All language subtitles for Rocket.Monkeys.S02E01E02E03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,067 --> 00:00:07,667 Ten, nine, eight - 2 00:00:08,233 --> 00:00:10,333 Ah, Rocket Monkeys! 3 00:00:41,667 --> 00:00:43,267 Go Monkeys! 4 00:00:51,233 --> 00:00:54,367 Last week on Black Hole Hospital... 5 00:00:54,467 --> 00:00:55,567 My baby! 6 00:00:55,667 --> 00:00:57,133 Where's my baby? 7 00:00:57,233 --> 00:00:58,733 Forget it, Nurse Rhesus! 8 00:00:58,833 --> 00:01:00,200 He's not your baby. 9 00:01:00,300 --> 00:01:01,967 He's your father! 10 00:01:02,067 --> 00:01:03,667 Daddy loves you! 11 00:01:05,633 --> 00:01:07,267 I can already tell... 12 00:01:08,367 --> 00:01:11,367 This is gonna be a three-tissue episode. 13 00:01:15,933 --> 00:01:19,200 Wally, why do you watch this program 14 00:01:19,300 --> 00:01:20,200 if it makes you so sad? 15 00:01:20,300 --> 00:01:23,300 Everybody needs a good cry now and then. 16 00:01:23,400 --> 00:01:25,533 Otherwise you fill up with salty cry juice 17 00:01:25,633 --> 00:01:28,300 and your eyes explode. 18 00:01:28,400 --> 00:01:30,267 Rocket Monkeys! Good news here. 19 00:01:30,367 --> 00:01:32,367 I finished my new workout video - 20 00:01:32,467 --> 00:01:35,433 Chimpsky's Glutes to the Max. Wanna see it? 21 00:01:35,533 --> 00:01:36,367 Shush-Shush! 22 00:01:36,467 --> 00:01:38,900 Wally is watching his favourite TV show 23 00:01:39,067 --> 00:01:40,667 "Black Hole Hospital." 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,167 I love that show! 25 00:01:42,267 --> 00:01:45,200 It always makes me cry. 26 00:01:45,300 --> 00:01:47,333 Look I'm crying real Chimsky tears. 27 00:01:47,433 --> 00:01:49,533 The results are in, Dr. Monkfeller. 28 00:01:49,633 --> 00:01:50,600 I'm afraid it's true. 29 00:01:50,700 --> 00:01:53,833 You have the fatal and fictitious disease known as... 30 00:01:53,933 --> 00:01:55,800 Monkey-itis! 31 00:01:56,967 --> 00:02:00,467 If only I, Dr. Montague Monkfeller, 32 00:02:00,567 --> 00:02:03,933 recognized the symptoms of Monkey-itis earlier... 33 00:02:04,067 --> 00:02:05,767 Why didn't you? 34 00:02:05,867 --> 00:02:07,367 And what are they? 35 00:02:07,467 --> 00:02:08,667 There are three. 36 00:02:08,767 --> 00:02:11,367 One - Acute sneezing! Achoo! 37 00:02:13,733 --> 00:02:17,300 Achoo! Achoo! 38 00:02:17,400 --> 00:02:19,833 Phew, those porta-tubes are dusty! 39 00:02:19,933 --> 00:02:21,600 What's the second symptom? 40 00:02:21,700 --> 00:02:22,900 I'm glad you asked! 41 00:02:23,067 --> 00:02:25,933 The second symptom is intense forgetfulness! 42 00:02:26,067 --> 00:02:28,767 Wait! I forgot to stop at the bathroom. 43 00:02:30,567 --> 00:02:31,933 And the third symptom? 44 00:02:32,067 --> 00:02:34,667 An embarrassing loss of monkey fur! 45 00:02:34,767 --> 00:02:35,833 Achoo! 46 00:02:35,933 --> 00:02:37,467 Yeowww! 47 00:02:37,567 --> 00:02:39,500 Ow! 48 00:02:39,600 --> 00:02:40,767 Zargles! 49 00:02:40,867 --> 00:02:43,367 That came off WAY easier than usual! 50 00:02:43,467 --> 00:02:45,200 Ow! Why! Ow! 51 00:02:45,300 --> 00:02:46,667 What the - What is? 52 00:02:46,767 --> 00:02:48,233 Why? 53 00:02:48,333 --> 00:02:50,467 Gus has all three symptoms of Monkey-itis! 54 00:02:52,767 --> 00:02:54,800 Okay, monkey up, Wally. 55 00:02:54,900 --> 00:02:56,800 Maybe Monkey-itis isn't so bad. 56 00:02:59,900 --> 00:03:01,167 Acting! 57 00:03:06,300 --> 00:03:08,067 Poor, brave, hairless Gus. 58 00:03:08,167 --> 00:03:10,567 He must never know that he has... 59 00:03:10,667 --> 00:03:12,400 Monkey-itis! 60 00:03:12,500 --> 00:03:14,267 I must make his last, poop-tossing moments 61 00:03:14,367 --> 00:03:17,067 as comfortable as possible! 62 00:03:17,133 --> 00:03:19,533 'Cause that's what bros do! 63 00:03:19,633 --> 00:03:21,767 Sometimes I cannot believe my monkeys. 64 00:03:21,867 --> 00:03:23,067 I tell you. 65 00:03:23,133 --> 00:03:25,067 I must go clear up this confusion... 66 00:03:25,167 --> 00:03:27,800 What, and ruin this delicious plot twist? 67 00:03:27,900 --> 00:03:29,533 Not on your robot life! 68 00:03:29,633 --> 00:03:30,700 If I know my monkeys, 69 00:03:30,800 --> 00:03:33,767 this will end with someone going to monkey prison. 70 00:03:33,867 --> 00:03:35,533 Always does. 71 00:03:38,567 --> 00:03:40,067 Oh boy. That's amusing. 72 00:03:41,767 --> 00:03:45,600 Here bro, let me fluff your pillows for you. 73 00:03:45,700 --> 00:03:48,500 About time I got some respect around here. 74 00:03:48,600 --> 00:03:50,900 This is how you treat your older bro! 75 00:03:51,067 --> 00:03:52,267 Shh... 76 00:03:52,367 --> 00:03:53,800 It's sleepy time now... 77 00:03:53,900 --> 00:03:55,700 I'm not sleepy really, I'm just gonna - 78 00:03:55,800 --> 00:03:57,733 I said "Shh!" 79 00:03:57,833 --> 00:03:59,633 So brave. So strong. 80 00:03:59,733 --> 00:04:00,933 Can't breathe! You act like you're not even dying. 81 00:04:01,067 --> 00:04:06,133 It's okay. Wally's here... Wally's here. 82 00:04:19,333 --> 00:04:20,633 I made your favourite for my favourite bro - 83 00:04:20,733 --> 00:04:23,700 Banana Cherry Bomb Surprise! 84 00:04:23,800 --> 00:04:24,967 Ooh, cake! 85 00:04:26,767 --> 00:04:28,633 Surprise! 86 00:04:28,733 --> 00:04:32,700 Oh, how I'll miss those cakey burns on your face! 87 00:04:42,500 --> 00:04:42,933 Wally? 88 00:04:43,067 --> 00:04:45,400 Wally. 89 00:04:45,500 --> 00:04:46,533 Wally? 90 00:04:46,633 --> 00:04:47,533 Wally! 91 00:04:47,633 --> 00:04:48,900 Wally! 92 00:04:49,067 --> 00:04:50,867 WALLY! What are you doing? 93 00:04:50,967 --> 00:04:52,433 I'm making soothing space-whale sounds 94 00:04:52,533 --> 00:04:53,900 to help you sleep. 95 00:04:54,067 --> 00:04:55,633 I was already sleeping! 96 00:04:55,733 --> 00:04:58,967 Aww, Gus! Can we keep him? 97 00:05:05,933 --> 00:05:07,533 Why is he doing this to me? 98 00:05:07,633 --> 00:05:09,800 You tell him! 99 00:05:09,900 --> 00:05:11,500 Wally believes you have Monkey-itis. 100 00:05:11,600 --> 00:05:13,833 Personally I do not see the humour... 101 00:05:13,933 --> 00:05:16,633 Ha! Who am I kidding? It's hilarious. 102 00:05:16,733 --> 00:05:19,167 Me! Monkey-itis? Is it serious? 103 00:05:19,267 --> 00:05:20,967 Hey bro, look what I got for you! 104 00:05:21,067 --> 00:05:22,767 A forever bed. 105 00:05:24,900 --> 00:05:26,167 He's taking it very well. 106 00:05:29,067 --> 00:05:30,500 How could I get Monkey-itis? 107 00:05:30,600 --> 00:05:31,767 I don't feel sick. 108 00:05:31,867 --> 00:05:33,100 Blood pressure's fine... 109 00:05:33,200 --> 00:05:34,667 maybe a little bit of a fever... 