All language subtitles for Rocket.Monkeys.S01E29E30E31E32.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,448 >>10, nine, eight. 2 00:00:09,689 --> 00:00:11,103 Rocket Monkeys! 3 00:00:42,206 --> 00:00:45,586 >>Go monkeys! 4 00:00:58,551 --> 00:01:02,724 >>You, you did this to me, you crazy mad scientist. 5 00:01:02,827 --> 00:01:04,931 You're the one who's turned me into 6 00:01:05,034 --> 00:01:07,344 a gloppy, contaminated mess 7 00:01:07,448 --> 00:01:09,931 with your horrific robotic virus. 8 00:01:10,034 --> 00:01:14,137 >>You're right, and you'll never start me. 9 00:01:15,206 --> 00:01:16,482 I mean, stop. 10 00:01:16,586 --> 00:01:17,482 >>Cut! 11 00:01:18,482 --> 00:01:19,896 No, no, no. 12 00:01:20,000 --> 00:01:21,172 You call that acting? 13 00:01:21,275 --> 00:01:23,586 >>Sorry, Rocket Monkey Director Gus. 14 00:01:23,689 --> 00:01:25,758 >>I don't wanna hear excuses. 15 00:01:25,862 --> 00:01:27,689 I wanna hear words from your mouth 16 00:01:27,793 --> 00:01:29,827 that are the ones that I'm telling you to say 17 00:01:29,931 --> 00:01:30,931 like I say them. 18 00:01:32,137 --> 00:01:33,241 Divas. 19 00:01:33,344 --> 00:01:35,655 >>Hey, Gus, I really gotta peel one. 20 00:01:35,758 --> 00:01:36,758 I mean like serious. 21 00:01:38,206 --> 00:01:40,931 And do you think I could a breathing hole for this thing? 22 00:01:42,310 --> 00:01:45,586 >>Again with the bathroom breaks and the breathing thing. 23 00:01:45,689 --> 00:01:47,724 Talk about a lack of professionalism. 24 00:01:47,827 --> 00:01:50,034 Fine, take five. 25 00:01:50,137 --> 00:01:51,241 >>Yay! >>Seconds. 26 00:01:55,310 --> 00:01:57,517 This movie's gonna be cinematastic. 27 00:01:57,620 --> 00:02:00,275 Finally, to live my dreams of being the galaxy's 28 00:02:00,379 --> 00:02:01,931 most famous director. 29 00:02:02,034 --> 00:02:04,827 A dream I've had ever since I found this thing. 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,172 Look, a camera shaped toaster. 31 00:02:11,275 --> 00:02:13,931 >>Actually, I believe that's a real camera. 32 00:02:14,034 --> 00:02:15,413 >>Woohoo! 33 00:02:15,517 --> 00:02:19,172 That young, foolish monkey dreamer was so right. 34 00:02:19,275 --> 00:02:21,448 It feels like it was only 10 minutes ago. 35 00:02:21,551 --> 00:02:23,793 >>Ah, it was. 36 00:02:23,896 --> 00:02:25,517 >>I can't get the zipper down 37 00:02:25,620 --> 00:02:27,896 on this sardling costume. 38 00:02:32,068 --> 00:02:33,000 Oh, nevermind. 39 00:02:36,862 --> 00:02:38,931 >>Okay, Space book, the first part 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,896 of my amazing horror opus is uploaded. 41 00:02:42,000 --> 00:02:43,310 I hope it goes viral. 42 00:02:44,517 --> 00:02:46,862 Good one, viral, Gus, yes. 43 00:02:46,965 --> 00:02:49,482 Now, where am I gonna put all my awards? 44 00:02:52,655 --> 00:02:54,896 Ah, perfect. 45 00:02:57,620 --> 00:02:59,344 Lots of award room now. 46 00:03:00,413 --> 00:03:01,310 Woohoo! 47 00:03:01,413 --> 00:03:03,000 Look at those hits piling up. 48 00:03:09,241 --> 00:03:11,965 >>Rocket Monkey Gus, I notice that the script calls 49 00:03:12,068 --> 00:03:13,172 for more goo. 50 00:03:13,275 --> 00:03:15,517 Not to question your vision in any way 51 00:03:15,620 --> 00:03:17,068 but are you sure we need it? 52 00:03:17,172 --> 00:03:18,551 >>Who's calling the shots here? 53 00:03:18,655 --> 00:03:22,103 If I say I need more goo, then more goo it is. 54 00:03:24,482 --> 00:03:25,965 Next scene. 55 00:03:26,068 --> 00:03:27,551 Okay, are we ready? 56 00:03:27,655 --> 00:03:28,413 Don't care. 57 00:03:28,517 --> 00:03:29,793 Here's the setup. 58 00:03:29,896 --> 00:03:31,448 Yeah, okay, you're sick. 59 00:03:31,551 --> 00:03:33,172 Phew, robot plague. 60 00:03:33,275 --> 00:03:36,896 You've got the germs, the cooties, the total yucks. 61 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 And, action! 62 00:03:39,275 --> 00:03:42,206 >>Why did you do this to me? 63 00:03:42,310 --> 00:03:43,896 Please tell me why. 64 00:03:44,965 --> 00:03:47,379 No, really, I'd like to know. 65 00:03:51,413 --> 00:03:52,551 >>Robot plague! 66 00:03:52,655 --> 00:03:54,620 Let's get out of the galaxy, I tell you. 67 00:03:54,724 --> 00:03:58,206 It's all over Space book and TV. 68 00:03:58,310 --> 00:04:00,620 So you know it's gotta be true. 69 00:04:04,379 --> 00:04:07,379 >>Attention, all infected robots must be destroyed. 70 00:04:07,482 --> 00:04:09,551 >>I didn't do anything. >>I didn't do anything. 71 00:04:09,655 --> 00:04:10,965 >>I am in top working condition. 72 00:04:11,068 --> 00:04:12,379 >>I'm perfectly healthy. 73 00:04:12,482 --> 00:04:15,413 >>On Space book and on TV? 74 00:04:15,517 --> 00:04:16,862 My movie? 75 00:04:16,965 --> 00:04:19,103 I am truly the greatest monkey director 76 00:04:19,206 --> 00:04:20,448 in the entire galaxy. 77 00:04:24,034 --> 00:04:26,275 >>I think we got this shot. 78 00:04:30,862 --> 00:04:32,965 >>And you'll never start! 79 00:04:33,827 --> 00:04:35,379 >>Awesome! 80 00:04:35,482 --> 00:04:37,034 >>I know! 81 00:04:37,137 --> 00:04:38,689 Fluffy dogtopus! 82 00:04:38,793 --> 00:04:39,620 Aww! 83 00:04:40,827 --> 00:04:42,655 Oh yeah, that's pretty awesome too! 84 00:04:45,068 --> 00:04:46,137 >>Bitty bop bop bop, 85 00:04:46,241 --> 00:04:47,896 good evening, galaxy, in today's news, 86 00:04:48,000 --> 00:04:48,862 bitty bop bop bop, 87 00:04:48,965 --> 00:04:50,310 robot plaque has gone viral. 88 00:04:50,413 --> 00:04:52,137 It's being spread by this robot. 89 00:04:52,241 --> 00:04:53,413 Bitty bop bop bop. 90 00:04:53,517 --> 00:04:55,551 Who was infected by this mad scientist. 91 00:04:55,655 --> 00:04:56,965 Bitty bop bop bop, that is all. 92 00:04:57,068 --> 00:04:58,551 >>Hey, it's us! 93 00:04:58,655 --> 00:05:00,379 Way to go us! 94 00:05:00,482 --> 00:05:03,655 >>This is just typical, I make something wonderful, 95 00:05:03,758 --> 00:05:05,034 and everyone else gets the credit. 96 00:05:05,137 --> 00:05:06,517 I am in charge here. 97 00:05:06,620 --> 00:05:07,793 I made his movie. 98 00:05:07,896 --> 00:05:10,448 I am an awesome, talented, director. 99 00:05:10,551 --> 00:05:12,793 >>It is just a movie! 100 00:05:12,896 --> 00:05:14,896 And not a very good one! 101 00:05:17,068 --> 00:05:18,344 >>Ah! 102 00:05:24,758 --> 00:05:25,586 >>Hello? 103 00:05:27,034 --> 00:05:29,310 How come they get all the crazed fans? 104 00:05:29,413 --> 00:05:31,862 This was my monkey dream. 105 00:05:40,517 --> 00:05:41,793 Such destruction! 106 00:05:41,896 --> 00:05:43,275 Such horribleness! 107 00:05:43,379 --> 00:05:45,000 And I'm getting no credit. 