 00:04:37,800 --> 00:04:40,433 Mom's right. We need to share. 93 00:04:40,533 --> 00:04:42,100 Well, I'm way more sharey than you! 94 00:04:42,200 --> 00:04:45,100 Well, I'm the Share-Master General! Just saying. 95 00:04:45,200 --> 00:04:48,967 I'm Senior Sharino from the planet Mucho Share-o. 96 00:04:49,067 --> 00:04:50,767 Well, I'm the King of Shares 97 00:04:50,867 --> 00:04:52,133 who lives in Share-wood forest. 98 00:04:52,233 --> 00:04:55,367 I'm share-re-re-re... 99 00:04:55,467 --> 00:04:59,800 the Sharifker of Sharogians... shares... 100 00:04:59,900 --> 00:05:03,467 Well, Sharey Christmas, 'cause I'm Santa Share-aus! 101 00:05:03,567 --> 00:05:06,533 Wait! Where'd Gus go? I wasn't finished! 102 00:05:07,167 --> 00:05:09,433 Let's see here. We've got - 103 00:05:09,533 --> 00:05:11,933 Okay, that's three pairs of solid gold pantyhose. 104 00:05:12,067 --> 00:05:13,267 Check. 105 00:05:13,367 --> 00:05:15,333 One life-size velvet donkey. 106 00:05:15,433 --> 00:05:17,267 Che-wow, a velvet donkey, huh? 107 00:05:17,367 --> 00:05:18,833 Who knows what that's for? 108 00:05:18,933 --> 00:05:20,467 But still, I'll check that one off... 109 00:05:20,567 --> 00:05:23,100 A half dozen ruby-incrusted Dynasty Eggs - 110 00:05:23,200 --> 00:05:26,067 And wait - How did this get in here? 111 00:05:30,567 --> 00:05:33,333 Oh my bolts! 112 00:05:33,433 --> 00:05:34,867 Oooh! Ah! 113 00:05:34,967 --> 00:05:36,267 Oh! Ah! 114 00:05:36,367 --> 00:05:39,467 Oh! 115 00:05:39,567 --> 00:05:43,267 You better not be breaking Bunbun's stuff! 116 00:05:43,367 --> 00:05:45,333 Or else... 117 00:05:45,433 --> 00:05:46,933 It's a living. 118 00:05:49,400 --> 00:05:51,067 Yes, yes, threat acknowledged. 119 00:05:52,100 --> 00:05:54,633 Oh, Inky! 120 00:05:54,733 --> 00:05:56,367 Have some delicious bananas! 121 00:05:56,467 --> 00:05:58,633 I sooo want to share them with you. 122 00:05:58,733 --> 00:06:01,333 Wally! Those are from my private collection! 123 00:06:01,433 --> 00:06:03,833 Ooh, sounds like someone doesn't like to share. 124 00:06:03,933 --> 00:06:05,600 J'accuse! 125 00:06:05,700 --> 00:06:07,500 Au contraire, mon frere! 126 00:06:07,600 --> 00:06:09,933 I love to share. 127 00:06:10,067 --> 00:06:12,500 Here, Inky, let me share this uniform with you. 128 00:06:12,600 --> 00:06:15,067 Let me share this monkey tail with you! 129 00:06:15,167 --> 00:06:16,433 Let me share these! 130 00:06:16,533 --> 00:06:18,400 And I'll share whatever these are! 131 00:06:18,500 --> 00:06:20,200 Why not sample this? How about a slice of that? 132 00:06:20,300 --> 00:06:21,100 How about some of these? 133 00:06:24,467 --> 00:06:26,067 Free Stuff! 134 00:06:26,167 --> 00:06:28,067 Gus' memories stored in a jar! 135 00:06:28,167 --> 00:06:29,800 Have all of Wally's comics. 136 00:06:29,900 --> 00:06:31,933 Gus's secret diary written in lasagna! 137 00:06:32,067 --> 00:06:34,067 Wally's dumb banana art collection! 138 00:06:34,133 --> 00:06:35,600 Here, how about Gus' spine? 139 00:06:35,700 --> 00:06:37,767 Graft it to your own spine, have two spines! 140 00:06:37,867 --> 00:06:39,633 How about Wally's fingernails... 141 00:06:39,733 --> 00:06:41,167 that you can grow Wally from? 142 00:06:42,300 --> 00:06:45,933 Okay then, all treasure present and accounted for! 143 00:06:46,067 --> 00:06:48,433 Now for a couple of added precautions... 144 00:06:53,267 --> 00:06:55,500 There! Everything is safe. 145 00:06:55,600 --> 00:06:58,067 Which is to say, far away from monkeys. 146 00:06:58,133 --> 00:07:00,167 MONKEYS: Yay-OK! 147 00:07:00,267 --> 00:07:02,133 We ran out of stuff to share. 148 00:07:02,233 --> 00:07:03,567 Yeah. Got any ideas? 149 00:07:03,667 --> 00:07:05,100 So sorry, monkeys. 150 00:07:05,200 --> 00:07:06,667 I, uh, I wish I could help, 151 00:07:06,767 --> 00:07:08,667 but really my bolts are tied. 152 00:07:08,767 --> 00:07:10,967 GUS: Here, have this lock! WALLY: Have these boards! 153 00:07:11,067 --> 00:07:14,133 Have whatever this is! Have these chains! 154 00:07:14,233 --> 00:07:16,667 Aw, nothing left to share... 155 00:07:24,067 --> 00:07:26,067 MONKEYS: Sharing is caring! 156 00:07:26,933 --> 00:07:30,067 Sorry, but these don't belong to you... 157 00:07:34,267 --> 00:07:36,233 MONKEYS: Sharesies! 158 00:07:36,333 --> 00:07:38,367 That is not your possession! 159 00:07:38,467 --> 00:07:39,900 GUS: Here you go! 160 00:07:40,067 --> 00:07:41,800 Hey! Give that back! I tell you! 161 00:07:41,900 --> 00:07:43,267 WALLY: And one for you! 162 00:07:43,367 --> 00:07:45,933 YAY-OK: I am just going to take what does not belong to you... 163 00:07:46,067 --> 00:07:47,933 Could I please just get back the possessions 164 00:07:48,067 --> 00:07:49,200 that technically do not belong to you - 165 00:07:52,067 --> 00:07:53,433 Oh dear... Sorry? 166 00:08:00,700 --> 00:08:02,767 Everything is gone! 167 00:08:02,867 --> 00:08:05,900 The mission is a complete failure! 168 00:08:06,067 --> 00:08:07,433 King Killya is going to crush me. 169 00:08:07,533 --> 00:08:09,133 I'm finished. 170 00:08:09,233 --> 00:08:11,800 Done. Over. Kaput. 171 00:08:11,900 --> 00:08:14,100 Turn out the lights the party's over! 172 00:08:14,200 --> 00:08:15,367 Relax, bro bot. 173 00:08:15,467 --> 00:08:17,200 WALLY: Here, have an omelet. 174 00:08:17,300 --> 00:08:18,900 I don't really eat food, 175 00:08:19,067 --> 00:08:21,067 but if I'm going to be crushed, 176 00:08:21,167 --> 00:08:23,167 I may as well try it... 177 00:08:26,067 --> 00:08:28,967 Huh. I tell you, this actually isn't half bad. 178 00:08:29,067 --> 00:08:30,667 What is in it? 179 00:08:30,767 --> 00:08:32,600 The usual - bananas, onions, 180 00:08:32,700 --> 00:08:34,967 a half-dozen ruby-incrusted antique eggs... 181 00:08:37,067 --> 00:08:39,867 Monkeys! I tried to keep you out of this mission, 182 00:08:39,967 --> 00:08:42,633 but if we don't return all of the treasure 183 00:08:42,733 --> 00:08:44,333 in perfect condition, 184 00:08:44,433 --> 00:08:46,867 King Killya will robo-crunch me! 185 00:08:46,967 --> 00:08:49,400 Flatten... flatten me. 186 00:08:52,867 --> 00:08:55,433 Nothing... 187 00:08:55,533 --> 00:08:56,833 left of Yay-OK... 188 00:08:56,933 --> 00:09:00,867 Sounds like someone's got a case of the grumpy-wumpies. 189 00:09:00,967 --> 00:09:02,933 I know what you need. 190 00:09:03,067 --> 00:09:04,133 Hugs! 191 00:09:06,867 --> 00:09:08,867 Yes, hugging is nice. 192 00:09:08,967 --> 00:09:10,900 Here's an issue - kind of important - 193 00:09:11,067 --> 00:09:12,167 SOMEONE SHOULD BE DRIVING THE SHIP! 194 00:09:14,067 --> 00:09:16,700 Ah... 195 00:09:16,800 --> 00:09:18,133 Note to self - 196 00:09:18,233 --> 00:09:19,867 Always wear a seat belt. 197 00:09:19,967 --> 00:09:21,900 KING KILLYA: About time you arrived! 198 00:09:22,067 --> 00:09:24,933 I want my precious property NOW! 199 00:09:25,067 --> 00:09:28,533 Funny thing about property, Mr. Killya. 200 00:09:28,633 --> 00:09:31,067 I mean who really owns anything anyway? 201 00:09:31,167 --> 00:09:32,867 Who are we anyways? 202 00:09:32,967 --> 00:09:34,733 Why are we even here? 203 00:09:34,833 --> 00:09:37,067 Gimme... stuff... NOW! 204 00:09:40,267 --> 00:09:42,400 Oh, Mr. King Killya... 