110 00:05:34,767 --> 00:05:36,600 Poor Rocket Monkey Gus. 111 00:05:36,700 --> 00:05:37,467 Maybe I should tell him 112 00:05:37,567 --> 00:05:39,967 he is not really suffering from Monkey-itis. 113 00:05:40,067 --> 00:05:41,433 Oh I forbid it. 114 00:05:41,533 --> 00:05:42,700 This is now a scientific study - 115 00:05:42,800 --> 00:05:45,833 "The Five Stages of monkey grief." 116 00:05:45,933 --> 00:05:47,733 Galactically important, I think. 117 00:05:47,833 --> 00:05:49,833 Plus seriously funny. 118 00:05:49,933 --> 00:05:52,700 Observe - Stage Number 1 is called 119 00:05:52,800 --> 00:05:54,633 "No way! Not me!" 120 00:05:54,733 --> 00:05:56,067 This can't be happening! 121 00:05:56,133 --> 00:05:58,100 Not to me! I'm too pretty! 122 00:05:58,200 --> 00:06:00,867 I have a wonderful tail that many people like. 123 00:06:00,967 --> 00:06:03,733 I have a beautifully shaped buttocks that really delivers. 124 00:06:03,833 --> 00:06:04,933 Why? 125 00:06:05,067 --> 00:06:06,800 Why? 126 00:06:06,900 --> 00:06:09,933 Stage number 2 - "Maddy-mad Monkey-mad." 127 00:06:11,700 --> 00:06:14,900 Take that inanimate objects! 128 00:06:15,067 --> 00:06:18,900 Fury! Anger! Vicious! Unhappiness! 129 00:06:19,067 --> 00:06:21,900 Stage 3 - "Trade ya, buddy." 130 00:06:22,067 --> 00:06:24,767 I give you my monkey-itis and you give me... 131 00:06:24,867 --> 00:06:26,933 anything less deathy! 132 00:06:27,067 --> 00:06:29,067 No dice, buddy. 133 00:06:29,167 --> 00:06:31,933 Stage 4 - "Major bummer." 134 00:06:32,067 --> 00:06:34,067 I'm a good monkey. 135 00:06:34,133 --> 00:06:36,767 I had a good life. 136 00:06:36,867 --> 00:06:38,733 Why is it being taken from me now 137 00:06:38,833 --> 00:06:40,067 just when I was starting 138 00:06:40,100 --> 00:06:43,067 to understand all the nuances of existence? 139 00:06:43,100 --> 00:06:46,067 I just wanted to be one with bananas 140 00:06:46,100 --> 00:06:49,600 and live the life of happiness and peace 141 00:06:49,700 --> 00:06:54,067 and maybe, sometimes, just smell myself and... 142 00:06:54,100 --> 00:06:57,733 and love that too, but now that's going to be gone. 143 00:06:57,833 --> 00:07:00,667 It's going to be gone. 144 00:07:00,767 --> 00:07:04,100 Gone... 145 00:07:04,200 --> 00:07:06,967 And the last stage - probably the most important - 146 00:07:07,067 --> 00:07:08,500 "Who cares." 147 00:07:08,600 --> 00:07:10,733 Meh. I'm going out the way I came in - 148 00:07:10,833 --> 00:07:12,967 naked and watching TV! 149 00:07:13,067 --> 00:07:14,867 It's still true, Dr. Monkfeller, 150 00:07:14,967 --> 00:07:16,300 you've contracted... 151 00:07:16,400 --> 00:07:19,267 Monkey-itis! 152 00:07:20,433 --> 00:07:23,633 Oh Wally... 153 00:07:23,733 --> 00:07:26,700 Were you watching Black Hole Hospital earlier? 154 00:07:26,800 --> 00:07:27,967 I sure was! 155 00:07:28,067 --> 00:07:30,133 And I believed every word of it! 156 00:07:30,233 --> 00:07:31,667 Why do you ask? 157 00:07:34,267 --> 00:07:37,233 It's monkey payback time! 158 00:07:42,067 --> 00:07:43,667 Here's the banana shake you wanted, 159 00:07:43,767 --> 00:07:45,267 my fatally diseased broski. 160 00:07:49,100 --> 00:07:50,633 Too lumpy. 161 00:07:50,733 --> 00:07:51,633 Get me a new one! 162 00:07:51,733 --> 00:07:54,600 Wait! Let me spit some more in your face first. 163 00:08:07,300 --> 00:08:10,300 Wally, could you cut my toenails for me? 164 00:08:10,400 --> 00:08:13,367 I'm sick... 165 00:08:13,467 --> 00:08:15,133 Not like that. 166 00:08:15,233 --> 00:08:17,333 You know how I like it! 167 00:08:23,067 --> 00:08:26,900 Yes... Yes... 168 00:08:27,067 --> 00:08:29,067 Nibble it... 169 00:08:29,133 --> 00:08:31,067 Nibble them... 170 00:08:31,133 --> 00:08:33,067 Yes... Yes! 171 00:08:34,533 --> 00:08:36,467 I have to say, 172 00:08:36,567 --> 00:08:39,067 that montage was the best monkey payback I've ever seen. 173 00:08:39,100 --> 00:08:42,800 Trust me, it'll get much worse when Wally finds out 174 00:08:42,900 --> 00:08:45,733 that Gus is only pretending to be sick. 175 00:08:45,833 --> 00:08:50,767 Pretending to be sick? 176 00:08:50,867 --> 00:08:53,900 It's monkey payback-payback time! 177 00:08:54,067 --> 00:08:55,167 Oh... 178 00:08:59,433 --> 00:09:00,633 Wally! 179 00:09:00,733 --> 00:09:03,567 We're outta your candy again! 180 00:09:03,667 --> 00:09:04,967 Great news, Gus! 181 00:09:05,067 --> 00:09:06,867 I found the cure for monkey-itis! 182 00:09:06,967 --> 00:09:08,800 A c-cure? 183 00:09:08,900 --> 00:09:10,333 That is... great news. 184 00:09:10,433 --> 00:09:13,233 Gotta warn ya, it's intense. 185 00:09:13,333 --> 00:09:15,767 But I'm willing to put you through a lot of pain, 186 00:09:15,867 --> 00:09:17,300 because that's what bros do! 187 00:09:23,167 --> 00:09:25,067 Evil Monkey-itis spirits be gone! 188 00:09:28,167 --> 00:09:29,800 We will begin the procedure 189 00:09:29,900 --> 00:09:31,600 with a full diagnostic work-up. 190 00:09:31,700 --> 00:09:33,867 You may feel a slight burning sensation. 191 00:09:33,967 --> 00:09:35,867 Please stay perfectly still. 192 00:09:41,500 --> 00:09:45,733 Now we cleanse you of all the bad Monkey-itis germs. 193 00:09:54,200 --> 00:09:55,967 What is your problem, bro? 194 00:09:56,067 --> 00:09:58,767 Me? What about you, you faker? 195 00:09:58,867 --> 00:10:01,233 I know you don't have monkey-itis. 196 00:10:01,333 --> 00:10:04,100 You think you know that you think you know, 197 00:10:04,200 --> 00:10:06,233 but you don't know for sure if you know 198 00:10:06,333 --> 00:10:10,300 that I know that if you know I know have monkey-itis. 199 00:10:10,767 --> 00:10:12,900 Let's start over. 200 00:10:13,000 --> 00:10:14,467 I do have Monkey-itis! 201 00:10:14,567 --> 00:10:15,967 See? Achoo! Achoo! 202 00:10:16,067 --> 00:10:18,967 Pfft! If you have it, then I have it too! 203 00:10:19,067 --> 00:10:19,667 Achoo! Achoo! 204 00:10:26,400 --> 00:10:28,333 Are you following any of this? 205 00:10:28,433 --> 00:10:30,767 Barely. But they both seem to believe 206 00:10:30,867 --> 00:10:34,100 they have the very deadly and contagious monkey-itis! 207 00:10:34,200 --> 00:10:36,100 Attention! You are surrounded! 208 00:10:36,200 --> 00:10:38,500 An outbreak of monkey-itis has been detected! 209 00:10:38,600 --> 00:10:39,267 Everyone aboard this ship 210 00:10:39,367 --> 00:10:41,500 will be going into total quarantine. 211 00:10:41,600 --> 00:10:44,867 I knew this would end with us all going to jail. 212 00:10:44,967 --> 00:10:46,500 Saw it coming, really. 213 00:10:46,600 --> 00:10:49,200 So, anyone up for a Glutes to the Max workout? 214 00:10:49,300 --> 00:10:51,100 Let's pump those glutes! 