All language subtitles for Rocket.Monkeys.S01E17E18E19E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,724 --> 00:00:08,172 >>10, nine, eight. 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,000 Ugh, rocket monkeys! 3 00:00:43,586 --> 00:00:45,206 >>Go, monkeys! 4 00:00:53,586 --> 00:00:55,137 >>Dinner time! 5 00:00:56,275 --> 00:00:58,862 So hungry, must eat. 6 00:00:59,896 --> 00:01:00,827 >>Olé! 7 00:01:00,931 --> 00:01:02,310 >>Too spicy. 8 00:01:04,379 --> 00:01:05,310 Too wiggly. 9 00:01:05,413 --> 00:01:06,241 Too sinky. 10 00:01:06,344 --> 00:01:07,172 Too Gus. 11 00:01:08,103 --> 00:01:09,689 Too tutu. 12 00:01:10,620 --> 00:01:12,275 >>Bro, slow it down. 13 00:01:12,379 --> 00:01:14,103 How do you even eat this stuff? 14 00:01:18,034 --> 00:01:19,413 Chimps! 15 00:01:19,517 --> 00:01:20,931 If only there were an eating tool that combined 16 00:01:21,034 --> 00:01:24,344 the best parts of spoon and fork into one perfect utensil. 17 00:01:26,034 --> 00:01:27,103 >>Food fight! 18 00:01:27,965 --> 00:01:29,103 Take that! 19 00:01:30,862 --> 00:01:32,206 >>And that! 20 00:01:33,137 --> 00:01:33,862 Take it! 21 00:01:33,965 --> 00:01:35,068 >>Plus that! 22 00:01:35,172 --> 00:01:36,000 >>Come on, you're gonna get ice creamed! 23 00:01:36,103 --> 00:01:37,344 >>Rocket Monkeys, please. 24 00:01:37,448 --> 00:01:38,758 This is not... 25 00:01:45,206 --> 00:01:47,000 >>Would now be the time to mention 26 00:01:47,103 --> 00:01:50,000 you've destroyed our entire food supply? 27 00:01:50,103 --> 00:01:50,931 >>Score! 28 00:01:51,034 --> 00:01:52,586 >>That means we're eating out! 29 00:01:53,931 --> 00:01:55,344 >>That's right, it's Monkey Mondays. 30 00:01:55,448 --> 00:01:58,379 All you can eat banana burrito time at the gassy cafe. 31 00:01:59,482 --> 00:02:01,586 But hurry, only until seven. 32 00:02:02,551 --> 00:02:03,310 Time's running out! 33 00:02:05,206 --> 00:02:05,965 >>Banana Burritos! 34 00:02:06,068 --> 00:02:07,482 Rocket monkeys, go! 35 00:02:10,000 --> 00:02:13,482 >>Not so fast. This spaceship is a disgrace. 36 00:02:13,586 --> 00:02:16,965 Are you rocket monkeys or, rocket pigs? 37 00:02:19,965 --> 00:02:22,034 >>And to think, I was going to reward you 38 00:02:22,137 --> 00:02:26,241 for your monkey cleanliness with the official gassy spork. 39 00:02:28,551 --> 00:02:29,896 >>Spork! 40 00:02:30,000 --> 00:02:31,413 That's it. 41 00:02:31,517 --> 00:02:35,310 I reject you. You, who are neither spoon nor fork. 42 00:02:35,413 --> 00:02:36,482 Gimme, gimme, gimme, gimme 43 00:02:36,586 --> 00:02:37,310 Gimme! 44 00:02:38,344 --> 00:02:39,482 >>Enough! 45 00:02:39,586 --> 00:02:42,448 I can't believe you call yourselves astronauts. 46 00:02:42,551 --> 00:02:44,517 >>We do not, take that back. 47 00:02:49,034 --> 00:02:50,137 >>Oh! 48 00:02:50,241 --> 00:02:51,448 You were saying. 49 00:02:51,551 --> 00:02:54,241 >>Final decision. No burritos, no spork. 50 00:02:54,344 --> 00:02:56,620 Not until you clean this ship up! 51 00:02:56,724 --> 00:02:58,137 >>We're on it doc. 52 00:02:58,241 --> 00:03:01,000 Go, team, activate, monkey, team, go. 53 00:03:29,758 --> 00:03:30,793 >>And we're done-zo. 54 00:03:30,896 --> 00:03:32,931 Gimme, gimme, sporky-spork. 55 00:03:35,310 --> 00:03:38,310 >> Banana burritos wait for no monkey. 56 00:03:40,482 --> 00:03:42,206 >>Not so fast, monkeys. 57 00:03:42,310 --> 00:03:43,965 What about that garbage? 58 00:03:45,068 --> 00:03:49,379 >>What garbage? >>That garbage. 59 00:03:51,724 --> 00:03:53,034 Well? 60 00:03:53,137 --> 00:03:57,310 >>Nein, nein, it's za latest in furniture person. 61 00:03:57,413 --> 00:03:59,586 >>Ya, ya, it's za latest. 62 00:03:59,689 --> 00:04:02,758 >>If it's furniture, then why don't you sit on it? 63 00:04:02,862 --> 00:04:04,689 >>Of course I'll sit on it. 64 00:04:04,793 --> 00:04:06,689 So comfy, sitting now. 65 00:04:06,793 --> 00:04:07,896 Beginning. 66 00:04:08,000 --> 00:04:11,551 Sitty, sitty, sitty. 67 00:04:14,896 --> 00:04:16,241 >>All right, as I thought. 68 00:04:16,344 --> 00:04:19,931 Rocket Monkeys, you go nowhere til this ship is clean. 69 00:04:20,034 --> 00:04:22,896 >>But we only have till seven for 'nana 'ritos. 70 00:04:23,000 --> 00:04:23,827 What time is it? 71 00:04:27,206 --> 00:04:29,310 Why did we ever get that thing? 72 00:04:29,413 --> 00:04:31,034 >>Dr C. is right. 73 00:04:31,137 --> 00:04:34,689 Here a spotlight, followed by flag, then music. 74 00:04:35,620 --> 00:04:37,620 We are rocket monkeys. 75 00:04:37,724 --> 00:04:39,586 It's our duty to clean. 76 00:04:39,689 --> 00:04:41,241 So clean is what we'll do. 77 00:04:41,344 --> 00:04:43,482 No matter how long it takes. 78 00:04:43,586 --> 00:04:47,586 Even if we have to get down on our hands and 79 00:04:54,137 --> 00:04:56,206 >>Chimps, we're going so slow. 80 00:04:56,310 --> 00:04:58,862 How far do we have to drag this stupid garbage? 81 00:04:58,965 --> 00:05:00,931 >>The garbage planet is approximately 82 00:05:01,034 --> 00:05:03,931 one million two hundred seven light years away. 83 00:05:04,034 --> 00:05:06,103 >>That doesn't look so bad. 84 00:05:10,551 --> 00:05:13,206 >>By the way, it's name is Ugh. 85 00:05:13,310 --> 00:05:16,137 >>Ugh, who comes up with these names? 86 00:05:17,965 --> 00:05:20,310 >>Don't worry, Daddy's going to take care 87 00:05:20,413 --> 00:05:23,000 of his tummy wummy wummy. 88 00:05:23,103 --> 00:05:26,448 >>Remember it's Monkey Mondays at the gassy cafe! 89 00:05:26,551 --> 00:05:28,586 We're talkin' all you can eat banana burritos! 