205 00:09:42,500 --> 00:09:44,467 Ta-da! 206 00:09:44,567 --> 00:09:47,133 Excellent! 207 00:09:47,233 --> 00:09:48,767 But how is that possible? 208 00:09:48,867 --> 00:09:50,067 Looks like I won't have to 209 00:09:52,467 --> 00:09:54,067 you after all. 210 00:09:54,133 --> 00:09:57,733 Bun Bun is going to be so happy! 211 00:09:57,833 --> 00:10:00,133 What trickery is this?! 212 00:10:02,667 --> 00:10:04,533 My treasure... 213 00:10:04,633 --> 00:10:06,367 gone! 214 00:10:06,467 --> 00:10:08,767 I have nothing! 215 00:10:08,867 --> 00:10:11,733 Well not nothing-nothing... 216 00:10:11,833 --> 00:10:13,867 Sharing is caring! 217 00:10:13,967 --> 00:10:15,600 Sharing? 218 00:10:15,700 --> 00:10:17,500 I'll show you sharing! 219 00:10:17,600 --> 00:10:18,833 One for you. 220 00:10:18,933 --> 00:10:20,567 And one for you! 221 00:10:20,667 --> 00:10:21,600 And another! 222 00:10:21,700 --> 00:10:23,200 And one for you! 223 00:10:27,333 --> 00:10:29,067 BERNICE: That's enough, Pookie! 224 00:10:29,167 --> 00:10:31,967 You've had your fun, now drop my boys! 225 00:10:32,067 --> 00:10:34,000 Mom?! 226 00:10:34,100 --> 00:10:36,267 But Bunbuns! 227 00:10:36,367 --> 00:10:39,800 They gave away all my kingdom's priceless treasures. 228 00:10:39,900 --> 00:10:42,433 It was all for you! 229 00:10:42,533 --> 00:10:44,300 It's just stuff. 230 00:10:44,400 --> 00:10:46,267 Besides, I've got my boys... 231 00:10:46,367 --> 00:10:48,300 and I've got my Pookie! 232 00:10:48,400 --> 00:10:50,133 And I've got this jukebox. 233 00:10:50,233 --> 00:10:51,967 What else do I need? 234 00:10:54,033 --> 00:10:55,867 * You better listen to mama! * 235 00:10:55,967 --> 00:10:57,833 * Mama says share! 236 00:10:57,933 --> 00:10:59,900 * Mama says care! 237 00:11:00,067 --> 00:11:02,733 * Mama says sharing is caring! * 238 00:11:05,900 --> 00:11:08,900 Pookie! You're not singing! 239 00:11:09,067 --> 00:11:11,100 Mama says sharing is caring... 240 00:11:22,433 --> 00:11:23,433 WALLY: * Gamgam's on her way! 241 00:11:24,133 --> 00:11:25,767 * Gamgam's on her way! * 242 00:11:25,867 --> 00:11:27,667 * Gamgam's on her way! It's a hip-hop-happy day! * 243 00:11:27,767 --> 00:11:29,167 * Oh... 244 00:11:29,267 --> 00:11:30,967 * Gamgam's on her way! 245 00:11:31,067 --> 00:11:32,933 * Gamgam's on her way! Gamgam's on her way...* 246 00:11:33,067 --> 00:11:34,867 Take it! 247 00:11:34,967 --> 00:11:36,167 * And she'll be here today. 248 00:11:36,267 --> 00:11:37,500 Where's the excitement? 249 00:11:37,600 --> 00:11:39,433 This is Gamgam we're talking about! 250 00:11:41,133 --> 00:11:42,833 BERNICE: Hi boys! 251 00:11:42,933 --> 00:11:45,900 So nice of you to take care of your grandmother while I'm... 252 00:11:46,067 --> 00:11:47,933 busy... planting my excuse tree... 253 00:11:48,067 --> 00:11:50,567 Oh, look at the time. Gotta run! 254 00:11:50,667 --> 00:11:52,567 I'm free! 255 00:11:57,133 --> 00:12:00,100 Yay, Gamgams! 256 00:12:00,200 --> 00:12:03,200 Yay, Gamgams... 257 00:12:03,300 --> 00:12:05,900 Your mother couldn't wait to get rid of me. 258 00:12:06,067 --> 00:12:07,933 You, fix me some tea. 259 00:12:08,067 --> 00:12:10,433 Metal one, take my trunk. 260 00:12:10,533 --> 00:12:13,533 And don't you be swiping any of my unmentionables. 261 00:12:13,633 --> 00:12:17,100 Hey! How come I'm not hearing my song? 262 00:12:18,933 --> 00:12:22,167 * Twinkle, twinkle, little star, * 263 00:12:22,267 --> 00:12:26,133 * how I wonder what you are... * 264 00:12:27,833 --> 00:12:30,233 You look adorable! 265 00:12:30,333 --> 00:12:33,867 Now come give your Gamgam some sugar. 266 00:12:33,967 --> 00:12:36,200 You're so squishy, Gamgam! 267 00:12:36,300 --> 00:12:39,100 And you smell like burnt logs! 268 00:12:39,200 --> 00:12:42,067 Such a sweet boy... Who are you?! 269 00:12:42,133 --> 00:12:44,167 It's me, Gus. 270 00:12:44,267 --> 00:12:46,767 Right... The other one. 271 00:12:46,867 --> 00:12:48,733 Welcome, Grandmother Monkey! 272 00:12:48,833 --> 00:12:50,233 It is always a pleasure 273 00:12:50,333 --> 00:12:52,867 to be screamed at and treated poorly. 274 00:12:52,967 --> 00:12:55,167 Care for a slice of nuts 275 00:12:55,267 --> 00:12:58,500 Garbage! My toaster can do better! 276 00:12:58,600 --> 00:13:01,900 I'd like to put you in a toaster, Gamgam. 277 00:13:02,067 --> 00:13:03,767 What did you say?! Nothing. 278 00:13:03,867 --> 00:13:05,167 That's what I thought. 279 00:13:05,267 --> 00:13:08,600 Gary! Show me to my room. 280 00:13:08,700 --> 00:13:10,067 My dogs are killing me. 281 00:13:11,167 --> 00:13:13,067 Here's your room, Gamgam... 282 00:13:13,100 --> 00:13:16,233 It's too far from the little grandma's room! 283 00:13:16,333 --> 00:13:18,233 I've got a bladder the size of a raisin. 284 00:13:18,333 --> 00:13:19,900 What about that one over there? 285 00:13:20,067 --> 00:13:21,467 GUS: That's Yay-OK's room. 286 00:13:21,567 --> 00:13:23,067 Get a move on! 287 00:13:26,867 --> 00:13:28,067 What's this doo 288 00:13:34,133 --> 00:13:36,867 Oh dear, there's only one banana... 289 00:13:36,967 --> 00:13:39,067 Oooh, half for my precious little Wally... 290 00:13:40,933 --> 00:13:43,667 Wally wuvs his Gamgam! 291 00:13:43,767 --> 00:13:45,567 And the other half... 292 00:13:45,667 --> 00:13:47,300 for me! 293 00:13:54,700 --> 00:13:56,600 Quit your bellyaching, Gary! 294 00:13:56,700 --> 00:13:59,900 Why can't you be more like your brother? 295 00:14:00,067 --> 00:14:02,067 Your bunions are the best, GG! 296 00:14:02,167 --> 00:14:03,067 Oh, that feels so good! 297 00:14:04,867 --> 00:14:06,867 "Gary, clean my ears." 298 00:14:06,967 --> 00:14:08,833 "Gary, my tea's too cold." 299 00:14:08,933 --> 00:14:11,067 "Gary, starch my support hose." 300 00:14:11,167 --> 00:14:13,233 I can't take this anymore! 301 00:14:13,333 --> 00:14:15,867 We've got to get Gamgam off this ship. 302 00:14:15,967 --> 00:14:17,800 Oh, sure, she's cruel. 303 00:14:17,900 --> 00:14:20,133 Harsh Smells funny? 304 00:14:20,233 --> 00:14:22,067 Horrible to look at, all of those things! 305 00:14:22,100 --> 00:14:23,767 I do not like her. 306 00:14:23,867 --> 00:14:25,800 But giving your gamgam the boot 307 00:14:25,900 --> 00:14:27,633 is a bit, uh, drastic, don't you think? 308 00:14:27,733 --> 00:14:29,900 What do you think - Stacked heel or steel toe? 309 00:14:30,067 --> 00:14:31,100 Gus, you are all worked up. 310 00:14:31,200 --> 00:14:34,133 Let's get some shut-eye, and tomorrow is a new day. 311 00:14:36,367 --> 00:14:39,233 * Everything is fine in the world today... * 312 00:14:44,833 --> 00:14:46,900 I am in! Whatever it takes, 313 00:14:47,067 --> 00:14:49,200 we are getting that Gamagam off this ship! 314 00:14:53,067 --> 00:14:55,233 Oh, how adorable! 315 00:14:55,333 --> 00:14:57,433 Oh, that's a fabulous figurine... 316 00:14:57,533 --> 00:14:58,833 And another one! 317 00:14:58,933 --> 00:15:01,300 That is perfect for my collection... 318 00:15:01,400 --> 00:15:03,433 Eyeballs on that little fella... 319 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 * Ding dong, grandma's gone! * 320 00:15:09,300 --> 00:15:11,133 * Gone, gone, gone, gone gone-y gone. * 321 00:15:11,233 --> 00:15:12,733 * Say goodbye to Gamgam! 