108 00:05:46,206 --> 00:05:49,034 >>Rocket Monkeys, I have some devastating news. 109 00:05:49,137 --> 00:05:53,103 Someone we all know and love must be destroyed. 110 00:05:53,206 --> 00:05:55,172 >>Not Mr. Leggy Bottoms 111 00:05:56,034 --> 00:05:56,862 >>No. 112 00:05:58,068 --> 00:06:00,344 >>I meant YAY-OK. 113 00:06:01,448 --> 00:06:03,586 >>Whew, that was a close one. 114 00:06:04,620 --> 00:06:05,689 >>What? 115 00:06:05,793 --> 00:06:07,896 Tell me, what is going on? 116 00:06:08,000 --> 00:06:10,172 >>Plaque, robot plague! 117 00:06:10,275 --> 00:06:11,241 Destroy him! 118 00:06:15,620 --> 00:06:17,689 >>Destroy YAY-OK? 119 00:06:17,793 --> 00:06:20,931 Seriously Doc, he's not really plaguey. 120 00:06:21,034 --> 00:06:21,896 See? 121 00:06:22,000 --> 00:06:22,827 >>Ah! 122 00:06:23,827 --> 00:06:25,068 >>None of this is real. 123 00:06:25,172 --> 00:06:26,000 Look at Wally. 124 00:06:28,034 --> 00:06:33,000 >>Ah, A Rocket Monkey gone evil and viral plague bot. 125 00:06:34,379 --> 00:06:36,689 >>Remind me, are those the bad alarms? 126 00:06:36,793 --> 00:06:38,103 >>I think so. 127 00:06:38,206 --> 00:06:42,034 >>Attention all GASI agents, engage protocol X3J. 128 00:06:42,137 --> 00:06:45,517 Destroy Rocket Monkey Wally and plague bot YAY-OK. 129 00:06:45,620 --> 00:06:47,379 Use extreme caution! 130 00:06:47,482 --> 00:06:49,862 Repeat, extreme caution! 131 00:06:55,344 --> 00:06:56,137 >>Yeah! 132 00:06:57,206 --> 00:06:58,344 >>Me, destroy? 133 00:06:59,551 --> 00:07:02,586 Oh but I am innocent, I am YAY-OK! 134 00:07:02,689 --> 00:07:05,068 And, I just got an upgrade! 135 00:07:05,172 --> 00:07:07,068 >>Calm down robot. 136 00:07:07,172 --> 00:07:07,896 Calm! 137 00:07:11,896 --> 00:07:13,724 >>What, this isn't the slap party? 138 00:07:13,827 --> 00:07:15,896 >>Okay, this is getting serious. 139 00:07:16,000 --> 00:07:18,517 Bro and Brobot are in real danger. 140 00:07:18,620 --> 00:07:20,103 And, I'm getting no credit. 141 00:07:20,206 --> 00:07:22,896 Which I said already, but it's a total ripoff! 142 00:07:23,000 --> 00:07:24,517 This is what we do. 143 00:07:24,620 --> 00:07:28,689 Lay low, trust me, it'll all blow over. 144 00:07:31,379 --> 00:07:33,896 >>Well, laying low is not as fun as 145 00:07:34,000 --> 00:07:34,758 duck and cover. 146 00:07:37,000 --> 00:07:39,275 >>Come out with your hands up! 147 00:07:39,379 --> 00:07:41,137 >>Let me handle this. 148 00:07:42,586 --> 00:07:45,068 Listen, okay, this is all a big misunderstanding. 149 00:07:45,172 --> 00:07:47,586 You, you seem like reasonable aliens, 150 00:07:47,689 --> 00:07:49,655 well you, not so much, but the other one. 151 00:07:49,758 --> 00:07:51,413 Let's just take a deep breath. 152 00:07:51,517 --> 00:07:53,172 And you know, sometimes. 153 00:07:54,620 --> 00:07:57,310 You win then, right in the balls. 154 00:07:58,689 --> 00:08:00,931 >>Well did they say anything about my movie? 155 00:08:02,241 --> 00:08:03,965 >>They didn't mention it. 156 00:08:04,068 --> 00:08:05,137 >>What? 157 00:08:05,241 --> 00:08:06,379 They wouldn't know cinema if it hit them 158 00:08:06,482 --> 00:08:07,620 in the back of the head. 159 00:08:07,724 --> 00:08:08,793 Leave it to me. 160 00:08:08,896 --> 00:08:11,206 I'll deal with them in my own way. 161 00:08:12,137 --> 00:08:15,068 They drew first blood, not me. 162 00:08:15,172 --> 00:08:18,172 I'll give them a war they won't believe. 163 00:08:20,310 --> 00:08:24,896 Ow ow my eyeball, ow ow don't pull it. 164 00:08:26,275 --> 00:08:29,379 I take it back, they're quite well versed in cinema. 165 00:08:31,310 --> 00:08:32,482 Oh, what should we do? 166 00:08:32,586 --> 00:08:33,758 Grow beards and live in a colony? 167 00:08:33,862 --> 00:08:36,758 No, how about we just eat lots of ice cream 168 00:08:36,862 --> 00:08:38,379 get really fat, and no one will recognize us? 169 00:08:38,482 --> 00:08:40,896 >>Are the scary, bang, bang aliens gone? 170 00:08:45,344 --> 00:08:46,655 >>Definitely not. 171 00:08:46,758 --> 00:08:49,482 I believe it is time to initiate stealth mode. 172 00:08:53,068 --> 00:08:54,655 >>Thinky, thinky, thinky, 173 00:08:54,758 --> 00:08:57,655 how to stop the galaxy from thinking we're dangerous. 174 00:08:57,758 --> 00:08:58,965 Zany monkey party? 175 00:08:59,068 --> 00:09:00,034 Too simple. 176 00:09:00,137 --> 00:09:02,275 Cooky monkey car wash? 177 00:09:02,379 --> 00:09:03,206 Been done. 178 00:09:03,310 --> 00:09:04,103 Think. 179 00:09:08,241 --> 00:09:09,034 I got nothing. 180 00:09:09,137 --> 00:09:10,551 >>I got an idea. 181 00:09:14,241 --> 00:09:17,103 Hey Gus, does this one say please don't hurt me, 182 00:09:17,206 --> 00:09:19,206 with a touch of, I surrender? 183 00:09:19,310 --> 00:09:20,241 >>Surrender? 184 00:09:20,344 --> 00:09:21,172 Never. 185 00:09:24,896 --> 00:09:27,724 >>If you build it, they will come. 186 00:09:29,344 --> 00:09:31,206 >>I'm gonna make a movie that shows the galaxy 187 00:09:31,310 --> 00:09:33,206 that you guys aren't a threat. 188 00:09:33,310 --> 00:09:35,000 It'll be my masterpiece. 189 00:09:45,137 --> 00:09:47,413 Welcome to the premier of my little movie. 190 00:09:47,517 --> 00:09:50,137 I call it "No Robot Plague." 191 00:09:50,241 --> 00:09:51,551 This is where you applaud. 192 00:09:52,620 --> 00:09:53,862 Please, too kind. 193 00:09:53,965 --> 00:09:55,206 Now, sit back. 194 00:09:55,310 --> 00:09:57,551 Forget about those fears of infection, 195 00:09:57,655 --> 00:10:00,655 and enjoy the magic of the cinema. 196 00:10:18,965 --> 00:10:19,793 >>Voice! 197 00:10:38,551 --> 00:10:40,137 >>Say what you want about him, 198 00:10:40,241 --> 00:10:42,551 but he films what he knows. 199 00:10:46,758 --> 00:10:49,206 >>Yes, my monkey dreams come alive. 200 00:10:49,310 --> 00:10:50,620 I already know the answer, 201 00:10:50,724 --> 00:10:52,793 but you're cheering because you love it, right? 202 00:10:52,896 --> 00:10:55,758 >>No, we're cheering because it's over. 203 00:10:55,862 --> 00:10:57,241 >>That's worse than the plague. 204 00:10:57,344 --> 00:10:58,137 Get him! 205 00:11:01,724 --> 00:11:03,931 >>Guess this means no sequel. 206 00:11:04,034 --> 00:11:07,103 >>Don't worry everyone will get an autograph. 207 00:11:07,206 --> 00:11:08,758 Fame is such burden. 208 00:11:22,206 --> 00:11:23,689 >>Hurry up, YAY-OK. 209 00:11:23,793 --> 00:11:26,379 >>Yeah give us some more slack. 210 00:11:27,724 --> 00:11:29,517 >>Hey Wally, get a load of this. 211 00:11:29,620 --> 00:11:30,758 >>Check this out Gus! 212 00:11:30,862 --> 00:11:32,310 >>Wow, that one's shiny. 213 00:11:32,413 --> 00:11:34,551 >>Wow, I never seen one this big before. 