Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,758 --> 00:00:07,896
>>10, nine, eight.
2
00:00:09,586 --> 00:00:11,034
Rocket monkeys!
3
00:00:44,034 --> 00:00:45,275
>>Rocket Monkeys!
4
00:00:57,931 --> 00:01:01,275
>>I just love an
all-you-can-stomach dessert bar!
5
00:01:01,379 --> 00:01:02,551
>>Me too!
6
00:01:02,655 --> 00:01:03,827
Are you thinking
what I'm thinking?
7
00:01:03,931 --> 00:01:05,862
>>Waffles with ice
cream, berry buster,
8
00:01:05,965 --> 00:01:07,241
with extra whip, sprinkles,
9
00:01:07,344 --> 00:01:11,206
and anything else we
can dump on it, party!
10
00:01:16,655 --> 00:01:18,172
Ta-da!
11
00:01:18,275 --> 00:01:20,068
>>What a puny dessert,
12
00:01:21,448 --> 00:01:23,172
just like you monkeys!
13
00:01:24,655 --> 00:01:27,413
>>Loser mini monkeys!
14
00:01:29,965 --> 00:01:30,931
>>Oh, you.
15
00:01:31,034 --> 00:01:32,931
Wally, give me a hand here,
16
00:01:33,034 --> 00:01:36,068
we can't let those
knuckle-dragging boneheads
17
00:01:36,172 --> 00:01:37,413
beat us at anything.
18
00:01:37,517 --> 00:01:38,862
>>Even dessert?
19
00:01:38,965 --> 00:01:40,862
>>Especially dessert.
20
00:01:40,965 --> 00:01:43,413
>>You're right, let's do this.
21
00:01:46,172 --> 00:01:47,827
>>Cake, ice cream!
22
00:01:47,931 --> 00:01:49,000
Sofa!
23
00:01:49,103 --> 00:01:50,241
Frozen cow!
24
00:01:50,344 --> 00:01:51,655
Coco thrusters!
25
00:01:51,758 --> 00:01:53,620
Caramel carburetor!
26
00:01:53,724 --> 00:01:56,103
Show them that butterscotch
fountain, right now!
27
00:01:56,206 --> 00:01:59,379
I want jellybeans,
jellybeans, jellybeans.
28
00:01:59,482 --> 00:02:03,379
This is a big difference
in ice cream creation!
29
00:02:04,724 --> 00:02:07,310
Bigger, more biggerer, biggerer!
30
00:02:10,482 --> 00:02:11,758
Ta-da!
31
00:02:11,862 --> 00:02:15,931
>>The hyper atomic
belly-blaster blaster supreme!
32
00:02:16,034 --> 00:02:17,931
Beat that, 'rillas.
33
00:02:18,034 --> 00:02:19,931
>>I still say puny!
34
00:02:20,034 --> 00:02:22,551
>>Just like you scrawny monkeys!
35
00:02:23,551 --> 00:02:25,379
>>Gorilla, goril--
36
00:02:27,896 --> 00:02:31,172
>>Looks like you just
got whip-creamed!
37
00:02:32,344 --> 00:02:33,931
>> Why you little.
38
00:02:34,034 --> 00:02:35,482
>>Get them!
39
00:02:35,586 --> 00:02:40,413
>>Woohoo.
40
00:02:46,206 --> 00:02:47,413
>>Does anyone else
hear that beeping?
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,068
>>Whoa!
42
00:02:53,172 --> 00:02:54,655
>>Oh, hi Tina.
43
00:02:57,000 --> 00:02:58,551
I hope you've been well.
44
00:02:58,655 --> 00:02:59,793
You look nice.
45
00:02:59,896 --> 00:03:02,310
Any chance that you've
seen my monkeys?
46
00:03:02,413 --> 00:03:04,965
>>Uh, yeah, that way.
47
00:03:05,068 --> 00:03:07,172
Here's their bill.
48
00:03:07,275 --> 00:03:08,655
>>Oh my bolts!
49
00:03:12,275 --> 00:03:14,482
2510 sniggets,
50
00:03:14,586 --> 00:03:17,379
2520 sniggets,
51
00:03:17,482 --> 00:03:18,896
that should do it.
52
00:03:21,655 --> 00:03:22,413
Here, you know what?
53
00:03:22,517 --> 00:03:23,310
Just take it all.
54
00:03:26,586 --> 00:03:29,206
>>I'm the prettiest,
the pinkiest,
55
00:03:29,310 --> 00:03:31,310
nowhere near the dinkiest.
56
00:03:31,413 --> 00:03:32,793
Pinky winky winky winky woo!
57
00:03:37,896 --> 00:03:40,448
What is going on in there?
58
00:03:46,758 --> 00:03:48,241
>>Give me that!
59
00:03:54,586 --> 00:03:56,551
>>We're in some kind of
horrible, disgusting,
60
00:03:56,655 --> 00:03:58,310
squishy creature!
61
00:03:59,275 --> 00:04:00,551
I can't take it!
62
00:04:02,206 --> 00:04:04,241
>>Hey, it's Pinky Winky!
63
00:04:05,965 --> 00:04:08,000
>>Puny-wuny's more like it!
64
00:04:09,206 --> 00:04:12,448
>>The name is Pinky
Winky, you big baboon!
65
00:04:17,827 --> 00:04:19,241
>>Me next, me next!
66
00:04:19,344 --> 00:04:22,310
>>No offense, but aren't
you usually kind of big?
67
00:04:22,413 --> 00:04:23,275
>>Huge
>>Lumpy
68
00:04:23,379 --> 00:04:24,379
>>Colossal
>>Moist
69
00:04:24,482 --> 00:04:25,206
>>Kinda sweaty?
70
00:04:25,310 --> 00:04:26,931
>>That's the outside me!
71
00:04:27,034 --> 00:04:28,724
This is the real me.
72
00:04:28,827 --> 00:04:31,068
Pinky Winky flashback!
73
00:04:31,172 --> 00:04:34,379
When I was little, I
was always picked on.
74
00:04:34,482 --> 00:04:36,034
Hey, give that back!
75
00:04:36,965 --> 00:04:38,310
Stop it you guys!
76
00:04:39,793 --> 00:04:41,551
>>Tiny weeny.
77
00:04:41,655 --> 00:04:44,620
>>Oh, that hurt my feelings.
78
00:04:51,482 --> 00:04:55,275
So, I built a giant
exoskeleton, very big word,
79
00:04:57,068 --> 00:05:00,137
and crushed those
mean girls to bits.
80
00:05:00,241 --> 00:05:03,275
Since then I've lived
happily ever after,
81
00:05:03,379 --> 00:05:05,137
inside my own fake body!
82
00:05:05,241 --> 00:05:07,586
Stomping and crushing,
crushing and stomping,
83
00:05:07,689 --> 00:05:09,931
you know, it's a good life.
84
00:05:10,034 --> 00:05:14,103
>>We get teased too,
mostly Wally, hygiene.
85
00:05:14,206 --> 00:05:15,310
>>Hey!
86
00:05:15,413 --> 00:05:16,931
>>You know, I've
never really told
87
00:05:17,034 --> 00:05:19,482
anyone that story before.
88
00:05:19,586 --> 00:05:21,034
Please don't tell anyone else.
89
00:05:21,137 --> 00:05:24,206
It's my most private,
deepest, darkest secret.
90
00:05:24,310 --> 00:05:27,689
>>Her most private,
deepest, darkest secret.
91
00:05:27,793 --> 00:05:29,172
And send!
92
00:05:29,275 --> 00:05:30,000
>>What?
93
00:05:30,103 --> 00:05:31,206
That's it!
94
00:05:31,310 --> 00:05:33,586
From now on you're
both staying in here!
95
00:05:33,689 --> 00:05:34,862
Forever!
96
00:05:48,724 --> 00:05:51,000
>>You know for a dungeon
that we'll be trapped in
97
00:05:51,103 --> 00:05:53,551
for all eternity,
it's not so bad!
98
00:05:53,655 --> 00:05:55,241
Love the gorilla pillows, ah!
99
00:06:01,103 --> 00:06:02,896
>>Something bad's
happening here.
100
00:06:03,000 --> 00:06:04,758
>>Okay, here's the plan;
101
00:06:04,862 --> 00:06:06,896
Wally and I will climb
up the spiky wall
102
00:06:07,000 --> 00:06:09,448
and escape back to our ship,
and after a light lunch
103
00:06:09,551 --> 00:06:11,517
and a nap, we'll send for help!