90 00:05:28,689 --> 00:05:31,034 And, monkeys eat for free! 91 00:05:31,137 --> 00:05:33,034 >>Free? New plan! 92 00:05:33,137 --> 00:05:34,793 Food first, then garbage. 93 00:05:34,896 --> 00:05:38,275 Engage tubo thruster yellow pressy button. 94 00:05:38,379 --> 00:05:41,103 >>Engaging yellow pressy button! 95 00:05:48,862 --> 00:05:50,931 >>Newer plan, let's dump this junk 96 00:05:51,034 --> 00:05:53,206 on that teeny tiny fireball of a planet. 97 00:05:53,310 --> 00:05:56,310 Red flashy button, double press. 98 00:05:56,413 --> 00:05:58,689 >>Double-pressing red flashy button! 99 00:06:12,655 --> 00:06:13,689 >>What's up with that? 100 00:06:13,793 --> 00:06:16,172 >>Just space, doing it's thing. 101 00:06:16,275 --> 00:06:19,034 >>Burrito banana, burrito banan-na-na-no, 102 00:06:19,137 --> 00:06:20,655 burrito, banana, banana rito rito. 103 00:06:22,275 --> 00:06:23,275 >>Whew, look out! 104 00:06:28,931 --> 00:06:30,000 >>Yikes! 105 00:06:30,103 --> 00:06:32,586 Somebody woke up on the wrong side of ugly. 106 00:06:32,689 --> 00:06:35,896 >> Good one, Wally. 107 00:06:37,758 --> 00:06:39,034 Out of the way, pal. 108 00:06:39,137 --> 00:06:41,758 >>Don't mess with hungry monkeys! 109 00:06:44,689 --> 00:06:49,068 >>Back it up rocket monkeys, I'll handle this cowboy. 110 00:07:03,896 --> 00:07:05,068 >>What's he saying? 111 00:07:05,172 --> 00:07:06,931 >>How do I know? I don't speak garbage. 112 00:07:08,448 --> 00:07:10,827 Thank you, thank you very much. 113 00:07:10,931 --> 00:07:13,724 >>Stand back, robot, I'll handle this. 114 00:07:21,965 --> 00:07:24,689 Yeah, I just needed to get that out of my system, sorry. 115 00:07:26,137 --> 00:07:29,000 >>Well done rocket monkeys, here's your official gassy spork 116 00:07:29,103 --> 00:07:31,310 for getting the ship so clean! 117 00:07:37,172 --> 00:07:38,965 Oh this is outrageous! 118 00:07:39,068 --> 00:07:41,862 You two are nothing but rocket pigs! 119 00:07:43,275 --> 00:07:45,172 >>We're actually quite clean. 120 00:07:46,172 --> 00:07:47,758 >>I'm very disappointed. 121 00:07:47,862 --> 00:07:49,137 Spork, denied. 122 00:07:50,517 --> 00:07:51,448 Jimsky out. 123 00:07:53,517 --> 00:07:56,172 >>Spork denied? Denied! 124 00:07:56,275 --> 00:07:57,896 What does that even mean? 125 00:07:58,000 --> 00:08:00,862 >>Well, Gus, it means you don't get spork. 126 00:08:00,965 --> 00:08:02,655 >>I know what it means. 127 00:08:02,758 --> 00:08:04,379 Wally, thinking cap! 128 00:08:05,931 --> 00:08:08,655 Thinking, thinking, thinking, thinking, thinking, thinking, 129 00:08:08,758 --> 00:08:10,620 Thinking, thinking, thinking, thinking, thinking, thinking. 130 00:08:13,344 --> 00:08:14,931 That's it, new plan. 131 00:08:15,034 --> 00:08:19,068 Hold onto your bananas boys, it's hero time. 132 00:08:19,172 --> 00:08:22,827 Okay, we need to get stink face out there to follow us to 133 00:08:22,931 --> 00:08:25,965 Ugh, yay, okay, coordinates. 134 00:08:26,068 --> 00:08:27,482 >>Uh it's quite simple. 135 00:08:27,586 --> 00:08:30,793 You take 290 in Causeway across the Sea of Despair, 136 00:08:30,896 --> 00:08:32,551 over to New Chacha Seven. 137 00:08:32,655 --> 00:08:34,827 But you're going to have to double back to Sproit, 138 00:08:34,931 --> 00:08:38,137 across four astroid belts to the other moon of Banzo. 139 00:08:38,241 --> 00:08:40,068 Listen up, rocket monkeys, 140 00:08:40,172 --> 00:08:42,862 we are gonna get a little complicated. 141 00:08:42,965 --> 00:08:43,793 >>Just point. 142 00:08:45,103 --> 00:08:46,034 >>That way. 143 00:08:46,137 --> 00:08:47,827 >>It's hero time! 144 00:08:48,896 --> 00:08:50,482 This way, Mr. Barf Cheeks. 145 00:08:58,827 --> 00:09:01,862 >>Aah, is that all the barf you got? 146 00:09:03,068 --> 00:09:04,413 >>Hurry up, Chump. 147 00:09:05,517 --> 00:09:06,551 Up Chump! 148 00:09:19,310 --> 00:09:23,103 >>No fair, why do I always end up in the toilet, ugh? 149 00:09:24,862 --> 00:09:26,827 >>Ugh, good name for this planet. 150 00:09:29,379 --> 00:09:32,034 >>Rocket monkeys, there is no sign of the garbage beast. 151 00:09:32,137 --> 00:09:33,896 >>Looks like my plan worked. 152 00:09:34,000 --> 00:09:36,586 He likes it so much here he's forgotten all about us. 153 00:09:50,482 --> 00:09:52,137 >>Again with the toilet! 154 00:09:52,241 --> 00:09:53,344 >>Whoo hoo! 155 00:09:58,965 --> 00:09:59,758 >>Gross. 156 00:09:59,862 --> 00:10:01,137 >>I'm definitely going to need 157 00:10:01,241 --> 00:10:03,172 my hard drive scrubbed after that. 158 00:10:08,172 --> 00:10:10,586 >> It's almost seven! 159 00:10:10,689 --> 00:10:12,862 >>Let's rocket, monkeys. 160 00:10:12,965 --> 00:10:13,827 >>Roger that! 161 00:10:14,965 --> 00:10:15,862 >>Yay! 162 00:10:17,896 --> 00:10:20,379 >>Important monkey astronauts coming through, 163 00:10:20,482 --> 00:10:22,310 with newly awarded gassy spork. 164 00:10:23,965 --> 00:10:25,379 Excuse me. 165 00:10:25,482 --> 00:10:26,896 Out of my way! 166 00:10:27,000 --> 00:10:30,275 >>There's no waiting in line when you have a spork. 167 00:10:30,379 --> 00:10:33,275 >>Gus, Wally, great to see you! 168 00:10:33,379 --> 00:10:34,310 >>Hi, Tina! 169 00:10:34,413 --> 00:10:36,034 >>Guess where we've been. 170 00:10:36,965 --> 00:10:37,862 >>Ugh! 171 00:10:37,965 --> 00:10:39,379 >>Wow, good guess! 172 00:10:40,758 --> 00:10:42,758 >>Hey, good news. You're table's ready. 173 00:10:42,862 --> 00:10:44,413 Right this way. 174 00:10:44,517 --> 00:10:45,586 >>Yay! 175 00:10:45,689 --> 00:10:46,862 Rito banana! 176 00:10:46,965 --> 00:10:48,620 Rito banana-nano! 177 00:10:49,862 --> 00:10:51,896 >>Finally, the perfect instrument. 