214 00:11:34,655 --> 00:11:35,793 >>Do you think I could put one of these in 215 00:11:35,896 --> 00:11:37,655 my pants, and then find a homing device? 216 00:11:37,758 --> 00:11:39,034 >>Probably. 217 00:11:39,137 --> 00:11:42,275 >>Remember, you monkey's are on a strict budget 218 00:11:42,379 --> 00:11:44,310 of three sniggets between you. 219 00:11:44,413 --> 00:11:45,482 >>Can you believe it? 220 00:11:45,586 --> 00:11:47,586 This only costs three sniggets. 221 00:11:47,689 --> 00:11:48,413 >>Chimps! 222 00:11:48,517 --> 00:11:49,655 Now we're broke. 223 00:11:49,758 --> 00:11:51,517 That leaves us only window shopping. 224 00:11:51,620 --> 00:11:55,034 >>Yay, except, I'm not in the market for windows. 225 00:11:55,137 --> 00:11:57,724 I'm more of a shiny stuff kind of monkey. 226 00:11:57,827 --> 00:11:59,793 >>My skeptical indicator is saying mixing 227 00:11:59,896 --> 00:12:02,827 monkeys and Mars, is not a good idea. 228 00:12:02,931 --> 00:12:04,000 Rocket Monkeys? 229 00:12:08,379 --> 00:12:11,965 Attention shoppers, Rocket Monkey's on the loose. 230 00:12:12,965 --> 00:12:15,000 >>Oh, check it out. 231 00:12:15,103 --> 00:12:17,586 It hurts to look this good. 232 00:12:18,448 --> 00:12:20,000 >>May I help you? 233 00:12:20,103 --> 00:12:21,379 Find the door. 234 00:12:21,482 --> 00:12:24,206 >>How dare you Mr. Snootymcstorebot? 235 00:12:24,310 --> 00:12:26,103 Do you know who we are? 236 00:12:26,206 --> 00:12:27,241 >>Processing. 237 00:12:28,206 --> 00:12:30,517 Ooh, you're GASI agents. 238 00:12:30,620 --> 00:12:32,586 Will you be paying with sniggets or putting your 239 00:12:32,689 --> 00:12:34,758 purchases on the GASI account? 240 00:12:39,206 --> 00:12:40,862 >>On account please. 241 00:12:42,172 --> 00:12:44,241 >>Oh Gus, that is so perfect you. 242 00:12:44,344 --> 00:12:46,827 Your head looks so small with that hat on. 243 00:12:46,931 --> 00:12:48,344 Try that on Wally. 244 00:12:48,448 --> 00:12:50,689 Oh and could your eyes look any greener. 245 00:12:50,793 --> 00:12:53,793 It's actually to your benefit to buy more things. 246 00:12:53,896 --> 00:12:56,827 Oh, I could never wear something like that. 247 00:12:56,931 --> 00:12:59,413 I'd say it, yes purchasing is power, 248 00:12:59,517 --> 00:13:02,655 so you two monkeys should really just buy it up. 249 00:13:02,758 --> 00:13:03,931 >>Yay! 250 00:13:04,034 --> 00:13:06,379 >>Hey Wally listen to this thingamagiggy. 251 00:13:08,551 --> 00:13:09,482 That's all it does. 252 00:13:12,275 --> 00:13:14,068 >>An insanely expensive machine 253 00:13:14,172 --> 00:13:15,724 that does nothing but beep. 254 00:13:15,827 --> 00:13:16,896 Priceless. 255 00:13:17,000 --> 00:13:19,655 >>Oh this looks like a robo-headache. 256 00:13:19,758 --> 00:13:21,965 Why so many items all in one place? 257 00:13:22,068 --> 00:13:23,344 >>Oh, it was him. 258 00:13:23,448 --> 00:13:24,689 He was the one who spent the three sniggets. 259 00:13:24,793 --> 00:13:29,137 >>It was Gus, it was Gus, Gus Gus. 260 00:13:30,620 --> 00:13:34,655 >>You crazy monkeys, you can't afford any of this. 261 00:13:34,758 --> 00:13:38,103 >>Chill robopal, we didn't pay a single snigget. 262 00:13:38,206 --> 00:13:40,137 >>The store bot called it credit. 263 00:13:40,241 --> 00:13:42,137 >>What could go wrong? 264 00:13:44,344 --> 00:13:46,241 >>Terrible news Rocket Monkeys, 265 00:13:46,344 --> 00:13:47,827 GASI is bankrupt. 266 00:13:47,931 --> 00:13:51,586 We suspect a group of diabolical genius computer hackers 267 00:13:51,689 --> 00:13:54,758 broke in to our accounts and, and, and, 268 00:13:54,862 --> 00:13:56,103 what are those? 269 00:13:56,206 --> 00:13:56,931 >>Pandas. 270 00:13:57,034 --> 00:13:58,413 >>And that? 271 00:13:58,517 --> 00:14:00,344 >>Diamond encrusted boulder shoes. 272 00:14:00,448 --> 00:14:02,000 >>And how bout that expensive looking 273 00:14:02,103 --> 00:14:03,862 thingamajingle over there? 274 00:14:03,965 --> 00:14:06,310 >>Totally overpriced box that goes beep. 275 00:14:06,413 --> 00:14:08,896 >>Rocket Monkey's, it was you! 276 00:14:10,000 --> 00:14:10,965 >>Declare! 277 00:14:11,068 --> 00:14:13,793 >>What! >>Are you kidding me? 278 00:14:13,896 --> 00:14:14,655 >>Yeah probably. 279 00:14:14,758 --> 00:14:15,896 >>Definitely us. 280 00:14:16,000 --> 00:14:18,137 >>Seriously, it's no big monkey whoop. 281 00:14:18,241 --> 00:14:20,068 All this stuff is just on the account. 282 00:14:20,172 --> 00:14:21,862 >>Wally, could you turn up the volume 283 00:14:21,965 --> 00:14:23,379 on the video monitor there please. 284 00:14:23,482 --> 00:14:25,034 >>Sure. 285 00:14:25,137 --> 00:14:29,344 >>GASI account means you still have to pay for it! 286 00:14:31,137 --> 00:14:33,724 >>You scared Dennis and Mr. Yang. 287 00:14:33,827 --> 00:14:35,862 It's okay, daddy's here, shh. 288 00:14:35,965 --> 00:14:39,620 >>Do flag, patriotic music please. 289 00:14:41,172 --> 00:14:42,931 Were not gonna let you down sir. 290 00:14:43,034 --> 00:14:45,379 Well, technically, I suppose we already have 291 00:14:45,482 --> 00:14:47,137 let you down, but we're gonna solve this 292 00:14:47,241 --> 00:14:50,379 problem using good old monkey knowhow. 293 00:14:50,482 --> 00:14:55,206 Wally let's show the doc what monkeys can do. 294 00:14:57,724 --> 00:15:00,310 I meant, the space cannon! 295 00:15:00,413 --> 00:15:01,275 >>Get in there, get in! 296 00:15:02,448 --> 00:15:03,344 Got ya Gus! 297 00:15:06,551 --> 00:15:09,103 >>Operation return goods is a go. 298 00:15:10,034 --> 00:15:10,862 Launching. 299 00:15:18,344 --> 00:15:19,482 >>Well that's that. 300 00:15:19,586 --> 00:15:21,137 >>Tell me the pandas weren't in there. 301 00:15:21,241 --> 00:15:24,034 >>Oh no! 302 00:15:24,137 --> 00:15:27,068 >>Because of you two, GASI has no money. 303 00:15:27,172 --> 00:15:29,965 We're gonna have to make some super severe cut backs. 304 00:15:30,068 --> 00:15:32,862 That means from now on, no more protective glass 305 00:15:32,965 --> 00:15:34,793 for any of the rocket windows. 306 00:15:40,034 --> 00:15:42,551 Then only one pair of underpants per rocket. 307 00:15:42,655 --> 00:15:43,896 >>This isn't so bad. 308 00:15:44,000 --> 00:15:45,689 >>Better then how it played out in my head. 309 00:15:45,793 --> 00:15:47,724 >>Also, no more food. 310 00:15:52,827 --> 00:15:56,931 Oh, and, we can only afford one rocket monkey. 311 00:15:57,034 --> 00:15:58,413 >>[Both[ No! 312 00:15:58,517 --> 00:15:59,620 >>You can't split us up. 313 00:15:59,724 --> 00:16:00,862 >>We're a team. 314 00:16:00,965 --> 00:16:03,000 >>Can this nightmare get any worse? 315 00:16:03,103 --> 00:16:06,034 >>Way worse, one of you will continue to be a GASI 316 00:16:06,137 --> 00:16:08,758 astronaut, the other will be repurposed. 