215 00:10:51,200 --> 00:10:52,067 And three more... 216 00:10:52,167 --> 00:10:53,233 And two more... 217 00:10:53,333 --> 00:10:54,767 I'm sorry that I naturally blur 218 00:10:54,867 --> 00:10:56,200 reality and television together, 219 00:10:56,300 --> 00:10:57,867 so that I pretended 220 00:10:57,967 --> 00:11:00,067 that you maybe had a non-existent disease, 221 00:11:00,100 --> 00:11:01,833 but it's not really my fault. 222 00:11:01,933 --> 00:11:03,067 Yeah... 223 00:11:03,100 --> 00:11:04,900 And I guess I'm sorry 224 00:11:05,067 --> 00:11:06,333 I pretended to have monkey-itis... 225 00:11:06,433 --> 00:11:08,467 Did someone say monkey-itis? 226 00:11:08,567 --> 00:11:09,833 Achoo! 227 00:11:24,667 --> 00:11:26,067 No! Please! 228 00:11:26,133 --> 00:11:28,533 Not the hair! 229 00:11:28,633 --> 00:11:30,400 Ouchie! 230 00:11:32,133 --> 00:11:33,833 Ooh bum bum scorching... 231 00:11:33,933 --> 00:11:35,267 Blarg! 232 00:11:38,133 --> 00:11:41,400 Hey Wally, doesn't that ship look a lot like ours? 233 00:11:41,500 --> 00:11:43,067 Help! 234 00:11:43,133 --> 00:11:45,433 Go away! Monkeys watching TV! 235 00:11:45,533 --> 00:11:48,100 Come on, open up! 236 00:11:51,933 --> 00:11:53,933 Deep Space Dave! 237 00:11:54,067 --> 00:11:56,967 Hey bro, you're on TV meeting Deep Space Dave! 238 00:11:57,067 --> 00:11:57,633 I am? Ooh! 239 00:11:57,733 --> 00:12:00,900 Nope. You're gone now. 240 00:12:01,067 --> 00:12:02,400 Ahem. 241 00:12:04,067 --> 00:12:05,900 Hello, frighteningly hairy children. 242 00:12:06,067 --> 00:12:07,233 I need help! 243 00:12:07,333 --> 00:12:09,100 I'm being chased by a fire-breathing 244 00:12:09,200 --> 00:12:10,867 flaming ball of fire 245 00:12:10,967 --> 00:12:12,733 from the planet fireball! 246 00:12:12,833 --> 00:12:14,967 Hey, I saw that on TV once. 247 00:12:15,067 --> 00:12:16,933 I need a diversion. 248 00:12:17,067 --> 00:12:19,100 It just so happens that I have 249 00:12:19,200 --> 00:12:21,100 a fake degree in diversionology. 250 00:12:21,200 --> 00:12:24,167 Step aside and get ready to be diverted. 251 00:12:26,067 --> 00:12:29,367 Yoo-hoo! Mr. Fire-Beast! 252 00:12:29,467 --> 00:12:33,933 Ooh, look at my sensuous fire beast lady self. 253 00:12:34,067 --> 00:12:35,267 Blarg? 254 00:12:35,367 --> 00:12:36,633 Sometimes people say to me, 255 00:12:36,733 --> 00:12:40,100 "Where do you get your beautiful fire beast looks from?" 256 00:12:40,200 --> 00:12:43,067 And I say, "My mom, who's also a fire beast 257 00:12:43,133 --> 00:12:45,267 and she did some work modeling." 258 00:12:50,200 --> 00:12:53,367 Too much lipstick? 259 00:12:53,467 --> 00:12:55,967 Me! Me! Me! 260 00:12:56,067 --> 00:12:57,500 I have an idea! 261 00:12:57,600 --> 00:12:59,467 Ha! Hilarious. 262 00:12:59,567 --> 00:13:03,067 What possible genius "Wally idea" is there? 263 00:13:03,100 --> 00:13:05,933 "Oh, look at me! I am Wally! 264 00:13:06,067 --> 00:13:07,633 How can I have an idea? 265 00:13:07,733 --> 00:13:08,300 Blah, blah, blah!" 266 00:13:08,400 --> 00:13:10,300 This is Wally having an idea. 267 00:13:10,400 --> 00:13:14,400 "I'm Wally! Duh... idea..." 268 00:13:20,067 --> 00:13:21,700 Your name? Blarg. 269 00:13:21,800 --> 00:13:23,167 Let's see... 270 00:13:23,267 --> 00:13:25,167 We have a Blark. We have a Barg. 271 00:13:25,267 --> 00:13:27,600 But no Blarg. Sorry. 272 00:13:27,700 --> 00:13:29,633 Blarg... 273 00:13:29,733 --> 00:13:31,967 It worked? But how? 274 00:13:32,067 --> 00:13:34,100 It's just Wally's dumb idea! 275 00:13:34,200 --> 00:13:35,933 Best idea ever. 276 00:13:36,067 --> 00:13:38,167 Party! 277 00:13:38,267 --> 00:13:41,500 Did someone say party? Whaaat?! 278 00:13:41,600 --> 00:13:44,133 Good work! 279 00:13:44,233 --> 00:13:47,267 That's why I'm promoting you from annoying furball 280 00:13:47,367 --> 00:13:50,567 to Ambassador of good times. 281 00:13:50,667 --> 00:13:52,100 You, Cranky-Tin-Can, 282 00:13:52,200 --> 00:13:56,100 where does a super hero get a super-smoothie around here? 283 00:13:56,200 --> 00:13:59,200 Really? Well, I'm actually mostly aluminum. 284 00:13:59,300 --> 00:14:01,700 Might want to learn your metals... 285 00:14:06,233 --> 00:14:08,733 And you... Just stay out of the way. 286 00:14:08,833 --> 00:14:10,967 You're scaring the babes. 287 00:14:11,067 --> 00:14:12,533 Tickle tickle... 288 00:14:15,567 --> 00:14:17,800 Come on let's kick it. 289 00:14:17,900 --> 00:14:20,067 That's a fat bass line dude. 290 00:14:20,133 --> 00:14:21,667 Yeah. I love it. 291 00:14:29,633 --> 00:14:31,467 Hey man, back it up! 292 00:14:31,567 --> 00:14:33,200 Now come forward. Okay. 293 00:14:33,300 --> 00:14:35,067 Who's the Chimpsky-nator, eh? 294 00:14:38,133 --> 00:14:40,200 Hey! Johnny on the Spot Bot. 295 00:14:40,300 --> 00:14:41,767 Over here! Davey's gotta make tinkles. 296 00:14:41,867 --> 00:14:44,367 I'll tell you I am not equipped 297 00:14:44,467 --> 00:14:46,533 with the porto-potty feature so... 298 00:14:54,600 --> 00:14:57,567 To have someone deposit something like that in your... 299 00:14:57,667 --> 00:14:59,533 in yourself is not pleasant. 300 00:15:07,167 --> 00:15:09,500 I can't even hear myself think! 301 00:15:19,767 --> 00:15:22,133 Quiet! 302 00:15:22,233 --> 00:15:24,633 That goes for you too! 303 00:15:26,700 --> 00:15:30,133 Would access to the VIP lounge make you feel better? 304 00:15:30,233 --> 00:15:31,833 Well sure, I guess. 305 00:15:31,933 --> 00:15:34,800 I mean I AM a Very Important Primate. 306 00:15:34,900 --> 00:15:36,600 Right this way! 307 00:15:36,700 --> 00:15:37,533 Ha! 308 00:15:37,633 --> 00:15:39,300 Whatdaya think now, people who thought 309 00:15:39,400 --> 00:15:42,300 I wasn't appreciated around here... 310 00:15:42,400 --> 00:15:44,467 Hey there. 311 00:15:44,567 --> 00:15:47,267 Wow you are certainly cylindrical... 312 00:15:57,700 --> 00:16:00,400 Outta my way, nobodies! 313 00:16:02,433 --> 00:16:05,567 Uh-huh. Name? Gus. Your brother. 314 00:16:05,667 --> 00:16:06,767 Let's see... 315 00:16:06,867 --> 00:16:08,633 "Gus. Your brother..." 316 00:16:08,733 --> 00:16:11,667 What is that, Swedish? "Yur Bruddur?" I don't... 317 00:16:11,767 --> 00:16:14,133 Sorry! Not on the list. 318 00:16:14,233 --> 00:16:15,900 Hey Bruzzy, my main man! 319 00:16:16,067 --> 00:16:18,600 Hey Quindy, how's it hanging? 320 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 Pretty low I can tell. 321 00:16:19,800 --> 00:16:21,300 Your egg sack is dragging. 322 00:16:21,400 --> 00:16:24,500 Hey Churcle Block, what's cracking? 323 00:16:24,600 --> 00:16:25,667 Churcle Block? 