Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,724 --> 00:00:08,172
>>10, nine, eight.
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,000
Ugh, rocket monkeys!
3
00:00:43,586 --> 00:00:45,206
>>Go, monkeys!
4
00:00:53,586 --> 00:00:55,137
>>Dinner time!
5
00:00:56,275 --> 00:00:58,862
So hungry, must eat.
6
00:00:59,896 --> 00:01:00,827
>>Olรฉ!
7
00:01:00,931 --> 00:01:02,310
>>Too spicy.
8
00:01:04,379 --> 00:01:05,310
Too wiggly.
9
00:01:05,413 --> 00:01:06,241
Too sinky.
10
00:01:06,344 --> 00:01:07,172
Too Gus.
11
00:01:08,103 --> 00:01:09,689
Too tutu.
12
00:01:10,620 --> 00:01:12,275
>>Bro, slow it down.
13
00:01:12,379 --> 00:01:14,103
How do you even eat this stuff?
14
00:01:18,034 --> 00:01:19,413
Chimps!
15
00:01:19,517 --> 00:01:20,931
If only there were an
eating tool that combined
16
00:01:21,034 --> 00:01:24,344
the best parts of spoon and
fork into one perfect utensil.
17
00:01:26,034 --> 00:01:27,103
>>Food fight!
18
00:01:27,965 --> 00:01:29,103
Take that!
19
00:01:30,862 --> 00:01:32,206
>>And that!
20
00:01:33,137 --> 00:01:33,862
Take it!
21
00:01:33,965 --> 00:01:35,068
>>Plus that!
22
00:01:35,172 --> 00:01:36,000
>>Come on, you're
gonna get ice creamed!
23
00:01:36,103 --> 00:01:37,344
>>Rocket Monkeys, please.
24
00:01:37,448 --> 00:01:38,758
This is not...
25
00:01:45,206 --> 00:01:47,000
>>Would now be the
time to mention
26
00:01:47,103 --> 00:01:50,000
you've destroyed our
entire food supply?
27
00:01:50,103 --> 00:01:50,931
>>Score!
28
00:01:51,034 --> 00:01:52,586
>>That means we're eating out!
29
00:01:53,931 --> 00:01:55,344
>>That's right,
it's Monkey Mondays.
30
00:01:55,448 --> 00:01:58,379
All you can eat banana burrito
time at the gassy cafe.
31
00:01:59,482 --> 00:02:01,586
But hurry, only until seven.
32
00:02:02,551 --> 00:02:03,310
Time's running out!
33
00:02:05,206 --> 00:02:05,965
>>Banana Burritos!
34
00:02:06,068 --> 00:02:07,482
Rocket monkeys, go!
35
00:02:10,000 --> 00:02:13,482
>>Not so fast. This
spaceship is a disgrace.
36
00:02:13,586 --> 00:02:16,965
Are you rocket monkeys
or, rocket pigs?
37
00:02:19,965 --> 00:02:22,034
>>And to think, I was
going to reward you
38
00:02:22,137 --> 00:02:26,241
for your monkey cleanliness
with the official gassy spork.
39
00:02:28,551 --> 00:02:29,896
>>Spork!
40
00:02:30,000 --> 00:02:31,413
That's it.
41
00:02:31,517 --> 00:02:35,310
I reject you. You, who are
neither spoon nor fork.
42
00:02:35,413 --> 00:02:36,482
Gimme, gimme, gimme, gimme
43
00:02:36,586 --> 00:02:37,310
Gimme!
44
00:02:38,344 --> 00:02:39,482
>>Enough!
45
00:02:39,586 --> 00:02:42,448
I can't believe you call
yourselves astronauts.
46
00:02:42,551 --> 00:02:44,517
>>We do not, take that back.
47
00:02:49,034 --> 00:02:50,137
>>Oh!
48
00:02:50,241 --> 00:02:51,448
You were saying.
49
00:02:51,551 --> 00:02:54,241
>>Final decision. No
burritos, no spork.
50
00:02:54,344 --> 00:02:56,620
Not until you
clean this ship up!
51
00:02:56,724 --> 00:02:58,137
>>We're on it doc.
52
00:02:58,241 --> 00:03:01,000
Go, team, activate,
monkey, team, go.
53
00:03:29,758 --> 00:03:30,793
>>And we're done-zo.
54
00:03:30,896 --> 00:03:32,931
Gimme, gimme, sporky-spork.
55
00:03:35,310 --> 00:03:38,310
>> Banana
burritos wait for no monkey.
56
00:03:40,482 --> 00:03:42,206
>>Not so fast, monkeys.
57
00:03:42,310 --> 00:03:43,965
What about that garbage?
58
00:03:45,068 --> 00:03:49,379
>>What garbage?
>>That garbage.
59
00:03:51,724 --> 00:03:53,034
Well?
60
00:03:53,137 --> 00:03:57,310
>>Nein, nein, it's za
latest in furniture person.
61
00:03:57,413 --> 00:03:59,586
>>Ya, ya, it's za latest.
62
00:03:59,689 --> 00:04:02,758
>>If it's furniture, then
why don't you sit on it?
63
00:04:02,862 --> 00:04:04,689
>>Of course I'll sit on it.
64
00:04:04,793 --> 00:04:06,689
So comfy, sitting now.
65
00:04:06,793 --> 00:04:07,896
Beginning.
66
00:04:08,000 --> 00:04:11,551
Sitty, sitty, sitty.
67
00:04:14,896 --> 00:04:16,241
>>All right, as I thought.
68
00:04:16,344 --> 00:04:19,931
Rocket Monkeys, you go nowhere
til this ship is clean.
69
00:04:20,034 --> 00:04:22,896
>>But we only have till
seven for 'nana 'ritos.
70
00:04:23,000 --> 00:04:23,827
What time is it?
71
00:04:27,206 --> 00:04:29,310
Why did we ever get that thing?
72
00:04:29,413 --> 00:04:31,034
>>Dr C. is right.
73
00:04:31,137 --> 00:04:34,689
Here a spotlight, followed
by flag, then music.
74
00:04:35,620 --> 00:04:37,620
We are rocket monkeys.
75
00:04:37,724 --> 00:04:39,586
It's our duty to clean.
76
00:04:39,689 --> 00:04:41,241
So clean is what we'll do.
77
00:04:41,344 --> 00:04:43,482
No matter how long it takes.
78
00:04:43,586 --> 00:04:47,586
Even if we have to get
down on our hands and
79
00:04:54,137 --> 00:04:56,206
>>Chimps, we're going so slow.
80
00:04:56,310 --> 00:04:58,862
How far do we have to
drag this stupid garbage?
81
00:04:58,965 --> 00:05:00,931
>>The garbage planet
is approximately
82
00:05:01,034 --> 00:05:03,931
one million two hundred
seven light years away.
83
00:05:04,034 --> 00:05:06,103
>>That doesn't look so bad.
84
00:05:10,551 --> 00:05:13,206
>>By the way, it's name is Ugh.
85
00:05:13,310 --> 00:05:16,137
>>Ugh, who comes up
with these names?
86
00:05:17,965 --> 00:05:20,310
>>Don't worry, Daddy's
going to take care
87
00:05:20,413 --> 00:05:23,000
of his tummy wummy wummy.
88
00:05:23,103 --> 00:05:26,448
>>Remember it's Monkey
Mondays at the gassy cafe!
89
00:05:26,551 --> 00:05:28,586
We're talkin' all you
can eat banana burritos!
90
00:05:28,689 --> 00:05:31,034
And, monkeys eat for free!
91
00:05:31,137 --> 00:05:33,034
>>Free? New plan!