178 00:10:52,000 --> 00:10:53,862 So sporky! 179 00:10:56,517 --> 00:10:58,551 >>Disgusting, filthy. 180 00:10:58,655 --> 00:11:00,758 >>It's both! It's amazing! 181 00:11:00,862 --> 00:11:01,689 >>I love it! 182 00:11:03,137 --> 00:11:06,448 >>Well, you aint had a burrito till you had a nana-rito! 183 00:11:06,551 --> 00:11:09,965 You take yourself a nana and you put it in a burrito. 184 00:11:10,068 --> 00:11:14,275 And ride around the street-o eating your nana rito! 185 00:11:40,724 --> 00:11:42,620 >>Crazy monkeys, they're so adorable 186 00:11:42,724 --> 00:11:44,448 when they're sleeping, so quiet. 187 00:11:44,551 --> 00:11:47,172 They love each other, little angels, 188 00:11:47,275 --> 00:11:48,586 when they're sleeping. 189 00:11:53,275 --> 00:11:55,310 >>I'd like to thank all the little people who helped me. 190 00:11:55,413 --> 00:11:57,862 But I can't, because I did it all myself. 191 00:11:57,965 --> 00:12:02,068 I so deserve this award for my heroicus simitude. 192 00:12:03,310 --> 00:12:06,448 >>Oh you're the most monkey monkey I know. 193 00:12:06,551 --> 00:12:09,103 Look at those shoulders, tiny. 194 00:12:09,206 --> 00:12:12,620 Look at the slopping forehead, so receded. 195 00:12:23,965 --> 00:12:26,413 >>Eat space dust, loser monkey! 196 00:12:26,517 --> 00:12:29,172 >>Eat rotten bananas, ape! 197 00:12:32,448 --> 00:12:35,551 >>You can't even beat us in your dreams! 198 00:12:35,655 --> 00:12:37,551 >>Hey, Wally, look what I won. 199 00:12:37,655 --> 00:12:40,344 >>Red alert, this is a red alert! 200 00:12:41,448 --> 00:12:42,689 Notice, I am repeating. 201 00:12:47,206 --> 00:12:48,379 >>Red alert! 202 00:12:52,206 --> 00:12:53,000 >>Red alert! 203 00:13:02,344 --> 00:13:03,310 >>Red alert! 204 00:13:06,586 --> 00:13:09,068 >>Rocket monkeys, it's a mauve alert. 205 00:13:10,448 --> 00:13:13,413 >>No upgrade, red alert. 206 00:13:13,517 --> 00:13:16,379 >>No way, why didn't anyone warn us? 207 00:13:17,724 --> 00:13:18,896 >>Red alert! 208 00:13:19,000 --> 00:13:20,310 >>Yeah, okay, stop messing around. 209 00:13:23,172 --> 00:13:25,413 >>Better. So what's the word, Doc? 210 00:13:25,517 --> 00:13:28,793 >>An out of control, gassy ship, filled with rocket chickens 211 00:13:28,896 --> 00:13:31,275 has blasted into your quadrant. 212 00:13:31,379 --> 00:13:33,931 They must be rescued before they crash 213 00:13:34,034 --> 00:13:36,137 into the fiery nebula of Sanders. 214 00:13:36,241 --> 00:13:38,655 I stress, before! 215 00:13:39,620 --> 00:13:41,931 >>That's it, runaway chickens? 216 00:13:42,034 --> 00:13:44,724 >>Not just chickens, rocket chickens, 217 00:13:44,827 --> 00:13:46,241 there's a difference. 218 00:13:46,344 --> 00:13:49,241 Maybe I should just call the Space Gorillas instead. 219 00:13:52,103 --> 00:13:54,172 >>Space Gorillas! 220 00:13:54,275 --> 00:13:56,758 >>Ugh, they even have their own TV show. 221 00:13:56,862 --> 00:13:59,758 >>Gorilla-Borilla! 222 00:13:59,862 --> 00:14:01,724 >>And their own cool catch phrase. 223 00:14:02,931 --> 00:14:06,137 >>Hurry, or those chickens will be fried. 224 00:14:07,068 --> 00:14:08,068 >>Right, yeah. 225 00:14:08,172 --> 00:14:11,137 Fried chicken, terrible. Okay, no sweat. 226 00:14:11,241 --> 00:14:14,758 We shake our hairy feet and fists in rage at space gorillas. 227 00:14:17,172 --> 00:14:19,241 It's time we show those 'rillas 228 00:14:19,344 --> 00:14:22,310 who the real-a heroes are. 229 00:14:36,137 --> 00:14:37,551 >>Here's the plan. 230 00:14:37,655 --> 00:14:39,241 I leap out of our rocket and onto the chicken coop. 231 00:14:39,344 --> 00:14:42,000 Then, I save the day. Applause. Applause. 232 00:14:42,103 --> 00:14:43,827 Everyone says I'm a hero! 233 00:14:43,931 --> 00:14:47,310 I say, "Aw, shucks. I did what any ole monkey would do," 234 00:14:47,413 --> 00:14:50,689 more applause, generous endorsement, humble bow. 235 00:14:50,793 --> 00:14:51,620 And scene. 236 00:14:52,827 --> 00:14:55,137 >>Or I've sketched out the more likely outcomes 237 00:14:55,241 --> 00:14:57,379 to your hilarious plan. 238 00:15:03,586 --> 00:15:05,655 >>Uh huh, yes, I like what you've done there. 239 00:15:05,758 --> 00:15:07,758 Each possibility more exciting than the last. 240 00:15:07,862 --> 00:15:08,689 Right, Wally? 241 00:15:09,931 --> 00:15:12,379 >>Totally, yeah, hey, I love barbecued chicken. 242 00:15:15,655 --> 00:15:19,206 >>One small step for monkey, one giant leap 243 00:15:19,310 --> 00:15:22,379 to show space gorillas they suck. 244 00:15:29,379 --> 00:15:33,068 >>I'm here to rescue you. 245 00:15:34,482 --> 00:15:36,413 >>Ridiculous egg squirters. 246 00:15:45,965 --> 00:15:47,448 >>Gorilla-borilla! 247 00:15:48,896 --> 00:15:51,862 >>Go away you furry knuckle heads, this is my rescue! 248 00:16:01,689 --> 00:16:04,448 >>Yes, yes, we are amazing! 249 00:16:04,551 --> 00:16:06,103 >>Never trust lesser primates 250 00:16:06,206 --> 00:16:08,931 for your universe's rescuing needs! 251 00:16:09,034 --> 00:16:10,655 >>And those rocket monkeys 252 00:16:10,758 --> 00:16:13,068 are such a bunch of rocket chickens! 253 00:16:13,172 --> 00:16:18,103 And they can't even rescue a bunch of uh... rocket chickens. 254 00:16:19,379 --> 00:16:20,793 >>Who you calling a rocket chicken? 255 00:16:23,034 --> 00:16:24,344 That was just a coincidence. 256 00:16:30,275 --> 00:16:32,413 >>Mama? Mama? Mama? Mama? 257 00:16:41,413 --> 00:16:43,758 >>More banana shakes for the heroes! 258 00:16:45,137 --> 00:16:46,413 >>Ahem, 259 00:16:46,517 --> 00:16:48,862 I said, a-hem. 260 00:16:54,206 --> 00:16:56,586 >>Miss Tina, we are card-carrying members 261 00:16:56,689 --> 00:16:57,931 of this establishment. 