324 00:16:25,767 --> 00:16:28,833 There's no way Churcle Block is getting in before me. 325 00:16:28,933 --> 00:16:31,467 And of course I'm not on the list. 326 00:16:31,567 --> 00:16:33,233 It's a grocery list! 327 00:16:33,333 --> 00:16:35,633 See?! All it says is bananas! 328 00:16:35,733 --> 00:16:37,567 Banana-Dude! Looking good! 329 00:16:37,667 --> 00:16:39,433 You were saying? 330 00:16:39,533 --> 00:16:40,600 Just let me in! 331 00:16:40,700 --> 00:16:42,567 Sorry, bro. No can do. 332 00:16:42,667 --> 00:16:43,900 Hey Pon-Kongor! 333 00:16:44,067 --> 00:16:45,867 You ol' alien-dog, get in there! 334 00:16:45,967 --> 00:16:48,100 Oh I tapped his butt a bit. 335 00:16:48,200 --> 00:16:51,167 Sorry everybody, we are full! 336 00:17:03,900 --> 00:17:06,500 Hey tin man, clean up in corridor six. 337 00:17:06,600 --> 00:17:07,833 Hop to it! 338 00:17:07,933 --> 00:17:09,667 Okay, that is it! 339 00:17:09,767 --> 00:17:11,967 No more smoothies or potty privileges for you! 340 00:17:12,067 --> 00:17:16,300 This is not how you treat friends and coworkers! 341 00:17:16,400 --> 00:17:18,767 No one keeps Gustav J. Monkey 342 00:17:18,867 --> 00:17:21,833 out of his own rocket! Bingo! 343 00:17:26,867 --> 00:17:29,767 Oh, that grated bag of cheese! 344 00:17:29,867 --> 00:17:31,767 I'll tell you, I never bought into 345 00:17:31,867 --> 00:17:33,767 his routine from the get-go! 346 00:17:33,867 --> 00:17:36,500 This isn't Dave's fault, yay-OK. 347 00:17:36,600 --> 00:17:39,567 I blame Wally and his dumb Wally ideas. 348 00:17:46,267 --> 00:17:47,500 I'm the best. I'm the best. 349 00:17:47,600 --> 00:17:50,567 I'm the besty, bestest, best best best! 350 00:18:25,467 --> 00:18:28,633 Okay, let's see, I roll a critical hit 351 00:18:28,733 --> 00:18:32,533 and you take double damage... 352 00:18:32,633 --> 00:18:34,500 So... 353 00:18:34,600 --> 00:18:37,500 Room for one more on this, uh, here rock here? 354 00:18:37,600 --> 00:18:38,133 Your name? 355 00:18:38,233 --> 00:18:40,600 Walter... Your brother? 356 00:18:40,700 --> 00:18:43,333 Let's see... I'll just check the list here. 357 00:18:43,433 --> 00:18:45,633 I'm moving my finger down a piece of paper 358 00:18:45,733 --> 00:18:48,500 that's just me pretending to look at the list 359 00:18:48,600 --> 00:18:51,800 while you sit waiting in trepidation 360 00:18:51,900 --> 00:18:53,733 whether or not I will find your name 361 00:18:53,833 --> 00:18:55,233 on the non-existent list. 362 00:18:55,333 --> 00:18:57,733 It's not on the list! 363 00:18:57,833 --> 00:18:58,867 This is all your fault 364 00:18:58,967 --> 00:19:00,700 for being such a party-poopy-pants! 365 00:19:00,800 --> 00:19:02,067 My fault? 366 00:19:02,100 --> 00:19:04,900 The whole thing was your brilliant idea! 367 00:19:05,067 --> 00:19:07,867 It was not my brilliant idea! 368 00:19:07,967 --> 00:19:10,500 It was my DUMB idea! 369 00:19:10,600 --> 00:19:11,500 You're right. 370 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 It was the dumbest idea since dumb was invented. 371 00:19:13,700 --> 00:19:16,067 You couldn't have come up with a dumb idea if you tried 372 00:19:16,100 --> 00:19:17,867 'cause you're too dumb. 373 00:19:17,967 --> 00:19:19,533 That doesn't make any sense! 374 00:19:19,633 --> 00:19:22,600 Cause I couldn't come up with a dumb idea - 375 00:19:22,700 --> 00:19:24,533 Rocket Monkeys! 376 00:19:24,633 --> 00:19:26,600 We need to get the ship back from that... 377 00:19:26,700 --> 00:19:28,933 That ridiculous wannabe. 378 00:19:29,067 --> 00:19:30,900 Take that back! 379 00:19:31,067 --> 00:19:33,400 Deep Space Dave is our friend! 380 00:19:33,500 --> 00:19:36,833 Even when he tricks and torpedoes you into an asteroid? 381 00:19:36,933 --> 00:19:38,567 Especially then! 382 00:19:38,667 --> 00:19:39,867 It's a little thing called 383 00:19:39,967 --> 00:19:41,900 "mutual respect and understanding!" 384 00:19:42,067 --> 00:19:44,833 Look it up sometime, Tin-Pants. 385 00:19:44,933 --> 00:19:47,067 Really? Observe. 386 00:19:47,133 --> 00:19:51,400 I know! I totally thought it was a weird hairy kid! 387 00:19:51,500 --> 00:19:52,867 Turns out it was something called - 388 00:19:52,967 --> 00:19:55,700 get this - a rocket monkey! 389 00:19:58,833 --> 00:20:01,367 And get his name - Gus! 390 00:20:01,467 --> 00:20:02,833 Betrayal... 391 00:20:02,933 --> 00:20:06,033 burning big betrayal holes in my heart! 392 00:20:06,133 --> 00:20:10,367 And the other one, Wally, still plays with dolls. 393 00:20:10,467 --> 00:20:12,400 Look at me! 394 00:20:12,500 --> 00:20:15,400 I'm just a big dumb unicorn! Ooh! 395 00:20:15,500 --> 00:20:18,500 Kevin! 396 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 In conclusion, I have no mutual respect 397 00:20:21,500 --> 00:20:24,333 or understanding for either of them. 398 00:20:24,433 --> 00:20:25,567 That's it! 399 00:20:25,667 --> 00:20:27,400 We're getting our ship back 400 00:20:27,500 --> 00:20:29,133 and I have just the idea to do it! 401 00:20:31,600 --> 00:20:32,833 Excuse me, Sir. 402 00:20:32,933 --> 00:20:34,633 Have you ever heard the term... 403 00:20:34,733 --> 00:20:36,167 "disco inferno?" 404 00:20:36,900 --> 00:20:38,333 Blarg? 405 00:20:38,433 --> 00:20:40,733 Allow me to explain. Huddle up everyone! 406 00:20:40,833 --> 00:20:41,967 Here's the plan... Ow! 407 00:20:45,567 --> 00:20:50,033 Blow! Blow! Blow! 408 00:20:50,133 --> 00:20:52,667 It's getting hot in here! 409 00:20:52,767 --> 00:20:55,700 Steam bath party! 410 00:20:55,800 --> 00:20:57,133 Hotter! Hotter! Hotter! 411 00:21:00,067 --> 00:21:02,500 It's getting wet in here! 412 00:21:02,600 --> 00:21:04,367 Sprinkler party! 413 00:21:04,467 --> 00:21:06,167 Crank it! Crank it! Crank it! 414 00:21:13,067 --> 00:21:15,433 It's getting snacky in here! 415 00:21:15,533 --> 00:21:17,067 Popcorn party! 416 00:21:20,867 --> 00:21:22,433 Yeehaw! 417 00:21:24,100 --> 00:21:25,867 You see? Back home. 418 00:21:25,967 --> 00:21:28,533 My idea worked perfectly. 419 00:21:28,633 --> 00:21:29,467 Hey! 420 00:21:29,567 --> 00:21:31,633 It's our favourite television program! 421 00:21:31,733 --> 00:21:33,067 Deep Space Dave! 422 00:21:33,133 --> 00:21:34,700 Yay! 423 00:21:37,533 --> 00:21:38,633 Why do I feel like I've seen this episode before? 424 00:22:12,667 --> 00:22:15,333 Ten, nine, eight -- 425 00:22:15,900 --> 00:22:17,900 Ah, Rocket Monkeys! 426 00:22:50,433 --> 00:22:51,133 Go Monkeys! 427 00:22:59,233 --> 00:23:01,400 Peew-pew, pew-pew! 428 00:23:01,500 --> 00:23:02,400 Pew! 429 00:23:02,500 --> 00:23:03,433 Gotcha! 