92
00:05:33,137 --> 00:05:34,793
Food first, then garbage.
93
00:05:34,896 --> 00:05:38,275
Engage tubo thruster
yellow pressy button.
94
00:05:38,379 --> 00:05:41,103
>>Engaging yellow pressy button!
95
00:05:48,862 --> 00:05:50,931
>>Newer plan, let's
dump this junk
96
00:05:51,034 --> 00:05:53,206
on that teeny tiny
fireball of a planet.
97
00:05:53,310 --> 00:05:56,310
Red flashy button, double press.
98
00:05:56,413 --> 00:05:58,689
>>Double-pressing
red flashy button!
99
00:06:12,655 --> 00:06:13,689
>>What's up with that?
100
00:06:13,793 --> 00:06:16,172
>>Just space, doing it's thing.
101
00:06:16,275 --> 00:06:19,034
>>Burrito banana,
burrito banan-na-na-no,
102
00:06:19,137 --> 00:06:20,655
burrito, banana,
banana rito rito.
103
00:06:22,275 --> 00:06:23,275
>>Whew, look out!
104
00:06:28,931 --> 00:06:30,000
>>Yikes!
105
00:06:30,103 --> 00:06:32,586
Somebody woke up on
the wrong side of ugly.
106
00:06:32,689 --> 00:06:35,896
>> Good one, Wally.
107
00:06:37,758 --> 00:06:39,034
Out of the way, pal.
108
00:06:39,137 --> 00:06:41,758
>>Don't mess with
hungry monkeys!
109
00:06:44,689 --> 00:06:49,068
>>Back it up rocket monkeys,
I'll handle this cowboy.
110
00:07:03,896 --> 00:07:05,068
>>What's he saying?
111
00:07:05,172 --> 00:07:06,931
>>How do I know? I
don't speak garbage.
112
00:07:08,448 --> 00:07:10,827
Thank you, thank you very much.
113
00:07:10,931 --> 00:07:13,724
>>Stand back, robot,
I'll handle this.
114
00:07:21,965 --> 00:07:24,689
Yeah, I just needed to get
that out of my system, sorry.
115
00:07:26,137 --> 00:07:29,000
>>Well done rocket monkeys,
here's your official gassy spork
116
00:07:29,103 --> 00:07:31,310
for getting the ship so clean!
117
00:07:37,172 --> 00:07:38,965
Oh this is outrageous!
118
00:07:39,068 --> 00:07:41,862
You two are nothing
but rocket pigs!
119
00:07:43,275 --> 00:07:45,172
>>We're actually quite clean.
120
00:07:46,172 --> 00:07:47,758
>>I'm very disappointed.
121
00:07:47,862 --> 00:07:49,137
Spork, denied.
122
00:07:50,517 --> 00:07:51,448
Jimsky out.
123
00:07:53,517 --> 00:07:56,172
>>Spork denied? Denied!
124
00:07:56,275 --> 00:07:57,896
What does that even mean?
125
00:07:58,000 --> 00:08:00,862
>>Well, Gus, it means
you don't get spork.
126
00:08:00,965 --> 00:08:02,655
>>I know what it means.
127
00:08:02,758 --> 00:08:04,379
Wally, thinking cap!
128
00:08:05,931 --> 00:08:08,655
Thinking, thinking, thinking,
thinking, thinking, thinking,
129
00:08:08,758 --> 00:08:10,620
Thinking, thinking, thinking,
thinking, thinking, thinking.
130
00:08:13,344 --> 00:08:14,931
That's it, new plan.
131
00:08:15,034 --> 00:08:19,068
Hold onto your bananas
boys, it's hero time.
132
00:08:19,172 --> 00:08:22,827
Okay, we need to get stink
face out there to follow us to
133
00:08:22,931 --> 00:08:25,965
Ugh, yay, okay, coordinates.
134
00:08:26,068 --> 00:08:27,482
>>Uh it's quite simple.
135
00:08:27,586 --> 00:08:30,793
You take 290 in Causeway
across the Sea of Despair,
136
00:08:30,896 --> 00:08:32,551
over to New Chacha Seven.
137
00:08:32,655 --> 00:08:34,827
But you're going to have
to double back to Sproit,
138
00:08:34,931 --> 00:08:38,137
across four astroid belts
to the other moon of Banzo.
139
00:08:38,241 --> 00:08:40,068
Listen up, rocket monkeys,
140
00:08:40,172 --> 00:08:42,862
we are gonna get a
little complicated.
141
00:08:42,965 --> 00:08:43,793
>>Just point.
142
00:08:45,103 --> 00:08:46,034
>>That way.
143
00:08:46,137 --> 00:08:47,827
>>It's hero time!
144
00:08:48,896 --> 00:08:50,482
This way, Mr. Barf Cheeks.
145
00:08:58,827 --> 00:09:01,862
>>Aah, is that all
the barf you got?
146
00:09:03,068 --> 00:09:04,413
>>Hurry up, Chump.
147
00:09:05,517 --> 00:09:06,551
Up Chump!
148
00:09:19,310 --> 00:09:23,103
>>No fair, why do I always
end up in the toilet, ugh?
149
00:09:24,862 --> 00:09:26,827
>>Ugh, good name
for this planet.
150
00:09:29,379 --> 00:09:32,034
>>Rocket monkeys, there is
no sign of the garbage beast.
151
00:09:32,137 --> 00:09:33,896
>>Looks like my plan worked.
152
00:09:34,000 --> 00:09:36,586
He likes it so much here
he's forgotten all about us.
153
00:09:50,482 --> 00:09:52,137
>>Again with the toilet!
154
00:09:52,241 --> 00:09:53,344
>>Whoo hoo!
155
00:09:58,965 --> 00:09:59,758
>>Gross.
156
00:09:59,862 --> 00:10:01,137
>>I'm definitely going to need
157
00:10:01,241 --> 00:10:03,172
my hard drive
scrubbed after that.
158
00:10:08,172 --> 00:10:10,586
>>
It's almost seven!
159
00:10:10,689 --> 00:10:12,862
>>Let's rocket, monkeys.
160
00:10:12,965 --> 00:10:13,827
>>Roger that!
161
00:10:14,965 --> 00:10:15,862
>>Yay!
162
00:10:17,896 --> 00:10:20,379
>>Important monkey
astronauts coming through,
163
00:10:20,482 --> 00:10:22,310
with newly awarded gassy spork.
164
00:10:23,965 --> 00:10:25,379
Excuse me.
165
00:10:25,482 --> 00:10:26,896
Out of my way!
166
00:10:27,000 --> 00:10:30,275
>>There's no waiting in
line when you have a spork.
167
00:10:30,379 --> 00:10:33,275
>>Gus, Wally, great to see you!
168
00:10:33,379 --> 00:10:34,310
>>Hi, Tina!
169
00:10:34,413 --> 00:10:36,034
>>Guess where we've been.
170
00:10:36,965 --> 00:10:37,862
>>Ugh!
171
00:10:37,965 --> 00:10:39,379
>>Wow, good guess!
172
00:10:40,758 --> 00:10:42,758
>>Hey, good news.
You're table's ready.
173
00:10:42,862 --> 00:10:44,413
Right this way.
174
00:10:44,517 --> 00:10:45,586
>>Yay!
175
00:10:45,689 --> 00:10:46,862
Rito banana!
176
00:10:46,965 --> 00:10:48,620
Rito banana-nano!
177
00:10:49,862 --> 00:10:51,896
>>Finally, the
perfect instrument.
178
00:10:52,000 --> 00:10:53,862
So sporky!
179
00:10:56,517 --> 00:10:58,551
>>Disgusting, filthy.
180
00:10:58,655 --> 00:11:00,758
>>It's both! It's amazing!