262 00:16:58,034 --> 00:17:00,965 We deserve a table befitting our status. 263 00:17:08,620 --> 00:17:11,586 Hey, uh, where's that water I ordered? 264 00:17:14,172 --> 00:17:15,724 >>Space gorillas number one! 265 00:17:15,827 --> 00:17:17,758 Space gorillas number one! 266 00:17:17,862 --> 00:17:19,103 I feel pretty. 267 00:17:22,862 --> 00:17:25,241 >>Easy, Gus, calm down. 268 00:17:25,344 --> 00:17:27,689 Ah, that's better. 269 00:17:27,793 --> 00:17:30,482 Now, just eat your banana burger in peace. 270 00:17:30,586 --> 00:17:32,310 >>Yoinksees! 271 00:17:34,034 --> 00:17:36,344 >>Gorilla. Borilla. 272 00:17:36,448 --> 00:17:39,827 >>That catchphrase doesn't even make sense! 273 00:17:39,931 --> 00:17:41,068 Give me my burger. 274 00:17:46,586 --> 00:17:48,034 >>Wheel toes. 275 00:17:48,137 --> 00:17:50,103 >>Oh! Ow! Oh! I didn't even know it could hurt there! 276 00:17:50,206 --> 00:17:52,689 Don't pull on it. Do not pull on that. 277 00:17:52,793 --> 00:17:53,931 It is a sensitive toe. 278 00:17:59,000 --> 00:18:01,310 >>Oh, bro, aren't you gonna wash your hands? 279 00:18:01,413 --> 00:18:05,413 >>Mmm, I was just about to. 280 00:18:05,517 --> 00:18:06,310 >>What you want here? 281 00:18:06,413 --> 00:18:08,310 >>God, no! Not, no! 282 00:18:14,620 --> 00:18:18,241 >>Stupid gorillas, I'm gonna show them I got game, 283 00:18:18,344 --> 00:18:20,172 Mad monkey game! 284 00:18:21,344 --> 00:18:23,586 Dr Chimskey, are you there? 285 00:18:25,448 --> 00:18:27,068 >>Gus, what have I told you 286 00:18:27,172 --> 00:18:30,103 about calling during chimpskey time? 287 00:18:30,206 --> 00:18:33,931 >>Uh, this isn't Gus. This is his mother, Bernice. 288 00:18:35,344 --> 00:18:38,758 My boys need to prove that rocket monkeys rule. 289 00:18:38,862 --> 00:18:42,793 I want you to give them the most dangerous mission possible. 290 00:18:42,896 --> 00:18:44,310 The dangerouser, the better. 291 00:18:45,862 --> 00:18:47,000 >>Yes of course ma'am. 292 00:18:50,344 --> 00:18:52,379 A rouge level five black hole. 293 00:18:55,793 --> 00:18:58,068 >>Wow, that is one rouge black hole. 294 00:18:58,172 --> 00:19:01,000 This might be the most dangerous mission ever. 295 00:19:01,103 --> 00:19:02,724 Do Gus and Wally accept? 296 00:19:02,827 --> 00:19:04,068 >>Yes! Yes! 297 00:19:04,172 --> 00:19:07,241 >>Yes, yes! We accept! 298 00:19:07,344 --> 00:19:09,448 We're better than any stinkin' gorilla! 299 00:19:09,551 --> 00:19:11,000 Right, Wally? 300 00:19:11,103 --> 00:19:12,827 >>Yes, yes, yes! 301 00:19:12,931 --> 00:19:13,793 >>Nevermind. 302 00:19:18,137 --> 00:19:20,482 >>Be scared, black hole. 303 00:19:20,586 --> 00:19:24,068 You're about to be blasted by a true monkey hero. 304 00:19:54,758 --> 00:19:59,724 >>New plan, I'm gonna deliver this baby personally. 305 00:20:01,103 --> 00:20:03,241 >>Um, any thoughts on how to steer it? 306 00:20:03,344 --> 00:20:04,896 >>Steer, schmeer. 307 00:20:05,000 --> 00:20:07,413 Details are for cowards, and little girls. 308 00:20:08,655 --> 00:20:10,793 >>Ha, ha. You're right bro. 309 00:20:10,896 --> 00:20:12,827 But how will you get back? 310 00:20:12,931 --> 00:20:14,310 >>Back, schmack. 311 00:20:14,413 --> 00:20:18,620 Getting back is for cowards, and tiny babies. 312 00:20:22,103 --> 00:20:23,448 >>No! My game! 313 00:20:26,034 --> 00:20:28,862 Say guys, I notice I'm strapped to a torpedo, 314 00:20:28,965 --> 00:20:30,344 speeding towards some kind of... 315 00:20:31,517 --> 00:20:32,310 >>Rouge black hole. 316 00:20:32,413 --> 00:20:33,206 Oh, this it! 317 00:20:33,310 --> 00:20:34,068 Oh! 318 00:20:34,172 --> 00:20:35,310 Oh, oh! We're gonna die! 319 00:20:35,413 --> 00:20:36,827 We didn't learn this in training! 320 00:20:36,931 --> 00:20:39,206 Why didn't they mention that this was a possibility? 321 00:20:39,310 --> 00:20:40,034 >>Enough! 322 00:20:40,137 --> 00:20:41,448 It's not that scary! 323 00:20:53,482 --> 00:20:54,275 >>I did it. 324 00:20:54,379 --> 00:20:55,137 Wahoo! 325 00:20:55,241 --> 00:20:56,793 I saved the galaxy. 326 00:21:05,586 --> 00:21:09,517 >>Let me introduce the galaxy's next real heroes, 327 00:21:09,620 --> 00:21:11,103 the Rocket chickens! 328 00:21:22,344 --> 00:21:24,482 >>Check it out, the new rocket chicken game. 329 00:21:24,586 --> 00:21:26,172 >>They have a game already? 330 00:21:26,275 --> 00:21:31,172 Oh, I shake my hairy foot fist in rage at rocket chickens! 331 00:21:32,068 --> 00:21:33,551 >>Mama? 332 00:21:33,655 --> 00:21:36,310 >>And I shake my hairy foot fists at you, too 333 00:22:15,241 --> 00:22:16,448 >>10, nine, eight. 334 00:22:16,551 --> 00:22:19,517 Rocket Monkeys! 335 00:22:51,379 --> 00:22:53,413 >>Go monkeys! 336 00:23:02,206 --> 00:23:03,448 >>Play ball! 337 00:23:05,793 --> 00:23:06,517 >>Tail whip! 338 00:23:06,620 --> 00:23:08,103 >>Forehead smash! 339 00:23:08,206 --> 00:23:08,931 >>Tongue slap! 340 00:23:09,034 --> 00:23:10,413 >>Inky splat! 341 00:23:14,482 --> 00:23:15,758 >>Go monkeys! 342 00:23:22,103 --> 00:23:22,931 >>Toast... 343 00:23:28,551 --> 00:23:29,931 >>Ha ha, brain tap. 344 00:23:32,000 --> 00:23:34,689 >>Monkeys and boss, does it get any better? 345 00:23:36,827 --> 00:23:39,275 >>Incoming message from GASI Headquarters. 346 00:23:39,379 --> 00:23:41,103 Quick, get dressed! 347 00:23:59,000 --> 00:24:02,655 >>Rocket monkeys, Dr. Chimpsky here at GASI Headquarters. 348 00:24:02,758 --> 00:24:03,482 >>GASI. 349 00:24:05,137 --> 00:24:08,103 >> The Galactic Animal Space Institute, 350 00:24:08,206 --> 00:24:09,620 GASI, yes. 351 00:24:09,724 --> 00:24:10,724 Rocket monkeys. 