104
00:06:11,620 --> 00:06:14,034
>>But we'll be
crushed, skewered!
105
00:06:14,137 --> 00:06:16,344
>>That's a risk I'm
willing to take.
106
00:06:18,827 --> 00:06:20,862
Electrical spikes, new plan.
107
00:06:20,965 --> 00:06:21,793
Help!
108
00:06:24,310 --> 00:06:25,344
>>Help!
109
00:06:27,103 --> 00:06:29,413
>>Hey, keep it down in there!
110
00:06:29,517 --> 00:06:32,620
>>Hello Mrs. Winky,
according to my odorometer
111
00:06:32,724 --> 00:06:34,862
my rocket monkeys
are here somewhere.
112
00:06:34,965 --> 00:06:36,068
Have you smelled them?
113
00:06:37,172 --> 00:06:38,344
>>We're trapped in--
114
00:06:38,448 --> 00:06:39,172
[loud thumping
115
00:06:39,275 --> 00:06:40,413
>>No, I have not.
116
00:06:40,517 --> 00:06:42,413
You better recheck
your smello thingy.
117
00:06:42,517 --> 00:06:44,379
It's out of whack!
118
00:06:44,482 --> 00:06:47,896
>>It's not possible,
the smellograph tells
a story actually.
119
00:06:48,000 --> 00:06:49,724
If one day the
rocket monkey, Wally,
120
00:06:49,827 --> 00:06:51,413
is represented by an X--
121
00:06:52,862 --> 00:06:56,000
As Wally's smell increases,
122
00:06:56,103 --> 00:06:59,172
Gus' smell is
increasing as well.
123
00:07:01,241 --> 00:07:03,241
>>Ha, I have an idea.
124
00:07:03,344 --> 00:07:05,413
Herilla throw me
up to the ceiling.
125
00:07:07,379 --> 00:07:10,241
>>Why should we listen
to a puny runt like you?
126
00:07:10,344 --> 00:07:11,758
>>We may be puny,
127
00:07:11,862 --> 00:07:15,137
but we have tails and at
least one of us has a brain.
128
00:07:16,551 --> 00:07:18,275
>>Just do it, Humphrey!
129
00:07:24,827 --> 00:07:25,655
>>Close enough.
130
00:07:33,068 --> 00:07:35,241
>>Okay, seriously this time.
131
00:07:38,517 --> 00:07:40,655
>>Oh, oh, stretchy!
132
00:07:45,172 --> 00:07:49,000
Phew, I'm not gonna
sit right after this.
133
00:07:49,103 --> 00:07:51,896
>>My odorometer is
detecting Rocket Monkey
134
00:07:52,000 --> 00:07:53,896
Wally's aftershave Butt
135
00:07:54,000 --> 00:07:55,275
But--
>>But what?
136
00:07:55,379 --> 00:07:58,310
>>No, that's the name of
the aftershave actually,
137
00:07:58,413 --> 00:07:59,586
called Butt.
138
00:07:59,689 --> 00:08:02,241
>>I don't smell no
monkeys nowhere,
139
00:08:02,344 --> 00:08:06,172
unless they're under
this rock over here.
140
00:08:06,275 --> 00:08:08,068
>>Nope, no Gus, no Wally.
141
00:08:08,172 --> 00:08:10,379
But thank you for helping.
142
00:08:10,482 --> 00:08:11,275
>>Oopsie!
143
00:08:12,965 --> 00:08:15,379
>>Whew, that was a close one!
144
00:08:16,896 --> 00:08:19,310
>>Thanks for the
help back there.
145
00:08:19,413 --> 00:08:22,344
>>Come on, this way!
146
00:08:23,931 --> 00:08:27,206
>>Nu-uh girlfriend,
you're not going anywhere!
147
00:08:39,000 --> 00:08:41,068
>>Wee!
148
00:08:49,068 --> 00:08:52,000
>>We're gonna be monkey crisp!
149
00:09:00,310 --> 00:09:03,379
>>Help us, specifically
me, help me!
150
00:09:06,310 --> 00:09:10,000
>>If I'm gonna die, I'm
going out smelling like Butt.
151
00:09:17,965 --> 00:09:19,379
>>Yeah, thanks, it was whatever.
152
00:09:19,482 --> 00:09:22,103
>>We could of done it,
but you got in the way.
153
00:09:27,827 --> 00:09:31,793
>>We gotta get out of here
before they get close!
154
00:09:47,896 --> 00:09:49,931
>>May I recommend an anti acid?
155
00:09:53,034 --> 00:09:55,620
>>Please let this be the mouth!
156
00:09:57,689 --> 00:09:59,689
Definitely not the mouth!
157
00:10:06,965 --> 00:10:09,379
>>My giant robot suit!
158
00:10:09,482 --> 00:10:13,379
Aw now everybody's
gonna know my secret.
159
00:10:15,724 --> 00:10:18,448
>>Hey look, it's Teeny Weeny!
160
00:10:18,551 --> 00:10:20,551
>>Puny Wuny!
161
00:10:20,655 --> 00:10:21,758
>>Itty Bitty!
162
00:10:23,655 --> 00:10:25,551
>>Looks like Pinky
Winky needs a hand!
163
00:10:26,620 --> 00:10:28,620
What do you say 'rillas?
164
00:10:32,655 --> 00:10:35,551
>>Thanks guys, you
make a great team!
165
00:10:35,655 --> 00:10:37,137
>>I guess if we've
learned anything
166
00:10:37,241 --> 00:10:38,689
from being trapped
with you monkeys
167
00:10:38,793 --> 00:10:40,793
inside a giant robot belly,
168
00:10:40,896 --> 00:10:44,517
it's that puny and
big can work together!
169
00:10:44,620 --> 00:10:45,379
Who knew?
170
00:10:45,482 --> 00:10:47,413
>>So true, so true.
171
00:10:47,517 --> 00:10:48,275
Hit it!
172
00:11:08,034 --> 00:11:09,793
>>Well, that was, that was good.
173
00:11:09,896 --> 00:11:11,517
>>We didn't really
write any thing else.
174
00:11:11,620 --> 00:11:13,241
>>No, that's pretty much it.
175
00:11:41,379 --> 00:11:43,241
>>Robot, slap down, robot!
176
00:11:44,517 --> 00:11:45,965
>>Smash, smash!
177
00:11:47,413 --> 00:11:50,172
It's funny 'cause
robots have no feelings!
178
00:11:51,379 --> 00:11:54,103
>>Hello Rocket Monkeys!
179
00:11:54,206 --> 00:11:57,206
Did I hear you're celebrating
a certain special day?
180
00:11:58,137 --> 00:11:59,517
You know what today is, right?
181
00:11:59,620 --> 00:12:01,482
>>Is it stop interrupting
us when we're trying
182
00:12:01,586 --> 00:12:03,068
to play our game day?
183
00:12:03,172 --> 00:12:04,517
>>Is it why are
you standing there
184
00:12:04,620 --> 00:12:06,655
when you could be making
me a sandwich day?
185
00:12:07,586 --> 00:12:08,413
>>Good one, Wally.
186
00:12:09,793 --> 00:12:12,586
>>No, it is robot
appreciation day!
187
00:12:12,689 --> 00:12:13,862
>>Zorgles!
188
00:12:13,965 --> 00:12:16,379
>>How could we forget
today of all days?
189
00:12:16,482 --> 00:12:18,689
>>We love our robots!
190
00:12:18,793 --> 00:12:20,068
>>Look what I got for you!
191
00:12:21,137 --> 00:12:24,172
>>Today I will let you play me!
192
00:12:26,344 --> 00:12:27,482
>>This is not possible!
193
00:12:28,689 --> 00:12:31,206
This must be some type
of set up type of joke.
194
00:12:31,310 --> 00:12:34,448
I hope Rocket Monkeys
appreciate me.
195
00:12:34,551 --> 00:12:35,896
They always have
196
00:12:36,000 --> 00:12:38,068
and I'm hoping that
they always will.
197
00:12:41,931 --> 00:12:42,827
>>Good one, Wally!
198
00:12:52,689 --> 00:12:55,517
>> Those flashbacks
clearly indicate
199
00:12:55,620 --> 00:12:57,655
that I am not their robo bestie.
200
00:12:57,758 --> 00:12:59,413
They do not appreciate me.