181
00:11:00,862 --> 00:11:01,689
>>I love it!
182
00:11:03,137 --> 00:11:06,448
>>Well, you aint had a burrito
till you had a nana-rito!
183
00:11:06,551 --> 00:11:09,965
You take yourself a nana
and you put it in a burrito.
184
00:11:10,068 --> 00:11:14,275
And ride around the street-o
eating your nana rito!
185
00:11:40,724 --> 00:11:42,620
>>Crazy monkeys,
they're so adorable
186
00:11:42,724 --> 00:11:44,448
when they're sleeping, so quiet.
187
00:11:44,551 --> 00:11:47,172
They love each
other, little angels,
188
00:11:47,275 --> 00:11:48,586
when they're sleeping.
189
00:11:53,275 --> 00:11:55,310
>>I'd like to thank all the
little people who helped me.
190
00:11:55,413 --> 00:11:57,862
But I can't, because
I did it all myself.
191
00:11:57,965 --> 00:12:02,068
I so deserve this award
for my heroicus simitude.
192
00:12:03,310 --> 00:12:06,448
>>Oh you're the most
monkey monkey I know.
193
00:12:06,551 --> 00:12:09,103
Look at those shoulders, tiny.
194
00:12:09,206 --> 00:12:12,620
Look at the slopping
forehead, so receded.
195
00:12:23,965 --> 00:12:26,413
>>Eat space dust, loser monkey!
196
00:12:26,517 --> 00:12:29,172
>>Eat rotten bananas, ape!
197
00:12:32,448 --> 00:12:35,551
>>You can't even beat
us in your dreams!
198
00:12:35,655 --> 00:12:37,551
>>Hey, Wally, look what I won.
199
00:12:37,655 --> 00:12:40,344
>>Red alert, this
is a red alert!
200
00:12:41,448 --> 00:12:42,689
Notice, I am repeating.
201
00:12:47,206 --> 00:12:48,379
>>Red alert!
202
00:12:52,206 --> 00:12:53,000
>>Red alert!
203
00:13:02,344 --> 00:13:03,310
>>Red alert!
204
00:13:06,586 --> 00:13:09,068
>>Rocket monkeys,
it's a mauve alert.
205
00:13:10,448 --> 00:13:13,413
>>No upgrade, red alert.
206
00:13:13,517 --> 00:13:16,379
>>No way, why didn't
anyone warn us?
207
00:13:17,724 --> 00:13:18,896
>>Red alert!
208
00:13:19,000 --> 00:13:20,310
>>Yeah, okay, stop
messing around.
209
00:13:23,172 --> 00:13:25,413
>>Better. So what's
the word, Doc?
210
00:13:25,517 --> 00:13:28,793
>>An out of control, gassy ship,
filled with rocket chickens
211
00:13:28,896 --> 00:13:31,275
has blasted into your quadrant.
212
00:13:31,379 --> 00:13:33,931
They must be rescued
before they crash
213
00:13:34,034 --> 00:13:36,137
into the fiery
nebula of Sanders.
214
00:13:36,241 --> 00:13:38,655
I stress, before!
215
00:13:39,620 --> 00:13:41,931
>>That's it, runaway chickens?
216
00:13:42,034 --> 00:13:44,724
>>Not just chickens,
rocket chickens,
217
00:13:44,827 --> 00:13:46,241
there's a difference.
218
00:13:46,344 --> 00:13:49,241
Maybe I should just call
the Space Gorillas instead.
219
00:13:52,103 --> 00:13:54,172
>>Space Gorillas!
220
00:13:54,275 --> 00:13:56,758
>>Ugh, they even have
their own TV show.
221
00:13:56,862 --> 00:13:59,758
>>Gorilla-Borilla!
222
00:13:59,862 --> 00:14:01,724
>>And their own
cool catch phrase.
223
00:14:02,931 --> 00:14:06,137
>>Hurry, or those
chickens will be fried.
224
00:14:07,068 --> 00:14:08,068
>>Right, yeah.
225
00:14:08,172 --> 00:14:11,137
Fried chicken, terrible.
Okay, no sweat.
226
00:14:11,241 --> 00:14:14,758
We shake our hairy feet and
fists in rage at space gorillas.
227
00:14:17,172 --> 00:14:19,241
It's time we show those 'rillas
228
00:14:19,344 --> 00:14:22,310
who the real-a heroes are.
229
00:14:36,137 --> 00:14:37,551
>>Here's the plan.
230
00:14:37,655 --> 00:14:39,241
I leap out of our rocket
and onto the chicken coop.
231
00:14:39,344 --> 00:14:42,000
Then, I save the day.
Applause. Applause.
232
00:14:42,103 --> 00:14:43,827
Everyone says I'm a hero!
233
00:14:43,931 --> 00:14:47,310
I say, "Aw, shucks. I did
what any ole monkey would do,"
234
00:14:47,413 --> 00:14:50,689
more applause, generous
endorsement, humble bow.
235
00:14:50,793 --> 00:14:51,620
And scene.
236
00:14:52,827 --> 00:14:55,137
>>Or I've sketched out
the more likely outcomes
237
00:14:55,241 --> 00:14:57,379
to your hilarious plan.
238
00:15:03,586 --> 00:15:05,655
>>Uh huh, yes, I like
what you've done there.
239
00:15:05,758 --> 00:15:07,758
Each possibility more
exciting than the last.
240
00:15:07,862 --> 00:15:08,689
Right, Wally?
241
00:15:09,931 --> 00:15:12,379
>>Totally, yeah, hey, I
love barbecued chicken.
242
00:15:15,655 --> 00:15:19,206
>>One small step for
monkey, one giant leap
243
00:15:19,310 --> 00:15:22,379
to show space
gorillas they suck.
244
00:15:29,379 --> 00:15:33,068
>>I'm here to rescue you.
245
00:15:34,482 --> 00:15:36,413
>>Ridiculous egg squirters.
246
00:15:45,965 --> 00:15:47,448
>>Gorilla-borilla!
247
00:15:48,896 --> 00:15:51,862
>>Go away you furry knuckle
heads, this is my rescue!
248
00:16:01,689 --> 00:16:04,448
>>Yes, yes, we are amazing!
249
00:16:04,551 --> 00:16:06,103
>>Never trust lesser primates
250
00:16:06,206 --> 00:16:08,931
for your universe's
rescuing needs!
251
00:16:09,034 --> 00:16:10,655
>>And those rocket monkeys
252
00:16:10,758 --> 00:16:13,068
are such a bunch
of rocket chickens!
253
00:16:13,172 --> 00:16:18,103
And they can't even rescue a
bunch of uh... rocket chickens.
254
00:16:19,379 --> 00:16:20,793
>>Who you calling
a rocket chicken?
255
00:16:23,034 --> 00:16:24,344
That was just a coincidence.
256
00:16:30,275 --> 00:16:32,413
>>Mama? Mama? Mama? Mama?
257
00:16:41,413 --> 00:16:43,758
>>More banana shakes
for the heroes!
258
00:16:45,137 --> 00:16:46,413
>>Ahem,
259
00:16:46,517 --> 00:16:48,862
I said, a-hem.
260
00:16:54,206 --> 00:16:56,586
>>Miss Tina, we are
card-carrying members
261
00:16:56,689 --> 00:16:57,931
of this establishment.
262
00:16:58,034 --> 00:17:00,965
We deserve a table
befitting our status.
263
00:17:08,620 --> 00:17:11,586
Hey, uh, where's
that water I ordered?
264
00:17:14,172 --> 00:17:15,724
>>Space gorillas number one!
265
00:17:15,827 --> 00:17:17,758
Space gorillas number one!