352 00:24:14,344 --> 00:24:18,137 Gus, Wally, I need you to transport some highly explosive 353 00:24:18,241 --> 00:24:20,758 super combustible material to the laboratory 354 00:24:20,862 --> 00:24:22,586 of duck scientists. 355 00:24:22,689 --> 00:24:25,448 The material is called BALL. 356 00:24:25,551 --> 00:24:27,620 >>Ball, ball, ball, ball! 357 00:24:27,724 --> 00:24:30,517 >>Monkeys, Astronauts, dignity! 358 00:24:30,620 --> 00:24:33,241 >>Ball, ball, ball, hmm yes, ball. 359 00:24:33,344 --> 00:24:37,000 >>Now BALL stands for Ballistic and Lethally Loaded. 360 00:24:37,103 --> 00:24:40,034 It's terribly dangerous and really scary, yeah. 361 00:24:40,137 --> 00:24:44,448 That's why you are my number one choice for this mission. 362 00:24:44,551 --> 00:24:46,482 After, well of course, some others. 363 00:24:46,586 --> 00:24:48,517 Careful rocket giraffes! 364 00:24:48,620 --> 00:24:51,517 This material is extremely sensitive. 365 00:24:51,620 --> 00:24:53,517 It could-- 366 00:24:55,620 --> 00:24:58,827 Remember chickens, it's incredibly explo-- 367 00:25:03,862 --> 00:25:06,551 >>You've got nothing to worry about Dr. C. 368 00:25:06,655 --> 00:25:08,827 Mission basically completed. 369 00:25:08,931 --> 00:25:10,344 >>Excellent, excellent. 370 00:25:10,448 --> 00:25:12,862 Okay, well, listen, I'm gonna send BALL 371 00:25:12,965 --> 00:25:15,172 via courier immediately. 372 00:25:15,275 --> 00:25:18,241 >>Thank you for using the AOK delivery system. 373 00:25:19,862 --> 00:25:24,034 >>Ball, ball, ball, bally, bally, ball! 374 00:25:24,137 --> 00:25:26,586 >>So beautiful, must smack. 375 00:25:29,000 --> 00:25:31,206 >>No smacking, it's not a ball, 376 00:25:31,310 --> 00:25:34,655 it's BALL, not a ball, BALL. 377 00:25:34,758 --> 00:25:36,137 You hear the difference there? 378 00:25:37,482 --> 00:25:40,379 You must control your primitive monkey urges. 379 00:25:41,689 --> 00:25:44,000 Monkeys no play with BALL otherwise 380 00:25:45,000 --> 00:25:46,310 No more monkeys. 381 00:25:46,413 --> 00:25:47,551 Chimpsky out. 382 00:25:47,655 --> 00:25:51,034 >>Pfft, who wants to smack a ball? 383 00:25:51,137 --> 00:25:53,724 Not this monkey, no way! 384 00:25:53,827 --> 00:25:55,068 >>Pfft, what ball? 385 00:25:55,172 --> 00:25:55,896 I don't see any ball. 386 00:25:56,000 --> 00:25:57,172 What's a ball? 387 00:25:57,275 --> 00:25:58,241 I mean I don't even know what that is. 388 00:25:59,586 --> 00:26:01,482 >>Ball ba-ball, bally bally ball. 389 00:26:01,586 --> 00:26:05,275 Ball ba-ball ba-ball, ball, ba-bally ball. 390 00:26:06,724 --> 00:26:08,793 Ball, ball, ball, ball, ball, ball. 391 00:26:08,896 --> 00:26:09,620 >>Ball. 392 00:26:09,724 --> 00:26:10,448 >>Ball. 393 00:26:10,551 --> 00:26:11,275 >>Ball. 394 00:26:11,379 --> 00:26:12,137 >>Ball. 395 00:26:12,241 --> 00:26:12,965 >>Ball. 396 00:26:13,068 --> 00:26:14,206 >>Ball. 397 00:26:14,310 --> 00:26:16,551 >>Ball, ball, ball, ball, ball, ball, ball. 398 00:26:19,482 --> 00:26:20,241 >>Ball. 399 00:26:20,344 --> 00:26:21,413 >>Ball. 400 00:26:21,517 --> 00:26:22,793 >>Ball. 401 00:26:22,896 --> 00:26:23,724 >>Ball. 402 00:26:24,896 --> 00:26:27,965 >>How's the ball mission going, bros? 403 00:26:28,068 --> 00:26:29,344 >>BALL! 404 00:26:34,586 --> 00:26:37,448 >>Wait a second, who's flying the ship? 405 00:26:46,827 --> 00:26:47,827 >>Smooth. 406 00:26:49,724 --> 00:26:50,758 >>This is all your fault, Gus! 407 00:26:50,862 --> 00:26:51,965 >>As if! 408 00:26:52,068 --> 00:26:54,931 >>Hey, excuse me, sorry for interruption, 409 00:26:55,034 --> 00:26:57,275 I have important announcement! 410 00:26:57,379 --> 00:26:59,965 BALL is missing! 411 00:27:04,931 --> 00:27:06,586 >>You mean Ballistic. >>And Lethally. 412 00:27:06,689 --> 00:27:07,517 >>Loaded. >>Is. 413 00:27:07,620 --> 00:27:08,517 >>Gone? 414 00:27:08,620 --> 00:27:09,620 >>Tragic! >>Unthinkable! 415 00:27:09,724 --> 00:27:10,896 >> How? 416 00:27:11,000 --> 00:27:14,517 >>Uh, we had a ship crash only seconds ago, 417 00:27:14,620 --> 00:27:16,827 remember everyone was here. 418 00:27:16,931 --> 00:27:19,310 >>Rocket monkeys, any problems? 419 00:27:19,413 --> 00:27:21,275 >>Problems, no problems. 420 00:27:21,379 --> 00:27:22,931 Happy, happy monkeys here. 421 00:27:23,034 --> 00:27:24,137 La La La. 422 00:27:24,241 --> 00:27:26,931 Oh we enjoy when nothings going wrong. 423 00:27:27,034 --> 00:27:29,931 It's amazing when things are not going wrong, 424 00:27:30,034 --> 00:27:31,793 and everything is good. 425 00:27:31,896 --> 00:27:34,379 I'm enjoying the goodness of this moment. 426 00:27:34,482 --> 00:27:36,689 Everything efficiently running along quickly, 427 00:27:36,793 --> 00:27:39,931 as it should be running, that way. 428 00:27:40,034 --> 00:27:43,724 It usually does, when I am talking to you. 429 00:27:43,827 --> 00:27:47,275 >>Remember, you must control your primitive monkey urges. 430 00:27:47,379 --> 00:27:51,034 BALL is very, very, very dangerous, 431 00:27:51,137 --> 00:27:52,620 treacherous, deadly even. 432 00:27:52,724 --> 00:27:54,172 So just have fun with it okay? 433 00:27:54,275 --> 00:27:55,137 Have a good time. 434 00:27:55,241 --> 00:27:56,413 All right, Chimpsky out. 435 00:27:58,620 --> 00:27:59,448 >>What are we gonna do? 436 00:27:59,551 --> 00:28:01,000 >>He said BALL! 437 00:28:07,896 --> 00:28:10,103 >>Okay, my brother's a maniac monkey, 438 00:28:10,206 --> 00:28:13,206 BALL's missing, and the ship is completely destroyed. 439 00:28:13,310 --> 00:28:14,172 Three disasters! 