201
00:13:00,793 --> 00:13:03,241
If only there was
something else I could do
202
00:13:03,344 --> 00:13:04,758
with my robo life.
203
00:13:04,862 --> 00:13:07,103
>>Are you an under
appreciated robot interested
204
00:13:07,206 --> 00:13:09,827
in the exciting career of
taking care of someone else?
205
00:13:09,931 --> 00:13:12,241
Maybe me, a mysterious stranger?
206
00:13:12,344 --> 00:13:16,103
Then come be my
Robo Butler today!
207
00:13:16,206 --> 00:13:18,137
>>No, I couldn't do it!
208
00:13:18,241 --> 00:13:20,965
My Rocket Monkeys
would miss me too much!
209
00:13:25,034 --> 00:13:27,068
New job here I come!
210
00:13:33,931 --> 00:13:35,275
I tell you, this is it.
211
00:13:35,379 --> 00:13:37,517
This is where my
new life begins, ah!
212
00:13:37,620 --> 00:13:41,724
Where my new boss
will appreciate my
loyal robo service.
213
00:13:45,413 --> 00:13:48,896
>>You, you're that robot side
kick to those awful monkeys!
214
00:13:49,000 --> 00:13:51,413
>>You, I cannot work for you!
215
00:13:51,517 --> 00:13:53,793
You want to destroy
my precious monkeys.
216
00:13:53,896 --> 00:13:55,000
>>Destroy them?
217
00:13:55,103 --> 00:13:56,965
Okay sure, who wouldn't?
218
00:13:57,068 --> 00:13:59,000
The lazy little brats.
219
00:13:59,103 --> 00:14:01,793
They're worse than
when you itch your...
220
00:14:03,448 --> 00:14:07,137
Wait, this sandwich,
pure genius!
221
00:14:07,241 --> 00:14:08,655
>>Compliment!
222
00:14:08,758 --> 00:14:12,827
Oh, how my ideal processors
have longed to hear those words.
223
00:14:12,931 --> 00:14:14,068
Do you like it really?
224
00:14:14,172 --> 00:14:15,793
>>It's amazing, the
lettuce so crispy.
225
00:14:15,896 --> 00:14:17,034
Do I taste lemon?
226
00:14:17,137 --> 00:14:19,482
>>I know, it adds a
certain type of zest!
227
00:14:19,586 --> 00:14:21,655
Thank you, the rocket
monkeys do not know
228
00:14:21,758 --> 00:14:23,137
the word appreciation.
229
00:14:23,241 --> 00:14:27,551
There are so many words they
don't know like flush, hygiene,
230
00:14:27,655 --> 00:14:29,896
please wash your hands
after you touch that.
231
00:14:34,103 --> 00:14:36,310
>>I feel your pain!
232
00:14:36,413 --> 00:14:37,965
Come in, friend.
233
00:14:40,379 --> 00:14:41,517
>>Yay-Ok?
234
00:14:41,620 --> 00:14:43,793
I think I got soap in my eye.
235
00:14:43,896 --> 00:14:45,310
Where's Yay-Ok?
236
00:14:45,413 --> 00:14:48,241
>>He seems to be taking his
sweet robo time getting here.
237
00:14:48,344 --> 00:14:49,689
I had to dress myself!
238
00:14:49,793 --> 00:14:53,586
I think I did a
pretty good job of it.
239
00:14:54,793 --> 00:14:56,896
>>This is a message
for my Rocket Monkeys,
240
00:14:57,000 --> 00:14:58,827
you do not appreciate me.
241
00:14:58,931 --> 00:15:02,517
I have run away to explore the
exciting and wonderful world
242
00:15:02,620 --> 00:15:04,620
of being a Robo Butler.
243
00:15:04,724 --> 00:15:07,448
>>I'm shocked, a Robo Butler?
244
00:15:07,551 --> 00:15:12,206
>>What, what, seriously,
what's a butler?
245
00:15:12,310 --> 00:15:15,965
>>So Yay-Ok's left
us, hurt, pain, yes.
246
00:15:16,068 --> 00:15:17,551
But we don't need him.
247
00:15:17,655 --> 00:15:20,379
We can run this ship
all by ourselves.
248
00:15:24,000 --> 00:15:25,310
It looks worse than it is.
249
00:15:50,310 --> 00:15:51,034
>>Wally?
250
00:15:51,137 --> 00:15:51,896
>>Yeah, Gus?
251
00:15:53,724 --> 00:15:55,448
>>I miss Yay-Ok.
252
00:15:55,551 --> 00:15:58,241
>>Me too, and not
just because he fed us
253
00:15:58,344 --> 00:16:00,793
and washed us and the rocket
didn't explode as much
254
00:16:00,896 --> 00:16:01,655
when he was here.
255
00:16:02,965 --> 00:16:05,758
We treated our robot
like total poop.
256
00:16:05,862 --> 00:16:06,931
And not the good kind.
257
00:16:07,896 --> 00:16:09,000
>>That's for sure.
258
00:16:14,413 --> 00:16:16,413
>>Hi bra, I mean bro.
259
00:16:18,068 --> 00:16:20,310
>>Maybe I should go back
to my Rocket Monkeys
260
00:16:20,413 --> 00:16:22,413
just to check up on
the little fur bag.
261
00:16:22,517 --> 00:16:23,793
>>Surprise!
262
00:16:23,896 --> 00:16:26,275
It's happy Robot
appreciation make up day,
263
00:16:26,379 --> 00:16:27,896
number one robot!
264
00:16:28,000 --> 00:16:31,137
It would make me the happiest
non-banana looking alien
265
00:16:31,241 --> 00:16:33,448
in the universe if you
would agree to stay
266
00:16:33,551 --> 00:16:36,172
and be my Robo Butler forever!
267
00:16:37,758 --> 00:16:39,413
>>Well, I'll tell you,
quite an appealing offer,
268
00:16:39,517 --> 00:16:41,000
but I'm just uh...
269
00:16:41,862 --> 00:16:45,275
>>Smash, smash, smash!
270
00:16:45,379 --> 00:16:48,275
>>Lord Peel, it
would be my honor
271
00:16:48,379 --> 00:16:50,689
to be your number
one Robo Butler.
272
00:16:53,413 --> 00:16:54,793
Relax, I'll get it.
273
00:16:57,241 --> 00:16:58,448
>>We're hungry!
274
00:16:58,551 --> 00:16:59,965
>>Oh please, Yay-Ok
>>Please, Yay-Ok.
275
00:17:00,068 --> 00:17:00,862
>>Come back!
>>Please come back!
276
00:17:00,965 --> 00:17:02,344
My bum is so covered
277
00:17:02,448 --> 00:17:04,517
in some kind of soil.
>>We're so lost without you.
278
00:17:04,620 --> 00:17:07,206
>>Rocket Monkeys,
how did you find me?
279
00:17:07,310 --> 00:17:09,827
>>You left a trail
of Robo tears.
280
00:17:09,931 --> 00:17:12,241
>>You big baby
you, give us a hug.
281
00:17:13,931 --> 00:17:16,068
>>Monkey mitts off
my Robo Butler!
282
00:17:17,758 --> 00:17:19,068
>>What the what what!
283
00:17:19,172 --> 00:17:20,586
Banana Man!
284
00:17:20,689 --> 00:17:22,000
>>I am not a banana!
285
00:17:23,172 --> 00:17:26,931
Nevermind, Yay-Ok is
my Butler now, so shoo!
286
00:17:27,034 --> 00:17:28,724
Bye bye, ta ta!
287
00:17:28,827 --> 00:17:30,137
Oh, go that way!
288
00:17:31,103 --> 00:17:32,310
Thanks for dropping by!
289
00:17:32,413 --> 00:17:33,241
>>Uh...
290
00:17:33,344 --> 00:17:35,827
>>But, Banana Man, we can't go.
291
00:17:37,448 --> 00:17:39,482
Seriously, we can't go anywhere.
292
00:17:42,379 --> 00:17:43,862
I've got it!
293
00:17:43,965 --> 00:17:47,000
If I know Bananas, I'll
bet all we have to do
294
00:17:47,103 --> 00:17:51,172
is ask for Yay-Ok real
nice like and he'll agree.
295
00:17:51,275 --> 00:17:52,137
>>Sounds easy!
296
00:17:54,172 --> 00:17:55,758
>>Can we have Yay-Ok back?