322 00:15:12,833 --> 00:15:14,267 See ya Gamgam! 323 00:15:16,700 --> 00:15:20,300 My evil attack robot is almost complete! 324 00:15:20,400 --> 00:15:22,567 Bwahahaha! 325 00:15:22,667 --> 00:15:26,167 But I can't help but think something is missing... 326 00:15:26,267 --> 00:15:27,533 Ooh! 327 00:15:31,467 --> 00:15:33,767 By the phlegmballs of Falconer! 328 00:15:33,867 --> 00:15:35,567 Don't you know how to drive? 329 00:15:35,667 --> 00:15:38,300 Don't you talk to me like that, young man. 330 00:15:38,400 --> 00:15:40,367 Why would you put this robot here? 331 00:15:40,467 --> 00:15:42,433 Squids these days - No respect! 332 00:15:44,533 --> 00:15:46,567 So cranky! 333 00:15:46,667 --> 00:15:48,767 So powerful! 334 00:15:48,867 --> 00:15:51,467 Why, this gives me an idea... 335 00:15:51,567 --> 00:15:54,067 Where's the toilet? I need to do a doodoo. 336 00:15:54,167 --> 00:15:58,767 The cranky granny is now under my control! 337 00:15:58,867 --> 00:16:01,200 You call that a stun 338 00:16:10,300 --> 00:16:11,700 Hey bro, been having fun with Gamgam? 339 00:16:12,633 --> 00:16:15,267 Best time ever! Isn't that right, Yay 340 00:16:15,367 --> 00:16:18,067 Yes... Uh, very good times. 341 00:16:18,133 --> 00:16:20,967 It was the best of times some would say... 342 00:16:21,067 --> 00:16:22,367 the memories... 343 00:16:22,467 --> 00:16:24,967 the, uh, things that you'll never ... 344 00:16:25,067 --> 00:16:26,967 they'll never leave you, really... 345 00:16:28,400 --> 00:16:30,467 What's that, Gamgam? 346 00:16:30,567 --> 00:16:31,967 Oh, you want to play with Wally now? 347 00:16:32,067 --> 00:16:34,067 * I love Gamgam - 348 00:16:34,100 --> 00:16:36,100 You're so draggy, Gamgam! 349 00:16:38,067 --> 00:16:40,533 At last, I have harnessed the power 350 00:16:40,633 --> 00:16:42,333 of granny strength! 351 00:16:42,433 --> 00:16:45,900 Seriously? A granny 352 00:16:46,067 --> 00:16:47,933 Work with me here. I'm improvising. 353 00:16:48,067 --> 00:16:50,467 Finally, I'll be able to exact revenge 354 00:16:50,567 --> 00:16:53,367 on the Council to Stop Super Villains, 355 00:16:53,467 --> 00:16:56,600 conveniently located at GASI headquarters! 356 00:16:56,700 --> 00:16:58,933 Unleash the old lady bot! 357 00:17:00,533 --> 00:17:03,200 [Creaky, decrepit robot moving] 358 00:17:08,100 --> 00:17:11,067 [Gus playing video game] 359 00:17:11,167 --> 00:17:13,333 WALLY: Gus! Your game's too noisy! 360 00:17:13,433 --> 00:17:16,300 Gamgam likes quiet time - you know that! 361 00:17:16,400 --> 00:17:18,067 I don't hear her complaining. 362 00:17:18,133 --> 00:17:19,900 Yay 363 00:17:20,067 --> 00:17:22,267 I uh, actually, my hearing... 364 00:17:22,367 --> 00:17:24,833 You know, my hearing, it is not so good... 365 00:17:24,933 --> 00:17:27,833 She doesn't mind, do ya, Gamgam? 366 00:17:29,933 --> 00:17:31,900 Gamgam! 367 00:17:32,067 --> 00:17:34,200 She's just... uh... tired. Yeah. 368 00:17:34,300 --> 00:17:36,200 That's what happens when old ladies get tired. 369 00:17:36,300 --> 00:17:38,167 Their heads fall off. 370 00:17:38,267 --> 00:17:40,933 Hey sweetpeas! Just checking in. 371 00:17:41,067 --> 00:17:43,333 Are you having fun with the boys, Gamgam? 372 00:17:43,433 --> 00:17:45,467 So much fun, uhm... 373 00:17:45,567 --> 00:17:47,200 Gus's mum. 374 00:17:47,300 --> 00:17:49,167 They're taking good care of me... 375 00:17:49,267 --> 00:17:51,067 Oh yes, and I have no pains... 376 00:17:51,167 --> 00:17:54,100 We love time with gamgam! 377 00:17:54,200 --> 00:17:57,233 Wow! She must be really tired. 378 00:17:58,600 --> 00:18:01,233 Soon you will be at GASI Headquarters, 379 00:18:01,333 --> 00:18:04,167 where I will unleash my ultimate revenge! 380 00:18:08,133 --> 00:18:10,233 Say when, Gamgam... 381 00:18:13,700 --> 00:18:15,800 When! 382 00:18:15,900 --> 00:18:17,100 Enough with the pouring! 383 00:18:17,200 --> 00:18:19,267 Rocket Monkeys, 384 00:18:19,367 --> 00:18:21,833 GASI headquarters is being attacked by - 385 00:18:21,933 --> 00:18:23,767 Wally, why are you pouring tea 386 00:18:23,867 --> 00:18:26,300 for what is clearly a headless granny doll dummy? 387 00:18:26,400 --> 00:18:29,800 How dare you talk about Gamgam that way?! 388 00:18:29,900 --> 00:18:32,333 Yeah, that's clearly our grandmother... 389 00:18:32,433 --> 00:18:34,900 I love my Gussypoo! 390 00:18:35,067 --> 00:18:37,167 And my Yay-OK poo! 391 00:18:37,267 --> 00:18:39,233 I can't take it anymore! 392 00:18:39,333 --> 00:18:41,767 My guilt sensors are off the charts! 393 00:18:41,867 --> 00:18:43,233 It was us! 394 00:18:43,333 --> 00:18:45,633 We sent away your precious Gamgam! 395 00:18:45,733 --> 00:18:47,067 How dare you! 396 00:18:49,167 --> 00:18:51,567 Hello! Still talking here! 397 00:18:51,667 --> 00:18:54,333 GASI Headquarters is under attack by Nefarious 398 00:18:54,433 --> 00:18:56,333 and his crazed mega-Granny bot! 399 00:18:56,433 --> 00:18:58,433 It's our first-ever Code Grey! 400 00:18:58,533 --> 00:19:00,567 I'm pretty excited about that. 401 00:19:02,133 --> 00:19:05,067 Release the stale cookies! 402 00:19:05,100 --> 00:19:06,133 Take this! 403 00:19:10,433 --> 00:19:13,067 Gamgam! How could you, Gus? 404 00:19:13,100 --> 00:19:14,900 And you too, Yay-OK! 405 00:19:15,067 --> 00:19:16,100 Handing Gamgam over to Nefarious! 406 00:19:16,200 --> 00:19:18,900 You know she's just a sweet old lady, deep down. 407 00:19:19,067 --> 00:19:20,633 Seriously? 408 00:19:20,733 --> 00:19:23,067 Deep, deep... deeeep down. 409 00:19:23,167 --> 00:19:25,133 That's where she's nice. 410 00:19:25,233 --> 00:19:28,733 Half for my precious little Wally... 411 00:19:28,833 --> 00:19:30,733 and the other half... 412 00:19:30,833 --> 00:19:32,900 for me. 413 00:19:33,067 --> 00:19:34,867 Here, you can have the peel. 414 00:19:34,967 --> 00:19:36,900 You're right, Wal. 415 00:19:37,067 --> 00:19:39,233 I never saw it before now. 416 00:19:39,333 --> 00:19:41,667 She always gave me the tastiest part of the banana - 417 00:19:41,767 --> 00:19:43,133 the peel. 418 00:19:43,233 --> 00:19:45,167 We have to get Gamgam back... 419 00:19:45,267 --> 00:19:47,633 and I know just how to do it! 420 00:19:47,733 --> 00:19:50,067 You can't laser-blast Gamgam! 421 00:19:50,100 --> 00:19:52,067 It's a risk I'm willing to take... 422 00:19:52,100 --> 00:19:53,933 and let's be honest, she has it coming. 423 00:19:54,067 --> 00:19:55,700 Gus! 424 00:19:55,800 --> 00:19:58,767 Fine, we'll get Gamgam back the Rocket Monkey way! 425 00:20:05,300 --> 00:20:07,967 Those monkeys are making potty sounds! 426 00:20:08,067 --> 00:20:09,933 How very rude! 427 00:20:10,033 --> 00:20:12,133 Arm the hard candy cannons with peppermint - 428 00:20:12,233 --> 00:20:13,900 the flavor nobody likes! 429 00:20:14,000 --> 00:20:15,900 Bwahaha! 430 00:20:21,233 --> 00:20:22,467 GUS: Hey, Gamgam! 431 00:20:22,567 --> 00:20:24,867 You know those sweaters you gave us for Christmas? 432 00:20:24,967 --> 00:20:26,200 Uuugly! 433 00:20:26,300 --> 00:20:28,133 Never even wore it! 434 00:20:28,233 --> 00:20:30,867 Oh my galoshes! 435 00:20:30,967 --> 00:20:32,267 Ignore the monkeys! 436 00:20:32,367 --> 00:20:34,867 Deploy the Gamgama-phone! 