430 00:23:03,533 --> 00:23:04,400 No way! 431 00:23:04,500 --> 00:23:05,367 Got you! 432 00:23:05,467 --> 00:23:06,667 No I got you! 433 00:23:06,767 --> 00:23:09,467 Did you not see the giant laser blast destroy your face? 434 00:23:09,567 --> 00:23:11,300 No because that was part of your imagination 435 00:23:11,400 --> 00:23:12,167 and my imagination is different. 436 00:23:12,267 --> 00:23:14,167 Oh. 437 00:23:14,267 --> 00:23:16,933 How come we never get to play with real lasers anymore? 438 00:23:17,767 --> 00:23:20,067 You need to be reminded? 439 00:23:20,100 --> 00:23:21,900 Oh, right. That's right. 440 00:23:22,067 --> 00:23:22,933 Here. 441 00:23:23,067 --> 00:23:23,933 You can play with these. 442 00:23:24,067 --> 00:23:25,333 Yay. 443 00:23:25,433 --> 00:23:27,467 Get ready for a blasting, Wally. 444 00:23:27,567 --> 00:23:29,933 Pe-jurrm, pe-jurrm. 445 00:23:30,067 --> 00:23:32,367 Not if I get you first. 446 00:23:32,467 --> 00:23:33,633 Ba-lowrm. 447 00:23:33,733 --> 00:23:35,900 Peew-wulla. 448 00:23:36,067 --> 00:23:37,767 Boo! 449 00:23:37,867 --> 00:23:39,767 Stinko! 450 00:23:40,800 --> 00:23:41,467 You did it! 451 00:23:41,567 --> 00:23:42,933 No, I didn't! That came out of you! 452 00:23:43,067 --> 00:23:44,500 It was you! No, no, no, no! 453 00:23:44,600 --> 00:23:45,867 It had your earmarks! 454 00:23:45,967 --> 00:23:46,900 It didn't, no! It did. 455 00:23:47,067 --> 00:23:47,933 It's got a Wally all over it! 456 00:23:48,067 --> 00:23:49,733 Uh, Rocket Monkeys, 457 00:23:49,833 --> 00:23:52,333 if my sensors are correct 458 00:23:52,433 --> 00:23:53,833 this is not a toast-related explosion. 459 00:23:53,933 --> 00:23:55,133 I believe we are under attack. 460 00:24:01,933 --> 00:24:02,833 Rocket Monkeys! 461 00:24:02,933 --> 00:24:04,900 The GASI fleet is being attacked 462 00:24:05,067 --> 00:24:07,067 by a terrifying and evil robot! 463 00:24:08,500 --> 00:24:09,433 YAY-OK! 464 00:24:09,533 --> 00:24:10,400 I can't believe it! 465 00:24:10,500 --> 00:24:11,433 How? 466 00:24:11,533 --> 00:24:12,367 You're a machine! 467 00:24:12,467 --> 00:24:13,667 How did you even do that?! 468 00:24:13,767 --> 00:24:15,433 All this time, I thought you were one of us! 469 00:24:15,533 --> 00:24:17,467 What is happening inside you that would do that?! 470 00:24:17,567 --> 00:24:18,800 No, Rocket Monkeys! 471 00:24:18,900 --> 00:24:22,733 This horrifying Attack Robot is seriously dangerous. 472 00:24:22,833 --> 00:24:26,067 YAY-OK is merely an out-of-date and barely-working 473 00:24:26,100 --> 00:24:27,067 whatever he is. 474 00:24:27,100 --> 00:24:28,067 C'mon, Dr. Chimpsky! 475 00:24:28,100 --> 00:24:29,333 I am blushing. 476 00:24:29,433 --> 00:24:32,067 Such compliments for someone who never gets them, 477 00:24:32,167 --> 00:24:33,800 it's overwhelming. 478 00:24:33,900 --> 00:24:37,467 You must stop this robot before it does real damage 479 00:24:37,567 --> 00:24:40,967 and interrupts my afternoon nappy time. 480 00:24:42,067 --> 00:24:43,467 Chimpsky out. 481 00:24:43,567 --> 00:24:45,167 Go Team Rocket Monkey! 482 00:24:45,267 --> 00:24:48,833 Action-Hero Battle-mode, engage! 483 00:24:48,933 --> 00:24:51,467 Now, this just screams "hero". 484 00:24:51,567 --> 00:24:53,067 Look at the epaulets. 485 00:24:53,133 --> 00:24:56,733 Oh my shoulders go on for days. 486 00:24:56,833 --> 00:24:58,967 Gus, is this too formal? 487 00:24:59,067 --> 00:25:00,900 Ooh, fresh look! 488 00:25:01,067 --> 00:25:02,700 Hey cranky pants! 489 00:25:02,800 --> 00:25:03,967 Stop blowing up our ship! 490 00:25:04,067 --> 00:25:06,067 That's our job! 491 00:25:06,133 --> 00:25:08,067 I am Belindor! 492 00:25:08,100 --> 00:25:11,900 Prepare for destruction! 493 00:25:12,067 --> 00:25:13,467 Did you say Relindor? 494 00:25:13,567 --> 00:25:15,067 I heard Parmindor. 495 00:25:15,100 --> 00:25:17,833 Uh, no, I'm pretty sure it was Tarsendor. 496 00:25:17,933 --> 00:25:19,400 I heard Glangerdor. 497 00:25:19,500 --> 00:25:21,833 Was it, a dog hanging on to my garage door? 498 00:25:21,933 --> 00:25:23,633 It might have been Tonsil Fist. 499 00:25:23,733 --> 00:25:25,600 The name is Belindor! 500 00:25:27,567 --> 00:25:29,600 Open fire! 501 00:25:39,967 --> 00:25:41,867 What is the big hold up? 502 00:25:45,567 --> 00:25:48,600 Oh my bolts! 503 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 Hello there. 504 00:25:53,067 --> 00:25:54,833 Attack here often? 505 00:25:54,933 --> 00:25:55,933 Haha! 506 00:25:56,067 --> 00:25:57,900 Kidding. 507 00:25:58,067 --> 00:25:59,533 Just kidding with the lovely-bot. 508 00:25:59,633 --> 00:26:00,867 YAY-OK? 509 00:26:00,967 --> 00:26:02,233 Is that you? 510 00:26:02,333 --> 00:26:05,600 I've been searching for so long. 511 00:26:05,700 --> 00:26:06,900 Well search no longer. 512 00:26:07,067 --> 00:26:08,933 Your boy-toy bot here. 513 00:26:09,067 --> 00:26:10,700 You don't remember me, do you? 514 00:26:10,800 --> 00:26:11,900 Of course I do. 515 00:26:12,067 --> 00:26:13,067 What is her name again? 516 00:26:13,167 --> 00:26:14,967 Shappadapatingledor? 517 00:26:15,067 --> 00:26:17,567 It's Belindor! 518 00:26:17,667 --> 00:26:20,067 Robo flashback! 519 00:26:21,700 --> 00:26:23,633 Hey Sweet Blips. 520 00:26:30,300 --> 00:26:32,900 Wanna go to the Prom-a-tron? 521 00:26:33,067 --> 00:26:34,767 Do I? 522 00:26:34,867 --> 00:26:37,567 Of course I do, YAY-OK. 523 00:26:38,467 --> 00:26:41,767 This is my number one dream come true. 524 00:26:41,867 --> 00:26:42,767 Oh my god! 525 00:26:42,867 --> 00:26:44,733 You're a cutie-bot. 526 00:26:44,833 --> 00:26:46,067 I love your pom-poms. 527 00:26:46,167 --> 00:26:47,900 Why don't you shake 'em for YAY-OK, 528 00:26:48,067 --> 00:26:49,933 if you know what I mean. 529 00:26:53,633 --> 00:26:54,967 Augh! 530 00:26:56,133 --> 00:26:58,800 Not the time, not the time, girl-bots. 531 00:26:58,900 --> 00:27:00,200 I got some business to take care of 532 00:27:00,300 --> 00:27:02,967 but I'll be back. 533 00:27:03,067 --> 00:27:05,800 YAY-OK, it would mean everything to me 534 00:27:05,900 --> 00:27:08,100 if we could-- -- 535 00:27:08,200 --> 00:27:09,800 have this dance? 536 00:27:09,900 --> 00:27:11,133 Whoa! 537 00:27:11,233 --> 00:27:13,300 Did somebody say "dance?" 538 00:27:19,133 --> 00:27:19,933 Woo-hoo-ha-ha-ha-ha! 539 00:27:20,067 --> 00:27:21,133 Huh?! 540 00:27:21,233 --> 00:27:22,133 Oof! 541 00:27:22,233 --> 00:27:24,200 Oh! 542 00:27:31,900 --> 00:27:32,467 Ugh! 543 00:27:32,567 --> 00:27:36,800 Such humiliation! 