297
00:17:55,862 --> 00:17:56,689
>>No!
298
00:17:56,793 --> 00:17:58,310
>>Can we have Yay-Ok back?
299
00:17:58,413 --> 00:17:59,241
>>No.
300
00:17:59,344 --> 00:18:00,896
>>Can we have Yay-Ok back?
301
00:18:01,000 --> 00:18:01,827
>>No!
302
00:18:01,931 --> 00:18:03,275
>>Can we have Yay-Ok back?
303
00:18:03,379 --> 00:18:07,310
>>No, what part of no
don't you understand?
304
00:18:07,413 --> 00:18:09,068
It's a tiny word!
305
00:18:09,172 --> 00:18:12,068
>>Hmm, can we have Yay-Ok back?
306
00:18:12,172 --> 00:18:13,724
Can we have Yay-Ok back?
307
00:18:13,827 --> 00:18:15,310
Can we have Yay-Ok back?
308
00:18:15,413 --> 00:18:17,068
Can we have Yay-Ok back?
309
00:18:18,482 --> 00:18:19,965
>>No, no, no!
310
00:18:20,068 --> 00:18:22,448
You can't have Yay-Ok back!
311
00:18:22,551 --> 00:18:24,793
You can't have Yay-Ok back!
312
00:18:24,896 --> 00:18:27,137
All I wanted was
some peace and quiet!
313
00:18:27,241 --> 00:18:30,793
I moved to the other side of
the galaxy to avoid you two.
314
00:18:30,896 --> 00:18:32,137
But do I get a break?
315
00:18:32,241 --> 00:18:33,413
No!
316
00:18:33,517 --> 00:18:36,068
You're ruining my life!
317
00:18:37,620 --> 00:18:39,551
>>Yay, when do we
get him back, now?
318
00:18:39,655 --> 00:18:40,413
>>Is now a good time?
319
00:18:40,517 --> 00:18:41,413
>>Is now a good time?
320
00:18:41,517 --> 00:18:42,103
>>How about now?
>>How about now?
321
00:18:42,206 --> 00:18:42,896
>>Now?
>>Now?
322
00:18:44,862 --> 00:18:47,000
>>How about I destroy you?
323
00:18:47,103 --> 00:18:48,931
How about that, huh?
324
00:18:49,034 --> 00:18:50,379
How about that?
325
00:18:50,482 --> 00:18:51,896
How about that?
326
00:18:52,000 --> 00:18:53,206
How about that?
327
00:18:57,068 --> 00:18:59,241
All right, this one is
pretty self-explanatory
328
00:18:59,344 --> 00:19:00,758
but just in case.
329
00:19:00,862 --> 00:19:04,551
I hang you two
ridiculous monkeys upside down.
330
00:19:04,655 --> 00:19:06,965
I lower you
into the snapping jaws
331
00:19:07,068 --> 00:19:08,827
of this hungry croc-o-beast.
332
00:19:08,931 --> 00:19:12,137
Well, no, that's,
that's pretty much it.
333
00:19:12,241 --> 00:19:16,068
>>Hey, even from here, you
still look like a banana.
334
00:19:16,172 --> 00:19:17,241
>> Oh yeah.
335
00:19:17,344 --> 00:19:18,172
Hilarious!
336
00:19:18,275 --> 00:19:20,275
>>I brought refreshments for my.
337
00:19:21,482 --> 00:19:25,241
Robo says what are you
doing to my monkeys?
338
00:19:25,344 --> 00:19:26,586
>>They started it!
339
00:19:26,689 --> 00:19:30,034
I told them no, but
they wouldn't listen.
340
00:19:30,137 --> 00:19:30,965
Would you?
341
00:19:31,068 --> 00:19:31,896
>>Nope.
>>Not at all.
342
00:19:32,000 --> 00:19:33,413
>>Yay-Ok, look at me.
343
00:19:33,517 --> 00:19:36,482
You're my butler,
tell them to butt out!
344
00:19:36,586 --> 00:19:38,862
>>Look Robro, I drew
this picture to represent
345
00:19:38,965 --> 00:19:41,068
the deepness of our
complex relationship
346
00:19:45,068 --> 00:19:48,137
>>And I put together a
special Brobot tribute
347
00:19:48,241 --> 00:19:49,172
with puppets!
348
00:19:49,275 --> 00:19:51,137
We're sorry, Brobot.
349
00:19:51,241 --> 00:19:55,000
It doesn't matter, I
forgive my monkey friends.
350
00:19:55,103 --> 00:19:58,172
I love the monkeys with
their faces, and tails,
351
00:19:58,275 --> 00:20:00,034
and monkey problems.
352
00:20:01,241 --> 00:20:02,310
>>Stop it!
353
00:20:02,413 --> 00:20:04,068
Don't be fooled by that
sentimental dribble!
354
00:20:04,172 --> 00:20:05,482
That lack of talent!
355
00:20:05,586 --> 00:20:08,620
They don't appreciate you, I do!
356
00:20:08,724 --> 00:20:11,206
I gave you a medal, remember?
357
00:20:11,310 --> 00:20:13,034
Number one robot.
358
00:20:14,275 --> 00:20:16,413
>>I tell you, this
is a bit difficult
359
00:20:16,517 --> 00:20:18,137
when, of course, I
love the medal it.
360
00:20:18,241 --> 00:20:20,689
It proves that I am worthy
and I do good things.
361
00:20:20,793 --> 00:20:22,655
And the puppet show
was interesting,
362
00:20:22,758 --> 00:20:23,862
y'know, not great,
but interesting.
363
00:20:23,965 --> 00:20:25,689
>>What do you mean
you can't decide?
364
00:20:25,793 --> 00:20:26,793
Look at me, look at them.
365
00:20:26,896 --> 00:20:27,965
I'm classy, they're furry.
366
00:20:28,068 --> 00:20:29,586
Don't be a ridiculous,
pathetic bucket
367
00:20:29,689 --> 00:20:31,965
of useless monkey-loving
scrap metal!
368
00:20:33,482 --> 00:20:34,965
>>I can't believe it!
369
00:20:35,068 --> 00:20:35,896
What?
>>What?
370
00:20:36,000 --> 00:20:38,620
>>I think I have decided!
371
00:20:38,724 --> 00:20:40,137
>>Really?
372
00:20:40,241 --> 00:20:42,517
Well then, say goodbye to
your precious monkeys forever!
373
00:20:49,172 --> 00:20:51,517
>>Stop it, stop it, stop it!
374
00:20:51,620 --> 00:20:53,482
>>Oh, come now, you're supposed
375
00:20:53,586 --> 00:20:55,344
to be a monkey-eating
croc-o-beast.
376
00:20:55,448 --> 00:20:57,448
Stop giggling!
377
00:21:00,586 --> 00:21:02,034
>>Be careful on the floors, huh.
378
00:21:02,137 --> 00:21:03,241
I just waxed them.
379
00:21:04,689 --> 00:21:05,793
Ow!
380
00:21:28,517 --> 00:21:30,551
>>That was so nice, my monkeys.
381
00:21:30,655 --> 00:21:32,896
You really do love
me, don't you two?
382
00:21:33,000 --> 00:21:36,586
Now, who wants to play
monkey smash smash?
383
00:21:39,034 --> 00:21:41,620
Just a couple of bangs,
bang bang bang on the head.
384
00:21:41,724 --> 00:21:43,620
It won't hurt,
it'll be fun time.
385
00:22:14,068 --> 00:22:16,034
>>10, nine, eight--
386
00:22:17,724 --> 00:22:19,103
Rocket Monkeys.
387
00:22:51,758 --> 00:22:53,517
>>Go monkeys.
388
00:23:01,068 --> 00:23:02,896
>>A little bit of this,
a little bit of that,
389
00:23:03,000 --> 00:23:04,689
a little bit of this,
this, this and that.
390
00:23:04,793 --> 00:23:08,000
Little of that and
a handful of this
391
00:23:08,103 --> 00:23:10,827
and that should
just about do it.
392
00:23:18,896 --> 00:23:22,551
>>What did I tell you about
making rocket fuel brownies?
393
00:23:22,655 --> 00:23:23,931
>>But how else are you supposed
394
00:23:24,034 --> 00:23:28,172
to add the explosion-y goodness?
395
00:23:28,275 --> 00:23:30,517
You can really taste the bang.
396
00:23:32,103 --> 00:23:35,310
>>And unless Yay-OK is
mistaken, I heard a boom.