440 00:28:16,551 --> 00:28:18,103 >>The ship is completely fixed. 441 00:28:19,275 --> 00:28:20,103 >>Two disasters. 442 00:28:20,206 --> 00:28:21,931 Good work Yay-Ok. 443 00:28:24,689 --> 00:28:25,586 Back to three disasters. 444 00:28:25,689 --> 00:28:27,275 Pull yourself together Yay-Ok. 445 00:28:27,379 --> 00:28:28,620 We're on a mission. 446 00:28:38,655 --> 00:28:40,379 >>So thirsty... 447 00:28:40,482 --> 00:28:42,586 Throat dry. 448 00:28:42,689 --> 00:28:45,758 Hard to carry on mission. 449 00:28:50,310 --> 00:28:51,931 >>Ah, want a sip? 450 00:28:52,034 --> 00:28:54,241 >>You know I hate mango. 451 00:28:54,344 --> 00:28:55,103 >>BALL! 452 00:28:55,206 --> 00:28:56,000 >>Keep saying that. 453 00:28:56,103 --> 00:28:57,586 Not at all irritating. 454 00:28:57,689 --> 00:28:58,931 >>No, BALL! 455 00:28:59,034 --> 00:29:01,344 >>Good mission work, Wally! 456 00:29:01,448 --> 00:29:04,310 Same size, same shape, same face. 457 00:29:04,413 --> 00:29:05,172 Same face? 458 00:29:06,413 --> 00:29:08,896 >>I am Orbo, the great leader! 459 00:29:10,620 --> 00:29:14,344 >> Based on my calculations we have crashed 460 00:29:14,448 --> 00:29:16,965 on the planet Orbopolis. 461 00:29:17,068 --> 00:29:21,068 Rocket monkeys, proceed with extreme caution. 462 00:29:26,034 --> 00:29:27,344 He he, look at them. 463 00:29:27,448 --> 00:29:31,103 I could warn them again, sure, but look at them, oh my! 464 00:29:31,206 --> 00:29:33,448 To be young and a monkey. 465 00:29:33,551 --> 00:29:34,379 What a life. 466 00:29:35,586 --> 00:29:38,000 >>Stop you various inferior things! 467 00:29:38,103 --> 00:29:39,241 Rounds patrol! 468 00:29:46,827 --> 00:29:48,517 >>You called for us? 469 00:29:48,620 --> 00:29:50,482 I'm doing my best over here. 470 00:29:51,586 --> 00:29:52,551 >>Not you, Dom. 471 00:29:55,448 --> 00:29:57,068 >>Aww, think round, think round! 472 00:29:58,068 --> 00:30:00,172 >>Looking for this! 473 00:30:00,275 --> 00:30:01,172 >>Hmm. 474 00:30:01,275 --> 00:30:02,620 >>Doesn't ring a ball. 475 00:30:02,724 --> 00:30:03,655 >>That ball there? 476 00:30:03,758 --> 00:30:05,000 >>Kind of looks familiar. 477 00:30:05,103 --> 00:30:06,172 >>Might've seen it around. 478 00:30:06,275 --> 00:30:08,448 >>Something something something, hmm. 479 00:30:08,551 --> 00:30:09,310 >>I've got nothing. 480 00:30:09,413 --> 00:30:10,137 >>Haven't a clue. 481 00:30:10,241 --> 00:30:10,965 >>Remember the mission? 482 00:30:11,068 --> 00:30:12,172 Duck scientists? 483 00:30:12,275 --> 00:30:13,586 Dangerous? 484 00:30:13,689 --> 00:30:14,655 Lethal? 485 00:30:14,758 --> 00:30:16,172 Explosive? 486 00:30:16,275 --> 00:30:17,241 Ball? 487 00:30:17,344 --> 00:30:18,482 That ball? 488 00:30:18,586 --> 00:30:19,586 >>Ding! 489 00:30:19,689 --> 00:30:20,862 >>BALL! 490 00:30:23,413 --> 00:30:24,379 >>Whoa! 491 00:30:25,517 --> 00:30:26,344 >>Help! 492 00:30:29,379 --> 00:30:30,931 >>Hey you want some of this? 493 00:30:31,034 --> 00:30:31,965 Want some monkey slaps? 494 00:30:34,931 --> 00:30:35,827 One more round coach. 495 00:30:38,206 --> 00:30:39,413 >>Ow, ow, ow. 496 00:30:40,344 --> 00:30:41,103 >>Clear! 497 00:30:42,034 --> 00:30:42,931 >>Ow, ah, ow, ah! 498 00:30:46,448 --> 00:30:48,620 >> Rocket monkeys are the best 499 00:30:48,724 --> 00:30:50,344 they're the bester than the rest! 500 00:30:50,448 --> 00:30:53,000 >> Your cheers are terrible. 501 00:30:53,103 --> 00:30:53,931 Whoa! 502 00:30:54,034 --> 00:30:55,586 >>You're not nice. 503 00:30:55,689 --> 00:30:57,655 I'm giving them their ball. 504 00:30:59,103 --> 00:31:00,000 Which is only fair. 505 00:31:00,103 --> 00:31:01,206 >>Thanks Dom! 506 00:31:01,310 --> 00:31:02,413 >> No, it's mine. 507 00:31:02,517 --> 00:31:04,068 Get your monkey grubby hands off it. 508 00:31:05,310 --> 00:31:06,655 >>Not my monkeys! 509 00:31:10,655 --> 00:31:13,344 And prepare for now. 510 00:31:23,965 --> 00:31:25,724 >>Whoa! 511 00:31:26,655 --> 00:31:27,482 >>Don't shoot! 512 00:31:27,586 --> 00:31:29,379 Run, run for your lives! 513 00:31:29,482 --> 00:31:33,172 >>On behalf of the Galactic Animal Space Institute 514 00:31:33,275 --> 00:31:36,241 I apologize if any balls have been harmed 515 00:31:36,344 --> 00:31:38,413 during the making of this episode. 516 00:31:38,517 --> 00:31:40,379 Here's a little something for your trouble. 517 00:31:41,344 --> 00:31:43,241 >>GASI gift basket! 518 00:31:43,344 --> 00:31:44,758 >>Mm, peanut brittle. 519 00:31:47,103 --> 00:31:49,551 >>Yay-okay to the duck scientist lab. 520 00:31:50,931 --> 00:31:52,068 >>Yay!! 521 00:31:52,172 --> 00:31:55,241 >> And remember guys, 522 00:31:55,344 --> 00:31:56,965 their serious scientist, 523 00:31:57,068 --> 00:31:59,379 we deliver ball and mission complete. 524 00:31:59,482 --> 00:32:01,310 So no monkey business. 525 00:32:05,724 --> 00:32:07,655 >>Look this IS serious. 526 00:32:23,000 --> 00:32:25,551 >>Ahem, gentlemens we're here. 527 00:32:27,172 --> 00:32:28,310 >>Ta da! 528 00:32:28,413 --> 00:32:30,310 This mission proves that we rocket monkeys 529 00:32:30,413 --> 00:32:33,931 can control our primitive monkey urges. 530 00:32:36,482 --> 00:32:37,241 Ball, ball, ball! 531 00:32:37,344 --> 00:32:39,241 >>Soup bowl smack! 532 00:32:39,344 --> 00:32:40,758 >>Polo pow! 533 00:32:43,551 --> 00:32:44,827 >>Whoa monkeys. 534 00:32:46,344 --> 00:32:47,758 >>Ball thrust! 535 00:32:59,206 --> 00:33:01,310 >>See ya, thanks for the party. 536 00:33:04,896 --> 00:33:06,827 >>I kept a souvenir, that's cool, right? 537 00:33:06,931 --> 00:33:08,275 >>Absolutely. 