317 00:16:08,862 --> 00:16:10,689 >>What does repurposed mean? 318 00:16:12,586 --> 00:16:13,413 No! 319 00:16:16,551 --> 00:16:17,827 >>This is outrageous! 320 00:16:17,931 --> 00:16:20,034 You can't make us into a sweater. 321 00:16:20,137 --> 00:16:22,206 >>Right, it has to be Wally. 322 00:16:22,310 --> 00:16:24,517 He's warmer, and way more stylish. 323 00:16:24,620 --> 00:16:26,724 >>Why thank you Gus, I've been reading magazines, 324 00:16:26,827 --> 00:16:28,241 seeing what's in this season and I know. 325 00:16:28,344 --> 00:16:29,413 Hey! 326 00:16:32,448 --> 00:16:34,103 >>This is a tough decision, but that's why 327 00:16:34,206 --> 00:16:35,793 I'm upper, lower, middle, management, because I make 328 00:16:35,896 --> 00:16:39,482 the tough decisions, and I've decided that YAY-OK 329 00:16:39,586 --> 00:16:41,448 you make the decision. 330 00:16:41,551 --> 00:16:42,379 >>Me? 331 00:16:42,482 --> 00:16:43,689 Pick one of my monkeys. 332 00:16:43,793 --> 00:16:45,034 I could never choose. 333 00:16:45,137 --> 00:16:47,620 That is like picking between salt and pepper. 334 00:16:47,724 --> 00:16:49,310 >>Ah choo! 335 00:16:49,413 --> 00:16:50,551 >>Or the chicken or the egg. 336 00:16:50,655 --> 00:16:53,172 Which one to pick, one's an egg, one has legs. 337 00:16:53,275 --> 00:16:54,206 I don't know. 338 00:16:54,310 --> 00:16:55,310 >>Pick me, pick me. >>Me! 339 00:16:55,413 --> 00:16:58,379 >>Pick me, pick me. >>Pick me. 340 00:16:58,482 --> 00:17:00,724 >>How can I choose one Rocket Monkey, 341 00:17:00,827 --> 00:17:03,068 when I am programmed to love them both? 342 00:17:03,172 --> 00:17:04,862 >>Vote Gus, sweater Wally. 343 00:17:04,965 --> 00:17:06,862 >>Vote Wally, knit Gus. 344 00:17:06,965 --> 00:17:08,689 >>I know, okay, I've got it. 345 00:17:08,793 --> 00:17:09,758 I will hold a competition. 346 00:17:09,862 --> 00:17:13,896 Category one, GASI knowledge. 347 00:17:14,000 --> 00:17:16,862 Welcome to who doesn't want to be sweater. 348 00:17:16,965 --> 00:17:18,413 Remember, whoever answers 349 00:17:18,517 --> 00:17:20,689 the most questions correctly, wins. 350 00:17:20,793 --> 00:17:24,103 Okay, question one for my monkey's is so easy. 351 00:17:24,206 --> 00:17:26,275 What does GASI stand for? 352 00:17:27,586 --> 00:17:28,931 >>You said GASI. 353 00:17:32,551 --> 00:17:37,068 >>Okay I get it's funny, but what does GASI mean? 354 00:17:40,206 --> 00:17:42,172 >>Okay, let me be more specific. 355 00:17:42,275 --> 00:17:46,482 The letters that make up GASI, what do they stand for? 356 00:17:46,586 --> 00:17:48,172 G is for? 357 00:17:51,034 --> 00:17:53,655 The first word is galactic. 358 00:17:53,758 --> 00:17:55,172 >>The first word is Gus! 359 00:17:55,275 --> 00:17:58,517 >>Ha, that's a very close but completely wrong. 360 00:17:58,620 --> 00:18:02,275 It's strange since I just told you that G was for galactic. 361 00:18:02,379 --> 00:18:04,172 >>No wait, can I phone a friend? 362 00:18:07,896 --> 00:18:08,620 >>Yeah? 363 00:18:08,724 --> 00:18:09,551 Hello? 364 00:18:09,655 --> 00:18:10,586 >>Hi. >>Hi. 365 00:18:10,689 --> 00:18:11,965 >>It's Wally. >>Oh hi Wally. 366 00:18:12,068 --> 00:18:13,241 >>Are you busy right now? 367 00:18:13,344 --> 00:18:14,482 >>Not really. 368 00:18:14,586 --> 00:18:15,551 >>Okay, listen I'm on a game show. 369 00:18:15,655 --> 00:18:16,931 >>Okay so am I. 370 00:18:17,034 --> 00:18:18,931 >>Weird, okay what does GASI stand for? 371 00:18:19,034 --> 00:18:20,724 What's the G stand for in GASI? 372 00:18:20,827 --> 00:18:21,620 >>I think it's Gus. 373 00:18:21,724 --> 00:18:22,896 >>I thought it was goggles? 374 00:18:23,000 --> 00:18:23,965 >>No, Gus. 375 00:18:24,068 --> 00:18:25,241 >>Okay. 376 00:18:25,344 --> 00:18:27,241 I'm gonna have to go with Gus on this one. 377 00:18:27,344 --> 00:18:28,241 Final answer. 378 00:18:29,517 --> 00:18:32,275 >>Nevermind let's move to next test. 379 00:18:32,379 --> 00:18:35,172 This will showcase your technical smarts. 380 00:18:35,275 --> 00:18:37,448 You must reassemble this rocket blaster 381 00:18:37,551 --> 00:18:38,655 in perfect condition. 382 00:18:38,758 --> 00:18:41,551 Whoever can do it fastest is the winner. 383 00:18:41,655 --> 00:18:42,758 Go monkeys! 384 00:18:45,793 --> 00:18:48,758 Now, seriously gentlemen, get move on, go. 385 00:18:58,655 --> 00:18:59,482 >>Well. 386 00:19:01,586 --> 00:19:03,724 >>Sadly that is a enh. 387 00:19:03,827 --> 00:19:05,448 >>Ha, mine next. 388 00:19:07,068 --> 00:19:08,310 >>Very impressive. 389 00:19:11,172 --> 00:19:12,137 Another enh. 390 00:19:14,068 --> 00:19:16,137 Category three, hero quality. 391 00:19:16,241 --> 00:19:19,344 The very best Rocket Monkey must be brave. 392 00:19:19,448 --> 00:19:20,965 With nerves of steel. 393 00:19:21,068 --> 00:19:23,482 Whichever one of you can navigate this rocket 394 00:19:23,586 --> 00:19:25,620 through that astroid belt, wins. 395 00:19:25,724 --> 00:19:26,689 Begin! 396 00:19:26,793 --> 00:19:27,620 >>I'm on it. 397 00:19:28,896 --> 00:19:29,620 >>I'm on it. 398 00:19:29,724 --> 00:19:30,724 Double monkey. 399 00:19:31,724 --> 00:19:33,172 >>I'm going faster then you are. 400 00:19:33,275 --> 00:19:36,034 >>No super wrongo I'm way faster. 401 00:19:37,241 --> 00:19:38,482 >>Look at me I'm so fast. 402 00:19:38,586 --> 00:19:40,000 >>He needs a picture of me! 403 00:19:40,103 --> 00:19:42,862 >>Okay gentleman's you're both driving the same ship. 404 00:19:42,965 --> 00:19:44,758 Neither of you is going faster. 405 00:19:47,724 --> 00:19:48,689 >>Hands off doormat. 406 00:19:48,793 --> 00:19:49,896 I'm driving. 407 00:19:50,000 --> 00:19:51,137 >>I'm driving! 408 00:19:55,551 --> 00:19:56,379 >>Ah! 409 00:19:59,103 --> 00:20:00,827 You monkey's are actually doing it. 410 00:20:00,931 --> 00:20:02,172 Yay for that! 411 00:20:02,275 --> 00:20:04,620 Unfortunately, that makes my decision 412 00:20:04,724 --> 00:20:06,241 all the more difficult. 413 00:20:12,758 --> 00:20:14,689 >>Bro, it looks like we failed. 414 00:20:14,793 --> 00:20:16,413 >>We're gonna be split up. 415 00:20:16,517 --> 00:20:18,379 >>I hope I'm a nice sweater, bro. 416 00:20:18,482 --> 00:20:20,965 >>If your gonna be a sweater, then sign me up 417 00:20:21,068 --> 00:20:23,000 for monkey mittens. 418 00:20:24,310 --> 00:20:25,137 >>I love you, bro. 419 00:20:25,241 --> 00:20:26,655 >>I love you, bro. 420 00:20:26,758 --> 00:20:29,206 >>You're the best bro a bro ever had. 421 00:20:29,310 --> 00:20:31,965 >>I know but you're also the best bro a bro ever had. 422 00:20:32,068 --> 00:20:33,965 >>Have you washed recently? 