544 00:27:36,900 --> 00:27:38,067 Oh my. 545 00:27:38,100 --> 00:27:40,133 Did I do all that? 546 00:27:40,233 --> 00:27:43,100 Yes, but that was the past. 547 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 It's not like I've spent every day thinking about it, 548 00:27:46,300 --> 00:27:49,300 dreaming of the moment when I humiliate you 549 00:27:49,400 --> 00:27:52,767 the same way you destroyed my life! 550 00:27:52,867 --> 00:27:53,967 Okay, okay. 551 00:27:54,067 --> 00:27:56,633 So we're cool then about the whole thing? 552 00:27:56,733 --> 00:27:57,700 Of course. 553 00:27:57,800 --> 00:28:02,267 All will be forgiven with a romantic download. 554 00:28:02,367 --> 00:28:06,100 Well my suspicion indicators say a definite no-no, 555 00:28:06,200 --> 00:28:10,900 but my transistors say yes-indeedy-do. 556 00:28:11,067 --> 00:28:13,700 Rocket Monkeys, avert your eyes. 557 00:28:13,800 --> 00:28:15,367 Already there. 558 00:28:19,833 --> 00:28:21,067 Oh la la! 559 00:28:30,133 --> 00:28:31,700 This is gross! 560 00:28:32,933 --> 00:28:33,367 Why did I peek?! 561 00:28:33,467 --> 00:28:36,067 Ah, ah, ah! 562 00:28:38,233 --> 00:28:40,867 Mee-dah, mee-bah. 563 00:28:40,967 --> 00:28:43,300 What did you do to our ro-bro?! 564 00:28:43,400 --> 00:28:45,267 Bwahaha! 565 00:28:45,367 --> 00:28:49,333 I have downloaded all his robo-mojo! 566 00:28:49,433 --> 00:28:54,933 Try busting your "moves" now, YAY-not-so-OK! 567 00:28:55,067 --> 00:28:56,700 Ha! 568 00:28:56,800 --> 00:28:57,933 The joke's on you, 569 00:28:58,067 --> 00:29:02,067 Babalin-- Uh, babba-- Balinbameh-lor. 570 00:29:02,133 --> 00:29:04,067 Our robo-bro doesn't need his mojo. 571 00:29:04,100 --> 00:29:07,133 He's just as vibrant and sassy without it. 572 00:29:07,233 --> 00:29:09,367 Show her, YAY-OK. 573 00:29:10,567 --> 00:29:13,400 I want my mommy-bot! 574 00:29:14,733 --> 00:29:16,067 Bwahahahaha! 575 00:29:23,367 --> 00:29:24,300 Aaah! 576 00:29:24,400 --> 00:29:26,067 An-nya-nya! 577 00:29:26,100 --> 00:29:27,500 Who's making toast? 578 00:29:27,600 --> 00:29:30,967 Gus, I know that YAY-OK's lost his mojo and all, 579 00:29:31,067 --> 00:29:33,767 but does he seem a little more-- 580 00:29:33,867 --> 00:29:34,800 I don't know. 581 00:29:34,900 --> 00:29:35,867 Useless? 582 00:29:35,967 --> 00:29:36,867 Meh. 583 00:29:36,967 --> 00:29:38,200 Seems the same to me. 584 00:29:38,300 --> 00:29:40,933 YAY-OK, stop running around like a big whiny baby. 585 00:29:41,067 --> 00:29:42,967 And make with the banana pancakes! 586 00:29:43,067 --> 00:29:44,300 Banana pancakes? 587 00:29:44,400 --> 00:29:45,767 Never again! 588 00:29:45,867 --> 00:29:48,200 My circuits couldn't take the stress. 589 00:29:48,300 --> 00:29:49,133 Whoa. 590 00:29:49,233 --> 00:29:50,767 Did he just say "Banana pancakes! 591 00:29:50,867 --> 00:29:52,100 Never again!"? again!" 592 00:29:52,200 --> 00:29:54,333 Bro, this directly affects us! 593 00:29:54,433 --> 00:29:56,833 Okay Brobot, 594 00:29:56,933 --> 00:29:59,900 the road to your former glory begins now! 595 00:30:00,000 --> 00:30:01,867 Aaah! 596 00:30:01,967 --> 00:30:03,367 After brunch though, right? 597 00:30:03,467 --> 00:30:05,000 Totally. 598 00:30:05,100 --> 00:30:06,867 There she is YAY-OK. 599 00:30:06,967 --> 00:30:08,100 She's ripe for the picking! 600 00:30:08,200 --> 00:30:10,100 The old YAY-OK wouldn't hesitate. 601 00:30:10,200 --> 00:30:12,100 Say you like the cut of her jib. 602 00:30:12,200 --> 00:30:14,400 Yeah, girls love it when you talk about their jib. 603 00:30:14,500 --> 00:30:16,933 Say you like the hitch in her get-along. 604 00:30:17,033 --> 00:30:18,967 Tell her that she's fine the way she is 605 00:30:19,067 --> 00:30:21,033 even if she's not. 606 00:30:22,033 --> 00:30:25,033 Uh, I'd like to cut your jib? 607 00:30:26,233 --> 00:30:27,433 Ugh! 608 00:30:29,933 --> 00:30:31,700 Ugh! 609 00:30:31,800 --> 00:30:32,867 That's it! 610 00:30:32,967 --> 00:30:34,467 We need to get YAY-OK's mojo back 611 00:30:34,567 --> 00:30:35,933 from that robo-vixen! 612 00:30:36,033 --> 00:30:38,900 Luckily, I have a plan. 613 00:30:39,000 --> 00:30:41,133 Hey, where did you get that Prom-a-tron poster? 614 00:30:41,233 --> 00:30:43,733 From Trafingaflungaflungafor's flashback. 615 00:30:43,833 --> 00:30:45,000 Whatever works! 616 00:30:46,833 --> 00:30:50,000 Get out of my way! 617 00:30:50,100 --> 00:30:52,100 Hello, love-bots! 618 00:30:52,200 --> 00:30:54,167 Welcome to this year's Prom-a-tron. 619 00:30:56,067 --> 00:30:58,267 This is just like my flashback. 620 00:30:58,367 --> 00:31:01,167 Tonight, we're gonna get our circuits singed, 621 00:31:01,267 --> 00:31:03,067 our wires crossed, 622 00:31:03,133 --> 00:31:05,167 our jyros jiggled, 623 00:31:05,267 --> 00:31:06,867 our servos slapped, 624 00:31:06,967 --> 00:31:08,233 our-- 625 00:31:08,333 --> 00:31:11,100 Uh, it's time to announce the King and Queen 626 00:31:11,200 --> 00:31:12,933 of the dance. 627 00:31:13,067 --> 00:31:15,067 Let's hear it for your new queen, 628 00:31:15,133 --> 00:31:16,900 Globa-whatsa-whats-a-dor! 629 00:31:17,067 --> 00:31:20,133 The name is Belindor! 630 00:31:20,233 --> 00:31:21,567 That's right, Queenie. 631 00:31:21,667 --> 00:31:23,233 And the King is-- 632 00:31:23,333 --> 00:31:25,067 YAY-OK! 633 00:31:25,100 --> 00:31:28,333 And now it's time for your very special dance. 634 00:31:28,433 --> 00:31:30,367 Hit it! 635 00:32:00,367 --> 00:32:01,367 Enough! 636 00:32:01,467 --> 00:32:02,567 You're terrible! 637 00:32:02,667 --> 00:32:05,300 Oh I can't stay mad at you! 638 00:32:05,400 --> 00:32:08,067 You are the nuts to my bolts. 639 00:32:08,167 --> 00:32:11,767 You are the oil to my squeaky robot bits. 640 00:32:11,867 --> 00:32:15,233 Come give Belindor a big kiss! 641 00:32:15,333 --> 00:32:16,933 Do it, do it, do it! 642 00:32:24,100 --> 00:32:26,400 Hmm, hmm. 643 00:32:26,500 --> 00:32:28,800 Ah, so romantical! 644 00:32:28,900 --> 00:32:30,933 And yet I'm still thinking-- 645 00:32:36,667 --> 00:32:38,867 YAY-OK is back! 646 00:32:38,967 --> 00:32:40,867 Mojo intact! 647 00:32:43,533 --> 00:32:47,933 You tricked me! 648 00:32:48,067 --> 00:32:50,133 Aaaah! 649 00:32:51,200 --> 00:32:53,100 Good work, Rocket Monkeys. 650 00:32:53,200 --> 00:32:56,900 Shockingly enough, you saved the galaxy again. 651 00:32:57,067 --> 00:32:57,900 We're the best! 652 00:32:58,067 --> 00:32:59,067 We're the best! 653 00:32:59,133 --> 00:33:00,267 We're the besty besty besty besty best! 654 00:33:00,367 --> 00:33:03,133 Uh-uh, let's not over walla and cheer now! 655 00:33:03,233 --> 00:33:05,067 Let's not get cocky. 656 00:33:05,100 --> 00:33:07,867 I will have my revenge, YAY-OK! 657 00:33:07,967 --> 00:33:09,133 Okay, anytime. 658 00:33:09,233 --> 00:33:10,967 Give me a call sometime, Sliding-door. 659 00:33:11,067 --> 00:33:14,367 It's Belindor! 