397
00:23:36,689 --> 00:23:38,758
Ah, rocket fuel brownies.
398
00:23:42,310 --> 00:23:44,000
Rocket Monkeys, that a way.
399
00:23:44,103 --> 00:23:45,931
Inky, you work on the ship.
400
00:23:51,586 --> 00:23:53,758
Oops, wrong button.
401
00:23:53,862 --> 00:23:55,068
That one is personal.
402
00:23:59,482 --> 00:24:00,689
>>Come on, have one.
403
00:24:00,793 --> 00:24:02,931
It'll make you forget
all about the explosion.
404
00:24:03,034 --> 00:24:05,206
>>This is no time for brownies.
405
00:24:08,103 --> 00:24:10,241
>>You said you
liked my brownies.
406
00:24:10,344 --> 00:24:12,724
>>Not when they
blow up the ship.
407
00:24:12,827 --> 00:24:14,310
>>Always with the complaints.
408
00:24:15,344 --> 00:24:16,586
>>We're coming in for a landing.
409
00:24:16,689 --> 00:24:18,482
Assume official crash position.
410
00:24:30,241 --> 00:24:32,241
>>Well, it looks like it's
going to be a long trip.
411
00:24:32,344 --> 00:24:34,482
No reason it can't
be comfortable.
412
00:24:36,827 --> 00:24:39,034
Right to down to the bolts.
413
00:24:47,896 --> 00:24:50,586
>>Stranded, lost, doomed.
414
00:24:50,689 --> 00:24:53,137
Condemned to a life
without brownies.
415
00:24:56,344 --> 00:24:57,206
>>Wally.
416
00:24:57,310 --> 00:24:58,551
Relax.
417
00:24:58,655 --> 00:25:00,275
It's no time to panic.
418
00:25:01,793 --> 00:25:04,965
I'm the big brother and
I'll take care of things.
419
00:25:05,068 --> 00:25:06,965
>>Thanks, I feel better.
420
00:25:07,068 --> 00:25:09,172
Except for the
face slappy thing.
421
00:25:09,275 --> 00:25:11,586
>>First, we need to take
stock of what we have.
422
00:25:11,689 --> 00:25:14,275
Emergency protocol list, wifi?
423
00:25:14,379 --> 00:25:15,137
>>No.
424
00:25:15,241 --> 00:25:16,206
>>Video games?
425
00:25:16,310 --> 00:25:17,137
>>No.
426
00:25:17,241 --> 00:25:18,965
>>Cell phone?
>>Nope.
427
00:25:19,068 --> 00:25:19,896
>>Food?
428
00:25:21,896 --> 00:25:22,724
>>Nope.
429
00:25:24,310 --> 00:25:26,034
>>We're going to die!
430
00:25:27,758 --> 00:25:31,310
I've never gonna accomplish my
life long dream of not dying.
431
00:25:41,413 --> 00:25:42,413
And enough screaming.
432
00:25:46,586 --> 00:25:49,137
New plan, we need to
find food and shelter.
433
00:25:49,241 --> 00:25:53,206
But first, my inspirational
music and flag.
434
00:25:56,827 --> 00:25:59,241
Our situation is dangerous, yes,
435
00:25:59,344 --> 00:26:03,137
but danger means nothing
to Gustav J. Monkey.
436
00:26:03,241 --> 00:26:05,413
I will explore this
lonely asteroid while
437
00:26:05,517 --> 00:26:08,724
you wait here and be grateful
that you have such a grown up,
438
00:26:08,827 --> 00:26:10,793
smart thinking big bro.
439
00:26:10,896 --> 00:26:15,413
Yes you, the fool, shall sit
here twiddling your thumbs
440
00:26:15,517 --> 00:26:19,482
while I, the genius older
brother, go and save us
441
00:26:19,586 --> 00:26:23,034
with my incredible smarts,
survival skills and instincts.
442
00:26:23,137 --> 00:26:27,620
While you sit here stewing
in your own foolishness,
443
00:26:27,724 --> 00:26:29,517
I will save us both.
444
00:26:32,620 --> 00:26:34,275
>>Bravo, well done.
445
00:26:34,379 --> 00:26:35,206
You're the best.
446
00:26:35,310 --> 00:26:36,724
Gus, Gus, he's our man.
447
00:26:36,827 --> 00:26:39,620
Gus, Gus, Gus,
Gus, Gus, Gus, Gus.
448
00:26:43,206 --> 00:26:44,000
Ah.
449
00:26:46,310 --> 00:26:47,862
>>Water.
450
00:26:47,965 --> 00:26:49,344
Need water.
451
00:26:49,448 --> 00:26:50,275
>>Hold on a sec.
452
00:26:52,172 --> 00:26:53,448
Almost there.
453
00:26:54,724 --> 00:26:55,896
A little more.
454
00:26:58,137 --> 00:26:59,275
>>What are you doing?
455
00:26:59,379 --> 00:27:01,793
It was pineapple juice,
you wanted water.
456
00:27:03,586 --> 00:27:07,034
>>Think, Gus, think,
we need to get rescued.
457
00:27:07,137 --> 00:27:08,275
I got it.
458
00:27:08,379 --> 00:27:10,862
Yay-OK can follow
our tracking devices.
459
00:27:10,965 --> 00:27:12,862
>>Yeah, about that.
460
00:27:12,965 --> 00:27:13,655
>>Oh, don't tell me.
461
00:27:13,758 --> 00:27:14,965
>>Yup, in the brownies.
462
00:27:15,068 --> 00:27:17,517
>>Why would you do that?
463
00:27:17,620 --> 00:27:19,275
>>Everyone knows
rocket fuel brownies
464
00:27:19,379 --> 00:27:21,137
are the best when
they're crunchy.
465
00:27:21,241 --> 00:27:22,206
>>Okay.
466
00:27:22,310 --> 00:27:25,172
Okay, don't panic, calm down.
467
00:27:25,275 --> 00:27:28,034
Find the still point,
tickle your chakra.
468
00:27:28,137 --> 00:27:30,931
Do what you have to do,
come on now Gus, focus.
469
00:27:32,413 --> 00:27:35,172
I've got it, back pocket flares.
470
00:27:35,275 --> 00:27:37,655
You never know what you're
gonna find in your pants.
471
00:27:37,758 --> 00:27:38,482
Ready?
472
00:27:38,586 --> 00:27:39,586
>>Ready.
473
00:27:39,689 --> 00:27:41,103
One question.
474
00:27:41,206 --> 00:27:43,448
Shouldn't it be
pointed the other way?
475
00:27:43,551 --> 00:27:46,034
>>Leave it to the
professionals, all right?
476
00:27:49,068 --> 00:27:51,793
Ow, burning.
477
00:27:51,896 --> 00:27:52,931
>>Yay, Gus.
478
00:27:53,034 --> 00:27:54,655
Thanks for saving us.
479
00:27:56,931 --> 00:27:59,758
>>According to my
monkey tracking devices,
480
00:27:59,862 --> 00:28:01,206
they should be that a way.
481
00:28:01,310 --> 00:28:03,862
Hang on, Rocket
Monkeys, I'm coming.
482
00:28:08,551 --> 00:28:11,000
>>Be prepared to be impressed.
483
00:28:11,103 --> 00:28:14,034
Behold, shelter
from the elements.
484
00:28:14,137 --> 00:28:15,586
>>I thought that was a mailbox.
485
00:28:15,689 --> 00:28:18,551
>>And I suppose you
could do better?
486
00:28:23,793 --> 00:28:27,241
You just don't know when
do stop, do you, Wally?
487
00:28:27,344 --> 00:28:28,310
Funny.
488
00:28:28,413 --> 00:28:29,482
So funny.
489
00:28:31,793 --> 00:28:33,896
This is so annoying,
I'm the big one.
490
00:28:34,000 --> 00:28:35,827
I should be doing things right.
491
00:28:37,137 --> 00:28:38,758
>>That is kinda funny.
492
00:28:47,034 --> 00:28:49,517
>>Okay, it took four hours but
493
00:28:49,620 --> 00:28:51,689
you can have half
of my space mollusc.
494
00:28:51,793 --> 00:28:55,172
>>You know I love me some
mollusc, but I'm stuffed.
495
00:28:55,275 --> 00:28:56,517
I don't even know if I can
496
00:28:56,620 --> 00:28:58,344
finish my chocolate
mousse flambe.