423 00:20:34,068 --> 00:20:35,241 >>What? 424 00:20:37,517 --> 00:20:40,310 >>Unbelievable, the comet you crashed into 425 00:20:40,413 --> 00:20:42,931 is made completely of the planetonim, 426 00:20:43,034 --> 00:20:45,482 that's the rarest and most valuable mineral 427 00:20:45,586 --> 00:20:47,000 in all of the galaxy. 428 00:20:47,103 --> 00:20:49,172 That's a whole lot of sniggets out there, 429 00:20:49,275 --> 00:20:51,137 And you found it. 430 00:20:51,241 --> 00:20:53,517 >>That can only mean one thing. 431 00:20:54,896 --> 00:20:56,620 >>Shopping! 432 00:20:58,068 --> 00:20:59,862 >>This is the life! 433 00:20:59,965 --> 00:21:04,000 >>This is probably the most expensive dance ever. 434 00:21:05,517 --> 00:21:08,551 >>Rocket Monkeys, I am glad that just everything 435 00:21:08,655 --> 00:21:10,586 is back to normal, normal. 436 00:21:10,689 --> 00:21:13,448 Okay, except it's covered in gold and diamonds. 437 00:21:13,551 --> 00:21:15,793 >>So, YAY-OK, you never told us, 438 00:21:15,896 --> 00:21:16,862 who were you going to pick. 439 00:21:16,965 --> 00:21:18,551 Me or Wally? 440 00:21:18,655 --> 00:21:19,724 >>It was gonna be Gus wasn't it? 441 00:21:19,827 --> 00:21:21,206 >>It was so gonna be Wally. 442 00:21:21,310 --> 00:21:22,724 >>Neither of you. 443 00:21:22,827 --> 00:21:26,482 I could never of picked one of you fur balls, come on. 444 00:21:28,034 --> 00:21:31,758 >>Looking good Rocket Monkeys, you saved the day! 445 00:21:31,862 --> 00:21:34,206 Well, actually you ruined the day and then saved it. 446 00:21:34,310 --> 00:21:36,551 But, well why dwell on the past? 447 00:21:36,655 --> 00:21:39,689 What matters is GASI's budget is restored, 448 00:21:39,793 --> 00:21:41,448 and then some. 449 00:21:41,551 --> 00:21:42,482 Bling a ding dong. 450 00:22:13,586 --> 00:22:14,344 >>10. 451 00:22:14,448 --> 00:22:15,344 9. 452 00:22:15,448 --> 00:22:17,448 8. 453 00:22:17,551 --> 00:22:18,965 Rocket Monkeys! 454 00:22:51,310 --> 00:22:52,103 Go monkeys! 455 00:23:00,034 --> 00:23:03,413 >>Boyyyyyyyyyy I'm gonna zip, a zip, a zip 456 00:23:03,517 --> 00:23:05,517 the mission, I'm gonna zip, zap, zip, zippity 457 00:23:05,620 --> 00:23:06,827 zip the mission. 458 00:23:06,931 --> 00:23:08,275 It's an evil whip and I'm gonna zip 459 00:23:08,379 --> 00:23:11,448 I'm gonna zip zip zip zip zip 460 00:23:11,551 --> 00:23:14,517 >>Rocket Monkeys, I asked you to repair the tear 461 00:23:14,620 --> 00:23:15,689 in the evil dimension! 462 00:23:17,448 --> 00:23:18,689 What's taking so long? 463 00:23:18,793 --> 00:23:19,758 >>Gus was rapping. 464 00:23:19,862 --> 00:23:20,862 >>Wally was dancing. 465 00:23:20,965 --> 00:23:22,379 >>No I wasn't! 466 00:23:22,482 --> 00:23:23,931 >>Yes you did it! Flames were shooting out of you. 467 00:23:24,034 --> 00:23:25,758 Your pores are leaking flames like swag from 468 00:23:25,862 --> 00:23:26,896 a blame-blamer. 469 00:23:27,000 --> 00:23:28,448 >>No I wasn't! You a- You ever- 470 00:23:28,551 --> 00:23:29,965 You were doing everything. I was just 471 00:23:30,068 --> 00:23:32,068 standing here wondering why you weren't zipping the rift! 472 00:23:32,172 --> 00:23:34,379 >>Enough! You know I don't like it when my 473 00:23:34,482 --> 00:23:36,827 Rocket Monkeys fight, ever! 474 00:23:40,379 --> 00:23:43,724 Monkeys, that curtain is all that separates us 475 00:23:43,827 --> 00:23:47,000 from the evil dimension, make sure it's closed. 476 00:23:47,103 --> 00:23:49,896 >>Don't worry, Rocket Monkeys never fail. 477 00:23:50,000 --> 00:23:51,793 >>You can count on us. 478 00:23:51,896 --> 00:23:54,793 >>Yes, well, um, maybe I better come out 479 00:23:54,896 --> 00:23:58,172 and inspect the repairs for myself. Chimpsky out. 480 00:23:59,689 --> 00:24:02,793 >>Dr. Chimpsky, coming here, he never comes here! 481 00:24:02,896 --> 00:24:07,827 Oh, it's such an honor. And such a lack of class 482 00:24:10,862 --> 00:24:12,827 >> 483 00:24:12,931 --> 00:24:14,068 >>Ugh. 484 00:24:14,172 --> 00:24:15,586 >>What do you think that flash was? 485 00:24:15,689 --> 00:24:17,620 >>Well, it could be something evilly diabolically escaping 486 00:24:17,724 --> 00:24:19,758 from the other dimension, or maybe nothing. 487 00:24:19,862 --> 00:24:20,896 >>I say nothing! 488 00:24:21,000 --> 00:24:22,241 >>Nothing it is! 489 00:24:23,448 --> 00:24:26,793 >>Okay Rocket Monkeys, it's very very important 490 00:24:26,896 --> 00:24:29,931 that you look your best for Dr. Chimpsky. 491 00:24:32,103 --> 00:24:34,931 An unidentified life form has boarded this ship 492 00:24:35,034 --> 00:24:36,448 and is headed this way. 493 00:24:36,551 --> 00:24:39,310 >>Chill, ay okay, it's not like it's something evil 494 00:24:39,413 --> 00:24:41,482 about to take over the ship. 495 00:24:45,586 --> 00:24:47,103 >>Dr. Chimpsky! 496 00:24:48,448 --> 00:24:52,689 >>I am in control of the ship! 497 00:24:52,793 --> 00:24:56,000 >>Welcome back sir! Oh goodness, uh, 498 00:24:56,103 --> 00:24:58,448 look at those eyebrows, so plushy 499 00:24:58,551 --> 00:25:00,000 you might want to take a trim. 500 00:25:00,103 --> 00:25:02,896 >>And your clothes, so un-Chimpsky-like 501 00:25:03,000 --> 00:25:06,655 >>And your voice, it's so growly. Love it! 502 00:25:06,758 --> 00:25:08,793 >>Off! Where's the bridge? 503 00:25:08,896 --> 00:25:10,724 >>Right this way doc. Boss. Sir. 504 00:25:10,827 --> 00:25:13,241 >>Ugh. This way. 505 00:25:13,344 --> 00:25:15,379 >>This is we press all the pressy buttons. 506 00:25:15,482 --> 00:25:18,172 >>And this is where we steer all the steery things. 507 00:25:20,931 --> 00:25:23,689 >>Makes sense. You wanna know how I fix things? 508 00:25:23,793 --> 00:25:26,448 >>No. I wanna know how this works. 509 00:25:28,931 --> 00:25:32,172 >>Hilarious, Dr. C. You're the scientist that 510 00:25:32,275 --> 00:25:35,586 built this rocket, come on, you know how it works! 511 00:25:35,689 --> 00:25:38,206 >>I don't either like, or need you, robot. 512 00:25:38,310 --> 00:25:39,793 See you on the flip side. 513 00:25:48,862 --> 00:25:50,448 >>That's weird, I don't remember the doctor 514 00:25:50,551 --> 00:25:51,896 being so sensitive. 515 00:25:52,000 --> 00:25:52,827 Or his eyes being so lazy and bulgy. 516 00:25:55,000 --> 00:25:58,413 >>You wanna have some Chimpsky style fun? 517 00:25:58,517 --> 00:26:01,551 >>Absolutely! 518 00:26:04,034 --> 00:26:06,137 >>Don't forget the brows. Very key. 519 00:26:12,137 --> 00:26:13,482 >>Can you believe it Gus? 520 00:26:13,586 --> 00:26:15,310 It's almost like the Doc is a cool version 521 00:26:15,413 --> 00:26:17,103 of himself from another dimension! 522 00:26:17,206 --> 00:26:18,793 >>The cool dimension! 