266
00:17:17,862 --> 00:17:19,103
I feel pretty.
267
00:17:22,862 --> 00:17:25,241
>>Easy, Gus, calm down.
268
00:17:25,344 --> 00:17:27,689
Ah, that's better.
269
00:17:27,793 --> 00:17:30,482
Now, just eat your
banana burger in peace.
270
00:17:30,586 --> 00:17:32,310
>>Yoinksees!
271
00:17:34,034 --> 00:17:36,344
>>Gorilla. Borilla.
272
00:17:36,448 --> 00:17:39,827
>>That catchphrase
doesn't even make sense!
273
00:17:39,931 --> 00:17:41,068
Give me my burger.
274
00:17:46,586 --> 00:17:48,034
>>Wheel toes.
275
00:17:48,137 --> 00:17:50,103
>>Oh! Ow! Oh! I didn't even
know it could hurt there!
276
00:17:50,206 --> 00:17:52,689
Don't pull on it.
Do not pull on that.
277
00:17:52,793 --> 00:17:53,931
It is a sensitive toe.
278
00:17:59,000 --> 00:18:01,310
>>Oh, bro, aren't you
gonna wash your hands?
279
00:18:01,413 --> 00:18:05,413
>>Mmm, I was just about to.
280
00:18:05,517 --> 00:18:06,310
>>What you want here?
281
00:18:06,413 --> 00:18:08,310
>>God, no! Not, no!
282
00:18:14,620 --> 00:18:18,241
>>Stupid gorillas, I'm
gonna show them I got game,
283
00:18:18,344 --> 00:18:20,172
Mad monkey game!
284
00:18:21,344 --> 00:18:23,586
Dr Chimskey, are you there?
285
00:18:25,448 --> 00:18:27,068
>>Gus, what have I told you
286
00:18:27,172 --> 00:18:30,103
about calling during
chimpskey time?
287
00:18:30,206 --> 00:18:33,931
>>Uh, this isn't Gus. This
is his mother, Bernice.
288
00:18:35,344 --> 00:18:38,758
My boys need to prove
that rocket monkeys rule.
289
00:18:38,862 --> 00:18:42,793
I want you to give them the
most dangerous mission possible.
290
00:18:42,896 --> 00:18:44,310
The dangerouser, the better.
291
00:18:45,862 --> 00:18:47,000
>>Yes of course ma'am.
292
00:18:50,344 --> 00:18:52,379
A rouge level five black hole.
293
00:18:55,793 --> 00:18:58,068
>>Wow, that is one
rouge black hole.
294
00:18:58,172 --> 00:19:01,000
This might be the most
dangerous mission ever.
295
00:19:01,103 --> 00:19:02,724
Do Gus and Wally accept?
296
00:19:02,827 --> 00:19:04,068
>>Yes! Yes!
297
00:19:04,172 --> 00:19:07,241
>>Yes, yes! We accept!
298
00:19:07,344 --> 00:19:09,448
We're better than
any stinkin' gorilla!
299
00:19:09,551 --> 00:19:11,000
Right, Wally?
300
00:19:11,103 --> 00:19:12,827
>>Yes, yes, yes!
301
00:19:12,931 --> 00:19:13,793
>>Nevermind.
302
00:19:18,137 --> 00:19:20,482
>>Be scared, black hole.
303
00:19:20,586 --> 00:19:24,068
You're about to be blasted
by a true monkey hero.
304
00:19:54,758 --> 00:19:59,724
>>New plan, I'm gonna
deliver this baby personally.
305
00:20:01,103 --> 00:20:03,241
>>Um, any thoughts
on how to steer it?
306
00:20:03,344 --> 00:20:04,896
>>Steer, schmeer.
307
00:20:05,000 --> 00:20:07,413
Details are for cowards,
and little girls.
308
00:20:08,655 --> 00:20:10,793
>>Ha, ha. You're right bro.
309
00:20:10,896 --> 00:20:12,827
But how will you get back?
310
00:20:12,931 --> 00:20:14,310
>>Back, schmack.
311
00:20:14,413 --> 00:20:18,620
Getting back is for
cowards, and tiny babies.
312
00:20:22,103 --> 00:20:23,448
>>No! My game!
313
00:20:26,034 --> 00:20:28,862
Say guys, I notice I'm
strapped to a torpedo,
314
00:20:28,965 --> 00:20:30,344
speeding towards some kind of...
315
00:20:31,517 --> 00:20:32,310
>>Rouge black hole.
316
00:20:32,413 --> 00:20:33,206
Oh, this it!
317
00:20:33,310 --> 00:20:34,068
Oh!
318
00:20:34,172 --> 00:20:35,310
Oh, oh! We're gonna die!
319
00:20:35,413 --> 00:20:36,827
We didn't learn
this in training!
320
00:20:36,931 --> 00:20:39,206
Why didn't they mention
that this was a possibility?
321
00:20:39,310 --> 00:20:40,034
>>Enough!
322
00:20:40,137 --> 00:20:41,448
It's not that scary!
323
00:20:53,482 --> 00:20:54,275
>>I did it.
324
00:20:54,379 --> 00:20:55,137
Wahoo!
325
00:20:55,241 --> 00:20:56,793
I saved the galaxy.
326
00:21:05,586 --> 00:21:09,517
>>Let me introduce the
galaxy's next real heroes,
327
00:21:09,620 --> 00:21:11,103
the Rocket chickens!
328
00:21:22,344 --> 00:21:24,482
>>Check it out, the new
rocket chicken game.
329
00:21:24,586 --> 00:21:26,172
>>They have a game already?
330
00:21:26,275 --> 00:21:31,172
Oh, I shake my hairy foot fist
in rage at rocket chickens!
331
00:21:32,068 --> 00:21:33,551
>>Mama?
332
00:21:33,655 --> 00:21:36,310
>>And I shake my hairy
foot fists at you, too
333
00:22:15,241 --> 00:22:16,448
>>10, nine, eight.
334
00:22:16,551 --> 00:22:19,517
Rocket Monkeys!
335
00:22:51,379 --> 00:22:53,413
>>Go monkeys!
336
00:23:02,206 --> 00:23:03,448
>>Play ball!
337
00:23:05,793 --> 00:23:06,517
>>Tail whip!
338
00:23:06,620 --> 00:23:08,103
>>Forehead smash!
339
00:23:08,206 --> 00:23:08,931
>>Tongue slap!
340
00:23:09,034 --> 00:23:10,413
>>Inky splat!
341
00:23:14,482 --> 00:23:15,758
>>Go monkeys!
342
00:23:22,103 --> 00:23:22,931
>>Toast...
343
00:23:28,551 --> 00:23:29,931
>>Ha ha, brain tap.
344
00:23:32,000 --> 00:23:34,689
>>Monkeys and boss,
does it get any better?
345
00:23:36,827 --> 00:23:39,275
>>Incoming message
from GASI Headquarters.
346
00:23:39,379 --> 00:23:41,103
Quick, get dressed!
347
00:23:59,000 --> 00:24:02,655
>>Rocket monkeys, Dr. Chimpsky
here at GASI Headquarters.
348
00:24:02,758 --> 00:24:03,482
>>GASI.
349
00:24:05,137 --> 00:24:08,103
>> The Galactic
Animal Space Institute,
350
00:24:08,206 --> 00:24:09,620
GASI, yes.
351
00:24:09,724 --> 00:24:10,724
Rocket monkeys.
352
00:24:14,344 --> 00:24:18,137
Gus, Wally, I need you to
transport some highly explosive
353
00:24:18,241 --> 00:24:20,758
super combustible
material to the laboratory
354
00:24:20,862 --> 00:24:22,586
of duck scientists.