437 00:20:34,967 --> 00:20:37,333 * 438 00:20:37,433 --> 00:20:39,133 Horrible... granny music... 439 00:20:39,233 --> 00:20:41,433 Ears... burning! 440 00:20:41,533 --> 00:20:44,133 That's the cat's pajamas! Hee-hee! 441 00:20:44,233 --> 00:20:47,733 Looks like we've only got one hope left. 442 00:20:47,833 --> 00:20:49,900 Way ahead of you, bro... 443 00:20:50,000 --> 00:20:51,467 Oh, right. 444 00:20:51,567 --> 00:20:54,433 * Twinkle, twinkle, little star, * 445 00:20:54,533 --> 00:20:57,600 * how I wonder what you are... * 446 00:20:58,800 --> 00:21:02,300 GAMGAM: Oh, they're adorable! 447 00:21:02,400 --> 00:21:04,367 By the tenderloin of Turner, 448 00:21:04,467 --> 00:21:07,367 turn up the crankiness! 449 00:21:07,467 --> 00:21:10,067 You watch that tongue of yours, young squid, 450 00:21:10,133 --> 00:21:12,067 or I'll rip it right out of ya 451 00:21:12,133 --> 00:21:13,467 and I'll slap ya with it! 452 00:21:13,567 --> 00:21:14,600 Are you kidding me?! 453 00:21:14,700 --> 00:21:17,533 This is [extensive, bleeped swearing] ridiculous! 454 00:21:21,233 --> 00:21:23,100 I needed a doctor... 455 00:21:23,200 --> 00:21:25,367 I warned ya, Sonny! 456 00:21:25,467 --> 00:21:28,433 Here's a little something for your potty mouth! 457 00:21:30,400 --> 00:21:31,967 Ooh, Gussy poo! 458 00:21:32,067 --> 00:21:34,900 You were such a brave little monkey today! 459 00:21:35,067 --> 00:21:36,933 Thanks, Gamgam. 460 00:21:37,067 --> 00:21:38,900 I sound nothing like that! 461 00:21:39,067 --> 00:21:40,967 YAY-OK: Bolts! 462 00:21:41,067 --> 00:21:43,467 * Twinkle twinkle little star... * 463 00:21:45,433 --> 00:21:46,733 YAY-OK: * They're Rocket Monkeys, 464 00:21:46,833 --> 00:21:48,400 * They're monkeys in space, 465 00:21:48,500 --> 00:21:51,700 * They try to be heroes, but they're easy to replace, * 466 00:21:51,800 --> 00:21:54,967 * They're not the brightest, and they're not the best. * 467 00:21:55,067 --> 00:21:58,433 * OK, they're not the coolest, and they have stinky breath. * 468 00:21:58,533 --> 00:22:01,900 * Oh, you Rocket Monkeys, oh, you Rocket Monkeys, * 469 00:22:02,067 --> 00:22:05,100 * Rocket Monkeys, Oo oo ooh... * 470 00:22:05,200 --> 00:22:08,367 * Give them a mission, and they'll do their best. * 471 00:22:08,467 --> 00:22:11,100 * Their best is relative, don't you forget. * 472 00:22:15,433 --> 00:22:18,067 DR. CHIMPSKY: Ten, nine, eight... 473 00:22:18,600 --> 00:22:20,667 Ah, Rocket Monkeys! 474 00:22:20,767 --> 00:22:23,800 * They're Rocket Monkeys, Monkeys in space * 475 00:22:23,900 --> 00:22:27,800 * They try to be heroes, but they're easy to replace * 476 00:22:27,900 --> 00:22:31,133 * They're not the brightest, they're not the best * 477 00:22:31,233 --> 00:22:35,067 * They're not the coolest, they also have bad breath * 478 00:22:35,133 --> 00:22:38,333 * Rocket Monkeys, Rocket Monkeys * 479 00:22:38,433 --> 00:22:41,500 * Rocket Monkeys, Oo oo ooh * 480 00:22:41,600 --> 00:22:44,933 * Give them a mission, they'll do their best * 481 00:22:45,067 --> 00:22:48,567 * Their best is relative, don't you forget * 482 00:22:51,067 --> 00:22:52,933 * Rocket Monkeys! 483 00:22:53,067 --> 00:22:54,433 YAY-OK: Go Monkeys! 484 00:23:01,933 --> 00:23:03,600 GUS: * Weedily weedilly weedilly wee! * 485 00:23:03,700 --> 00:23:05,067 * Gonna spend our pay * 486 00:23:05,167 --> 00:23:06,433 * Gonna spend our pay * 487 00:23:06,533 --> 00:23:07,833 * all day today 488 00:23:07,933 --> 00:23:09,367 * all day today 489 00:23:09,467 --> 00:23:10,800 * 'til it's gone, gone, gone, * 490 00:23:10,900 --> 00:23:12,167 * 'til it's gone, gone, gone, * 491 00:23:12,267 --> 00:23:13,233 * 'til it's gone away! * 492 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 * 'til it's gone away! * 493 00:23:15,433 --> 00:23:20,067 Gonna spend our pay! 494 00:23:22,900 --> 00:23:25,733 Welcome to Barnabus Briggs' Emporium, 495 00:23:25,833 --> 00:23:29,767 purveyor of fine goods and slightly discounted oddities! 496 00:23:29,867 --> 00:23:31,867 What can I interest you in today, 497 00:23:31,967 --> 00:23:35,067 my hairy, indiscriminate consumers? 498 00:23:35,133 --> 00:23:37,067 A ham helmet? Cheese lamp? 499 00:23:37,133 --> 00:23:38,967 Five alarm goat? 500 00:23:39,067 --> 00:23:41,433 What's this? 501 00:23:41,533 --> 00:23:43,933 You have a keen eye, my simian friend. 502 00:23:44,067 --> 00:23:46,100 That is a genuine er... 503 00:23:46,200 --> 00:23:48,233 Um... Space rock! 504 00:23:48,333 --> 00:23:50,700 I can let you have it for say... 505 00:23:50,800 --> 00:23:52,767 Ten sniggets! 506 00:23:55,800 --> 00:23:56,667 Ten sniggets!? 507 00:23:56,767 --> 00:23:57,167 For this smelly old rock? 508 00:23:57,900 --> 00:23:59,233 Ha! 509 00:23:59,333 --> 00:24:01,067 Who'd buy something so completely worthless? 510 00:24:01,167 --> 00:24:02,833 Oof! I'll take it! 511 00:24:02,933 --> 00:24:04,600 Excellent choice. 512 00:24:04,700 --> 00:24:06,500 Sold! 513 00:24:06,600 --> 00:24:08,067 Product comes with a one second warranty. 514 00:24:08,100 --> 00:24:09,800 Warranty is expired. 515 00:24:09,900 --> 00:24:11,667 No returns. All sales final. 516 00:24:11,767 --> 00:24:13,933 No responsibility for any injuries caused by merchandise. 517 00:24:14,067 --> 00:24:15,267 Sucka! 518 00:24:15,367 --> 00:24:17,167 I can't believe you bought that junk! 519 00:24:17,267 --> 00:24:19,367 Feast your eyes on this! 520 00:24:20,567 --> 00:24:22,933 Well, at least it's under warranty. 521 00:24:23,067 --> 00:24:24,900 Warranty is expired. 522 00:24:25,067 --> 00:24:26,167 Fubb! Fubb! 523 00:24:26,267 --> 00:24:27,967 Hey, this rock rocks! 524 00:24:28,067 --> 00:24:29,333 Fubb! Fubb! 525 00:24:29,433 --> 00:24:30,633 This will never get irritating! 526 00:24:30,733 --> 00:24:32,133 Fubb! Fubb! Ever! 527 00:24:39,567 --> 00:24:41,500 Why did I even bother buying this? 528 00:24:41,600 --> 00:24:41,967 It blew up in my face! 529 00:24:49,067 --> 00:24:50,667 Fubb! 530 00:24:50,767 --> 00:24:51,867 Fubb! 531 00:24:51,967 --> 00:24:57,600 [Wally blowing into rock while snoring] 532 00:24:57,700 --> 00:25:00,667 Wally? Wally! WALLY! 533 00:25:00,767 --> 00:25:03,100 What is it, bro? 534 00:25:03,200 --> 00:25:06,800 Say Wal, can I see that supercool rock of yours? 535 00:25:06,900 --> 00:25:09,933 Positutely! All you have to do is ask. 536 00:25:10,067 --> 00:25:12,633 Thanks... 537 00:25:12,733 --> 00:25:21,533 [Shouting and smashing rock] 538 00:25:21,633 --> 00:25:24,233 Whew! Much better. 539 00:25:24,333 --> 00:25:26,833 There you go, Wal. Well... good-night. 540 00:25:26,933 --> 00:25:28,100 Thanks, Gus! 541 00:25:29,433 --> 00:25:30,933 * [Playing actual musical notes] * 542 00:25:31,067 --> 00:25:33,067 Whoa! You're right! 543 00:25:33,167 --> 00:25:34,767 This is much better. 544 00:25:34,867 --> 00:25:36,900 You're the best. Best! 545 00:25:37,067 --> 00:25:39,100 You're the besty-best best best... 546 00:25:40,900 --> 00:25:42,633 * [Playing rock like a horn] * 547 00:25:42,733 --> 00:25:45,200 [Girlish screaming, gushing, and cheering] 548 00:25:45,300 --> 00:25:48,067 So talented and dreamy! 549 00:25:48,167 --> 00:25:50,500 Rocket Monkey Wally, you have such talent. 