538 00:33:08,379 --> 00:33:11,000 Wait, is that the ball Dr Chimpsky gave us? 539 00:33:11,103 --> 00:33:12,034 >>Uh-nuh. 540 00:33:12,137 --> 00:33:13,862 >>I am the great Orbo. 541 00:33:17,758 --> 00:33:18,931 >>Play ball! 542 00:33:19,034 --> 00:33:23,344 >> 543 00:33:42,620 --> 00:33:44,275 >>Dr. Chimpsky here, 544 00:33:44,379 --> 00:33:46,448 it's spring cleaning time again. 545 00:33:46,551 --> 00:33:49,034 Clean up this mess at once! 546 00:33:49,137 --> 00:33:51,482 >>What mess? >>That mess! 547 00:33:51,586 --> 00:33:53,862 >>Already on it docsky. 548 00:33:53,965 --> 00:33:55,000 Fire in the hole! 549 00:34:10,482 --> 00:34:11,275 >>No! 550 00:34:13,103 --> 00:34:15,413 >>Bro chill it's just a ukulele. 551 00:34:15,517 --> 00:34:16,931 No big monkey whoop. 552 00:34:17,034 --> 00:34:18,034 >>Correction! 553 00:34:18,137 --> 00:34:20,000 Gigantic monkey whoop! 554 00:34:20,103 --> 00:34:21,793 Monkeys love ukuleles. 555 00:34:21,896 --> 00:34:24,827 Except you Mr. Coldy cold icy cold heart guy 556 00:34:24,931 --> 00:34:27,620 >>Uh, I couldn't help but overhear 557 00:34:27,724 --> 00:34:31,103 my replicator function can duplicate any ukulele 558 00:34:32,620 --> 00:34:34,034 >> Wrong color! 559 00:34:34,137 --> 00:34:35,448 Too hairy! 560 00:34:35,551 --> 00:34:36,413 Too stringy. 561 00:34:36,517 --> 00:34:37,586 That's inky. 562 00:34:37,689 --> 00:34:39,241 Too limp. 563 00:34:39,344 --> 00:34:40,068 Too meaty. 564 00:34:40,172 --> 00:34:40,896 Too evil. 565 00:34:41,000 --> 00:34:41,931 Too cubist. 566 00:34:42,034 --> 00:34:42,758 Too busted. 567 00:34:42,862 --> 00:34:44,000 That's still inky. 568 00:34:44,103 --> 00:34:45,931 Enough with these cheap knockoffs. 569 00:34:46,034 --> 00:34:48,724 It's time to rescue my little ukie 570 00:34:48,827 --> 00:34:50,862 rocket monkey style! 571 00:35:05,241 --> 00:35:06,000 >>Bouncy bounce. 572 00:35:08,551 --> 00:35:09,620 >>Don't let these screams of [laughs] fooll you. 573 00:35:09,724 --> 00:35:11,172 I'm still super mad. 574 00:35:11,275 --> 00:35:12,482 I'm not talking to you. 575 00:35:12,586 --> 00:35:15,620 >>Ahem, who the stink are you? 576 00:35:15,724 --> 00:35:17,000 >>We're rocket monkeys. 577 00:35:17,103 --> 00:35:19,310 >>Well I'm Pinky Winky. 578 00:35:19,413 --> 00:35:22,586 and I eat space monkeys for breakfast! 579 00:35:22,689 --> 00:35:25,000 And robots for dessert. 580 00:35:26,551 --> 00:35:29,758 >>Uh, my bolts, how embarrassing, okay bye bye. 581 00:35:29,862 --> 00:35:31,448 >>Pinky winky, eh? 582 00:35:31,551 --> 00:35:33,103 >>We thought you were just a big. 583 00:35:33,206 --> 00:35:34,000 >>Huge. 584 00:35:34,103 --> 00:35:34,827 >>Enormous. 585 00:35:34,931 --> 00:35:35,655 >>Gigantic. 586 00:35:35,758 --> 00:35:36,827 >>Colossal. 587 00:35:36,931 --> 00:35:38,517 >>Warm and slightly sweaty. 588 00:35:38,620 --> 00:35:41,068 >>Bouncy lump of pink goo. 589 00:35:41,172 --> 00:35:44,068 >>Nobody calls me sweaty! 590 00:35:44,172 --> 00:35:45,275 >>Can we call you squishy? 591 00:35:47,275 --> 00:35:49,965 >>Hmm, I'll pencil that in as a maybe. 592 00:35:53,103 --> 00:35:54,655 >>Run for your life it's a giant pink slug. 593 00:35:54,758 --> 00:35:56,172 You'll never escape her! 594 00:35:56,275 --> 00:35:59,068 >>Why does everybody always picking on ol' pinky winky? 595 00:35:59,172 --> 00:36:02,413 I mean I just loved getting jumped on 596 00:36:02,517 --> 00:36:06,068 and called names by a bunch of scrawny monkeys. 597 00:36:06,172 --> 00:36:08,724 >> That's what we did. 598 00:36:08,827 --> 00:36:09,827 I don't get it. 599 00:36:09,931 --> 00:36:11,551 >>She was being sarcastic. 600 00:36:11,655 --> 00:36:13,034 >>I'm not talking to you. 601 00:36:13,137 --> 00:36:15,620 >>I was being sarcastic. 602 00:36:15,724 --> 00:36:16,586 >>Oh. 603 00:36:16,689 --> 00:36:18,206 >>You're gonna pay for this. 604 00:36:18,310 --> 00:36:21,827 Ugh, why do I even wear these. 605 00:36:23,000 --> 00:36:25,896 Oh, beauty is pain. 606 00:36:30,896 --> 00:36:31,965 >>Looks like this is the end, Wal. 607 00:36:32,068 --> 00:36:33,724 Any last words? 608 00:36:33,827 --> 00:36:35,206 >>Still not talking to you. 609 00:36:37,172 --> 00:36:39,000 >>I can't believe it's gonna end this way. 610 00:36:39,103 --> 00:36:41,172 I never got to finish my rock opera, 611 00:36:41,275 --> 00:36:43,724 my sock drawer was almost organized, 612 00:36:43,827 --> 00:36:45,517 >>La, la, la, not listening! 613 00:36:50,000 --> 00:36:51,344 >>Nah nah nah 614 00:36:52,793 --> 00:36:55,724 >>Quit picking on me you big mean air hag. 615 00:36:55,827 --> 00:36:56,551 >>Zappo. 616 00:36:57,965 --> 00:37:00,862 >>You're all a bunch of bullies! 617 00:37:06,034 --> 00:37:08,310 >>That was conveniently weird. 618 00:37:08,413 --> 00:37:09,655 >>That's girls for ya. 619 00:37:09,758 --> 00:37:12,137 Always running away when they get zapped. 620 00:37:12,241 --> 00:37:14,103 And I thought you weren't talking to me. 621 00:37:14,206 --> 00:37:16,034 Ha, I know you couldn't keep it up. 622 00:37:16,137 --> 00:37:17,379 You're weak, monkey. 623 00:37:17,482 --> 00:37:19,655 >>So I talked, big monkey whoop. 624 00:37:19,758 --> 00:37:22,068 And you know nothing about girls. 625 00:37:22,172 --> 00:37:24,586 >>Hello, hot stuff action monkey here. 626 00:37:26,172 --> 00:37:28,206 I think I know a little something about the ladies. 627 00:37:36,931 --> 00:37:40,344 >>Whatever, I'm not leaving without my ukulele. 628 00:37:40,448 --> 00:37:42,034 No monkey way! 629 00:37:43,620 --> 00:37:46,724 >> Ukie! 630 00:37:46,827 --> 00:37:48,793 >>Whoa, we're rocket monkeys. 