497
00:28:58,448 --> 00:29:01,448
>>I'm trying to save us from
starving and you're ruining
498
00:29:01,551 --> 00:29:05,000
everything by having a
huge feast, not acceptable.
499
00:29:05,862 --> 00:29:07,931
>>You were taking forever.
500
00:29:08,034 --> 00:29:10,344
>>Being a hero takes time.
501
00:29:10,448 --> 00:29:13,448
You wouldn't know because
you don't follow the rules.
502
00:29:13,551 --> 00:29:15,137
>>Just because
they're your rules
503
00:29:15,241 --> 00:29:17,689
doesn't mean I have
to follow them.
504
00:29:17,793 --> 00:29:20,413
>>Oh, so now you think you
can survive without me.
505
00:29:20,517 --> 00:29:22,655
Well good luck, ex-bro.
506
00:29:27,620 --> 00:29:29,689
From now on, you
stay on your side
507
00:29:29,793 --> 00:29:32,758
of the floating rock
and I'll stay on mine.
508
00:29:37,172 --> 00:29:41,172
>>Crunchy, taste like
monkey tracking devices.
509
00:29:41,275 --> 00:29:42,241
Wait a second.
510
00:29:44,172 --> 00:29:45,241
Aw,
511
00:29:45,344 --> 00:29:46,758
Gus' undergarments.
512
00:29:48,275 --> 00:29:49,241
Ugh, ah.
513
00:29:59,172 --> 00:30:02,724
>>Hey Gus, wanna
join me for a swim?
514
00:30:02,827 --> 00:30:03,655
What do ya say?
515
00:30:03,758 --> 00:30:06,103
Splashy splash, tickle splash?
516
00:30:06,206 --> 00:30:07,586
Maybe a snacky snack?
517
00:30:07,689 --> 00:30:10,172
>>I don't need your cute
phrases or your snacky snacks.
518
00:30:11,862 --> 00:30:14,000
I have plenty of
my own food, see?
519
00:30:15,172 --> 00:30:16,206
Come to Gusy.
520
00:30:21,172 --> 00:30:25,068
My face is being bitten
by this horrible thing.
521
00:30:27,448 --> 00:30:28,758
Thrusters, check.
522
00:30:28,862 --> 00:30:30,344
Boosters, boosted.
523
00:30:31,241 --> 00:30:32,793
Ignition, igniting.
524
00:30:32,896 --> 00:30:34,000
Pull string?
525
00:30:34,103 --> 00:30:35,379
Stringy?
526
00:30:35,482 --> 00:30:36,655
Banana.
527
00:30:38,655 --> 00:30:39,724
Go.
528
00:30:39,827 --> 00:30:40,827
Fly away.
529
00:30:40,931 --> 00:30:41,965
Tree rocket.
530
00:30:42,068 --> 00:30:43,068
Launch.
531
00:30:43,172 --> 00:30:44,896
Watch me go.
532
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Ow.
533
00:30:46,103 --> 00:30:48,172
Stupid, broken tree rocket.
534
00:30:53,551 --> 00:30:55,344
I don't care what you think,
535
00:30:55,448 --> 00:30:57,931
this asteroid won't defeat me!
536
00:31:02,413 --> 00:31:04,793
>>Rocket Monkeys
located, success.
537
00:31:05,758 --> 00:31:07,586
>>Ro-Bro, how did you find us?
538
00:31:07,689 --> 00:31:09,482
>>I was led here
by Rocket Monkey
539
00:31:09,586 --> 00:31:12,344
Gus' horrible smelling
undergarments.
540
00:31:12,448 --> 00:31:13,620
What luck, yes?
541
00:31:13,724 --> 00:31:14,827
Where is he?
542
00:31:18,241 --> 00:31:19,034
Oi.
543
00:31:20,586 --> 00:31:21,655
>>Delicious robot food.
544
00:31:22,793 --> 00:31:24,965
Mine, all mine, all mine.
545
00:31:25,068 --> 00:31:26,241
>>He's not having a good day.
546
00:31:26,344 --> 00:31:27,137
>>No kidding.
547
00:31:29,793 --> 00:31:31,172
Conclusion, we are trapped.
548
00:31:31,275 --> 00:31:33,482
I cannot get us off
the asteroid without
549
00:31:33,586 --> 00:31:35,965
the rocket fuel cells
in my bottom half.
550
00:31:37,586 --> 00:31:38,793
>>What about the rocket?
551
00:31:40,241 --> 00:31:42,344
Can't we just signal
it to come and get us?
552
00:31:42,448 --> 00:31:43,793
>>I have done that already.
553
00:31:43,896 --> 00:31:45,034
But it will take time.
554
00:31:49,206 --> 00:31:52,793
>>Whatev's, I've got enough
snacky snacks to last for weeks.
555
00:31:52,896 --> 00:31:54,206
It's just Gus.
556
00:31:54,310 --> 00:31:56,827
Is it me or is he
acting a little weird?
557
00:31:56,931 --> 00:31:58,586
>>You got that, Wally.
558
00:31:58,689 --> 00:32:00,137
>>You understand the
problem, Robo Butt.
559
00:32:00,241 --> 00:32:03,413
If I let Wally help, then
what kind of big bro am I?
560
00:32:03,517 --> 00:32:05,620
I'm supposed to be
the monkey in charge.
561
00:32:05,724 --> 00:32:07,379
Okay Gus, monkey up.
562
00:32:08,586 --> 00:32:11,862
Do something amazing,
pull your fur together.
563
00:32:11,965 --> 00:32:12,793
Now just think.
564
00:32:12,896 --> 00:32:15,034
Think, think, think, think.
565
00:32:18,310 --> 00:32:22,000
Of course, why didn't
I think of that before?
566
00:32:53,482 --> 00:32:56,586
I did it, look, I saved us.
567
00:32:56,689 --> 00:32:59,586
>>Ah, you sure did,
Rocket Monkey Gus.
568
00:32:59,689 --> 00:33:02,379
None of this would've
happened without your ridicu,
569
00:33:02,482 --> 00:33:05,413
I mean inspirational
musical number.
570
00:33:08,482 --> 00:33:11,275
>>Wait a sec, that
looks like a store.
571
00:33:11,379 --> 00:33:12,793
>>Oh, yeah.
572
00:33:12,896 --> 00:33:14,758
That's where I've been
getting all my stuff from.
573
00:33:35,413 --> 00:33:37,275
Come on, Yay-OK, do it.
574
00:33:37,379 --> 00:33:39,275
Pssh, ka-bing, bing, bing, bing.
575
00:33:39,379 --> 00:33:40,448
>>Bad bolts.
576
00:33:40,551 --> 00:33:41,758
>>Wally, stop it.
577
00:33:41,862 --> 00:33:43,172
You're too young to play this
578
00:33:43,275 --> 00:33:45,586
highly adult game
of alien zap zap.
579
00:33:45,689 --> 00:33:48,275
>>But Gus, I wanna zap zap.
580
00:33:48,379 --> 00:33:50,344
>>Hey, I don't make the rules.
581
00:33:50,448 --> 00:33:52,310
You don't make the rules?
582
00:33:52,413 --> 00:33:54,379
You always say
you make the rules
583
00:33:54,482 --> 00:33:56,931
and now you don't make the--
584
00:33:57,034 --> 00:33:58,137
>>Shush, shush, shush.
585
00:33:58,241 --> 00:33:59,724
Monkey too young.
586
00:34:05,620 --> 00:34:08,413
>>Totally hero and
and ready to steer-o.
587
00:34:09,758 --> 00:34:11,172
When's my turn?
588
00:34:11,275 --> 00:34:12,586
>>Monkey too young.
589
00:34:17,448 --> 00:34:19,655
>>Put me in, Gus, put me in.
590
00:34:19,758 --> 00:34:21,655
>>Monkey too young.
591
00:34:21,758 --> 00:34:23,724
>>Stop saying that.
592
00:34:23,827 --> 00:34:26,379
"Monkey too young,
monkey too young."
593
00:34:26,482 --> 00:34:27,448
It's not fair.
594
00:34:27,551 --> 00:34:29,275
>>Just relax, baby bro.
595
00:34:29,379 --> 00:34:31,448
One day you'll be big like me.
596
00:34:31,551 --> 00:34:34,000
Until then, why don't
you go laser blast
597
00:34:34,103 --> 00:34:36,793
space junk off the
side of the ship, hmm?