550 00:25:50,600 --> 00:25:53,733 Way more talent than... you know... him. 551 00:25:53,833 --> 00:25:55,733 Hello! I'm right here! 552 00:25:55,833 --> 00:25:57,533 I didn't say anything. 553 00:25:57,633 --> 00:25:58,500 I just pointed... 554 00:25:58,600 --> 00:26:00,067 talent... 555 00:26:00,133 --> 00:26:01,400 less-talent... 556 00:26:01,500 --> 00:26:02,600 talent... 557 00:26:02,700 --> 00:26:03,833 less-talent... 558 00:26:03,933 --> 00:26:05,233 talent... 559 00:26:05,333 --> 00:26:07,133 I get it! And I say to that, HA! 560 00:26:07,233 --> 00:26:11,500 Stand back, and let a real musical talent do his thing. 561 00:26:11,600 --> 00:26:19,100 * 562 00:26:19,200 --> 00:26:20,833 I'm inspired, Gus - 563 00:26:20,933 --> 00:26:22,833 Inspired to tell you to clean the toilets. 564 00:26:22,933 --> 00:26:24,700 Wally, keep playing, man. 565 00:26:24,800 --> 00:26:26,267 This is my jam! 566 00:26:26,367 --> 00:26:27,800 My toast with marmal-jam! 567 00:26:27,900 --> 00:26:28,800 Yeah! 568 00:26:28,900 --> 00:26:30,600 Jimmy jim jam, yummy yummy ham ham! 569 00:26:30,700 --> 00:26:33,133 And maybe I'm gonna have me some lamb! Bah! 570 00:26:34,133 --> 00:26:37,133 No fair! I'm the one who saw the rock first! 571 00:26:37,233 --> 00:26:38,900 It should'a been mine! 572 00:26:39,067 --> 00:26:40,300 Why does Wally get all the breaks?! 573 00:26:40,400 --> 00:26:43,633 I guess it's because I was born with a surplus of talent 574 00:26:43,733 --> 00:26:46,433 and you were born with a surplus of jealous! 575 00:26:46,533 --> 00:26:47,800 And fungus! 576 00:26:47,900 --> 00:26:49,167 I'm not in the way, am I? 577 00:26:49,267 --> 00:26:51,333 Listen, I'll give you twenty sniggets for that rock! 578 00:26:51,433 --> 00:26:52,467 Not for sale! 579 00:26:52,567 --> 00:26:53,667 But I'm your bro! 580 00:26:53,767 --> 00:26:55,067 I never ask you for anything. 581 00:26:55,167 --> 00:26:56,800 Remember when I chewed your food 582 00:26:56,900 --> 00:26:58,100 and spat it in your mouth 583 00:26:58,200 --> 00:27:00,433 because you were too tired to chew it yourself? 584 00:27:00,533 --> 00:27:02,900 Remember the time I took a poo-poo for you 585 00:27:03,067 --> 00:27:05,333 because your poo-poo was too gross 586 00:27:05,433 --> 00:27:07,167 and you didn't wanna see it? 587 00:27:08,900 --> 00:27:10,600 I'm just playin' with you, bro. 588 00:27:10,700 --> 00:27:12,967 Me rocka es tu rocka, know what I'm sayin'? 589 00:27:13,067 --> 00:27:15,167 That's German for "sure thing", probably. 590 00:27:15,267 --> 00:27:18,167 Thanks... SUCKA!! 591 00:27:21,733 --> 00:27:25,067 And now for some sweet Gustav J. Monkey music. 592 00:27:29,433 --> 00:27:31,533 Huh. My lips must be a little dry. 593 00:27:31,633 --> 00:27:33,667 [Slurping, lip smacking, and gargling] 594 00:27:37,300 --> 00:27:40,067 Why won't you play for me?! 595 00:27:40,133 --> 00:27:42,767 Why?! 596 00:27:42,867 --> 00:27:44,733 MYSTERIOUS VOICE: Whoa, whoa, whoa! 597 00:27:46,667 --> 00:27:48,600 Cool down, daddio! 598 00:27:48,700 --> 00:27:54,067 It's a talking rock!! 599 00:28:02,200 --> 00:28:03,467 You can talk?! 600 00:28:03,567 --> 00:28:05,300 Bingo, yarddog. 601 00:28:05,400 --> 00:28:07,067 Mr. Cheapwad doesn't think 602 00:28:07,167 --> 00:28:09,467 my riffs are worth the sniggets! 603 00:28:09,567 --> 00:28:12,433 Excuse me, I am not a Mr. Cheapwad! 604 00:28:12,533 --> 00:28:14,067 Says you! 605 00:28:14,133 --> 00:28:16,233 Maybe you need a little reminder. 606 00:28:16,333 --> 00:28:20,167 Feast your peepers on this jumpin' flash jack-back... 607 00:28:20,267 --> 00:28:23,067 Oh, that's nice! Oh yeah! 608 00:28:24,567 --> 00:28:27,100 Uh... your point? 609 00:28:27,200 --> 00:28:28,767 Sorry, monkeyman, 610 00:28:28,867 --> 00:28:31,100 it's all one big flashback for me. 611 00:28:31,200 --> 00:28:34,133 Let me slip you the straight skinny! 612 00:28:34,233 --> 00:28:35,700 You're a cheap-skate! 613 00:28:35,800 --> 00:28:36,767 Tight on the purse strings! 614 00:28:36,867 --> 00:28:38,067 Your bro gets it, 615 00:28:38,133 --> 00:28:39,967 so he gets the love. 616 00:28:40,067 --> 00:28:41,067 Wait a sec - 617 00:28:41,133 --> 00:28:42,067 You're the one making the music... 618 00:28:42,133 --> 00:28:44,467 Which means Wally's a no-talent bum! 619 00:28:44,567 --> 00:28:46,833 I don't think you're digging my point. 620 00:28:46,933 --> 00:28:48,933 Aren't I? I'm the best! I'm the best! 621 00:28:53,100 --> 00:28:56,100 * I miss my rocky... 622 00:28:56,367 --> 00:28:57,700 Ow! 623 00:28:57,800 --> 00:28:58,900 You're back! 624 00:28:59,067 --> 00:29:00,600 Hello my little rocky! 625 00:29:00,700 --> 00:29:02,200 I missed you so much! 626 00:29:02,300 --> 00:29:04,200 "Natural talent!" Ha! 627 00:29:04,300 --> 00:29:07,900 It was the rock making the music, not you! 628 00:29:08,067 --> 00:29:10,233 Go on! Tell him! Say something! 629 00:29:12,233 --> 00:29:14,567 Okay, just play! Show us what you got! 630 00:29:16,767 --> 00:29:18,133 Come on, rock, rock it out, rock! 631 00:29:18,233 --> 00:29:20,100 Why won't you play?! 632 00:29:20,200 --> 00:29:21,500 Wait a second... 633 00:29:21,600 --> 00:29:24,133 Maybe because it is, uh, just a rock. 634 00:29:24,233 --> 00:29:25,533 But it spoke to me! 635 00:29:25,633 --> 00:29:26,833 It gave me the straight skinny, whatever that means. 636 00:29:26,933 --> 00:29:28,833 Oh, Gussy-Gus! 637 00:29:28,933 --> 00:29:31,800 Poor, sad, deluded, less-talented bro! 638 00:29:31,900 --> 00:29:34,133 If you can't blow, you'll never know! 639 00:29:34,233 --> 00:29:36,167 Know what I'm sayin'? * 640 00:29:36,267 --> 00:29:37,800 But you're not really playing that! 641 00:29:37,900 --> 00:29:40,100 Don't you see? It's the rock! 642 00:29:40,200 --> 00:29:42,467 He's making a fool out of all of you! 643 00:29:45,267 --> 00:29:48,267 Stupid rock... stupid Wally... stupid Yay-OK. 644 00:29:48,367 --> 00:29:51,833 Stupid ship... stupid space... Stupid galaxy! 645 00:29:51,933 --> 00:29:53,633 Stupid universe! 646 00:29:53,733 --> 00:29:54,967 I have to find a way to prove 647 00:29:55,067 --> 00:29:57,300 that rock is a lying son of a boulder. 648 00:29:57,400 --> 00:29:58,767 But how? 649 00:29:58,867 --> 00:30:00,933 Feelin' the power! 650 00:30:01,033 --> 00:30:02,033 Rockin' the shower! 651 00:30:02,133 --> 00:30:03,467 Scrub-a-dub-dub! 652 00:30:03,567 --> 00:30:06,167 Rock, you are so busted! 653 00:30:06,267 --> 00:30:08,933 Yay-OK! Quick! To the showers. 654 00:30:09,033 --> 00:30:10,733 Your cover's blown, rock! 655 00:30:10,833 --> 00:30:12,033 Oh, I see, Gus... 656 00:30:12,133 --> 00:30:15,867 Wally is even more talented in his naked state. 657 00:30:15,967 --> 00:30:18,167 What a natural - Oof! 658 00:30:18,267 --> 00:30:20,067 Hi, Gus! 659 00:30:25,533 --> 00:30:29,567 No one can resist the sweet temptress that is karaoke! 660 00:30:29,667 --> 00:30:31,633 * 661 00:30:31,733 --> 00:30:34,867 * They're rocket monkeys, monkeys in space! * 662 00:30:34,967 --> 00:30:38,700 * They try to be heroes, but they're easy to replace! * 663 00:30:40,200 --> 00:30:41,667 Wally! Yay-OK! 664 00:30:41,767 --> 00:30:43,167 Yay 665 00:30:43,267 --> 00:30:44,633 We're playing monkey stew! 666 00:30:44,733 --> 00:30:46,767 I'm the potato! 