523 00:26:20,241 --> 00:26:23,517 >>Watch this! 524 00:26:26,068 --> 00:26:27,206 >>Wally, look! 525 00:26:27,310 --> 00:26:28,310 He's gonna do it! 526 00:26:28,413 --> 00:26:31,000 >>He wouldn't! 527 00:26:40,241 --> 00:26:42,586 >>Gallictastic! 528 00:27:05,137 --> 00:27:05,965 >>Up top! 529 00:27:08,137 --> 00:27:10,551 >>Aye. Cus- 530 00:27:12,000 --> 00:27:14,448 >>Excuse me, doctor, I have scanned the handbook, 531 00:27:14,551 --> 00:27:17,034 and this is not Gussy protocol. 532 00:27:17,137 --> 00:27:19,724 >>Don't be such a downer-bot, YAY-OK. 533 00:27:19,827 --> 00:27:22,655 >>What a square! Pull the pickaloon. 534 00:27:22,758 --> 00:27:24,103 >>What is the mission here? 535 00:27:24,206 --> 00:27:25,931 >>The mission is fun! 536 00:27:26,034 --> 00:27:28,517 >>My skeptical indicators say you may 537 00:27:28,620 --> 00:27:30,103 look like Dr. Chimpsky... 538 00:27:33,310 --> 00:27:37,689 But a you sir, ARE NO DR. CHIMPSKY! 539 00:27:46,103 --> 00:27:48,482 >>Say Doc, mind if we call you bro? 540 00:27:48,586 --> 00:27:49,344 >>Knock yourself out! 541 00:27:49,448 --> 00:27:50,310 >>YAY! 542 00:27:50,413 --> 00:27:52,517 >>I said, KNOCK yourself out. 543 00:27:58,000 --> 00:28:00,379 >>An official Gussy vehicle is heading toward this ship. 544 00:28:00,482 --> 00:28:03,758 How do you respond to that mysterious Dr. Chimpsky? 545 00:28:03,862 --> 00:28:07,103 >>I'm never going back! You hear me? Never! 546 00:28:07,206 --> 00:28:10,758 >>Just as I suspected, a very strange reaction indeed. 547 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 >>The intruder is from the other dimension! 548 00:28:16,172 --> 00:28:18,000 Destroy! That's an order! 549 00:28:18,103 --> 00:28:19,379 >>Ah, the jig is up! 550 00:28:19,482 --> 00:28:21,689 Your evil master maskerade is over! 551 00:28:21,793 --> 00:28:23,758 >>I'll take care of this myself! 552 00:28:24,620 --> 00:28:25,413 >>Sounds like fun to me! 553 00:28:25,517 --> 00:28:26,517 >>Totally! 554 00:28:33,689 --> 00:28:35,344 >>Ugh. What's going on here? 555 00:28:35,448 --> 00:28:36,689 Who are you? 556 00:28:36,793 --> 00:28:39,241 >>Get him, he's the evil Dr. Chimpsky! 557 00:28:39,344 --> 00:28:40,448 >>Eh, uh. 558 00:28:40,551 --> 00:28:43,517 >>Me? You are clearly some alternate Chimpsky 559 00:28:43,620 --> 00:28:45,689 who has escaped from the evil dimension, 560 00:28:45,793 --> 00:28:47,931 which should have been repaired. 561 00:28:50,724 --> 00:28:53,931 >>I am never going back there! You just cannot 562 00:28:54,034 --> 00:28:56,000 get a good egg salad sandwich! 563 00:28:57,344 --> 00:28:58,413 >> I'm evil! Evil and dirty! 564 00:28:58,517 --> 00:28:59,620 >>You're so strong, 565 00:28:59,724 --> 00:29:00,448 >> I like it that way! 566 00:29:00,551 --> 00:29:01,931 >>and ruggedly handsome! 567 00:29:02,034 --> 00:29:04,172 Do you pluck your nose hairs too? 568 00:29:09,275 --> 00:29:12,000 >>Who are you going to believe? Fun times Chimpsky here, 569 00:29:12,103 --> 00:29:13,827 or Dr. Boring over there? 570 00:29:13,931 --> 00:29:15,482 Come on, make the call. 571 00:29:15,586 --> 00:29:18,344 >>They're going to believe me, I'm the one who 572 00:29:18,448 --> 00:29:20,965 gives them all the amazing really cool missions. 573 00:29:21,068 --> 00:29:22,758 >>Meh. They're usually kinda lame. 574 00:29:23,724 --> 00:29:25,310 >>Arrest that Chimpsky! 575 00:29:26,689 --> 00:29:28,758 >>You've got the wrong Chimpsky! 576 00:29:28,862 --> 00:29:30,137 I've been framed! 577 00:29:30,241 --> 00:29:32,379 >>And how come I am here? 578 00:29:34,172 --> 00:29:36,103 Not that I mind, of course, I shouldn't. 579 00:29:36,206 --> 00:29:37,793 >>I can't believe it! 580 00:29:37,896 --> 00:29:41,379 How can the boys not know it's me, 581 00:29:41,482 --> 00:29:42,517 Chimpsky? 582 00:29:43,689 --> 00:29:45,413 I mean, we're friends. 583 00:29:45,517 --> 00:29:46,689 Sort of. 584 00:29:46,793 --> 00:29:48,310 >>So true, I mean really it's very, 585 00:29:48,413 --> 00:29:49,827 and every week, we all work together 586 00:29:49,931 --> 00:29:51,344 and listen, the point is, 587 00:29:51,448 --> 00:29:54,655 I'm going to need a DNA sample just to be sure. Safe side. 588 00:30:10,586 --> 00:30:13,344 >>Ugh. A hair sample will be fine. 589 00:30:14,517 --> 00:30:16,517 >>OUCH! I don't have a lot of those. 590 00:30:16,620 --> 00:30:21,000 >>Processing. Almost there. Should know soon. 591 00:30:21,103 --> 00:30:22,827 Yup, it is you Dr. Chimpsky. 592 00:30:22,931 --> 00:30:24,758 >>Get us out of here. 593 00:30:26,896 --> 00:30:28,655 >>I'm a little worried, do you think we got 594 00:30:28,758 --> 00:30:29,965 the right Chimpsky? 595 00:30:30,068 --> 00:30:32,689 >>Who's to say? I mean, who's Gus? 596 00:30:32,793 --> 00:30:36,206 Am I really Wally? Did I really wet your bed last night? 597 00:30:36,310 --> 00:30:40,000 >>Good point, but yes you definitely wet my bed last night. 598 00:30:40,103 --> 00:30:41,793 I'm sure everything's going to be fine. 599 00:30:41,896 --> 00:30:44,793 >>Now that we got rid of that fake Chimpsky, 600 00:30:44,896 --> 00:30:47,275 steer this ship to the evil curtain. 601 00:30:47,379 --> 00:30:49,724 I'm going to unleash an army of pure evil 602 00:30:49,827 --> 00:30:51,000 from the other dimension! 603 00:30:51,103 --> 00:30:52,275 >>I'm in! 604 00:30:52,379 --> 00:30:55,172 >>Hold the monkey phone. Why would we do that? 605 00:30:55,275 --> 00:30:58,241 That sounds kind of oppositey. 606 00:30:58,344 --> 00:31:00,068 >>To take what is ours. 607 00:31:00,172 --> 00:31:03,241 >>Not so fast you bushy browed imposter. 608 00:31:03,344 --> 00:31:05,689 Rocket Monkeys, stay where you are. 609 00:31:05,793 --> 00:31:07,310 >>To the evil curtain! 610 00:31:08,172 --> 00:31:09,448 >>Stay. 611 00:31:09,551 --> 00:31:10,655 >>Curtain. 612 00:31:10,758 --> 00:31:11,482 >>Heal. 613 00:31:11,586 --> 00:31:12,310 >>Curtain. 614 00:31:12,413 --> 00:31:13,137 >>Sit. 615 00:31:13,241 --> 00:31:13,896 >>Curtain. 616 00:31:14,000 --> 00:31:14,862 >>Lay down. 617 00:31:14,965 --> 00:31:15,551 >> Curtain. 618 00:31:15,655 --> 00:31:16,862 >>Good monkeys. 619 00:31:16,965 --> 00:31:17,793 >>Woof! Woof! 620 00:31:17,896 --> 00:31:19,310 >>Now sick that Chimpsky! 621 00:31:19,413 --> 00:31:21,724 >>No, sick THAT Chimpsky! 622 00:31:23,655 --> 00:31:25,896 >>Wrong Chimpsky, again! 623 00:31:42,724 --> 00:31:45,000 >>Well, get us out of here. 624 00:31:46,758 --> 00:31:49,137 You really are a bossy pants, I'll tell you that. 625 00:31:52,137 --> 00:31:56,034 >>Finally! This ridiculous goodie dimension will be mine. 626 00:31:56,137 --> 00:31:59,724 >>My turn, you did it last time. It's only fair. 627 00:31:59,827 --> 00:32:01,379 >>This is my thing. 