598
00:34:38,310 --> 00:34:41,068
>>"Monkey too young,
monkey too young."
599
00:34:42,103 --> 00:34:43,172
Hah, I'll show him.
600
00:34:43,275 --> 00:34:45,482
I'll make my own adventure.
601
00:34:45,586 --> 00:34:46,862
Ow.
602
00:34:46,965 --> 00:34:50,620
>>Ahoy, yar be a little
fella down there?
603
00:34:50,724 --> 00:34:54,172
>>According to Gus, too
little to do anything cool.
604
00:34:54,275 --> 00:34:55,241
>>Let me see.
605
00:34:57,275 --> 00:34:58,896
All right, that's
two hand spans,
606
00:34:59,000 --> 00:35:01,413
one palm span, a little
bit of fingernail.
607
00:35:01,517 --> 00:35:04,103
Aye, your noggin be perfect.
608
00:35:04,206 --> 00:35:06,482
>>Thanks, I am pretty adorable.
609
00:35:06,586 --> 00:35:08,724
>>But can ye fit
through this hole?
610
00:35:10,344 --> 00:35:12,206
>>You betcha, I'm
the best-est, best-y,
611
00:35:13,413 --> 00:35:15,379
best, best, best at
fitting through holes.
612
00:35:17,241 --> 00:35:18,034
Ho.
613
00:35:19,758 --> 00:35:21,241
>>Space Daniels.
614
00:35:21,344 --> 00:35:22,068
Ya fit.
615
00:35:22,172 --> 00:35:22,896
>>It's a gift.
616
00:35:23,000 --> 00:35:24,758
>>Diddly dee, diddly do.
617
00:35:24,862 --> 00:35:27,793
I'm a happy pirate now
'cause I have found
618
00:35:27,896 --> 00:35:30,724
a head the size that
I was lookin' for.
619
00:35:33,724 --> 00:35:36,068
>>Wait a sec, is this the
start of a big adventure?
620
00:35:36,172 --> 00:35:37,482
Should I call Gus?
621
00:35:37,586 --> 00:35:40,068
>>How big be this Gus' head?
622
00:35:40,172 --> 00:35:42,172
>>Hah, huge, enormous.
623
00:35:42,275 --> 00:35:43,758
Bigger than a watermelon.
624
00:35:43,862 --> 00:35:45,724
I call him old man
monkey big head.
625
00:35:45,827 --> 00:35:46,793
>>Not interested.
626
00:35:46,896 --> 00:35:49,482
What say ye join our merry crew?
627
00:35:49,586 --> 00:35:50,896
>>I say hold that thought.
628
00:35:51,000 --> 00:35:54,827
I have some chores
to [chuckles] finish.
629
00:35:57,172 --> 00:35:58,241
Adventure ho!
630
00:36:01,586 --> 00:36:02,758
>>Rocket Monkey Wally,
631
00:36:02,862 --> 00:36:04,827
such competent work,
are you kidding me?
632
00:36:04,931 --> 00:36:07,551
Much better than
usual, usually you're,
633
00:36:07,655 --> 00:36:09,379
you continually mail it in.
634
00:36:09,482 --> 00:36:12,586
Everything is done in
a half, a half style,
635
00:36:12,689 --> 00:36:15,206
never fully completely,
always lazy, lazy.
636
00:36:15,310 --> 00:36:17,034
But this is quite
good work, Wally.
637
00:36:23,586 --> 00:36:25,482
>>Don't forget your seatbelt.
638
00:36:25,586 --> 00:36:27,275
Safety first, little bro.
639
00:36:29,758 --> 00:36:32,310
Wally, how much longer
are you gonna be in there?
640
00:36:32,413 --> 00:36:35,034
I thought you were
still in diapers.
641
00:36:36,896 --> 00:36:38,620
Gotcha on the run, Wally.
642
00:36:38,724 --> 00:36:40,137
Nice return, little bro.
643
00:36:40,241 --> 00:36:41,068
Come on now.
644
00:36:41,172 --> 00:36:42,517
Whoa, nice shot.
645
00:36:42,620 --> 00:36:44,034
You've been practicing.
646
00:36:47,000 --> 00:36:48,896
I gotta say, you've
been taking this
647
00:36:49,000 --> 00:36:51,655
monkey too young thing
really well today.
648
00:36:51,758 --> 00:36:55,034
I notice these things,
being older and all.
649
00:37:04,034 --> 00:37:07,379
>>Yar, I be expert
pirate space monkey,
650
00:37:07,482 --> 00:37:08,620
Cosmos von Monkey Beard.
651
00:37:10,068 --> 00:37:10,862
Yar.
652
00:37:10,965 --> 00:37:12,103
>>Monkey Beard?
653
00:37:12,206 --> 00:37:14,068
>>It's kinda got
a ring to it, yar?
654
00:37:14,172 --> 00:37:15,275
>>You know, you don't have
655
00:37:15,379 --> 00:37:17,103
to finish every
sentence with a yar.
656
00:37:17,206 --> 00:37:19,517
>>Gotcha, no more yars.
657
00:37:23,724 --> 00:37:24,448
>>Go ahead.
658
00:37:24,551 --> 00:37:25,517
>>Yar,
659
00:37:25,620 --> 00:37:27,068
yar, yar, yar.
660
00:37:27,172 --> 00:37:28,379
Yar diddy yar.
661
00:37:28,482 --> 00:37:29,896
Yar, yar, yar, yar,
662
00:37:30,000 --> 00:37:32,103
>>All right, the
most important lesson
663
00:37:32,206 --> 00:37:36,241
you need to know is how to
recognize precious treasure.
664
00:37:36,344 --> 00:37:40,931
One be priceless booty,
one be deadly sandwich.
665
00:37:41,034 --> 00:37:42,551
Make your pick.
666
00:37:45,310 --> 00:37:46,310
Wrong, try again.
667
00:37:48,137 --> 00:37:49,034
Wrong.
668
00:37:49,137 --> 00:37:50,689
Still wrong.
669
00:37:50,793 --> 00:37:52,206
Wrong again.
670
00:37:52,310 --> 00:37:53,344
That was wrong.
671
00:37:53,448 --> 00:37:54,275
Totally wrong.
672
00:37:54,379 --> 00:37:56,103
Seriously, stop doing that.
673
00:37:57,068 --> 00:37:58,724
No time for eating.
674
00:37:58,827 --> 00:38:03,034
Not when there's space pirate
work to be done, like singing.
675
00:38:11,034 --> 00:38:12,000
That's right.
676
00:38:12,103 --> 00:38:14,827
Who's a big man monkey now?
677
00:38:20,862 --> 00:38:23,551
Gus must totally miss me.
678
00:38:23,655 --> 00:38:25,310
>>Stop hitting yourself,
stop hitting yourself.
679
00:38:25,413 --> 00:38:26,793
Stop hitting yourself.
680
00:38:26,896 --> 00:38:29,275
Okay Wally, get ready to
press the blue blinky button.
681
00:38:29,379 --> 00:38:30,931
And press.
682
00:38:31,034 --> 00:38:32,620
I said press.
683
00:38:32,724 --> 00:38:35,517
What are you waiting for,
monkey press button day?
684
00:38:35,620 --> 00:38:36,482
Press.
685
00:38:36,586 --> 00:38:37,724
>>Question, why are flying
686
00:38:37,827 --> 00:38:39,724
the ship with so
many fake Wallys?
687
00:38:39,827 --> 00:38:43,620
Unrelated question, why does
it smell like dirty laundry?
688
00:38:43,724 --> 00:38:47,275
>>I should've known, Wally's
not that good a driver.
689
00:38:47,379 --> 00:38:50,793
Wait, if bro's not
here, where is he?
690
00:38:53,379 --> 00:38:54,379
What was that?
691
00:38:54,482 --> 00:38:56,344
>>Ooh, Rocket Monkey Gus,
692
00:38:56,448 --> 00:38:59,793
that was the elusive and
incredibly rare moonfish.
693
00:39:00,827 --> 00:39:02,344
Deadly and dangerous.
694
00:39:02,448 --> 00:39:04,517
But so beautiful,
how did you ever,
695
00:39:04,620 --> 00:39:07,551
you complement each other,
guaranteed distraction.
696
00:39:07,655 --> 00:39:08,827
Kind of exciting, yes?
697
00:39:08,931 --> 00:39:10,241
My circuitry's all a tingle.