667 00:30:46,867 --> 00:30:48,733 Whatever. Just check this out! 668 00:30:50,533 --> 00:30:52,467 Wow. Nothing. 669 00:30:52,567 --> 00:30:53,533 Submarine! 670 00:30:53,633 --> 00:30:55,233 Hurray! 671 00:30:55,333 --> 00:30:57,800 * Wally! Yay-Ok! Rock! 672 00:30:57,900 --> 00:30:59,067 Singing! Singing rock! 673 00:31:00,767 --> 00:31:03,367 A rock. Very interesting. 674 00:31:03,467 --> 00:31:05,867 Ah, who am I kidding? Boring. Very boring. 675 00:31:05,967 --> 00:31:07,633 I tell ya, sleepy. 676 00:31:07,733 --> 00:31:10,433 But... he... it... 677 00:31:10,533 --> 00:31:12,933 Wow, Gus, you really are tense. 678 00:31:13,067 --> 00:31:15,467 What you need is some sweet rock music. 679 00:31:15,567 --> 00:31:17,067 * 680 00:31:17,133 --> 00:31:19,333 Ah, Wally... 681 00:31:19,433 --> 00:31:22,200 Hey Wal, can I just see that rock for a sec? 682 00:31:22,300 --> 00:31:23,800 I see no reason why not! 683 00:31:23,900 --> 00:31:28,733 Great! 684 00:31:28,833 --> 00:31:30,267 I'm the potato! 685 00:31:32,067 --> 00:31:34,067 So, you won't play for Gus, huh? 686 00:31:34,133 --> 00:31:36,233 So Gus hasn't got any talent, huh?! 687 00:31:36,333 --> 00:31:38,667 So I'm a big ol' cheapyskate, huh?! 688 00:31:38,767 --> 00:31:41,300 I'll show you, you... rock! 689 00:31:41,400 --> 00:31:43,867 Whoa, bro! Easy on the finish, man! 690 00:31:43,967 --> 00:31:45,167 Sing your way outta this one, buddy! 691 00:31:47,933 --> 00:31:49,967 Not cool, man! 692 00:31:53,100 --> 00:31:54,967 Rock-a-bye-bye, baby! 693 00:31:55,067 --> 00:31:56,933 Hope you like the sound of MY music. 694 00:31:57,067 --> 00:32:00,433 It's in the key of . 695 00:32:00,533 --> 00:32:03,100 Hey Gus, have you seen my rock? Let me see... 696 00:32:03,200 --> 00:32:05,600 Is that it over there? 697 00:32:08,233 --> 00:32:10,067 Bro! 698 00:32:10,167 --> 00:32:11,967 Why would you do that?! 699 00:32:12,067 --> 00:32:14,100 Because you sit there and play that rock, 700 00:32:14,200 --> 00:32:16,100 and it isn't really you that's playing it. 701 00:32:16,200 --> 00:32:18,233 And now it likes you more than it likes me?! 702 00:32:18,333 --> 00:32:20,733 And why would it call me a cheapskate? 703 00:32:27,267 --> 00:32:29,300 For shame, Rocket Monkey Gus. 704 00:32:29,400 --> 00:32:30,933 For shame! 705 00:32:31,067 --> 00:32:33,300 To have a brother as talented as Wally - 706 00:32:33,400 --> 00:32:35,833 and for you to be so untalented - 707 00:32:35,933 --> 00:32:37,600 that is a gift! 708 00:32:37,700 --> 00:32:39,467 That should be treasured! 709 00:32:39,567 --> 00:32:40,833 Darwin's nuggets! 710 00:32:40,933 --> 00:32:43,100 Now I feel like a pile of poop. 711 00:32:43,200 --> 00:32:45,600 Fine. I'll get your Rock back! 712 00:32:52,200 --> 00:32:55,067 Okay, Rock, Gus is here to reluctantly save you. 713 00:32:55,133 --> 00:32:57,400 Guilt's a bummer, monkey man. 714 00:32:59,200 --> 00:33:00,833 Oh yeah... that. 715 00:33:04,433 --> 00:33:06,867 Sorry, Wal. This is all I could save. 716 00:33:06,967 --> 00:33:09,400 Cool! Now there's a piece for everyone! 717 00:33:09,500 --> 00:33:10,900 Here! 718 00:33:11,067 --> 00:33:14,900 * [Both playing rock horns] * 719 00:33:15,067 --> 00:33:17,433 Meh. I'll take it. 720 00:33:33,900 --> 00:33:35,067 YAY-OK: Come on. Oh! 721 00:33:35,100 --> 00:33:36,533 I'm bumping into everything. 722 00:33:36,633 --> 00:33:38,300 I cannot manoeuvre myself. 723 00:33:41,233 --> 00:33:43,067 Darn it, Rocket Monkeys... 724 00:33:43,100 --> 00:33:45,800 your business and toys and junks are everywhere! 725 00:33:45,900 --> 00:33:47,267 Agh! Oy! 726 00:33:48,433 --> 00:33:50,533 At least I still have my own little sanctuary. 727 00:33:52,733 --> 00:33:53,933 Hope you don't mind. 728 00:33:54,067 --> 00:33:55,200 We're just temporarily 729 00:33:55,300 --> 00:33:56,833 storing our stuff in your room forever. 730 00:33:56,933 --> 00:33:58,167 No Rocket Monkeys! 731 00:33:58,267 --> 00:34:00,900 Your hoarding is out of control! 732 00:34:01,067 --> 00:34:02,167 This isn't hoarding! 733 00:34:02,267 --> 00:34:04,100 It's extreme stuff-saving. 734 00:34:05,200 --> 00:34:06,367 Stuff 735 00:34:06,467 --> 00:34:09,067 That is what you call this...this disaster? 736 00:34:09,167 --> 00:34:10,933 Ah, everything is a mess! 737 00:34:11,067 --> 00:34:13,067 I cannot even think myself straight! 738 00:34:13,100 --> 00:34:15,733 Okay, Yay-Ok, just take a moment. 739 00:34:15,833 --> 00:34:17,067 Just calm yourself. 740 00:34:21,633 --> 00:34:22,767 I know! 741 00:34:22,867 --> 00:34:24,100 Why don't we have a yard sale? 742 00:34:24,200 --> 00:34:25,833 I don't think so. 743 00:34:25,933 --> 00:34:27,500 You don't know what a good idea is. 744 00:34:27,600 --> 00:34:28,867 You're a robot. You don't have thoughts. 745 00:34:30,667 --> 00:34:32,100 You don't know what things are with your brain, Weirdo. 746 00:34:32,200 --> 00:34:34,600 Think of the sniggets you could make. 747 00:34:36,867 --> 00:34:40,500 Which you could use to purchase even more useless stuff. 748 00:34:40,600 --> 00:34:41,733 BOTH: Yard sale! 749 00:34:43,500 --> 00:34:45,067 Monkey yard sale! 750 00:34:45,100 --> 00:34:47,233 Even though we're not actually selling a yard! 751 00:34:47,333 --> 00:34:48,433 And it's not really a sale, 752 00:34:48,533 --> 00:34:51,067 because everything is over-priced! 753 00:34:51,133 --> 00:34:53,067 Excellent sales pitch. 754 00:34:53,167 --> 00:34:54,800 Way to bring in the crowds. 755 00:34:54,900 --> 00:34:56,233 Wow, generating the excitement... 756 00:34:56,333 --> 00:35:00,100 Okay, let's check out the monkey merchandise. 757 00:35:00,200 --> 00:35:01,800 One coat hanger, 758 00:35:01,900 --> 00:35:04,567 a bag of toenail clippings, eeh, 759 00:35:04,667 --> 00:35:05,833 six pizza crusts, 760 00:35:05,933 --> 00:35:08,933 and a stick with some type of like a string tied to it. 761 00:35:09,067 --> 00:35:10,467 This is what you're selling, huh? 762 00:35:10,567 --> 00:35:13,233 75 sniggets for an empty pudding cup? 763 00:35:13,333 --> 00:35:16,100 I mean, what kind of crazy person would pay that? 764 00:35:16,200 --> 00:35:18,833 I'll give you 85 sniggets for the pudding cup. 765 00:35:18,933 --> 00:35:19,967 Nice try, bucko. 766 00:35:20,067 --> 00:35:21,567 Not for sale! 767 00:35:21,667 --> 00:35:23,133 Oh! Wow! 768 00:35:23,233 --> 00:35:24,800 This is going really well, gentlemens. 769 00:35:24,900 --> 00:35:27,933 Why don't I bring out more stuff that you will never sell. 770 00:35:28,067 --> 00:35:29,333 Oh goody! 771 00:35:29,433 --> 00:35:31,067 More pudding cups, I hope! 772 00:35:31,167 --> 00:35:31,933 We're not just going to give our stuff away! 773 00:35:32,067 --> 00:35:34,067 Hey! 774 00:35:34,100 --> 00:35:36,433 Ooo! Retro pudding cup? 775 00:35:36,533 --> 00:35:37,833 I'll give you 100 sniggets for it. 776 00:35:37,933 --> 00:35:39,133 I'll give you 120. 777 00:35:39,233 --> 00:35:40,900 I'll give you 150! I'll give you 170! 778 00:35:41,067 --> 00:35:42,067 I'll give you 190! 779 00:35:42,167 --> 00:35:43,233 Okay, hear my out; 780 00:35:43,333 --> 00:35:44,900 I'm gonna give you less sniggets, 781 00:35:45,067 --> 00:35:46,067 so we're going down to ten sniggets, 782 00:35:46,133 --> 00:35:47,300 but I'm giving you all my blood. 