628 00:32:01,482 --> 00:32:03,758 >>My. My. It's mine. It's mine 629 00:32:08,344 --> 00:32:10,689 >>Won't you just unzip it already? Fight later! 630 00:32:10,793 --> 00:32:11,724 >>Who. Whatcha say now? 631 00:32:11,827 --> 00:32:14,793 >>I said, fight later. 632 00:32:14,896 --> 00:32:16,137 >>You want us to fight? 633 00:32:16,241 --> 00:32:17,724 >>Yes! But later! 634 00:32:19,068 --> 00:32:20,655 >>Enough, you know I don't like it 635 00:32:20,758 --> 00:32:23,206 when my Rocket Monkeys fight. Never. 636 00:32:26,379 --> 00:32:28,896 >>Oh, look. The zipper's stuck. 637 00:32:30,413 --> 00:32:33,310 >>What? No. Just pull harder. 638 00:32:34,655 --> 00:32:36,034 Pull. Pull. Pull. 639 00:32:37,241 --> 00:32:39,241 >>Here bro, you do the honors. 640 00:32:39,344 --> 00:32:42,000 >>Pull. Ahh! 641 00:32:45,413 --> 00:32:46,965 >>Where'd evil Chimpsky get off to? 642 00:32:47,068 --> 00:32:47,931 What happened there? 643 00:32:48,034 --> 00:32:49,206 >>We tricked him. 644 00:32:49,310 --> 00:32:50,620 >>I got to use the glove. 645 00:32:50,724 --> 00:32:52,206 >>Stand down Maurice. 646 00:32:52,310 --> 00:32:54,379 >>Excellent work Rocket Monkeys. 647 00:32:54,482 --> 00:32:59,103 You've, ugh, oh. Um, Gus. Barn doors open. 648 00:33:01,034 --> 00:33:01,931 >>It's stuck. 649 00:33:02,034 --> 00:33:03,172 >>I got it! 650 00:33:03,275 --> 00:33:05,827 >>Seriously bro, I got it. AH! 651 00:33:13,862 --> 00:33:16,862 >> 652 00:33:33,931 --> 00:33:36,379 >>Hey, you totally cut that comet off. 653 00:33:36,482 --> 00:33:38,551 Now he's going all space rage on us. 654 00:33:38,655 --> 00:33:40,000 >>We had the right of way. 655 00:33:40,103 --> 00:33:42,206 >>Let me steer, you drive like an old monkey. 656 00:33:42,310 --> 00:33:44,103 >>I am an only monkey. Older than you 657 00:33:44,206 --> 00:33:45,344 and I should be in charge . 658 00:33:53,379 --> 00:33:55,758 >>Hey, its the ice cream man. 659 00:33:57,241 --> 00:34:00,586 >>You are out of control, yellow ship, pull over! 660 00:34:01,896 --> 00:34:06,103 >>Hey officer, beautiful day we're having. 661 00:34:06,206 --> 00:34:07,379 None of this is our fault. 662 00:34:07,482 --> 00:34:08,827 >>Just trying to outrun that comet 663 00:34:08,931 --> 00:34:10,586 that's about to pulverize us. 664 00:34:11,551 --> 00:34:13,275 >>Oh man, its the cops! 665 00:34:14,655 --> 00:34:16,793 >>I don't see any comet. Let's see. 666 00:34:16,896 --> 00:34:20,689 Warp 7 in a warp 3 zone. Falsifying a comet. 667 00:34:21,620 --> 00:34:23,275 Failure to bathe. 668 00:34:23,379 --> 00:34:26,689 >>Ay-okay, come sweet talk this cop bot. 669 00:34:26,793 --> 00:34:29,448 >>Of course Rocket Monkey Gus, I will dazzle her 670 00:34:29,551 --> 00:34:32,241 with my extensive sweet talking database. 671 00:34:32,344 --> 00:34:36,000 Is a, there a robo-problem, officer? 672 00:34:37,724 --> 00:34:39,931 Since when does the police department 673 00:34:40,034 --> 00:34:42,379 start hiring super models, uh? 674 00:34:42,482 --> 00:34:44,379 If I told you, you have a beautiful main frame, 675 00:34:44,482 --> 00:34:47,068 would you hold it against me? 676 00:34:47,172 --> 00:34:48,931 Let me tell you, where've all the stars 677 00:34:49,034 --> 00:34:50,517 in the universe gone now? 678 00:34:50,620 --> 00:34:53,862 That they are in your eyes. 679 00:34:56,793 --> 00:34:58,448 >>I should arrest you 680 00:34:58,551 --> 00:35:01,310 for noting sir . Ha ha ha. 681 00:35:01,413 --> 00:35:03,103 >>Looks like you two love bugs 682 00:35:03,206 --> 00:35:04,827 gotta good thing going on. 683 00:35:04,931 --> 00:35:06,310 >>We'll just be on our way . 684 00:35:06,413 --> 00:35:08,103 >>Not so fast fur balls! 685 00:35:08,206 --> 00:35:10,482 I'm going to need to see your IDs. 686 00:35:14,896 --> 00:35:17,482 >>Consider yourselves grounded! 687 00:35:20,724 --> 00:35:22,758 Drivers licenses revoked. 688 00:35:23,931 --> 00:35:26,310 >>Revoked? Is that good or bad? 689 00:35:26,413 --> 00:35:27,172 >>Bad. 690 00:35:27,275 --> 00:35:28,068 >>No! 691 00:35:29,758 --> 00:35:32,655 >>Chill brosipheen. It's just a piece of paper, 692 00:35:32,758 --> 00:35:35,448 no big monkey whoop. 693 00:35:35,551 --> 00:35:37,586 >>Wrong, big monkey whoop indeed. 694 00:35:37,689 --> 00:35:41,586 Without space licenses, you are no longer Rocket Monkeys. 695 00:35:41,689 --> 00:35:43,000 Effective immediately. 696 00:35:43,103 --> 00:35:44,275 >>Ah! 697 00:35:44,379 --> 00:35:46,344 >>We can't go back to being plain monkeys. 698 00:35:46,448 --> 00:35:48,758 >>No way I'm taking the space bus. 699 00:35:54,068 --> 00:35:56,103 >>Then you must go to the space driving school 700 00:35:56,206 --> 00:35:58,724 and earn your licenses back. 701 00:36:00,103 --> 00:36:02,172 >>Ah, yes, you know? It's, means to, uh. 702 00:36:04,620 --> 00:36:05,758 Help me out doctor. 703 00:36:05,862 --> 00:36:07,862 >>It means, reaching a certain goal through 704 00:36:07,965 --> 00:36:10,620 perseverance and hard work. 705 00:36:11,827 --> 00:36:16,000 >> 706 00:36:16,103 --> 00:36:17,034 >>And we're here. 707 00:36:18,793 --> 00:36:21,241 >>Rocket space driving school. 708 00:36:21,344 --> 00:36:22,724 Wonder what kind of teacher we'll get? 709 00:36:22,827 --> 00:36:25,241 The cool, jockey type, Mr. Nice Guy, 710 00:36:25,344 --> 00:36:29,034 wanna be your friend or Mr. Super Strict. 711 00:36:31,413 --> 00:36:34,241 >>Welcome students to space driving school. 712 00:36:34,344 --> 00:36:37,551 >>Ah, sweet! The banana type dude. 713 00:36:37,655 --> 00:36:40,379 >>Oh come on! Not you two! 714 00:36:49,793 --> 00:36:51,448 >>I am not a banana! 715 00:36:52,862 --> 00:36:54,724 >>Why them? I mean, I took this job 716 00:36:54,827 --> 00:36:56,758 to get away from them. To live the peaceful, 717 00:36:56,862 --> 00:36:59,310 uneventful life of a driving instructor. 718 00:37:00,689 --> 00:37:04,241 What a beautiful day. Check your blind spot. 719 00:37:05,586 --> 00:37:06,758 Increase thruster, increase thruster. 720 00:37:06,862 --> 00:37:08,034 Oh, try to avoid that fiery comet. 721 00:37:08,137 --> 00:37:09,724 Ah, just do your best. 722 00:37:12,413 --> 00:37:14,068 >>Snap out of it Peel, you're a teacher. 723 00:37:14,172 --> 00:37:16,896 Now get out there and teach. 724 00:37:17,896 --> 00:37:19,724 >>Oh I'll teach them all right. 725 00:37:19,827 --> 00:37:22,931 Teach them straight to the fiery depth of- 726 00:37:23,034 --> 00:37:24,172 Ha ha ha ha.. 727 00:37:26,551 --> 00:37:28,517 >> 728 00:37:33,689 --> 00:37:35,103 >>There, you want licenses, you got them. 729 00:37:35,206 --> 00:37:36,793 Congrats, you passed. Have a wicked summer. 