355
00:24:22,689 --> 00:24:25,448
The material is called BALL.
356
00:24:25,551 --> 00:24:27,620
>>Ball, ball, ball, ball!
357
00:24:27,724 --> 00:24:30,517
>>Monkeys, Astronauts, dignity!
358
00:24:30,620 --> 00:24:33,241
>>Ball, ball, ball,
hmm yes, ball.
359
00:24:33,344 --> 00:24:37,000
>>Now BALL stands for
Ballistic and Lethally Loaded.
360
00:24:37,103 --> 00:24:40,034
It's terribly dangerous
and really scary, yeah.
361
00:24:40,137 --> 00:24:44,448
That's why you are my number
one choice for this mission.
362
00:24:44,551 --> 00:24:46,482
After, well of
course, some others.
363
00:24:46,586 --> 00:24:48,517
Careful rocket giraffes!
364
00:24:48,620 --> 00:24:51,517
This material is
extremely sensitive.
365
00:24:51,620 --> 00:24:53,517
It could--
366
00:24:55,620 --> 00:24:58,827
Remember chickens,
it's incredibly explo--
367
00:25:03,862 --> 00:25:06,551
>>You've got nothing
to worry about Dr. C.
368
00:25:06,655 --> 00:25:08,827
Mission basically completed.
369
00:25:08,931 --> 00:25:10,344
>>Excellent, excellent.
370
00:25:10,448 --> 00:25:12,862
Okay, well, listen,
I'm gonna send BALL
371
00:25:12,965 --> 00:25:15,172
via courier immediately.
372
00:25:15,275 --> 00:25:18,241
>>Thank you for using
the AOK delivery system.
373
00:25:19,862 --> 00:25:24,034
>>Ball, ball, ball,
bally, bally, ball!
374
00:25:24,137 --> 00:25:26,586
>>So beautiful, must smack.
375
00:25:29,000 --> 00:25:31,206
>>No smacking, it's not a ball,
376
00:25:31,310 --> 00:25:34,655
it's BALL, not a ball, BALL.
377
00:25:34,758 --> 00:25:36,137
You hear the difference there?
378
00:25:37,482 --> 00:25:40,379
You must control your
primitive monkey urges.
379
00:25:41,689 --> 00:25:44,000
Monkeys no play
with BALL otherwise
380
00:25:45,000 --> 00:25:46,310
No more monkeys.
381
00:25:46,413 --> 00:25:47,551
Chimpsky out.
382
00:25:47,655 --> 00:25:51,034
>>Pfft, who wants
to smack a ball?
383
00:25:51,137 --> 00:25:53,724
Not this monkey, no way!
384
00:25:53,827 --> 00:25:55,068
>>Pfft, what ball?
385
00:25:55,172 --> 00:25:55,896
I don't see any ball.
386
00:25:56,000 --> 00:25:57,172
What's a ball?
387
00:25:57,275 --> 00:25:58,241
I mean I don't even
know what that is.
388
00:25:59,586 --> 00:26:01,482
>>Ball ba-ball,
bally bally ball.
389
00:26:01,586 --> 00:26:05,275
Ball ba-ball ba-ball,
ball, ba-bally ball.
390
00:26:06,724 --> 00:26:08,793
Ball, ball, ball,
ball, ball, ball.
391
00:26:08,896 --> 00:26:09,620
>>Ball.
392
00:26:09,724 --> 00:26:10,448
>>Ball.
393
00:26:10,551 --> 00:26:11,275
>>Ball.
394
00:26:11,379 --> 00:26:12,137
>>Ball.
395
00:26:12,241 --> 00:26:12,965
>>Ball.
396
00:26:13,068 --> 00:26:14,206
>>Ball.
397
00:26:14,310 --> 00:26:16,551
>>Ball, ball, ball,
ball, ball, ball, ball.
398
00:26:19,482 --> 00:26:20,241
>>Ball.
399
00:26:20,344 --> 00:26:21,413
>>Ball.
400
00:26:21,517 --> 00:26:22,793
>>Ball.
401
00:26:22,896 --> 00:26:23,724
>>Ball.
402
00:26:24,896 --> 00:26:27,965
>>How's the ball
mission going, bros?
403
00:26:28,068 --> 00:26:29,344
>>BALL!
404
00:26:34,586 --> 00:26:37,448
>>Wait a second,
who's flying the ship?
405
00:26:46,827 --> 00:26:47,827
>>Smooth.
406
00:26:49,724 --> 00:26:50,758
>>This is all your fault, Gus!
407
00:26:50,862 --> 00:26:51,965
>>As if!
408
00:26:52,068 --> 00:26:54,931
>>Hey, excuse me,
sorry for interruption,
409
00:26:55,034 --> 00:26:57,275
I have important announcement!
410
00:26:57,379 --> 00:26:59,965
BALL is missing!
411
00:27:04,931 --> 00:27:06,586
>>You mean Ballistic.
>>And Lethally.
412
00:27:06,689 --> 00:27:07,517
>>Loaded.
>>Is.
413
00:27:07,620 --> 00:27:08,517
>>Gone?
414
00:27:08,620 --> 00:27:09,620
>>Tragic!
>>Unthinkable!
415
00:27:09,724 --> 00:27:10,896
>> How?
416
00:27:11,000 --> 00:27:14,517
>>Uh, we had a ship
crash only seconds ago,
417
00:27:14,620 --> 00:27:16,827
remember everyone was here.
418
00:27:16,931 --> 00:27:19,310
>>Rocket monkeys, any problems?
419
00:27:19,413 --> 00:27:21,275
>>Problems, no problems.
420
00:27:21,379 --> 00:27:22,931
Happy, happy monkeys here.
421
00:27:23,034 --> 00:27:24,137
La La La.
422
00:27:24,241 --> 00:27:26,931
Oh we enjoy when
nothings going wrong.
423
00:27:27,034 --> 00:27:29,931
It's amazing when things
are not going wrong,
424
00:27:30,034 --> 00:27:31,793
and everything is good.
425
00:27:31,896 --> 00:27:34,379
I'm enjoying the
goodness of this moment.
426
00:27:34,482 --> 00:27:36,689
Everything efficiently
running along quickly,
427
00:27:36,793 --> 00:27:39,931
as it should be
running, that way.
428
00:27:40,034 --> 00:27:43,724
It usually does, when
I am talking to you.
429
00:27:43,827 --> 00:27:47,275
>>Remember, you must control
your primitive monkey urges.
430
00:27:47,379 --> 00:27:51,034
BALL is very, very,
very dangerous,
431
00:27:51,137 --> 00:27:52,620
treacherous, deadly even.
432
00:27:52,724 --> 00:27:54,172
So just have fun with it okay?
433
00:27:54,275 --> 00:27:55,137
Have a good time.
434
00:27:55,241 --> 00:27:56,413
All right, Chimpsky out.
435
00:27:58,620 --> 00:27:59,448
>>What are we gonna do?
436
00:27:59,551 --> 00:28:01,000
>>He said BALL!
437
00:28:07,896 --> 00:28:10,103
>>Okay, my brother's
a maniac monkey,
438
00:28:10,206 --> 00:28:13,206
BALL's missing, and the ship
is completely destroyed.
439
00:28:13,310 --> 00:28:14,172
Three disasters!
440
00:28:16,551 --> 00:28:18,103
>>The ship is completely fixed.
441
00:28:19,275 --> 00:28:20,103
>>Two disasters.
442
00:28:20,206 --> 00:28:21,931
Good work Yay-Ok.
443
00:28:24,689 --> 00:28:25,586
Back to three disasters.