783 00:35:47,400 --> 00:35:48,800 I'll give you four of my eyebrows 784 00:35:48,900 --> 00:35:50,467 and a 7-foot long horse! 785 00:35:55,733 --> 00:35:58,800 I hate to interrupt your ridiculous haggling, but... 786 00:35:58,900 --> 00:36:00,867 Where do you want me to put these? 787 00:36:02,433 --> 00:36:04,600 That voice! Is it possible? 788 00:36:06,100 --> 00:36:07,200 * FROM THE SCRAP YARDS OF THE HEAVENS * 789 00:36:07,300 --> 00:36:09,067 * THERE WAS BORN A LEGEND! 790 00:36:09,167 --> 00:36:11,200 * PART BOT, ALL THUNDER 791 00:36:11,300 --> 00:36:13,867 * TH-TH-TH-TH-THUNDERBOT! 792 00:36:13,967 --> 00:36:16,533 Where do you want me to put these? 793 00:36:20,133 --> 00:36:21,500 * TH-TH-TH-TH-THUNDERBOT! 794 00:36:21,600 --> 00:36:22,900 Hello! 795 00:36:23,067 --> 00:36:25,600 Where do you want me to put these? 796 00:36:25,700 --> 00:36:27,167 Thunderbot! 797 00:36:27,267 --> 00:36:28,867 Oh! How much for the robot? 798 00:36:28,967 --> 00:36:30,200 How dare you? 799 00:36:30,300 --> 00:36:32,167 Friends don't sell friends. 800 00:36:32,267 --> 00:36:33,667 What if I gave you this? 801 00:36:39,100 --> 00:36:40,733 So we have a deal? 802 00:36:43,300 --> 00:36:45,900 Monkeys, you know I am GASI property. 803 00:36:46,067 --> 00:36:47,333 I cannot be sold for profit-- 804 00:36:50,333 --> 00:36:53,733 Yay-Ok would be proud because we sold something. 805 00:36:53,833 --> 00:36:54,867 YAY-OK: Not proud! 806 00:36:54,967 --> 00:36:56,067 Someone help Yay-Ok! 807 00:37:00,233 --> 00:37:01,367 After years of searching, 808 00:37:01,467 --> 00:37:03,100 my creepy obsession has finally paid off. 809 00:37:03,200 --> 00:37:06,100 The one, the only Thunderbot. 810 00:37:06,200 --> 00:37:07,933 And uh, what makes you think 811 00:37:08,067 --> 00:37:10,867 I am this so 812 00:37:10,967 --> 00:37:12,100 Please, you're Thunderbot. 813 00:37:12,200 --> 00:37:13,467 I got all your collectibles. 814 00:37:13,567 --> 00:37:15,300 I got your action figure, your plushie, 815 00:37:15,400 --> 00:37:16,767 your trading cards, your jock strap, 816 00:37:16,867 --> 00:37:19,267 your bubble bath, your lipstick and your deodorant! 817 00:37:19,367 --> 00:37:20,967 I got your toothbrush, I got your sponge... 818 00:37:21,067 --> 00:37:22,067 Fine. Okay. 819 00:37:22,167 --> 00:37:23,633 So I was Thunderbot. 820 00:37:23,733 --> 00:37:26,400 But I am not part of your creepy nerd collection! 821 00:37:26,500 --> 00:37:27,600 Hey! 822 00:37:27,700 --> 00:37:29,267 I bought you fairsies and squarsies from those monkeys, 823 00:37:29,367 --> 00:37:31,733 and that means one thing... 824 00:37:31,833 --> 00:37:33,800 Press conference! 825 00:37:33,900 --> 00:37:35,067 Press conference? 826 00:37:35,100 --> 00:37:36,300 Where did that come from? 827 00:37:36,400 --> 00:37:37,700 Did I miss something? What is? 828 00:37:37,800 --> 00:37:38,600 Who 829 00:37:38,700 --> 00:37:40,100 Thunderbot! Oh. Over here! 830 00:37:40,200 --> 00:37:42,067 Me! ME! Please! Thunderbot! 831 00:37:42,167 --> 00:37:43,800 Quick question over here! Quick question! 832 00:37:43,900 --> 00:37:45,933 Fine, okay. I'll play along. 833 00:37:46,067 --> 00:37:47,933 Hey! You... over there? 834 00:37:48,067 --> 00:37:49,267 The one who is not a nerd. 835 00:37:49,367 --> 00:37:50,633 Gamester X from The Daily X! 836 00:37:50,733 --> 00:37:52,300 How many episodes of "The Adventures of Thunderbot" 837 00:37:52,400 --> 00:37:53,933 did you make? Too many. 838 00:37:54,067 --> 00:37:56,300 In episode 65, when you battled Sarcasmatron 839 00:37:56,400 --> 00:37:57,633 for the Sword of Isosceles, 840 00:37:57,733 --> 00:37:59,667 did you guys really fall in love? Just friends. 841 00:37:59,767 --> 00:38:02,100 What happened to your robo Rehab. 842 00:38:02,200 --> 00:38:03,433 In the last episode of Thunderbot 843 00:38:03,533 --> 00:38:04,767 you were strapped to a doomsday rocket 844 00:38:04,867 --> 00:38:07,300 on a collision course with the Blaze-omedra star. 845 00:38:07,400 --> 00:38:08,667 Then the show just ended. 846 00:38:08,767 --> 00:38:10,833 ANNOUNCER: Attention, fans of Thunderbot. 847 00:38:10,933 --> 00:38:12,333 This show has been canceled 848 00:38:12,433 --> 00:38:14,067 due to its high level of POOPINESS. 849 00:38:14,133 --> 00:38:15,867 So what happened? 850 00:38:15,967 --> 00:38:17,067 I'll tell you what happened, 851 00:38:17,167 --> 00:38:19,167 the producers stiffed me on the royalties. 852 00:38:19,267 --> 00:38:20,200 Thanks for nothing, Ira! 853 00:38:20,300 --> 00:38:22,167 Huh? 854 00:38:22,267 --> 00:38:24,133 Oh, you mean with the character? 855 00:38:24,233 --> 00:38:25,700 Nothing. It's only TV! 856 00:38:25,800 --> 00:38:27,167 It is not real. 857 00:38:27,267 --> 00:38:29,333 Not real? NOT REAL! 858 00:38:30,433 --> 00:38:33,533 I'm about to show you just how real it is! 859 00:38:33,633 --> 00:38:35,433 Monkeys! 860 00:38:37,133 --> 00:38:39,600 Did you hear something? Yeah, I did. 861 00:38:43,400 --> 00:38:44,467 As the writer/ director/producer/ 862 00:38:44,567 --> 00:38:46,300 of the official Thunderbot finale, 863 00:38:46,400 --> 00:38:48,333 I want this done right, people! 864 00:38:48,433 --> 00:38:49,700 Give me screaming for your life 865 00:38:49,800 --> 00:38:52,067 and then a miraculous escape from certain, fiery death. 866 00:38:53,967 --> 00:38:55,867 MOTHER: Myron! 867 00:38:55,967 --> 00:38:57,500 Inside voice! 868 00:38:57,600 --> 00:39:00,867 You're cruisin' for a timeout, young man! 869 00:39:00,967 --> 00:39:03,100 Sorry, Mom! 870 00:39:03,200 --> 00:39:04,233 I'm not sorry! 871 00:39:04,333 --> 00:39:06,667 I couldn't even be less sorry right now... 872 00:39:06,767 --> 00:39:07,800 Listen. 873 00:39:07,900 --> 00:39:09,300 How 'bout I just sign a glossy 8 by 10 874 00:39:09,400 --> 00:39:11,067 and we'll call it a day, huh? 875 00:39:11,133 --> 00:39:12,267 Quiet on the set! 876 00:39:12,367 --> 00:39:13,667 You will never succeed! 877 00:39:13,767 --> 00:39:15,400 My monkeys will rescue me! 878 00:39:22,400 --> 00:39:23,733 Now that was a successful yard sale! 879 00:39:24,700 --> 00:39:27,633 Absopooply, we didn't even sell anything. 880 00:39:27,733 --> 00:39:29,067 Except for that old timey robot. 881 00:39:29,167 --> 00:39:30,333 What was his name again? 882 00:39:30,433 --> 00:39:32,100 Why do I have to remember everything? 883 00:39:33,133 --> 00:39:36,067 Isn't Yay-Ok supposed to clean up after us? 884 00:39:37,600 --> 00:39:39,100 Hey, that's his name! 885 00:39:39,200 --> 00:39:41,067 We sold Yay-Ok! 886 00:39:41,133 --> 00:39:42,400 We should get him to clean up. 887 00:39:42,500 --> 00:39:43,633 Good idea, bro. 888 00:39:47,200 --> 00:39:48,567 More tension, Thunderbot! 889 00:39:48,667 --> 00:39:50,367 Where's my latte? 890 00:39:50,467 --> 00:39:52,233 MOTHER: Get the door, Myron! 891 00:39:52,333 --> 00:39:54,267 I don't have my face on yet! 892 00:39:54,367 --> 00:39:55,733 I got it, Ma! 893 00:39:55,833 --> 00:39:57,767 What do I have, a sign on my back 894 00:39:57,867 --> 00:39:59,900 that says 'breathe down this'? 895 00:40:00,000 --> 00:40:01,233 Whoa! 896 00:40:01,333 --> 00:40:03,867 Take back your bananas. We want our robot. 