660 00:33:14,467 --> 00:33:16,800 It's good to have you back, YAY-OK. 661 00:33:16,900 --> 00:33:18,067 Aaah! 662 00:33:18,100 --> 00:33:20,067 That's a hot carbohydrate! 663 00:33:28,733 --> 00:33:32,067 Uh, four hundred and eleven and seventy-six... 664 00:33:32,100 --> 00:33:35,167 six hundred and forty-nine and a hundred and nine... 665 00:33:35,267 --> 00:33:37,967 Smelly or not, here comes YAY-OK! 666 00:33:40,200 --> 00:33:41,300 I'm on the trail 667 00:33:41,400 --> 00:33:42,733 of you horrendous-smelling monkeys. 668 00:33:46,700 --> 00:33:48,067 It's a very strong. 669 00:33:48,100 --> 00:33:49,333 Very strong, Gentlemens. 670 00:33:49,433 --> 00:33:50,067 Wow! 671 00:33:50,100 --> 00:33:51,300 Really outdoing yourselves. 672 00:33:51,400 --> 00:33:55,467 I smell-- Ahh, gro-ma-la-la! 673 00:33:55,567 --> 00:33:57,867 Have not bathed in a while, huh Gentlemens? 674 00:33:57,967 --> 00:33:59,067 Aw! 675 00:33:59,100 --> 00:34:00,333 I told you 676 00:34:00,433 --> 00:34:01,400 we should have hidden in each other's hands. 677 00:34:01,500 --> 00:34:02,800 I told you we should have opened up a black hole 678 00:34:02,900 --> 00:34:03,800 and jumped in there 679 00:34:03,900 --> 00:34:04,900 and gone to an alternate dimension 680 00:34:05,067 --> 00:34:05,933 where we're impossible to find. 681 00:34:06,067 --> 00:34:07,067 Hurray! 682 00:34:07,133 --> 00:34:08,933 Am I not the best at Hide and Reek? 683 00:34:09,067 --> 00:34:10,100 Aahh! 684 00:34:10,200 --> 00:34:11,067 Rocket Monkeys! 685 00:34:11,133 --> 00:34:12,367 I have big news. 686 00:34:12,467 --> 00:34:15,900 GASI is releasing its newest commercial venture. 687 00:34:16,067 --> 00:34:17,767 It's a follow-up to the regional success 688 00:34:17,867 --> 00:34:20,433 of last year's eau de Chimpsky. 689 00:34:20,533 --> 00:34:23,300 A bottled fragrance, 'Rilla. 690 00:34:23,400 --> 00:34:24,767 Barf Alert! 691 00:34:26,367 --> 00:34:27,933 Smells like old man's foot. 692 00:34:28,067 --> 00:34:29,133 Exactly. 693 00:34:29,233 --> 00:34:30,933 Check out the ad. 694 00:34:31,067 --> 00:34:32,067 Power! 695 00:34:32,133 --> 00:34:32,900 Power-power-power. 696 00:34:33,067 --> 00:34:34,067 Dreams! 697 00:34:34,167 --> 00:34:35,133 Dreams-dreams-dreams. 698 00:34:35,233 --> 00:34:36,233 Monkeys are losers! 699 00:34:36,333 --> 00:34:37,567 Losers-losers-losers. 700 00:34:37,667 --> 00:34:39,933 'Rilla! 701 00:34:40,067 --> 00:34:41,133 Blech! 702 00:34:41,233 --> 00:34:43,433 Who wants to smell like a nasty ol' 'rilla? 703 00:34:43,533 --> 00:34:44,467 I don't know. 704 00:34:44,567 --> 00:34:46,500 Everyone, maybe? 705 00:34:47,333 --> 00:34:50,400 Mesmerizing top note of aged fungus-- 706 00:34:50,500 --> 00:34:54,200 Blooming into a harmony of leathered ham. 707 00:34:54,300 --> 00:34:57,933 A little, just a little bit of underpits. 708 00:34:58,067 --> 00:35:00,233 Oooh actually a lot of underpits. 709 00:35:00,333 --> 00:35:02,567 Rilla-rilla-rilla. 710 00:35:02,667 --> 00:35:04,300 If the 'Rillas have a scent, 711 00:35:04,400 --> 00:35:06,367 than so will the Rocket Monkeys. 712 00:35:07,467 --> 00:35:08,333 No, no, no. 713 00:35:08,433 --> 00:35:11,067 No one wants to smell like a monkey. 714 00:35:11,100 --> 00:35:13,433 Monkey smell has no drama! 715 00:35:13,533 --> 00:35:15,867 Did my monkey ears hear "No drama"? 716 00:35:15,967 --> 00:35:17,100 D'oh! 717 00:35:17,200 --> 00:35:18,133 I'll show you drama! 718 00:35:18,233 --> 00:35:19,567 "Tis time to weep, 719 00:35:19,667 --> 00:35:22,333 such tears that will fillith a swimming poolth"-- 720 00:35:22,433 --> 00:35:24,500 Oof! 721 00:35:25,733 --> 00:35:26,600 Like I said. 722 00:35:26,700 --> 00:35:27,733 No drama. 723 00:35:27,833 --> 00:35:28,800 Chimpsky out! 724 00:35:28,900 --> 00:35:31,300 We will have our own monkey fragrance! 725 00:35:31,400 --> 00:35:33,267 I wanna help. 726 00:36:14,267 --> 00:36:16,500 Good start, Wally. 727 00:36:16,600 --> 00:36:18,067 But we're not there yet. 728 00:36:18,167 --> 00:36:19,667 We're going to need a plan. 729 00:36:19,767 --> 00:36:20,700 YAY-OK! 730 00:36:20,800 --> 00:36:22,067 Not a problem. 731 00:36:22,167 --> 00:36:24,067 To extract pure monkey stink juice 732 00:36:24,167 --> 00:36:25,900 you only need some encouragement 733 00:36:26,067 --> 00:36:27,900 and a little painful science. 734 00:36:28,067 --> 00:36:30,133 Yay! 735 00:36:41,833 --> 00:36:42,833 You call that perspiration? 736 00:36:42,933 --> 00:36:43,900 More sweat! 737 00:36:44,067 --> 00:36:45,167 You call that gettin' stinky? 738 00:36:45,267 --> 00:36:47,733 Sir, yes sir! 739 00:36:47,833 --> 00:36:49,733 I cannot smell you! 740 00:36:51,767 --> 00:36:53,533 Congratulations, monkeys! 741 00:36:53,633 --> 00:36:55,633 All your hard work and natural stinkiness 742 00:36:55,733 --> 00:36:58,567 has paid off. 743 00:36:58,667 --> 00:37:00,733 I give you Monké! 744 00:37:00,833 --> 00:37:01,733 That's all? 745 00:37:01,833 --> 00:37:02,967 What a rip! 746 00:37:03,067 --> 00:37:06,233 It is highly concentrated, very powerful stuff. 747 00:37:06,333 --> 00:37:08,600 Now, who will be our first victim? 748 00:37:08,700 --> 00:37:09,733 Ha! 749 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 I mean, eager test subject? 750 00:37:14,733 --> 00:37:17,600 Oh, you're gonna smell so bad! 751 00:37:21,500 --> 00:37:24,800 I'm so jealous of your nostrils right now. 752 00:37:24,900 --> 00:37:25,800 Yeah, right. 753 00:37:25,900 --> 00:37:26,800 I forget. 754 00:37:26,900 --> 00:37:28,833 Inky has no nose. 755 00:37:35,367 --> 00:37:37,900 I think Inky is caputski! 756 00:37:38,067 --> 00:37:40,133 Now that's what I call drama! 757 00:37:40,233 --> 00:37:41,467 Look out, 'Rillas. 758 00:37:41,567 --> 00:37:43,933 There's a new smell in the galaxy: 759 00:37:44,067 --> 00:37:46,167 Monké. 760 00:37:48,267 --> 00:37:50,300 Who can resist Monké? 761 00:37:53,367 --> 00:37:55,433 Monké. 762 00:38:00,567 --> 00:38:01,633 Better than 'Rilla. 763 00:38:01,733 --> 00:38:02,700 Monké. 764 00:38:02,800 --> 00:38:03,700 Monké. 765 00:38:03,800 --> 00:38:04,667 Monké! 766 00:38:04,767 --> 00:38:05,967 Monké! 767 00:38:06,067 --> 00:38:07,800 Monké! 768 00:38:07,900 --> 00:38:08,833 Nah. 769 00:38:08,933 --> 00:38:09,967 Like I said, 770 00:38:10,067 --> 00:38:11,867 monkeys just aren't that dramatic. 771 00:38:11,967 --> 00:38:12,867 Are you-- Wha? What?! 772 00:38:14,067 --> 00:38:14,767 Never mind. 773 00:38:14,867 --> 00:38:16,733 Let Monké do the talking. 774 00:38:16,833 --> 00:38:18,200 Splash it, doc. 775 00:38:18,300 --> 00:38:19,433 Fine, I'll give it a go. 776 00:38:19,533 --> 00:38:21,500 I mean, it's not like it's going to turn me 777 00:38:21,600 --> 00:38:23,567 into some kind of uncontrollable monster. 