444
00:28:25,689 --> 00:28:27,275
Pull yourself together Yay-Ok.
445
00:28:27,379 --> 00:28:28,620
We're on a mission.
446
00:28:38,655 --> 00:28:40,379
>>So thirsty...
447
00:28:40,482 --> 00:28:42,586
Throat dry.
448
00:28:42,689 --> 00:28:45,758
Hard to carry on mission.
449
00:28:50,310 --> 00:28:51,931
>>Ah, want a sip?
450
00:28:52,034 --> 00:28:54,241
>>You know I hate mango.
451
00:28:54,344 --> 00:28:55,103
>>BALL!
452
00:28:55,206 --> 00:28:56,000
>>Keep saying that.
453
00:28:56,103 --> 00:28:57,586
Not at all irritating.
454
00:28:57,689 --> 00:28:58,931
>>No, BALL!
455
00:28:59,034 --> 00:29:01,344
>>Good mission work, Wally!
456
00:29:01,448 --> 00:29:04,310
Same size, same
shape, same face.
457
00:29:04,413 --> 00:29:05,172
Same face?
458
00:29:06,413 --> 00:29:08,896
>>I am Orbo, the great leader!
459
00:29:10,620 --> 00:29:14,344
>> Based on my
calculations we have crashed
460
00:29:14,448 --> 00:29:16,965
on the planet Orbopolis.
461
00:29:17,068 --> 00:29:21,068
Rocket monkeys, proceed
with extreme caution.
462
00:29:26,034 --> 00:29:27,344
He he, look at them.
463
00:29:27,448 --> 00:29:31,103
I could warn them again,
sure, but look at them, oh my!
464
00:29:31,206 --> 00:29:33,448
To be young and a monkey.
465
00:29:33,551 --> 00:29:34,379
What a life.
466
00:29:35,586 --> 00:29:38,000
>>Stop you various
inferior things!
467
00:29:38,103 --> 00:29:39,241
Rounds patrol!
468
00:29:46,827 --> 00:29:48,517
>>You called for us?
469
00:29:48,620 --> 00:29:50,482
I'm doing my best over here.
470
00:29:51,586 --> 00:29:52,551
>>Not you, Dom.
471
00:29:55,448 --> 00:29:57,068
>>Aww, think round, think round!
472
00:29:58,068 --> 00:30:00,172
>>Looking for this!
473
00:30:00,275 --> 00:30:01,172
>>Hmm.
474
00:30:01,275 --> 00:30:02,620
>>Doesn't ring a ball.
475
00:30:02,724 --> 00:30:03,655
>>That ball there?
476
00:30:03,758 --> 00:30:05,000
>>Kind of looks familiar.
477
00:30:05,103 --> 00:30:06,172
>>Might've seen it around.
478
00:30:06,275 --> 00:30:08,448
>>Something something
something, hmm.
479
00:30:08,551 --> 00:30:09,310
>>I've got nothing.
480
00:30:09,413 --> 00:30:10,137
>>Haven't a clue.
481
00:30:10,241 --> 00:30:10,965
>>Remember the mission?
482
00:30:11,068 --> 00:30:12,172
Duck scientists?
483
00:30:12,275 --> 00:30:13,586
Dangerous?
484
00:30:13,689 --> 00:30:14,655
Lethal?
485
00:30:14,758 --> 00:30:16,172
Explosive?
486
00:30:16,275 --> 00:30:17,241
Ball?
487
00:30:17,344 --> 00:30:18,482
That ball?
488
00:30:18,586 --> 00:30:19,586
>>Ding!
489
00:30:19,689 --> 00:30:20,862
>>BALL!
490
00:30:23,413 --> 00:30:24,379
>>Whoa!
491
00:30:25,517 --> 00:30:26,344
>>Help!
492
00:30:29,379 --> 00:30:30,931
>>Hey you want some of this?
493
00:30:31,034 --> 00:30:31,965
Want some monkey slaps?
494
00:30:34,931 --> 00:30:35,827
One more round coach.
495
00:30:38,206 --> 00:30:39,413
>>Ow, ow, ow.
496
00:30:40,344 --> 00:30:41,103
>>Clear!
497
00:30:42,034 --> 00:30:42,931
>>Ow, ah, ow, ah!
498
00:30:46,448 --> 00:30:48,620
>> Rocket
monkeys are the best
499
00:30:48,724 --> 00:30:50,344
they're the bester
than the rest!
500
00:30:50,448 --> 00:30:53,000
>> Your
cheers are terrible.
501
00:30:53,103 --> 00:30:53,931
Whoa!
502
00:30:54,034 --> 00:30:55,586
>>You're not nice.
503
00:30:55,689 --> 00:30:57,655
I'm giving them their ball.
504
00:30:59,103 --> 00:31:00,000
Which is only fair.
505
00:31:00,103 --> 00:31:01,206
>>Thanks Dom!
506
00:31:01,310 --> 00:31:02,413
>> No, it's mine.
507
00:31:02,517 --> 00:31:04,068
Get your monkey
grubby hands off it.
508
00:31:05,310 --> 00:31:06,655
>>Not my monkeys!
509
00:31:10,655 --> 00:31:13,344
And prepare for now.
510
00:31:23,965 --> 00:31:25,724
>>Whoa!
511
00:31:26,655 --> 00:31:27,482
>>Don't shoot!
512
00:31:27,586 --> 00:31:29,379
Run, run for your lives!
513
00:31:29,482 --> 00:31:33,172
>>On behalf of the Galactic
Animal Space Institute
514
00:31:33,275 --> 00:31:36,241
I apologize if any
balls have been harmed
515
00:31:36,344 --> 00:31:38,413
during the making
of this episode.
516
00:31:38,517 --> 00:31:40,379
Here's a little something
for your trouble.
517
00:31:41,344 --> 00:31:43,241
>>GASI gift basket!
518
00:31:43,344 --> 00:31:44,758
>>Mm, peanut brittle.
519
00:31:47,103 --> 00:31:49,551
>>Yay-okay to the
duck scientist lab.
520
00:31:50,931 --> 00:31:52,068
>>Yay!!
521
00:31:52,172 --> 00:31:55,241
>>
And remember guys,
522
00:31:55,344 --> 00:31:56,965
their serious scientist,
523
00:31:57,068 --> 00:31:59,379
we deliver ball and
mission complete.
524
00:31:59,482 --> 00:32:01,310
So no monkey business.
525
00:32:05,724 --> 00:32:07,655
>>Look this IS serious.
526
00:32:23,000 --> 00:32:25,551
>>Ahem, gentlemens we're here.
527
00:32:27,172 --> 00:32:28,310
>>Ta da!
528
00:32:28,413 --> 00:32:30,310
This mission proves
that we rocket monkeys
529
00:32:30,413 --> 00:32:33,931
can control our
primitive monkey urges.
530
00:32:36,482 --> 00:32:37,241
Ball, ball, ball!
531
00:32:37,344 --> 00:32:39,241
>>Soup bowl smack!
532
00:32:39,344 --> 00:32:40,758
>>Polo pow!
533
00:32:43,551 --> 00:32:44,827
>>Whoa monkeys.
534
00:32:46,344 --> 00:32:47,758
>>Ball thrust!
535
00:32:59,206 --> 00:33:01,310
>>See ya, thanks for the party.
536
00:33:04,896 --> 00:33:06,827
>>I kept a souvenir,
that's cool, right?
537
00:33:06,931 --> 00:33:08,275
>>Absolutely.
538
00:33:08,379 --> 00:33:11,000
Wait, is that the ball
Dr Chimpsky gave us?
539
00:33:11,103 --> 00:33:12,034
>>Uh-nuh.