897 00:40:03,967 --> 00:40:05,200 Hey, Wal, look! 898 00:40:07,367 --> 00:40:09,500 It's Thunderbot's thunder punch fists! 899 00:40:10,767 --> 00:40:11,900 Take that! 900 00:40:14,333 --> 00:40:16,600 No! That's original packaging! 901 00:40:16,700 --> 00:40:19,233 But we love Thunderbot! 902 00:40:19,333 --> 00:40:21,467 TOY: Ira, I want my residuals! 903 00:40:21,567 --> 00:40:23,933 We used to watch it all the time. 904 00:40:24,033 --> 00:40:25,933 * FROM THE SCRAP YARDS OF THE HEAVENS * 905 00:40:26,033 --> 00:40:27,433 * THERE WAS BORN A LEGEND! 906 00:40:27,533 --> 00:40:30,400 Where do you want me to put these! 907 00:40:34,133 --> 00:40:36,033 So where's Yay 908 00:40:36,133 --> 00:40:37,867 Open your eyes, monkey. 909 00:40:37,967 --> 00:40:39,367 Yay-Ok is Thunderbot! 910 00:40:39,467 --> 00:40:40,533 Hilarious. 911 00:40:40,633 --> 00:40:44,200 Yay-Ok and Thunderbot don't look anything alike! 912 00:40:47,333 --> 00:40:49,833 I forgot how dangerous acting was. 913 00:40:49,933 --> 00:40:51,067 Huh. Whadya know? 914 00:40:51,167 --> 00:40:53,033 Yay-Ok is Thunderbot! 915 00:40:53,133 --> 00:40:54,233 And you think you know someone! 916 00:40:54,333 --> 00:40:57,200 You are watching the official Gamester X production 917 00:40:57,300 --> 00:40:58,433 of the Thunderbot finale 918 00:40:58,533 --> 00:40:59,900 which I wrote, produced, catered, 919 00:41:00,067 --> 00:41:01,267 and am currently directing. 920 00:41:01,367 --> 00:41:03,533 I remember the series being less screamy. 921 00:41:03,633 --> 00:41:06,067 I blame the writing, producing, directing and catering! 922 00:41:06,100 --> 00:41:07,133 And the acting! 923 00:41:07,233 --> 00:41:09,333 Criticism accepted! 924 00:41:09,433 --> 00:41:11,267 Help, Monkeys! 925 00:41:11,367 --> 00:41:12,533 Help! 926 00:41:12,633 --> 00:41:15,067 You see, that's what's wrong with this direction. 927 00:41:15,100 --> 00:41:18,800 No super hero would say, "Help, monkeys, help!" 928 00:41:18,900 --> 00:41:20,967 Yeah, who asks monkeys for help? 929 00:41:21,067 --> 00:41:22,133 We're useless. 930 00:41:22,233 --> 00:41:23,333 MOTHER: Myron! 931 00:41:23,433 --> 00:41:24,833 Do your furry little friends 932 00:41:24,933 --> 00:41:25,967 want some numnums? 933 00:41:26,067 --> 00:41:27,133 Ma! 934 00:41:27,233 --> 00:41:28,767 No one wants numnums! 935 00:41:28,867 --> 00:41:30,400 I could go for some numnums. 936 00:41:30,500 --> 00:41:32,100 Am I the only one here that could go for numnums? 937 00:41:32,200 --> 00:41:33,333 I'm in for numnums. 938 00:41:33,433 --> 00:41:34,833 Cut! 939 00:41:34,933 --> 00:41:36,800 Take five! 940 00:41:36,900 --> 00:41:38,400 You gotta be kidding me with this stuff. 941 00:41:38,500 --> 00:41:39,767 No touchy! 942 00:41:39,867 --> 00:41:41,967 You heard what he said, no touchy! 943 00:41:48,300 --> 00:41:50,167 Ugh! 944 00:41:50,267 --> 00:41:51,900 Track left.... Your other left! 945 00:41:52,067 --> 00:41:53,833 Okay turn the camera upside down... 946 00:41:53,933 --> 00:41:54,867 ...and Dutch it! 947 00:41:54,967 --> 00:41:56,833 Okay no sound. No sound on this one. 948 00:41:56,933 --> 00:41:58,067 No lights. 949 00:41:58,167 --> 00:41:59,900 Okay give me a nod. Give me a nod. Push in. 950 00:42:00,067 --> 00:42:01,067 ...and pull out... 951 00:42:01,133 --> 00:42:03,367 Let's do a couple takes without the cameras on. 952 00:42:03,467 --> 00:42:04,867 Could you uh, kill that light there 953 00:42:04,967 --> 00:42:06,733 and then put the shadow under his face? 954 00:42:06,833 --> 00:42:08,067 Let's switch personalities. 955 00:42:08,167 --> 00:42:09,100 Just switch 'em real quick. 956 00:42:11,267 --> 00:42:13,667 but an anti-bounce over his neck? 957 00:42:13,767 --> 00:42:14,800 Can we get the boom in the shot? 958 00:42:14,900 --> 00:42:16,467 Can we get the boom in the shot? 959 00:42:16,567 --> 00:42:18,067 Can we get the boom out of the shot, please? 960 00:42:18,133 --> 00:42:19,600 Boom out! Boom in! 961 00:42:19,700 --> 00:42:20,900 Boom out! Okay, just bring it in a bit... 962 00:42:21,067 --> 00:42:22,233 Boom out! I just wanna see the tip of it... 963 00:42:22,333 --> 00:42:23,933 Boom out! Just a little bit of boom in the shot. 964 00:42:24,067 --> 00:42:25,733 Okay, but put a furry thing on it. 965 00:42:25,833 --> 00:42:27,667 Okay. Numnums are here. 966 00:42:27,767 --> 00:42:29,167 Where do you want me to put these? 967 00:42:29,267 --> 00:42:30,400 ...put these... ...put these... 968 00:42:31,867 --> 00:42:33,700 Wally, did you hear that delivery? 969 00:42:33,800 --> 00:42:35,067 Now, that's acting! 970 00:42:35,167 --> 00:42:37,300 Oh, I've got monkeybumps. 971 00:42:37,400 --> 00:42:39,400 You should be in the movies. 972 00:42:39,500 --> 00:42:42,167 Well, I do fancy myself the super hero-type. 973 00:42:42,267 --> 00:42:43,967 I already have the costume. 974 00:42:44,067 --> 00:42:45,100 TH-TH-TH-THUNDERBOT! 975 00:42:45,200 --> 00:42:46,433 You convinced me. 976 00:42:46,533 --> 00:42:48,067 That part needs a new hero... Me! 977 00:42:48,133 --> 00:42:50,200 Cut! 978 00:42:51,467 --> 00:42:52,867 Oh, my bolts! 979 00:42:52,967 --> 00:42:54,333 That was close! 980 00:42:54,433 --> 00:42:55,933 Sorry, kid, this just isn't working out. 981 00:42:56,067 --> 00:42:57,467 You're looking a little rusty... 982 00:42:57,567 --> 00:42:59,067 The whole screamy thing is pretty played out... 983 00:42:59,100 --> 00:43:00,767 and just everything you're bring to it is... 984 00:43:00,867 --> 00:43:02,733 I don't like it! 985 00:43:02,833 --> 00:43:04,100 Alright. Tie me in tight! 986 00:43:05,600 --> 00:43:06,900 This has to look real! 987 00:43:07,067 --> 00:43:08,167 Happy to oblige. 988 00:43:08,267 --> 00:43:10,100 All right! ACTION! 989 00:43:11,867 --> 00:43:13,133 I knew you'd rescue me. 990 00:43:13,233 --> 00:43:14,667 Thank you, gentlemens. 991 00:43:14,767 --> 00:43:16,067 For what? You were terrible. 992 00:43:16,167 --> 00:43:18,300 Your baby screams were ruining the finale. 993 00:43:18,400 --> 00:43:19,300 HEY MA! 994 00:43:19,400 --> 00:43:21,467 LOOK AT ME! I'M A STAR! 995 00:43:22,933 --> 00:43:25,067 Guess we now know how Thunderbot ends. 996 00:43:26,067 --> 00:43:27,467 Stinko. 997 00:43:27,567 --> 00:43:29,100 I've seen more emotional depth in a teaspoon. 998 00:43:29,200 --> 00:43:29,933 Yeah, and really. 999 00:43:30,067 --> 00:43:31,300 I get it. 1000 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 You fly into the star, you die. 1001 00:43:32,900 --> 00:43:33,933 But what about the mother? 1002 00:43:34,067 --> 00:43:35,967 They don't even deal with that part. 1003 00:43:43,800 --> 00:43:44,767 Cut! 1004 00:43:44,867 --> 00:43:46,067 You call that a tribute? 1005 00:43:46,167 --> 00:43:47,667 Come on, what, do I gotta do everything here? 1006 00:43:47,767 --> 00:43:49,200 Okay, move the lights in. 1007 00:43:49,300 --> 00:43:50,767 Lets get a nice close-up. 1008 00:43:50,867 --> 00:43:51,967 Whaddya mean we're out of time! 1009 00:43:52,067 --> 00:43:53,633 Might as well cast my mom in this thing 1010 00:43:53,733 --> 00:43:55,633 for all the good you guys are doing me... Ow! 68964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.