730 00:37:36,896 --> 00:37:40,137 Now get out of here! Scram! Go! 731 00:37:40,241 --> 00:37:43,413 >>Not so fast Banana Man, Doc C said 732 00:37:43,517 --> 00:37:44,689 we had to earn them. 733 00:37:44,793 --> 00:37:46,793 >>Uh, I'll take an unearned one. 734 00:37:47,827 --> 00:37:48,862 >>And earn them we shall. 735 00:37:50,206 --> 00:37:52,551 >>So go on [blasts trumpet] teach away. 736 00:37:52,655 --> 00:37:54,655 >> 737 00:37:54,758 --> 00:37:57,827 >>There, there. Let it out. Oh, it's okay banana dude. 738 00:37:59,000 --> 00:38:01,862 Shh. No, it's okay. Hey, Wally's here. 739 00:38:03,620 --> 00:38:05,344 >>Ah, did you just lick me? 740 00:38:05,448 --> 00:38:06,620 >>Uh, no. 741 00:38:07,965 --> 00:38:11,172 >>Oh, oh, find inner peace. 742 00:38:11,275 --> 00:38:12,620 >>I wanna drive first! 743 00:38:12,724 --> 00:38:13,862 >>I'm going first! 744 00:38:20,586 --> 00:38:22,551 >>You, less irritating Monkey. 745 00:38:22,655 --> 00:38:25,034 You go first, maneuver around those cones. 746 00:38:32,551 --> 00:38:34,689 >>Yes, haven't missed one yet. 747 00:38:36,793 --> 00:38:37,931 >>Breaks! 748 00:38:38,965 --> 00:38:41,724 >>Peel! Teach better, now! 749 00:38:41,827 --> 00:38:45,034 >>Parallel park, that's all. Just park. 750 00:38:45,137 --> 00:38:46,551 Nice and simple. 751 00:38:47,896 --> 00:38:51,517 >>Signal. Shoulder check. And reverse. 752 00:38:53,379 --> 00:38:56,206 >> 753 00:38:56,310 --> 00:38:59,137 >>Peel! One more slip and you're fired. 754 00:38:59,241 --> 00:39:02,000 >>Did he say fired? I can't be fired. 755 00:39:02,103 --> 00:39:06,413 If that happens to me, I'd go, I'd go 756 00:39:14,655 --> 00:39:16,137 I am not a banana! 757 00:39:18,379 --> 00:39:19,689 I am lord Peel! 758 00:39:23,310 --> 00:39:25,000 >>Classic banana dude. 759 00:39:25,103 --> 00:39:29,241 >>Let the doom driving test begin. 760 00:39:29,344 --> 00:39:33,206 >> 761 00:39:33,310 --> 00:39:35,896 >>In order to crush your monkey skulls, 762 00:39:36,000 --> 00:39:38,551 I mean, earn your drivers licenses, 763 00:39:38,655 --> 00:39:41,931 you must complete a few tests of my choosing. What fun! 764 00:39:42,034 --> 00:39:43,448 >>Yay! 765 00:39:43,551 --> 00:39:46,103 >>First test is what I like to call, sudden doom. 766 00:39:46,206 --> 00:39:47,724 >>Yay! 767 00:39:47,827 --> 00:39:49,689 >>One, you monkeys board the test rocket 768 00:39:49,793 --> 00:39:51,620 where the break lines have been mysteriously severed. 769 00:39:51,724 --> 00:39:54,103 Two, the rocket smashes into the space buttons, 770 00:39:54,206 --> 00:39:57,103 um, collecting, uh, explosive bonus points. 771 00:39:57,206 --> 00:39:59,275 And finally, you chill out in a peaceful 772 00:39:59,379 --> 00:40:02,448 underground mud bath, forever! Got it? 773 00:40:02,551 --> 00:40:04,172 You have 30 seconds to finish. 774 00:40:04,275 --> 00:40:06,172 Time starts 10 seconds ago. 775 00:40:07,448 --> 00:40:10,103 Oh good job Peel. Good job. 776 00:40:11,551 --> 00:40:15,103 >>Sorry banana man, we didn't blast one bonus mine thingy. 777 00:40:15,206 --> 00:40:17,517 Plus, something weird was going on with the breaks. 778 00:40:17,620 --> 00:40:19,172 >>At least I got some souvenirs. 779 00:40:27,551 --> 00:40:29,068 >> 780 00:40:29,172 --> 00:40:30,862 >>Soooo, did we pass? 781 00:40:32,620 --> 00:40:35,344 >>Next test. Night driving. 782 00:40:35,448 --> 00:40:36,413 >>I can't see anything. 783 00:40:36,517 --> 00:40:38,172 >>I know, awesome! 784 00:40:40,551 --> 00:40:43,482 >>Problem swallowed. 785 00:40:45,517 --> 00:40:47,103 >> 786 00:40:47,206 --> 00:40:48,793 >>This isn't supposed to be fun. 787 00:40:52,310 --> 00:40:55,172 What's wrong with you? You call that digestion? 788 00:40:57,931 --> 00:40:59,517 >>Oh no. 789 00:41:03,931 --> 00:41:06,689 >>Sooooo, did we pass? 790 00:41:06,793 --> 00:41:09,172 >>Final test, a little thing I like to call 791 00:41:09,275 --> 00:41:10,586 flying into the sun. 792 00:41:10,689 --> 00:41:12,965 >>Oo, sounds hot, what do we do? 793 00:41:13,068 --> 00:41:15,586 >>Seriously? You fly into the sun. 794 00:41:15,689 --> 00:41:18,172 >>Wow, that title really works. 795 00:41:18,275 --> 00:41:20,517 >>Isn't that kind a sun burny? 796 00:41:20,620 --> 00:41:23,517 >>Hm. Sounds like you two don't want to be 797 00:41:23,620 --> 00:41:26,413 Rocket Monkeys anymore. I understand. 798 00:41:26,517 --> 00:41:27,931 I'll just rip up these licenses. 799 00:41:29,206 --> 00:41:31,068 >>No! No no! Don't rip. 800 00:41:35,931 --> 00:41:38,172 >> 801 00:41:38,275 --> 00:41:41,586 Oh come on. 802 00:41:44,034 --> 00:41:45,551 >>Back seat alien Wally. 803 00:41:53,586 --> 00:41:56,655 >>Stop that, I'm the big boss. I just wanna know 804 00:41:56,758 --> 00:41:57,931 how Peel is doing. 805 00:41:58,034 --> 00:42:00,862 >>Ah, delicious as always. 806 00:42:00,965 --> 00:42:03,551 >>Delicious, huh? Never heard that one before. 807 00:42:03,655 --> 00:42:06,551 And tell me, what test is he making you do here? 808 00:42:06,655 --> 00:42:08,931 >>This is the "Flying into the Sun" test. 809 00:42:12,793 --> 00:42:13,793 >>We're excited too. 810 00:42:15,344 --> 00:42:18,137 >>Come back! You have my boss in there. 811 00:42:18,241 --> 00:42:21,068 If he burns to a crisp, he'll fire me for sure, 812 00:42:21,172 --> 00:42:23,413 and I actually like this job. 813 00:42:28,000 --> 00:42:30,379 >>Shouldn't you be chasing them now? 814 00:42:30,482 --> 00:42:33,620 >>I already have my prisoner, of love. 815 00:42:36,000 --> 00:42:38,034 >>I don't wanna die with monkeys. 816 00:42:39,931 --> 00:42:41,896 All you have to do is make a classic 817 00:42:42,000 --> 00:42:45,724 12 point parallel turn and I'll restore your licenses. 818 00:42:45,827 --> 00:42:47,517 >>Oh, easy. 819 00:42:51,413 --> 00:42:53,827 >>Somebody get me off of this. 820 00:42:54,827 --> 00:42:56,448 Just turn the wheel. 821 00:42:58,758 --> 00:43:01,551 >>Yeah, all right. 822 00:43:06,310 --> 00:43:07,275 >>Oh no. Uh. 823 00:43:12,586 --> 00:43:15,551 >>Nice move monkeys, consider your licenses 824 00:43:15,655 --> 00:43:17,137 officially restored. 825 00:43:17,241 --> 00:43:20,379 >>Restored? Is that the good one? 826 00:43:20,482 --> 00:43:21,517 >> That's the good one. 827 00:43:21,620 --> 00:43:22,620 >>Yay! 828 00:43:24,758 --> 00:43:29,724 >>Peel! You're fired! Hand in your keys and air fresheners. 829 00:43:31,413 --> 00:43:34,517 Get outta here! You degenerate! 830 00:43:37,241 --> 00:43:40,448 >>Do not ask, please, can we just go. 831 00:43:40,551 --> 00:43:42,551 >>I'll drive! No wait, I'll drive! 832 00:43:51,586 --> 00:43:54,482 >> 57693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.