540
00:33:12,137 --> 00:33:13,862
>>I am the great Orbo.
541
00:33:17,758 --> 00:33:18,931
>>Play ball!
542
00:33:19,034 --> 00:33:23,344
>>
543
00:33:42,620 --> 00:33:44,275
>>Dr. Chimpsky here,
544
00:33:44,379 --> 00:33:46,448
it's spring cleaning time again.
545
00:33:46,551 --> 00:33:49,034
Clean up this mess at once!
546
00:33:49,137 --> 00:33:51,482
>>What mess?
>>That mess!
547
00:33:51,586 --> 00:33:53,862
>>Already on it docsky.
548
00:33:53,965 --> 00:33:55,000
Fire in the hole!
549
00:34:10,482 --> 00:34:11,275
>>No!
550
00:34:13,103 --> 00:34:15,413
>>Bro chill it's just a ukulele.
551
00:34:15,517 --> 00:34:16,931
No big monkey whoop.
552
00:34:17,034 --> 00:34:18,034
>>Correction!
553
00:34:18,137 --> 00:34:20,000
Gigantic monkey whoop!
554
00:34:20,103 --> 00:34:21,793
Monkeys love ukuleles.
555
00:34:21,896 --> 00:34:24,827
Except you Mr. Coldy
cold icy cold heart guy
556
00:34:24,931 --> 00:34:27,620
>>Uh, I couldn't
help but overhear
557
00:34:27,724 --> 00:34:31,103
my replicator function
can duplicate any ukulele
558
00:34:32,620 --> 00:34:34,034
>> Wrong color!
559
00:34:34,137 --> 00:34:35,448
Too hairy!
560
00:34:35,551 --> 00:34:36,413
Too stringy.
561
00:34:36,517 --> 00:34:37,586
That's inky.
562
00:34:37,689 --> 00:34:39,241
Too limp.
563
00:34:39,344 --> 00:34:40,068
Too meaty.
564
00:34:40,172 --> 00:34:40,896
Too evil.
565
00:34:41,000 --> 00:34:41,931
Too cubist.
566
00:34:42,034 --> 00:34:42,758
Too busted.
567
00:34:42,862 --> 00:34:44,000
That's still inky.
568
00:34:44,103 --> 00:34:45,931
Enough with these
cheap knockoffs.
569
00:34:46,034 --> 00:34:48,724
It's time to rescue
my little ukie
570
00:34:48,827 --> 00:34:50,862
rocket monkey style!
571
00:35:05,241 --> 00:35:06,000
>>Bouncy bounce.
572
00:35:08,551 --> 00:35:09,620
>>Don't let these screams
of [laughs] fooll you.
573
00:35:09,724 --> 00:35:11,172
I'm still super mad.
574
00:35:11,275 --> 00:35:12,482
I'm not talking to you.
575
00:35:12,586 --> 00:35:15,620
>>Ahem, who the stink are you?
576
00:35:15,724 --> 00:35:17,000
>>We're rocket monkeys.
577
00:35:17,103 --> 00:35:19,310
>>Well I'm Pinky Winky.
578
00:35:19,413 --> 00:35:22,586
and I eat space
monkeys for breakfast!
579
00:35:22,689 --> 00:35:25,000
And robots for dessert.
580
00:35:26,551 --> 00:35:29,758
>>Uh, my bolts, how
embarrassing, okay bye bye.
581
00:35:29,862 --> 00:35:31,448
>>Pinky winky, eh?
582
00:35:31,551 --> 00:35:33,103
>>We thought you
were just a big.
583
00:35:33,206 --> 00:35:34,000
>>Huge.
584
00:35:34,103 --> 00:35:34,827
>>Enormous.
585
00:35:34,931 --> 00:35:35,655
>>Gigantic.
586
00:35:35,758 --> 00:35:36,827
>>Colossal.
587
00:35:36,931 --> 00:35:38,517
>>Warm and slightly sweaty.
588
00:35:38,620 --> 00:35:41,068
>>Bouncy lump of pink goo.
589
00:35:41,172 --> 00:35:44,068
>>Nobody calls me sweaty!
590
00:35:44,172 --> 00:35:45,275
>>Can we call you squishy?
591
00:35:47,275 --> 00:35:49,965
>>Hmm, I'll pencil
that in as a maybe.
592
00:35:53,103 --> 00:35:54,655
>>Run for your life
it's a giant pink slug.
593
00:35:54,758 --> 00:35:56,172
You'll never escape her!
594
00:35:56,275 --> 00:35:59,068
>>Why does everybody always
picking on ol' pinky winky?
595
00:35:59,172 --> 00:36:02,413
I mean I just loved
getting jumped on
596
00:36:02,517 --> 00:36:06,068
and called names by a
bunch of scrawny monkeys.
597
00:36:06,172 --> 00:36:08,724
>> That's what we did.
598
00:36:08,827 --> 00:36:09,827
I don't get it.
599
00:36:09,931 --> 00:36:11,551
>>She was being sarcastic.
600
00:36:11,655 --> 00:36:13,034
>>I'm not talking to you.
601
00:36:13,137 --> 00:36:15,620
>>I was being sarcastic.
602
00:36:15,724 --> 00:36:16,586
>>Oh.
603
00:36:16,689 --> 00:36:18,206
>>You're gonna pay for this.
604
00:36:18,310 --> 00:36:21,827
Ugh, why do
I even wear these.
605
00:36:23,000 --> 00:36:25,896
Oh, beauty is pain.
606
00:36:30,896 --> 00:36:31,965
>>Looks like this
is the end, Wal.
607
00:36:32,068 --> 00:36:33,724
Any last words?
608
00:36:33,827 --> 00:36:35,206
>>Still not talking to you.
609
00:36:37,172 --> 00:36:39,000
>>I can't believe it's
gonna end this way.
610
00:36:39,103 --> 00:36:41,172
I never got to
finish my rock opera,
611
00:36:41,275 --> 00:36:43,724
my sock drawer was
almost organized,
612
00:36:43,827 --> 00:36:45,517
>>La, la, la, not listening!
613
00:36:50,000 --> 00:36:51,344
>>Nah nah nah
614
00:36:52,793 --> 00:36:55,724
>>Quit picking on me
you big mean air hag.
615
00:36:55,827 --> 00:36:56,551
>>Zappo.
616
00:36:57,965 --> 00:37:00,862
>>You're all a bunch
of bullies!
617
00:37:06,034 --> 00:37:08,310
>>That was conveniently weird.
618
00:37:08,413 --> 00:37:09,655
>>That's girls for ya.
619
00:37:09,758 --> 00:37:12,137
Always running away
when they get zapped.
620
00:37:12,241 --> 00:37:14,103
And I thought you
weren't talking to me.
621
00:37:14,206 --> 00:37:16,034
Ha, I know you
couldn't keep it up.
622
00:37:16,137 --> 00:37:17,379
You're weak, monkey.
623
00:37:17,482 --> 00:37:19,655
>>So I talked, big monkey whoop.
624
00:37:19,758 --> 00:37:22,068
And you know
nothing about girls.
625
00:37:22,172 --> 00:37:24,586
>>Hello, hot stuff
action monkey here.
626
00:37:26,172 --> 00:37:28,206
I think I know a little
something about the ladies.
627
00:37:36,931 --> 00:37:40,344
>>Whatever, I'm not
leaving without my ukulele.
628
00:37:40,448 --> 00:37:42,034
No monkey way!
629
00:37:43,620 --> 00:37:46,724
>> Ukie!
630
00:37:46,827 --> 00:37:48,793
>>Whoa, we're rocket monkeys.
631
00:37:48,896 --> 00:37:50,448
We're supposed to
be on a rocket.