778 00:38:24,767 --> 00:38:25,800 Oh. 779 00:38:25,900 --> 00:38:26,667 You know what, it's not that bad. 780 00:38:26,767 --> 00:38:27,833 Yeah. 781 00:38:27,933 --> 00:38:28,633 Has a certain je ne sais-- 782 00:38:28,733 --> 00:38:32,667 Chimpsky out. 783 00:38:32,767 --> 00:38:34,100 I think he likes it! 784 00:38:34,200 --> 00:38:36,367 What's going on? 785 00:38:39,100 --> 00:38:41,567 Chimpsky is dead. 786 00:38:41,667 --> 00:38:42,600 I'll get the shovel. 787 00:38:42,700 --> 00:38:44,500 I'll poke him with a stick. 788 00:38:51,833 --> 00:38:53,867 I am Monké! 789 00:38:56,667 --> 00:38:57,900 Aaah! 790 00:38:58,067 --> 00:38:59,833 Boy, Dr. Chimpsky sure is peppy. 791 00:39:00,067 --> 00:39:00,900 Yep. 792 00:39:01,067 --> 00:39:01,867 He's a real go-getter. 793 00:39:01,967 --> 00:39:04,633 Aah! 794 00:39:04,733 --> 00:39:06,600 Aaah! 795 00:39:06,700 --> 00:39:08,633 More monkey smell! 796 00:39:09,667 --> 00:39:10,633 Oddly enough, 797 00:39:10,733 --> 00:39:12,867 I don't mind having my head stuffed in a nostril. 798 00:39:12,967 --> 00:39:15,600 Can't go wrong with moist, dark and slimy! 799 00:39:15,700 --> 00:39:18,500 More Monké! 800 00:39:18,600 --> 00:39:20,567 More Monké! 801 00:39:23,667 --> 00:39:25,433 Boy, something smells good! 802 00:39:26,367 --> 00:39:28,700 Chimpsky need monkey juice! 803 00:39:28,800 --> 00:39:29,667 We're in big trouble, Wal. 804 00:39:29,767 --> 00:39:32,067 He's talking to himself in the third person! 805 00:39:33,100 --> 00:39:34,367 Not enough! 806 00:39:34,467 --> 00:39:36,400 More juice! 807 00:39:36,500 --> 00:39:38,700 More hot! 808 00:39:41,067 --> 00:39:41,933 Quick Wally, 809 00:39:42,067 --> 00:39:43,700 text YAY-OK for help! 810 00:39:43,800 --> 00:39:45,867 How many "R"s are in Heeeeelp? 811 00:39:45,967 --> 00:39:46,900 Just send Mr. Frowny. 812 00:39:49,700 --> 00:39:52,133 Colon, Open Parenthesis! 813 00:39:52,233 --> 00:39:53,733 That's Mr. Frowny! 814 00:39:53,833 --> 00:39:55,800 Gus and Wally need my help. 815 00:39:55,900 --> 00:39:57,733 Colon, lower case "o". 816 00:39:57,833 --> 00:39:58,800 That's Mr. Screamy! 817 00:39:58,900 --> 00:40:00,000 I'm coming, my Monkeys! 818 00:40:03,500 --> 00:40:04,867 So weak. 819 00:40:04,967 --> 00:40:07,633 Dry. 820 00:40:07,733 --> 00:40:09,633 Tapped out. 821 00:40:13,367 --> 00:40:15,700 I can't even smell it, bro! 822 00:40:15,800 --> 00:40:17,767 Pure Monkey Smell! 823 00:40:17,867 --> 00:40:19,033 Dramatic! 824 00:40:19,133 --> 00:40:21,633 Careful doc, it's powerful stuff. 825 00:40:28,967 --> 00:40:29,900 Do you mind? 826 00:40:30,000 --> 00:40:31,167 You're blocking my light. 827 00:40:33,467 --> 00:40:35,467 Aaah! 828 00:40:36,500 --> 00:40:37,000 More! 829 00:40:37,100 --> 00:40:38,933 We don't have any more! 830 00:40:39,033 --> 00:40:40,267 Wait! 831 00:40:40,367 --> 00:40:42,667 I think I have a little juice left in my tail. 832 00:40:44,467 --> 00:40:45,933 More Monké! 833 00:40:46,033 --> 00:40:48,067 One sec! 834 00:40:50,500 --> 00:40:51,633 Aaaah! 835 00:40:51,733 --> 00:40:52,600 Ready! 836 00:40:52,700 --> 00:40:54,633 More! 837 00:41:04,067 --> 00:41:04,433 Weak. 838 00:41:04,533 --> 00:41:07,067 So weak. 839 00:41:09,067 --> 00:41:10,800 Rocket Monkey Gus! 840 00:41:10,900 --> 00:41:12,667 I've been looking for you everywhere. 841 00:41:12,767 --> 00:41:13,733 Ah! 842 00:41:13,833 --> 00:41:14,733 You look uh, horrible. 843 00:41:14,833 --> 00:41:15,900 All pruny and shrivally. 844 00:41:16,067 --> 00:41:18,633 Your vitality is a shadow of your former self. 845 00:41:18,733 --> 00:41:20,633 You're a rail, Gustav. 846 00:41:20,733 --> 00:41:23,533 Here, have some Monké from my private collection. 847 00:41:25,067 --> 00:41:27,367 Don't ask. 848 00:41:33,767 --> 00:41:34,700 Hmm. 849 00:41:34,800 --> 00:41:35,667 Tangy open. 850 00:41:35,767 --> 00:41:36,833 Fruity. 851 00:41:36,933 --> 00:41:37,867 With notes of shoe bottom and tuna breath. 852 00:41:37,967 --> 00:41:40,533 Leg hair scrapings, 853 00:41:40,633 --> 00:41:42,400 I think a scab. 854 00:41:42,500 --> 00:41:43,267 Oh! 855 00:41:43,367 --> 00:41:45,267 A little underarm hair at the end. 856 00:41:45,367 --> 00:41:46,967 That's a little surprise. 857 00:41:47,067 --> 00:41:49,533 Ho ho ho ho! 858 00:41:49,633 --> 00:41:50,633 Zowie! 859 00:41:50,733 --> 00:41:51,967 We have to rescue Wally! 860 00:41:52,067 --> 00:41:53,500 Up there! 861 00:41:55,867 --> 00:41:57,667 Of course, up there. 862 00:41:57,767 --> 00:42:00,067 Oh, they wouldn't be down here, 863 00:42:00,167 --> 00:42:01,200 you know somewhere safe, 864 00:42:01,300 --> 00:42:02,867 like proper gentlemens. 865 00:42:02,967 --> 00:42:03,833 More Monké! 866 00:42:05,067 --> 00:42:07,833 Hands off, Mr. Handsy! 867 00:42:07,933 --> 00:42:09,567 Arrgh! 868 00:42:09,667 --> 00:42:10,633 Aaaah! 869 00:42:11,767 --> 00:42:12,733 Gaah! 870 00:42:12,833 --> 00:42:16,133 Aaah! 871 00:42:22,067 --> 00:42:23,500 Let go of my bro! 872 00:42:23,600 --> 00:42:25,633 But not in a droppy way. 873 00:42:40,133 --> 00:42:41,800 Wally, catch! 874 00:42:41,900 --> 00:42:43,367 It's eau de Chimpsky, 875 00:42:43,467 --> 00:42:45,533 from my personal collection! 876 00:42:45,633 --> 00:42:47,633 Don't ask! 877 00:42:51,767 --> 00:42:52,767 Here! 878 00:42:54,733 --> 00:42:56,867 What's going on? 879 00:42:56,967 --> 00:42:57,933 Aaaaah! 880 00:42:58,067 --> 00:43:00,067 Aaah! 881 00:43:04,533 --> 00:43:08,767 Aaaah! 882 00:43:10,833 --> 00:43:13,233 Ugh. 883 00:43:14,767 --> 00:43:16,700 Chimpsky is dead! 884 00:43:16,800 --> 00:43:17,600 I'll get the shovel. 885 00:43:17,700 --> 00:43:19,733 I'll poke him with a stick. 886 00:43:19,833 --> 00:43:21,067 Wait a second there! 887 00:43:21,133 --> 00:43:21,933 He's only near-dead. 888 00:43:22,067 --> 00:43:23,100 Whoa. 889 00:43:23,200 --> 00:43:25,567 I had the most wonderful dream! 890 00:43:25,667 --> 00:43:26,733 Whew! 891 00:43:26,833 --> 00:43:28,600 I smell like old man foot. 892 00:43:28,700 --> 00:43:30,100 But mostly old man. 893 00:43:30,200 --> 00:43:31,867 Oh, yeah, oh yeah! 894 00:43:31,967 --> 00:43:32,267 Woo, yeah, woo-hoo! 895 00:43:32,367 --> 00:43:34,067 Well, 896 00:43:34,167 --> 00:43:36,200 looks like all the things are back to normal. 897 00:43:41,667 --> 00:43:43,567 Oh my bolts. 898 00:43:43,667 --> 00:43:44,567 Well whatta ya know, 899 00:43:44,667 --> 00:43:45,967 Inky isn't caputski. 900 00:43:46,067 --> 00:43:49,500 More Monké! 57652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.