698
00:39:10,344 --> 00:39:12,034
>>No, not exciting.
699
00:39:12,137 --> 00:39:13,655
Little bro's missing.
700
00:39:13,758 --> 00:39:14,689
Wally,
701
00:39:14,793 --> 00:39:15,827
Wally,
702
00:39:15,931 --> 00:39:17,241
Wally?
703
00:39:17,344 --> 00:39:20,137
Wally, Wally,
Wally, Wally, Wally?
704
00:39:21,310 --> 00:39:22,896
>>Yar-lo?
705
00:39:23,000 --> 00:39:26,103
Well, if it isn't old
man monkey big head.
706
00:39:26,206 --> 00:39:29,068
I guess you weren't too old
to miss that I was gone.
707
00:39:29,172 --> 00:39:31,068
Well miss this, mister,
708
00:39:31,172 --> 00:39:34,758
I'm on an awesome monkey
not too young adventure.
709
00:39:34,862 --> 00:39:37,551
>>Yar, the moonfish blows.
710
00:39:37,655 --> 00:39:38,413
>>Ya hear that, Gus?
711
00:39:38,517 --> 00:39:40,517
The moonfish blows.
712
00:39:40,620 --> 00:39:42,241
Adventure ho.
713
00:39:42,344 --> 00:39:43,344
>>No ho, bro.
714
00:39:43,448 --> 00:39:45,275
Guaranteed destruction.
715
00:39:45,379 --> 00:39:47,172
You're too young
to be fish food.
716
00:39:59,379 --> 00:40:00,827
All right, monkey small-head.
717
00:40:00,931 --> 00:40:02,517
Get ready to harpoon down
718
00:40:02,620 --> 00:40:06,172
to that fish and get me
me swallowed treasure.
719
00:40:06,275 --> 00:40:07,344
I have gone through me whole
720
00:40:07,448 --> 00:40:09,793
fat-headed crew
tryin to get it back.
721
00:40:09,896 --> 00:40:13,482
>>I needed a new charge.
>>I'm lookin' for a new crew.
722
00:40:13,586 --> 00:40:14,827
>>Aye, aye, captain.
723
00:40:14,931 --> 00:40:16,551
Sounds easy peasy.
724
00:40:16,655 --> 00:40:20,206
>>Aye, very peasy, but not easy.
725
00:40:20,310 --> 00:40:23,586
Since I be not sure which
hole hides the treasure.
726
00:40:24,620 --> 00:40:27,827
Did I mention they be dangerous?
727
00:40:27,931 --> 00:40:29,448
Guaranteed destruction?
728
00:40:31,275 --> 00:40:32,862
Anyway, just have fun.
729
00:40:33,793 --> 00:40:34,620
>>Aye aye!
730
00:40:37,896 --> 00:40:40,034
>>Don't worry bro, I'm
coming to rescue you.
731
00:40:40,137 --> 00:40:42,344
>>La, la, la, la,
la, can't hear you
732
00:40:42,448 --> 00:40:44,275
over the awesome
adventure I'm having.
733
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
No treasure.
734
00:40:47,103 --> 00:40:48,586
Doesn't look dangerous.
735
00:40:49,758 --> 00:40:50,586
Next!
736
00:40:53,620 --> 00:40:54,344
>>What?
737
00:40:54,448 --> 00:40:55,793
It's my day off.
738
00:40:59,517 --> 00:41:02,551
>>I don't like
people eyeballing me.
739
00:41:05,655 --> 00:41:06,482
Yar.
740
00:41:12,034 --> 00:41:13,758
>>Wally, don't
worry, we're coming.
741
00:41:13,862 --> 00:41:15,965
>>According to my calculations,
742
00:41:16,068 --> 00:41:18,310
I would recommend
that everyone worry.
743
00:41:20,172 --> 00:41:21,000
A lot.
744
00:41:24,068 --> 00:41:27,827
Wow, I tell you, bigger
than I could ever imagine.
745
00:41:27,931 --> 00:41:31,827
Unbelievable that we're in
here to even witness this.
746
00:41:31,931 --> 00:41:33,551
History in the making.
747
00:41:34,448 --> 00:41:37,241
>>I can't seem to get out, help!
748
00:41:37,344 --> 00:41:39,586
Bro, we're trapped
in a fish hole.
749
00:41:39,689 --> 00:41:40,931
>>How thrilling.
750
00:41:41,034 --> 00:41:42,241
>>Which hole?
751
00:41:42,344 --> 00:41:43,793
>>It's the one with
the pirate treasure.
752
00:41:43,896 --> 00:41:46,862
>>Did I hear treasure,
where are ye?
753
00:41:49,655 --> 00:41:52,000
Finally, thar he waves.
754
00:41:52,103 --> 00:41:54,310
Long lost treasure, ahoy.
755
00:41:56,344 --> 00:41:58,172
>>Bro, are you okay?
756
00:41:58,275 --> 00:42:00,413
Hang on, I'll get
you out of here.
757
00:42:00,517 --> 00:42:03,241
>>Gus, if you have a
second, come feel this.
758
00:42:03,344 --> 00:42:04,931
I tell you, amazing.
759
00:42:09,068 --> 00:42:10,068
>>Come on.
760
00:42:10,172 --> 00:42:12,655
Try to make your head less fat.
761
00:42:12,758 --> 00:42:15,068
>>Curse my ginormous brain.
762
00:42:15,172 --> 00:42:17,724
>>I'm pretty sure
it is not the brain.
763
00:42:17,827 --> 00:42:19,517
>>Tie the rope to that treasure
764
00:42:19,620 --> 00:42:22,827
and don't ye be
touchin' me booty.
765
00:42:22,931 --> 00:42:25,482
>>Think, think, think,
think, think, think, think.
766
00:42:25,586 --> 00:42:27,551
Of course, the booty.
767
00:42:27,655 --> 00:42:28,896
Thanks, Captain.
768
00:42:29,000 --> 00:42:31,482
>>I said don't ye
be touchin' it.
769
00:42:32,482 --> 00:42:33,241
>>Sandwich,
770
00:42:33,344 --> 00:42:34,206
treasure,
771
00:42:35,310 --> 00:42:36,034
think, Wally.
772
00:42:36,137 --> 00:42:37,448
>>Ooh, sandwich.
773
00:42:39,758 --> 00:42:40,965
>>Yeah, I should've
mentioned that.
774
00:42:41,068 --> 00:42:42,655
Woo, fancy.
775
00:42:42,758 --> 00:42:43,896
I can work with these.
776
00:42:44,000 --> 00:42:46,068
>>Wally, this is no
time for dress up.
777
00:42:49,000 --> 00:42:51,206
>>Yar, what be takin' so long?
778
00:42:51,310 --> 00:42:54,689
We only have one minute
left in this episode.
779
00:42:54,793 --> 00:42:56,724
>>Thar she be, Captain.
780
00:43:01,655 --> 00:43:04,000
>>I got it, I finally got it.
781
00:43:09,344 --> 00:43:10,551
Yar!
782
00:43:10,655 --> 00:43:14,275
>>I was gonna rescue
you, but you rescued me.
783
00:43:14,379 --> 00:43:15,413
Thanks, bro.
784
00:43:15,517 --> 00:43:17,275
>>I'm just happy that we're all,
785
00:43:17,379 --> 00:43:19,586
wait, we forgot about Yay-OK.
786
00:43:19,689 --> 00:43:21,275
He was still in the fish.
787
00:43:22,241 --> 00:43:24,137
>>What is that smell?
788
00:43:24,241 --> 00:43:27,379
>>Turns out there is
an additional exit
out of a moonfish.
789
00:43:27,482 --> 00:43:30,103
Fascinating stuff, let us never
speak of this again, okay?
790
00:43:30,206 --> 00:43:31,000
Seriously.
791
00:43:33,551 --> 00:43:36,551
>>Here he is, age
appropriate space adventurer
792
00:43:36,655 --> 00:43:39,896
Cosmos von Monkey Beard
on his next adventure.
793
00:43:40,000 --> 00:43:41,448
>>Hey Wal, can I play?
794
00:43:41,551 --> 00:43:42,793
>>Sorry, bro.
795
00:43:44,137 --> 00:43:45,000
Monkey too long.
796
00:43:46,206 --> 00:43:48,793
>>Monkey too long,
monkey too long.
797
00:43:48,896 --> 00:43:49,724
Ow.
54504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.