631 00:37:48,896 --> 00:37:50,448 We're supposed to be on a rocket. 632 00:37:50,551 --> 00:37:55,517 Not here in this crazy land where we are monster bait. 633 00:37:57,620 --> 00:38:00,344 >> Ukie! 634 00:38:05,655 --> 00:38:09,517 >> Everybody is bullying pinky except for you. 635 00:38:11,689 --> 00:38:13,310 >>Bro, seriously, help? 636 00:38:13,413 --> 00:38:14,137 >>Fine! 637 00:38:14,241 --> 00:38:15,827 Okay I'll help. 638 00:38:16,862 --> 00:38:17,689 but then we're out of here. 639 00:38:17,793 --> 00:38:20,620 Deal? 640 00:38:20,724 --> 00:38:21,551 >>Deal. 641 00:38:24,310 --> 00:38:26,103 >>Yay-okay? Wardrobe! 642 00:38:29,448 --> 00:38:30,172 >>You wait here. 643 00:38:30,275 --> 00:38:31,034 Don't move. 644 00:38:31,137 --> 00:38:32,103 Stay. 645 00:38:33,379 --> 00:38:34,206 Heel. 646 00:38:38,586 --> 00:38:39,689 >>Hey you. 647 00:38:39,793 --> 00:38:41,448 Pinky stinky! 648 00:38:41,551 --> 00:38:43,310 >>The name's Pinky Winky! 649 00:38:43,413 --> 00:38:44,793 Say it right! 650 00:38:44,896 --> 00:38:47,517 >>Make me, that's my ukulele. 651 00:38:47,620 --> 00:38:49,034 Give it back. 652 00:38:49,137 --> 00:38:49,965 >>Make me. 653 00:38:50,068 --> 00:38:51,344 >>Oh ho ho ho, 654 00:38:51,448 --> 00:38:54,275 I will when I am good and ready. 655 00:39:00,068 --> 00:39:01,068 Okay ready. 656 00:39:07,275 --> 00:39:08,586 Give. 657 00:39:08,689 --> 00:39:09,413 Me. 658 00:39:09,517 --> 00:39:10,241 Back. 659 00:39:10,344 --> 00:39:11,103 My. 660 00:39:11,206 --> 00:39:12,413 Ukie. 661 00:39:12,517 --> 00:39:15,000 >>Forget it, it's mine, I found it. 662 00:39:15,103 --> 00:39:17,103 >>You don't even know what it is. 663 00:39:17,206 --> 00:39:19,620 >>Psh, of course I do. 664 00:39:26,827 --> 00:39:27,931 >>You monster! 665 00:39:28,034 --> 00:39:30,000 It's none of those things! 666 00:39:30,103 --> 00:39:30,827 Look! 667 00:39:30,931 --> 00:39:31,655 New shoes! 668 00:39:31,758 --> 00:39:33,586 Tell us about them, Gus. 669 00:39:33,689 --> 00:39:35,448 >>These new beautiful pair of shoes 670 00:39:35,551 --> 00:39:38,172 made perfectly the right size for a 671 00:39:38,275 --> 00:39:40,413 creepy giant pink slobbering monster. 672 00:39:42,620 --> 00:39:44,413 >> Monkey wins! 673 00:39:48,517 --> 00:39:49,758 >>Not my lele. 674 00:39:55,482 --> 00:39:56,482 Lele come back. 675 00:39:57,379 --> 00:39:58,689 Lele I miss you. 676 00:40:04,724 --> 00:40:07,241 >>Don't get all moppy monkey on me bro. 677 00:40:07,344 --> 00:40:09,448 You got what you came here for. 678 00:40:09,551 --> 00:40:11,827 >> I'm not a monster! 679 00:40:11,931 --> 00:40:14,103 Technically I'm more of a beast! 680 00:40:17,034 --> 00:40:18,517 >>[sighs] why do I always have to be 681 00:40:18,620 --> 00:40:20,379 the hero in these stories? 682 00:40:20,482 --> 00:40:22,379 Look stinky winkton, 683 00:40:22,482 --> 00:40:24,586 there's no need to cry like a big baby 684 00:40:24,689 --> 00:40:25,931 even though you're twice the size 685 00:40:26,034 --> 00:40:27,586 of the average wormhole. 686 00:40:27,689 --> 00:40:30,586 >> Lele. 687 00:40:59,965 --> 00:41:01,206 >>Yay! 688 00:41:03,896 --> 00:41:06,551 >> I got you again! 689 00:41:06,655 --> 00:41:08,482 Nah nah nah nah nah 690 00:41:08,586 --> 00:41:10,965 >>Hey you big gassy ol cloud 691 00:41:11,068 --> 00:41:14,310 you're just jealous because you're all hot air 692 00:41:14,413 --> 00:41:17,000 and I'm pink and lady like 693 00:41:17,103 --> 00:41:20,724 >>Well at least I don't hang around with space monkeys 694 00:41:22,965 --> 00:41:26,413 >>They're rocket monkeys and they're my friends. 695 00:41:31,448 --> 00:41:32,827 >>Yo, Bestie? 696 00:41:32,931 --> 00:41:34,000 Tail on fire! 697 00:41:34,103 --> 00:41:36,137 Ow, I'm burning, it's burning. 698 00:41:38,344 --> 00:41:40,310 >>Don't kid yourself pinky. 699 00:41:40,413 --> 00:41:42,482 those monkeys don't even like you. 700 00:41:42,586 --> 00:41:45,275 They're just in it for the awful ukulele. 701 00:42:09,586 --> 00:42:13,172 >> Here you go, Ms. Winky, all yours. 702 00:42:13,275 --> 00:42:15,000 >>Oh I couldn't possibly. 703 00:42:15,103 --> 00:42:16,068 >>I insist. 704 00:42:16,172 --> 00:42:17,034 >>You're too kind. 705 00:42:17,137 --> 00:42:18,655 >> My gift to you. 706 00:42:20,275 --> 00:42:21,275 don't mention it. 707 00:42:24,655 --> 00:42:27,965 >>Oh way to go Mr. softy pants. 708 00:42:28,068 --> 00:42:30,241 you gave away your uke. 709 00:42:37,517 --> 00:42:38,655 >> Ahh my gas! 710 00:42:38,758 --> 00:42:40,827 This is the worst thing I've ever heard. 711 00:42:48,000 --> 00:42:51,758 >>Ah, unbelievable Pinky you're shrinking me. 712 00:42:57,551 --> 00:42:59,344 >>What the freak? 713 00:43:04,068 --> 00:43:06,482 >>Shrinky dink, stop singing! 714 00:43:07,827 --> 00:43:09,103 Please, kill me. 715 00:43:12,655 --> 00:43:14,310 >>Nice work rocket monkeys 716 00:43:14,413 --> 00:43:16,620 you've cleaned your messy mess 717 00:43:16,724 --> 00:43:19,793 and bonus points you seem to of discovered 718 00:43:19,896 --> 00:43:21,448 a new species. 719 00:43:22,793 --> 00:43:24,068 Cloud bullies. 720 00:43:24,172 --> 00:43:25,551 Intriguing. 721 00:43:25,655 --> 00:43:28,103 Now to investigate. 722 00:43:28,206 --> 00:43:29,379 Oops. 723 00:43:32,862 --> 00:43:34,965 >>You still mad at me? 724 00:43:35,068 --> 00:43:37,517 >>Nah I can't stay mad at you, bro. 725 00:43:37,620 --> 00:43:38,551 >>Good. 726 00:43:38,655 --> 00:43:40,724 'cause we've got bigger problems. 727 00:43:46,620 --> 00:43:48,379 >>Fire in the hole! 48452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.