632
00:37:50,551 --> 00:37:55,517
Not here in this crazy land
where we are monster bait.
633
00:37:57,620 --> 00:38:00,344
>> Ukie!
634
00:38:05,655 --> 00:38:09,517
>> Everybody is
bullying pinky except for you.
635
00:38:11,689 --> 00:38:13,310
>>Bro, seriously, help?
636
00:38:13,413 --> 00:38:14,137
>>Fine!
637
00:38:14,241 --> 00:38:15,827
Okay I'll help.
638
00:38:16,862 --> 00:38:17,689
but then we're out of here.
639
00:38:17,793 --> 00:38:20,620
Deal?
640
00:38:20,724 --> 00:38:21,551
>>Deal.
641
00:38:24,310 --> 00:38:26,103
>>Yay-okay? Wardrobe!
642
00:38:29,448 --> 00:38:30,172
>>You wait here.
643
00:38:30,275 --> 00:38:31,034
Don't move.
644
00:38:31,137 --> 00:38:32,103
Stay.
645
00:38:33,379 --> 00:38:34,206
Heel.
646
00:38:38,586 --> 00:38:39,689
>>Hey you.
647
00:38:39,793 --> 00:38:41,448
Pinky stinky!
648
00:38:41,551 --> 00:38:43,310
>>The name's Pinky Winky!
649
00:38:43,413 --> 00:38:44,793
Say it right!
650
00:38:44,896 --> 00:38:47,517
>>Make me, that's my ukulele.
651
00:38:47,620 --> 00:38:49,034
Give it back.
652
00:38:49,137 --> 00:38:49,965
>>Make me.
653
00:38:50,068 --> 00:38:51,344
>>Oh ho ho ho,
654
00:38:51,448 --> 00:38:54,275
I will when I am good and ready.
655
00:39:00,068 --> 00:39:01,068
Okay ready.
656
00:39:07,275 --> 00:39:08,586
Give.
657
00:39:08,689 --> 00:39:09,413
Me.
658
00:39:09,517 --> 00:39:10,241
Back.
659
00:39:10,344 --> 00:39:11,103
My.
660
00:39:11,206 --> 00:39:12,413
Ukie.
661
00:39:12,517 --> 00:39:15,000
>>Forget it, it's
mine, I found it.
662
00:39:15,103 --> 00:39:17,103
>>You don't even
know what it is.
663
00:39:17,206 --> 00:39:19,620
>>Psh, of course I do.
664
00:39:26,827 --> 00:39:27,931
>>You monster!
665
00:39:28,034 --> 00:39:30,000
It's none of those things!
666
00:39:30,103 --> 00:39:30,827
Look!
667
00:39:30,931 --> 00:39:31,655
New shoes!
668
00:39:31,758 --> 00:39:33,586
Tell us about them, Gus.
669
00:39:33,689 --> 00:39:35,448
>>These new beautiful
pair of shoes
670
00:39:35,551 --> 00:39:38,172
made perfectly the
right size for a
671
00:39:38,275 --> 00:39:40,413
creepy giant pink
slobbering monster.
672
00:39:42,620 --> 00:39:44,413
>> Monkey wins!
673
00:39:48,517 --> 00:39:49,758
>>Not my lele.
674
00:39:55,482 --> 00:39:56,482
Lele come back.
675
00:39:57,379 --> 00:39:58,689
Lele I miss you.
676
00:40:04,724 --> 00:40:07,241
>>Don't get all moppy
monkey on me bro.
677
00:40:07,344 --> 00:40:09,448
You got what you came here for.
678
00:40:09,551 --> 00:40:11,827
>> I'm not a monster!
679
00:40:11,931 --> 00:40:14,103
Technically I'm more of a beast!
680
00:40:17,034 --> 00:40:18,517
>>[sighs] why do I
always have to be
681
00:40:18,620 --> 00:40:20,379
the hero in these stories?
682
00:40:20,482 --> 00:40:22,379
Look stinky winkton,
683
00:40:22,482 --> 00:40:24,586
there's no need to
cry like a big baby
684
00:40:24,689 --> 00:40:25,931
even though you're
twice the size
685
00:40:26,034 --> 00:40:27,586
of the average wormhole.
686
00:40:27,689 --> 00:40:30,586
>> Lele.
687
00:40:59,965 --> 00:41:01,206
>>Yay!
688
00:41:03,896 --> 00:41:06,551
>> I got you again!
689
00:41:06,655 --> 00:41:08,482
Nah nah nah nah nah
690
00:41:08,586 --> 00:41:10,965
>>Hey you big gassy ol cloud
691
00:41:11,068 --> 00:41:14,310
you're just jealous
because you're all hot air
692
00:41:14,413 --> 00:41:17,000
and I'm pink and lady like
693
00:41:17,103 --> 00:41:20,724
>>Well at least I don't hang
around with space monkeys
694
00:41:22,965 --> 00:41:26,413
>>They're rocket monkeys
and they're my friends.
695
00:41:31,448 --> 00:41:32,827
>>Yo, Bestie?
696
00:41:32,931 --> 00:41:34,000
Tail on fire!
697
00:41:34,103 --> 00:41:36,137
Ow, I'm burning, it's burning.
698
00:41:38,344 --> 00:41:40,310
>>Don't kid yourself pinky.
699
00:41:40,413 --> 00:41:42,482
those monkeys don't
even like you.
700
00:41:42,586 --> 00:41:45,275
They're just in it
for the awful ukulele.
701
00:42:09,586 --> 00:42:13,172
>> Here you go,
Ms. Winky, all yours.
702
00:42:13,275 --> 00:42:15,000
>>Oh I couldn't possibly.
703
00:42:15,103 --> 00:42:16,068
>>I insist.
704
00:42:16,172 --> 00:42:17,034
>>You're too kind.
705
00:42:17,137 --> 00:42:18,655
>> My gift to you.
706
00:42:20,275 --> 00:42:21,275
don't mention it.
707
00:42:24,655 --> 00:42:27,965
>>Oh way to go Mr. softy pants.
708
00:42:28,068 --> 00:42:30,241
you gave away your uke.
709
00:42:37,517 --> 00:42:38,655
>> Ahh my gas!
710
00:42:38,758 --> 00:42:40,827
This is the worst
thing I've ever heard.
711
00:42:48,000 --> 00:42:51,758
>>Ah, unbelievable Pinky
you're shrinking me.
712
00:42:57,551 --> 00:42:59,344
>>What the freak?
713
00:43:04,068 --> 00:43:06,482
>>Shrinky dink, stop singing!
714
00:43:07,827 --> 00:43:09,103
Please, kill me.
715
00:43:12,655 --> 00:43:14,310
>>Nice work rocket monkeys
716
00:43:14,413 --> 00:43:16,620
you've cleaned your messy mess
717
00:43:16,724 --> 00:43:19,793
and bonus points you
seem to of discovered
718
00:43:19,896 --> 00:43:21,448
a new species.
719
00:43:22,793 --> 00:43:24,068
Cloud bullies.
720
00:43:24,172 --> 00:43:25,551
Intriguing.
721
00:43:25,655 --> 00:43:28,103
Now to investigate.
722
00:43:28,206 --> 00:43:29,379
Oops.
723
00:43:32,862 --> 00:43:34,965
>>You still mad at me?
724
00:43:35,068 --> 00:43:37,517
>>Nah I can't stay
mad at you, bro.
725
00:43:37,620 --> 00:43:38,551
>>Good.
726
00:43:38,655 --> 00:43:40,724
'cause we've got
bigger problems.
727
00:43:46,620 --> 00:43:48,379
>>Fire in the hole!
48452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.